﻿1
00:00:58,210 --> 00:00:59,780
أنتٍ جميلة للغاية

2
00:01:19,800 --> 00:01:21,170
وانتٍ ملكى لى أنا

3
00:01:32,840 --> 00:01:34,580
ملكى أنا

4
00:01:47,590 --> 00:01:49,230
صباح الخير

5
00:01:49,260 --> 00:01:51,230
كيف حالك اليوم ؟

6
00:01:52,360 --> 00:01:55,400
نشعر ببعض الأضطراب

7
00:01:55,430 --> 00:01:58,170
انتابنى حلم مروع عن (بيندكت)

8
00:01:58,200 --> 00:02:00,270
اوه , لقد كان مجرد حلم

9
00:02:01,610 --> 00:02:04,640
لاداعى للقلق

10
00:02:04,670 --> 00:02:06,740
لا يمكننى التفكير
بأنه اشارة

11
00:02:06,780 --> 00:02:09,050
تقول ان هناك مصائب قادمة

12
00:02:13,380 --> 00:02:15,150
هذا سوف يصلح مزاجك

13
00:02:21,630 --> 00:02:23,730
شكراً لكى

14
00:02:25,860 --> 00:02:28,300
(بيجى)
ماذا هنالك ؟

15
00:02:28,330 --> 00:02:29,670
(بيجى)

16
00:02:31,540 --> 00:02:33,740
(بيجى)

17
00:02:36,910 --> 00:02:38,280


18
00:02:38,310 --> 00:02:41,480
<font color="#00ffff"> هاش , هاش </font>

19
00:02:41,510 --> 00:02:43,610
 <font color="#00ffff">يوجد ثعابين فى الحقل</font>

20
00:02:43,650 --> 00:02:47,420
<font color="#00ffff">روح للبيع</font>

21
00:02:47,450 --> 00:02:50,250
<font color="#00ffff">ستسفك الدماء على الأرض</font>

22
00:02:50,290 --> 00:02:52,590
<font color="#00ffff">هاش , هاش</font>

23
00:02:52,620 --> 00:02:54,860
<font color="#00ffff">أعلم ان يوما ما سيأتى</font>

24
00:02:54,890 --> 00:02:59,500
<font color="#00ffff">وهم مستترين بالظلام</font>

25
00:02:59,530 --> 00:03:02,530
<font color="#00ffff">لا يمكننى الأنتظار
روح للبيع</font>

26
00:03:04,800 --> 00:03:08,410
<font color="#00ffff">لا يمكننى الأنتظار
روح للبيع</font>

27
00:03:10,310 --> 00:03:13,440
<font color="#00ffff">لا يمكننى الأنتظار
</font>

28
00:03:13,464 --> 00:03:25,960
<font color="#00ff40">ترجمة</font>
   <font color="#ff0000"><b>BLACK_JACKSUBS</b></font>

29
00:03:28,630 --> 00:03:30,390
سمعت انك تبحث عن جندى
فى الجيش البريطانى

30
00:03:30,430 --> 00:03:32,360
تقول الاشاعات بأنه جاسوس
صحيح

31
00:03:32,400 --> 00:03:34,660
لقد قمنا بالقبض على هذا
الثعبان بالقرب من (بلاندفورد)

32
00:03:34,700 --> 00:03:36,600
يدعى انه تم زرعه فى وسط
البريطانين فى (نيويورك)

33
00:03:36,630 --> 00:03:38,000
بأوامر من الجنرال (واشنطن)

34
00:03:38,030 --> 00:03:39,970
احضره الى الخارج

35
00:03:48,710 --> 00:03:49,750
(بروستر) ؟

36
00:03:49,780 --> 00:03:51,650
(شامب)

37
00:03:51,680 --> 00:03:54,550
هل هذا هو رجلك
لا

38
00:03:54,580 --> 00:03:57,920
أنتظر , أنتظر
لكنه يقول الحقيقة

39
00:03:57,950 --> 00:03:59,420
انه واحد منا

40
00:04:04,730 --> 00:04:06,800
ماذا حدث (لوودهول) ؟

41
00:04:06,830 --> 00:04:10,470
أخر مرة رأيته فيها كان يبحث فيها
عن وسيلة للهرب من المعسكر الانجليزى

42
00:04:10,500 --> 00:04:11,670
لحسن الحظ
حصل على فرصة اخرى للنجاة

43
00:04:11,700 --> 00:04:13,640
أظن اننى لمحته فى (بلاندفورد)

44
00:04:13,670 --> 00:04:14,870
لايمكن ان يكون ذهب بعيداً

45
00:04:14,900 --> 00:04:16,510
خططنا كانت ان نتقابل فى خليج ( الألك)
<font color="#ff0000">بلدة إلكتون هي مقاطعة سيسيل مقاطعة، ماريلاند، الولايات المتحدة</font>

46
00:04:16,540 --> 00:04:17,670
سمعنا أن (للايفيت) كان هناك
<font color="#ff0000">قائد البحرية الفرنسية</font>

47
00:04:17,710 --> 00:04:19,440
(لايفيت) ؟
نعم

48
00:04:19,480 --> 00:04:20,880
الفرنسيين قاموا بالأبحار الى اعلى الساحل

49
00:04:20,910 --> 00:04:23,410
أنهم دائماً يقوموا بدوريات أستطلاع
رجل صالح

50
00:04:26,120 --> 00:04:28,320


51
00:04:32,720 --> 00:04:34,590


52
00:04:35,860 --> 00:04:36,890
بالهناء والشفاء

53
00:04:40,730 --> 00:04:44,400


54
00:04:44,430 --> 00:04:47,000
أهذه اول مرة لك تحبس على سفينة ؟

55
00:04:48,610 --> 00:04:50,670
الثالثة

56
00:04:50,710 --> 00:04:53,340
أكنت خطايا أم أخطاء ؟

57
00:04:57,580 --> 00:05:00,520


58
00:05:01,990 --> 00:05:03,620


59
00:05:06,390 --> 00:05:07,690
لقد تم أستدعائى

60
00:05:07,720 --> 00:05:09,960
كما نحن الاخرين

61
00:05:18,940 --> 00:05:20,870
لقد قام (روبرت موريس) بمراسلتى

62
00:05:20,900 --> 00:05:24,770
ليطلب منى ثلاثون قارب لنقل الجيش

63
00:05:24,810 --> 00:05:27,840
أطالبكم أن تقوموا بأحصاء
العربات , الخيام و الأحصنه

64
00:05:27,880 --> 00:05:30,480
باالاضافة الى الزوارق
لأقامة جسر عائم

65
00:05:30,510 --> 00:05:32,720
فى هجوم بحرى على ميناء (يورك)

66
00:05:32,750 --> 00:05:36,790
لا العربات من أجل التوجه الى الجنوب

67
00:05:36,820 --> 00:05:38,990
الى (فرجينيا)

68
00:05:39,020 --> 00:05:41,560
التى سنلتقى فيها مع الفرنسيين

69
00:05:41,590 --> 00:05:43,030
تحت قيادة الادميرال (دى جريس)

70
00:05:43,060 --> 00:05:45,460
الجسر المائى من اجل خداع الجنرال (كلنتون)

71
00:05:45,500 --> 00:05:48,160
لتجلعه يظن اننا سنهاجم (نيويورك)

72
00:05:48,200 --> 00:05:52,600
سيدى , هل يمكننى ...أيمكننى ان
اسأل ما الذى دفعك الى تغيير خططنا

73
00:05:52,640 --> 00:05:55,070
(ليفيت) أستلم معلومة
من مصدر ذات ثقة

74
00:05:55,100 --> 00:05:57,610
فى معسكر العدو
ان الجنرال (كرونلاس)

75
00:05:57,640 --> 00:05:59,410
حصنه ضعيف فى (مدينة يورك)

76
00:06:01,680 --> 00:06:04,180
لذلك سنحتاج لى أخفاء نيتنا الحقيقة

77
00:06:04,210 --> 00:06:06,580
حتى عن جنودنا

78
00:06:06,620 --> 00:06:08,790
حتى الوصول الى (ديلاوار)
<font color="#ff0000">تقع ولاية ديلاوير، وهي ولاية صغيرة في وسط المحيط الأطلسي، على شبه جزيرة تتميز بشواطئ مدعومة بكثبان متاخمة للمحيط الأطلسي</font>

79
00:06:08,820 --> 00:06:11,820
سيظنون اننا سنشرع الى جزيرة (ستاتن)
<font color="#ff0000">جزيرة ستاتن هي أقصى جنوب الأحياء في مدينة نيويورك </font>

80
00:06:11,860 --> 00:06:14,790
جعل جنودنا عميان لن يكون مشكلة ياسيدى

81
00:06:14,820 --> 00:06:17,160
خداع (كلنتون) سيكون باالامر الصعب

82
00:06:17,190 --> 00:06:19,000
يمكننى أخذ فوج الى
جزيرة (روهود) ياسيدى

83
00:06:19,030 --> 00:06:20,660
ذلك سيجعلهم يظنون اننا
سنحتشد مع الفرنسيين

84
00:06:20,700 --> 00:06:22,130
لمهاجمة مدينة (يورك)

85
00:06:22,170 --> 00:06:24,970
تقسيم الجيش سيجعلنا متأخرين

86
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
سيدى, ان العدو يتفوق علينا من حيث العدد

87
00:06:26,840 --> 00:06:28,810
نحتاج كل جندى معنا

88
00:06:28,840 --> 00:06:31,710
لايمكنك رفض أقتراح

89
00:06:31,740 --> 00:06:32,980
مالم يكن لديك بديل أفضل منه

90
00:06:33,010 --> 00:06:34,840
لدى

91
00:06:34,880 --> 00:06:37,010
أظن ان لدى طريقة تجعل (كلنتون)

92
00:06:37,050 --> 00:06:38,750
يظن اننا سنهاجم (نيويورك)

93
00:06:38,780 --> 00:06:42,650
وستضمن لنا ان لا نحرك جندى واحد من جنودنا

94
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
من الممكن ان يقوم (كلنتون) بطلب
جنوده للحضور الى (فرجينيا)

95
00:06:49,790 --> 00:06:51,190
لتحصين المدينة

96
00:06:51,230 --> 00:06:54,630
لو انه صدق الرسالة؟
سيصدقها

97
00:06:54,660 --> 00:06:58,900
ماكتبته فى تلك الرسالة
كان ذلك مقنعاً للغاية؟

98
00:06:58,940 --> 00:07:02,570
اوه,هذا,اها
لاشىء مهم

99
00:07:02,610 --> 00:07:04,240
اذا لماذا السرية فى الامر ؟

100
00:07:04,270 --> 00:07:08,880
حسناً , اذا كنتى تريدين المعرفة حقاً
انها , اها , رسالة حب

101
00:07:08,910 --> 00:07:11,210
من ؟

102
00:07:11,250 --> 00:07:13,780
منى

103
00:07:13,820 --> 00:07:15,620
أليك

104
00:07:17,090 --> 00:07:18,920
انت قلت بنفسك انه هناك
اشاعة تقول اننا على علاقة

105
00:07:18,960 --> 00:07:21,790
وانا سأكتب ببساطة ما تصدقه (أنا بيتس)

106
00:07:24,090 --> 00:07:27,160
حسناً يتوجب عليك ان
تخبرنى فحوى تلك الرسالة

107
00:07:27,200 --> 00:07:29,570
انت لا تملك خبرة لكتابة رسائل حب

108
00:07:32,840 --> 00:07:36,210
هل انت متاكد من انها ستكون مقنعة

109
00:07:36,240 --> 00:07:38,070
الى حد ما ستكون

110
00:07:44,880 --> 00:07:48,280
هل انت متأكدة ان السيدة (سترونغ)
لا تدرى انك سرقتى تلك الرسالة؟

111
00:07:48,320 --> 00:07:50,090
لقد تمكنت من التسلل واخذتها

112
00:07:50,120 --> 00:07:52,020
بدون ان تلاحظ

113
00:07:52,060 --> 00:07:53,990
من كان يدرى ان الرائد (تلميدج)
يملك مثل ذلك الاحساس ؟

114
00:07:54,020 --> 00:07:56,130
يملك طريقة للتعبير عن نفسه ؟

115
00:07:56,160 --> 00:07:58,060
خصوصاً تلك الكلمات التى تقول

116
00:07:58,090 --> 00:08:00,130
انه سيفتقد
عربته الجرار الصغيرة

117
00:08:00,160 --> 00:08:02,800
بينما الجيش يقوم بالاستيلاء على (نيويورك)

118
00:08:08,710 --> 00:08:09,910
ماذا تفعلى؟

119
00:08:09,940 --> 00:08:12,280
سوف أخذ ذلك للسيد (هنرى)

120
00:08:13,980 --> 00:08:17,150
لزال الوقت مبكراً
يمكنك ان تهربى معى

121
00:08:17,180 --> 00:08:20,780
من الافضل , ان اظل
لكى اتمكن من التاكد

122
00:08:20,820 --> 00:08:22,690
ان لا احد سيبحث عنك

123
00:08:25,320 --> 00:08:27,260
مالذى تخفينه عنى ؟

124
00:08:27,290 --> 00:08:28,960
لقد اخبرتك بكل شىء أعرفه

125
00:08:28,990 --> 00:08:32,230
ماعدا السبب الحقيقى الذى يبقيكى هنا

126
00:08:34,860 --> 00:08:36,630
(انا ستروتغ)

127
00:08:37,900 --> 00:08:40,740
لقد قامت بأمور فظيعه تجاهى

128
00:08:40,770 --> 00:08:43,670
 وانا لا أغفر بسهولة
وانا لن أغادر هذا المعسكر

129
00:08:43,710 --> 00:08:46,340
حتى اقوم بتعويض ما فعلته بى

130
00:08:46,380 --> 00:08:49,250
حسناً , (مارى)

131
00:08:49,280 --> 00:08:52,280
قومى بتذكرى دائماً بأن اكون على جانبك الجيد

132
00:08:54,850 --> 00:08:57,290
ارسلى تحياتىا لى (جوزيف)

133
00:08:57,320 --> 00:08:58,990
اعتنى بنفسك

134
00:08:59,020 --> 00:09:00,690
و (توماس)

135
00:09:02,130 --> 00:09:04,260


136
00:09:16,710 --> 00:09:18,170
ماذا هنالك ؟

137
00:09:18,210 --> 00:09:20,010
لاشىء

138
00:09:20,040 --> 00:09:22,280
 الطبيب يقول انك ستكونين
بخير و كذلك الجنين

139
00:09:22,310 --> 00:09:25,250
اذا لزمتى الراحة

140
00:09:25,280 --> 00:09:27,850
اتصدقينه ؟

141
00:09:27,880 --> 00:09:30,820
يمكننى القول انك قلقة من امر ما ؟

142
00:09:30,850 --> 00:09:34,260
سمعت ان هناك جائزة وضعت
على رأس الجنرال (ارنولد)

143
00:09:34,290 --> 00:09:37,390
بواسطة حاكم (فرجينيا)
جيفرسون

144
00:09:37,430 --> 00:09:39,300
الناس كانوا يتحدثون عن هذا فى السوق

145
00:09:39,330 --> 00:09:42,670
انا خائفة ان يقوم احد بأطلاق النار عليه

146
00:09:42,700 --> 00:09:45,300
أمل ان يقوم أحد بذلك

147
00:09:45,330 --> 00:09:47,770
ومن ثما يمكننى التخلص منه اخيراً

148
00:09:50,240 --> 00:09:53,610
لأكون صادقة
هذا ماقاله عن (جون)

149
00:09:56,350 --> 00:09:59,220
انه كان يحبنى
حتى مماته

150
00:10:00,780 --> 00:10:04,320
الرائد (اندريه)
أَحبك دائماً

151
00:10:04,350 --> 00:10:08,390
لقد تحطم قلبه عندما علم
انك ستكونين مع رجل أخر

152
00:10:08,420 --> 00:10:11,060
لقد ارادك اكثر من رغبته
فى تسليم الجنرال (أرنولد)

153
00:10:11,090 --> 00:10:12,700
تذكرى ذلك

154
00:10:12,730 --> 00:10:15,300


155
00:10:15,330 --> 00:10:17,330
اضن ان هذا رجل التوصيل من السوق

156
00:10:17,370 --> 00:10:18,970
سأذهب لملاقته

157
00:10:24,340 --> 00:10:26,040


158
00:10:31,050 --> 00:10:32,780


159
00:10:34,380 --> 00:10:36,420
لقد اخبرتك
انى سأعود

160
00:10:38,990 --> 00:10:40,990


161
00:10:55,970 --> 00:10:58,010
انا اسف لانى غبت كثيرا

162
00:10:58,040 --> 00:11:00,080
ولكنى عدت هنا
فى الربيع

163
00:11:00,110 --> 00:11:03,050
أعلم ذلك
ولم تكونى أنتٍ هنا

164
00:11:03,080 --> 00:11:04,410
اضررت ان اذهب خارج البلدة

165
00:11:04,450 --> 00:11:06,120
وجنود الرينجرز قاموا بمحاصرتك

166
00:11:06,150 --> 00:11:10,120
ثم هربت ومعك خمسمئة قطعه
ذهبية , أعلم كل ذلك

167
00:11:10,150 --> 00:11:11,760
كيف ؟

168
00:11:11,790 --> 00:11:14,020
(وودهول) أخبرنى
الابن

169
00:11:14,060 --> 00:11:16,830
قال لى انك انقذت حياته هناك

170
00:11:16,860 --> 00:11:19,160
هذا صحيح

171
00:11:19,200 --> 00:11:21,830
ولكنى لم اقصد ان يحدث هذا

172
00:11:21,870 --> 00:11:24,830
اعلم
هل ستتوقف عن فعل ذلك الان ؟

173
00:11:24,870 --> 00:11:27,900
استمعى الى
اذهبى واحضرى ملابس , واحضرى ولدك

174
00:11:27,940 --> 00:11:30,370
سوف أخذكم الى مكان لم تروه من قبل

175
00:11:30,410 --> 00:11:34,340
انه بارد
ولكنه جميل للغاية

176
00:11:37,910 --> 00:11:40,120
(سيسرو) ليس هنا

177
00:11:40,150 --> 00:11:42,050
انه مع الجنرال (أرنولد)

178
00:11:42,090 --> 00:11:44,190
لقد وقع على عقد بأن يكون خادمه

179
00:11:44,220 --> 00:11:46,360
انهم ذاهبون الى مكان مابين هنا و (فرجينيا)

180
00:11:46,390 --> 00:11:48,220
(ابيجل)

181
00:11:48,260 --> 00:11:50,990
والسيدة (ارنولد) على وشك الولادة

182
00:11:51,030 --> 00:11:53,360
انا اسفه

183
00:11:53,400 --> 00:11:55,130
سوف اذهب لاحضاره

184
00:11:55,160 --> 00:11:57,130
لا

185
00:11:57,170 --> 00:12:01,340
أستطيع ايجاده

186
00:12:01,370 --> 00:12:03,510
(ايكنبود)
اعرف

187
00:12:05,370 --> 00:12:07,840


188
00:12:23,930 --> 00:12:25,460
(أبيجل)

189
00:12:27,400 --> 00:12:30,070
أنه خائف بان لا يراها مجدداً

190
00:12:30,100 --> 00:12:32,100


191
00:12:34,370 --> 00:12:38,440
"عندما كتب "ان هذا الهجوم
لم يخض مثله من قبل

192
00:12:38,470 --> 00:12:40,840
علمت اننى يجب ان احضر تلك
الرسالة فوراً ياسيدى

193
00:12:40,880 --> 00:12:43,580
كنت على صواب , ياسيدتى

194
00:12:43,610 --> 00:12:48,220
من الذى احضر لك تلك المعلومة؟

195
00:12:48,250 --> 00:12:51,520
فى المعسكر بواسطة (مارى سميث)

196
00:12:51,550 --> 00:12:55,020
ولكن اسمها الحقيقى هو (وودهول)
...زوجة

197
00:12:55,060 --> 00:12:56,830
(ابراهام وودهول)

198
00:12:56,860 --> 00:13:00,930
صحيح
هل تعرفه ؟

199
00:13:00,960 --> 00:13:04,070
الزوج يرفض المال , لكى
يتمكن من القتال الى حانبنا

200
00:13:04,100 --> 00:13:06,970
والزوجة تعرض نفسها للخطر
من اجل ان تتجسس لصالحنا

201
00:13:07,000 --> 00:13:09,610
لو كنا نمتلك موالين مثل عائلة (وودهول)

202
00:13:09,640 --> 00:13:11,040
و (الباتس)

203
00:13:11,070 --> 00:13:12,980
لقد قمتى بعمل رائع سيدتى

204
00:13:13,010 --> 00:13:16,010
وكمكافئة على مجهودك لقدر رتبت لكى زيارة

205
00:13:16,050 --> 00:13:17,950


206
00:13:21,990 --> 00:13:23,320
كما ترين

207
00:13:23,350 --> 00:13:25,590
(جوزيف)

208
00:13:25,620 --> 00:13:27,320
فتاتى الكشافه

209
00:13:28,590 --> 00:13:30,030
زوجتك كانت مثالية

210
00:13:30,060 --> 00:13:32,860
فى خدمة التاج ايها العريف

211
00:13:32,900 --> 00:13:35,360
كن متاكد بان تشكرها بالنيابة عننا جميعاً

212
00:13:35,400 --> 00:13:37,930
اوه , جوزيف

213
00:13:45,240 --> 00:13:47,440
سيدى - انا غير متاكدبانه يجب
ان نثق فى تلك المعلومة

214
00:13:47,480 --> 00:13:49,880
نظراً من انها قادمة من مصدر غير موثوق

215
00:13:49,910 --> 00:13:52,950
السيدة (بيتس) تسللت الى المعسكر
الامريكى عند السهول البيضاء

216
00:13:52,980 --> 00:13:54,580
قبل (نيوويندسور)
<font color="#ff0000">بلدة، ، فىالجانب الجنوبي أحد أبناء الجنوب، إنغلاند، عند، نهر تيمز، بالمقابلة، إتون</font>

217
00:13:54,620 --> 00:13:57,320
انت تعلم
انها مصدر ثقة فى دفترى

218
00:13:57,350 --> 00:14:00,090
وجيش (واشنطون) يريد بشدة الاستيلاء على (نيويورك)

219
00:14:00,120 --> 00:14:02,990
من ان قام (هاو) بارسال الفيلق الى (هالرم)

220
00:14:03,030 --> 00:14:05,390
ولكن ياسيدى
يجب ان نكون حذريين

221
00:14:05,430 --> 00:14:07,930
والحذر هو ما اود القيام به

222
00:14:07,960 --> 00:14:11,970
وذلك سيتطلب اعادة بعض
الجنود من عند (كورنولاس)

223
00:14:12,000 --> 00:14:14,370
لن يوافق على ذلك بسهوله

224
00:14:14,400 --> 00:14:16,110
مع عودة (ارنولد) للشمال

225
00:14:16,140 --> 00:14:18,170
وموت قائد الرينجرز

226
00:14:18,210 --> 00:14:20,110
خسارة داخل جنود الرينجرز

227
00:14:20,140 --> 00:14:22,950
الكلونيل (سيمكو) مريض للغاية بعدما تمت اصابته فى الحرب

228
00:14:22,980 --> 00:14:24,950
على شريف الموت

229
00:14:24,980 --> 00:14:27,450
ولكن على (تشارلى) ان يتحرك

230
00:14:27,480 --> 00:14:30,350
يجب ان نحمى (نيويورك)

231
00:14:30,390 --> 00:14:32,920
سيدى؟

232
00:14:32,960 --> 00:14:34,520
بخصوص السرية

233
00:14:34,560 --> 00:14:38,460
هل من الممكن ان اطلب منك ان اقوم
بنفسى بنقل تلك الاوامر الى (نيويورك)

234
00:14:46,340 --> 00:14:47,170
بالتأكيد

235
00:14:50,710 --> 00:14:52,380
هيا بنا

236
00:14:55,080 --> 00:14:56,250
ماذا هنالك؟

237
00:14:59,120 --> 00:15:01,480


238
00:15:06,060 --> 00:15:08,020
ليس هو

239
00:15:08,060 --> 00:15:10,590
اخرس
بالتاكيد ليس هو

240
00:15:10,630 --> 00:15:13,060
ايها الحقير

241
00:15:13,100 --> 00:15:15,300
لقد اخبرتك بأنى اقول الحقيقة
تعال الى

242
00:15:15,330 --> 00:15:17,600
بوجود الكثير على المحاك
يجب ان نأخذ كل الاحتياطات

243
00:15:17,630 --> 00:15:20,140
هل انت بخير؟
انت بخير كذلك ؟

244
00:15:20,170 --> 00:15:22,210
بخير

245
00:15:22,240 --> 00:15:23,270
لقد رايتك فى (بلاندفورد)

246
00:15:24,410 --> 00:15:26,580
هل انت من اطلق النار على (سيمكو) ؟

247
00:15:26,610 --> 00:15:29,280
صحيح
هل قتلته؟

248
00:15:29,310 --> 00:15:31,380
اها , اخر مرة رايته فيها كان يصارع مع الموت

249
00:15:31,410 --> 00:15:33,480
كنتت لدى فرصة للتاكد من ذلك
ولكن اما القيام بذلك

250
00:15:33,520 --> 00:15:36,620
او التأكد من ان خطط الانجليز
تكون فى ايدى (واشنطن)

251
00:15:36,650 --> 00:15:39,720
لقد قمت بارسال الرسالة صحيح ؟
اى رسالة ؟

252
00:15:39,760 --> 00:15:42,490
لقد علمت ان فخامته

253
00:15:42,530 --> 00:15:44,230
قد غادر (نيويورك) وهو الان يتجه جنوباً

254
00:15:44,260 --> 00:15:46,130
مع جنوده وجنودنا

255
00:15:46,160 --> 00:15:48,060
لدى اوامر بان انضم اليه

256
00:15:49,070 --> 00:15:50,300
اين ستقابله ؟

257
00:15:52,100 --> 00:15:53,470
مدينة (يورك)

258
00:15:53,500 --> 00:15:55,540


259
00:16:05,750 --> 00:16:08,720
لقد علم الجنرال بطلبك الحماسى

260
00:16:08,750 --> 00:16:10,320
لمزيد من الرجال
لكن لسوء الحظ

261
00:16:10,350 --> 00:16:12,290
ليمكنه ان يحضرهم لك فى الميعاد

262
00:16:12,320 --> 00:16:14,760
فى الحقيقة , انه هو من يحتاج الرجال

263
00:16:14,790 --> 00:16:16,560
من جنودك على الفور

264
00:16:16,590 --> 00:16:18,160
لحملة اخرى

265
00:16:18,190 --> 00:16:20,400
حملة اخرى ؟
اين ؟

266
00:16:20,430 --> 00:16:21,530
مدينة يورك

267
00:16:21,560 --> 00:16:23,430
(واشنطن) ينوى الهجوم عليها

268
00:16:23,470 --> 00:16:25,070
والجنرال (كلنتون) بحاجة الى كل الجنود

269
00:16:25,100 --> 00:16:27,040
الذى يمكنك التخلى عنهم للدفاع عن المدينة

270
00:16:27,070 --> 00:16:29,110
هذا ليس ما اخبرنا به رجالنا الكشافة

271
00:16:29,140 --> 00:16:30,170
مم

272
00:16:32,210 --> 00:16:35,010
اعلم الجنرال اننا سنرل الرجال غداً

273
00:16:37,550 --> 00:16:40,150
يمكنك المغادرة الان

274
00:16:40,180 --> 00:16:42,350
اها , جنرال شىء ما اخر

275
00:16:42,390 --> 00:16:44,120
هل يمكنى اخذ بعض الملاحظات عن المعسكر ؟

276
00:16:44,150 --> 00:16:45,790
لتقديم تقررى للجنرال (كلنتون)

277
00:16:45,820 --> 00:16:47,820
المعسكر تحت تصرفك

278
00:16:47,860 --> 00:16:49,330
شكرا

279
00:16:50,460 --> 00:16:53,200


280
00:16:53,230 --> 00:16:56,070


281
00:16:56,100 --> 00:16:58,630


282
00:17:04,640 --> 00:17:06,310


283
00:17:06,340 --> 00:17:10,110
الجرح متقرح ودمك ملوث

284
00:17:10,150 --> 00:17:11,850
لقد نزفت لتطهير الجرح ولكنه ما

285
00:17:11,880 --> 00:17:13,680
كما توقعت ان يلتئم

286
00:17:13,720 --> 00:17:15,150
والحل

287
00:17:15,180 --> 00:17:17,250
الدعاء
هذا ماذا يجب فعله الان

288
00:17:17,290 --> 00:17:19,120
يمكننى ان ارسل للكنيسة

289
00:17:19,160 --> 00:17:20,720
لا

290
00:17:20,760 --> 00:17:24,260
كولونيل اذا كان لديك اى اقارب؟

291
00:17:24,290 --> 00:17:26,830
يجب ان ترسل لهم

292
00:17:26,860 --> 00:17:28,560
حاول التخلص منم ذنوبك

293
00:17:31,770 --> 00:17:34,200


294
00:17:34,240 --> 00:17:36,740


295
00:17:43,710 --> 00:17:46,850
يجب ان اعثر على الكونت (رشامبو)
واسلم له تقريرى النهائى

296
00:17:46,880 --> 00:17:48,580
حتى نتقابل مجددا

297
00:17:48,620 --> 00:17:51,190


298
00:17:55,520 --> 00:17:57,660
هل هذا (توماس)

299
00:17:57,690 --> 00:17:59,200
توماس

300
00:18:03,730 --> 00:18:06,340
اما انك اصبحت سريع او انى اصبحت بطىء

301
00:18:06,370 --> 00:18:08,670
تعال الى هنا , اوه دعنى اتملى منك

302
00:18:08,700 --> 00:18:10,110
(ابراهام)

303
00:18:11,510 --> 00:18:12,640
مرحباً

304
00:18:12,680 --> 00:18:15,410
(ابراهام)
ها انت ذا

305
00:18:17,450 --> 00:18:19,220
رجعت سالماً

306
00:18:19,250 --> 00:18:20,580


307
00:18:20,620 --> 00:18:23,720
لقد حاولت جاهداً للرجوع

308
00:18:23,750 --> 00:18:26,190
لقد علمت انك ستجده

309
00:18:26,220 --> 00:18:28,320
لم اشك في قدرتك للحظه

310
00:18:29,860 --> 00:18:33,200
حسناً لا يمكنك الاختفاء الان

311
00:18:33,230 --> 00:18:34,800
كان هذا كثير على (صامويل كوبلر)

312
00:18:34,830 --> 00:18:37,570
حسناً , انا لم احبه ابداً

313
00:18:37,600 --> 00:18:39,200


314
00:18:39,240 --> 00:18:41,170
حسناً , عندما تكون مستعداً

315
00:18:41,200 --> 00:18:43,710
حسناً , اعطنى بعض الوقت لاقضيه مع زوجتى

316
00:18:43,740 --> 00:18:47,240
بالطبع
على كل حال , كان من الجيد رؤيتك

317
00:18:47,280 --> 00:18:49,580
حسناً؟

318
00:18:49,610 --> 00:18:51,410
لقد افتقدتك كثيراً

319
00:18:55,550 --> 00:18:58,850
لايجب ان تكونى انت وهو فى هذا المكان

320
00:18:58,890 --> 00:19:01,860
هذا اقرب اليك
هذا قريب جداً من الخطر

321
00:19:01,890 --> 00:19:03,790
على كل حال , ستقومى بجمع
اشيائك انت و (توماس)

322
00:19:03,830 --> 00:19:06,600
وسأجعل (بين ) يحضر لنا قارب

323
00:19:06,630 --> 00:19:08,700
قارب لأين؟

324
00:19:08,730 --> 00:19:10,730
الى (ستوكت)

325
00:19:12,800 --> 00:19:14,540
ماذا عنك ؟

326
00:19:16,940 --> 00:19:18,840
سأبقى هنا

327
00:19:18,870 --> 00:19:20,640
لن اغادر بدونك

328
00:19:20,680 --> 00:19:24,480
(واشنطن) قام بتحريك الجيش بناءً
على المعلومات التى اعطيته له

329
00:19:24,510 --> 00:19:27,250
انا هنا وانا اعلم كيفية القتال

330
00:19:27,280 --> 00:19:29,290
انا

331
00:19:29,320 --> 00:19:30,890
لا يمكننى الانسحاب من القضية الان

332
00:19:33,990 --> 00:19:37,560
ان قضيتى يا (ابراهام)

333
00:19:37,590 --> 00:19:39,660
ولن اترك ايضاً

334
00:19:42,330 --> 00:19:44,700
لقد قطعنا شوطاً طويلاً
ولا يمكننا العودة الان

335
00:19:47,600 --> 00:19:49,740
سبعة الاف برميل من الارز

336
00:19:49,770 --> 00:19:52,610
وعشر الاف باوند من اللحم البقرى
المملح ولحم الخنزير

337
00:19:52,640 --> 00:19:55,280
مائة طن من القش والشوفان لأطعام الاحصنة

338
00:19:55,310 --> 00:19:57,610
وبعض من تلك الاشياء اخذها
(ارنولد) عندما اتجه للشمال

339
00:19:57,650 --> 00:20:00,580
وقام بألقاء براميل البارود فى بحيرة (جيمس)

340
00:20:00,620 --> 00:20:02,920
لاعطاء المساحة للتبغ الذى ينوى بيعه لصالحه

341
00:20:02,950 --> 00:20:04,950
يبدو العتاد قليل

342
00:20:04,990 --> 00:20:06,690
يكفى للمدافع على ماأظن

343
00:20:06,720 --> 00:20:08,490
يمتلكون مائة واربعين
مدفع على حسب ظنى

344
00:20:08,520 --> 00:20:11,560
مائة واربعين , حسناً

345
00:20:11,590 --> 00:20:13,830
و ؟
هل هناك شىء اخر ؟

346
00:20:13,860 --> 00:20:15,760
انه مستعد للقتال

347
00:20:15,800 --> 00:20:18,270
فقط اخبرنا
اين تريدنا ان نكون

348
00:20:18,300 --> 00:20:20,600
سوف نقلص دفعاتنا

349
00:20:20,640 --> 00:20:24,470
التى تركها العدو بالقرب من منطقة (بينجون)

350
00:20:24,510 --> 00:20:28,680
<font color="#ff0000">يترجم للفرنسية </font>

351
00:20:28,710 --> 00:20:30,780
متى يتم تدعيمنا 
سنقوم بتحويل جنودنا

352
00:20:30,810 --> 00:20:34,450
ونرسخ جنودنا فى تلك المنطقة
ثما نستخدمهم كدرع للتقدم

353
00:20:34,480 --> 00:20:36,290
ثما سنقوم بحفر خندقين على التوازى

354
00:20:36,320 --> 00:20:38,320
حتى نصل الى هدفنا الرئيسى

355
00:20:38,350 --> 00:20:39,890
الحصنان تسعة و عشرة

356
00:20:39,920 --> 00:20:42,830


357
00:20:42,860 --> 00:20:45,560
اولاً يجب ان نخترق 
حصن الفوسيليرز
<font color="#ff0000">وهى الأفواج البريطانية العديدة المسلحة سابقا مع فوسيلز</font>

358
00:20:45,590 --> 00:20:46,560
المتمركز فى المحيط

359
00:20:46,600 --> 00:20:48,060
وهو محصن بقوة

360
00:20:48,100 --> 00:20:52,670
اذا سقط الحصن الاول
ستتبعه بالسقوط باقى الحصون

361
00:20:52,700 --> 00:20:55,770


362
00:20:55,800 --> 00:20:57,310
ادميرال (دى غريس) قام بعمل مناورات

363
00:20:57,340 --> 00:20:59,040
بواسطة اربعة وعشرين من
السفن فى المواقع المحددة

364
00:20:59,070 --> 00:21:00,710
الكلونيل (اولنيل) قد وصل

365
00:21:00,740 --> 00:21:03,410
فوج (رود ايلاند)
تحت تصرفنا

366
00:21:03,450 --> 00:21:05,710
جيد بينما نتقدم
....املى

367
00:21:05,750 --> 00:21:09,620
ان اصدقائنا فى البحر سيوفروا لنا التغطية

368
00:21:09,650 --> 00:21:11,920
ايها الرائد هلاجعل الرجال يبدأو
فى تعزيز

369
00:21:11,950 --> 00:21:13,820
الحصون التى بناه العدو من قبل
حاضر سيدى

370
00:21:13,860 --> 00:21:15,560
هيا بنا
اخرجوا الى الساحة , يارجال

371
00:21:15,590 --> 00:21:18,390
لا يمكنهم رصدنا فى الظلام
هيا بنا

372
00:21:18,430 --> 00:21:21,930
انهم يطلقون النار بعشوائية
لا تخافوا

373
00:21:21,960 --> 00:21:24,900


374
00:21:41,980 --> 00:21:43,420
جنرال

375
00:21:44,890 --> 00:21:46,490
هيا بنا

376
00:22:02,410 --> 00:22:02,770


377
00:22:09,410 --> 00:22:12,720
كيف كنتى 
على علم تام بخطط (جون)؟

378
00:22:12,750 --> 00:22:15,720
لا افهم ما تعنيه ؟

379
00:22:15,750 --> 00:22:17,350
هذا سؤال بسيط للغاية

380
00:22:19,150 --> 00:22:21,090
لا يمكننى تخيل انه اراد ان يشارك خططه

381
00:22:21,120 --> 00:22:24,590
لتسليم (بيندكت أرنولد)
على العشاء مع خادمته ؟

382
00:22:25,790 --> 00:22:27,060
انتى تحرفين كلامى

383
00:22:27,100 --> 00:22:29,630
هل انا اقوم بذلك حقاً ؟

384
00:22:29,670 --> 00:22:32,000
ام انك تحاولين اخفاء الحقيقة ؟

385
00:22:34,200 --> 00:22:36,640
انتٍ من اخبرنى ان المتمردين
هم من قاموا بتحويلك ضد ارنولد

386
00:22:36,670 --> 00:22:39,010
عندما كنتى فى ذاك المعسكر

387
00:22:39,040 --> 00:22:42,510
ولكن الامر بدا قبل ذلك , صحيح ؟

388
00:22:42,550 --> 00:22:44,650
توقفى

389
00:22:44,680 --> 00:22:46,620
انتى تقلقى نفسك

390
00:22:46,650 --> 00:22:48,620
وهذا ليس صحى لكى وللطفل بداخلك

391
00:22:48,650 --> 00:22:52,760
قبل التأمر على زوجى

392
00:22:55,760 --> 00:22:58,890
انتى كنتى تتجسى على (جون) 
لحساب الوطنين ؟

393
00:23:01,700 --> 00:23:04,900
(بيندكت) قال لى ان (تالمدج)
 كان يسبقه بخطوة فى (ويست بوينت)

394
00:23:04,930 --> 00:23:07,170
وكانت تلك الطريقة التى اوقعوا بها (جون)

395
00:23:09,000 --> 00:23:11,640
انت سبب موته

396
00:23:11,670 --> 00:23:13,140
لا

397
00:23:13,180 --> 00:23:16,140
انا لم اصد ابداً ايذائه

398
00:23:16,180 --> 00:23:18,510
لقد حذرتهم فقط من خيانة الجنرال (أرنولد)

399
00:23:18,550 --> 00:23:20,750
اغلقى فمك

400
00:23:20,780 --> 00:23:23,150
ارسلى للطبيب , وغادرى
المنزل على الفور

401
00:23:23,190 --> 00:23:26,760
(بيجى)
لا , لاتذكرى اسمى على الاطلاق

402
00:23:26,790 --> 00:23:28,590
اخرجى الان

403
00:23:32,960 --> 00:23:36,100
غادرى
سأخرجك بنفسى عنوة

404
00:23:36,130 --> 00:23:39,100
انتى تنزفين

405
00:23:40,540 --> 00:23:43,240
الطفل سيولد
اوه , لا

406
00:23:43,270 --> 00:23:44,840
لا , هذا مبكر

407
00:23:44,870 --> 00:23:47,140


408
00:23:48,180 --> 00:23:50,780


409
00:23:53,920 --> 00:23:55,650


410
00:23:58,520 --> 00:24:00,820


411
00:24:05,830 --> 00:24:07,200
انبطحوا

412
00:24:10,530 --> 00:24:11,670
تراجعوا

413
00:24:13,640 --> 00:24:16,100

اه

414
00:24:20,740 --> 00:24:22,750


415
00:24:23,910 --> 00:24:25,780
اجعلوا المدافع الجانبيى تطلق على نطاق اوسع

416
00:24:25,810 --> 00:24:27,080
وعدلوها مع الريح والمد

417
00:24:27,120 --> 00:24:29,080
ومرمى خطوط العدو

418
00:24:29,120 --> 00:24:31,020


419
00:24:47,240 --> 00:24:50,170
<font color="#ff0000">لقد قلت لكم ان الطلقة تكون
باتجاه الصارى وليس من خلاله</font>

420
00:24:53,094 --> 00:24:55,094
<font color="#ff0000">لنريهم كيف تكون الجيوش البحرية الحقيقية</font>

421
00:24:57,980 --> 00:24:58,950
  اطلقوا المدافع

422
00:24:58,980 --> 00:25:00,820
خط من السفن باتجاهنا

423
00:25:00,850 --> 00:25:03,690
اعطى اشارة للفيلق
لأخلاء الساحة من اجل اطلاق النار

424
00:25:03,720 --> 00:25:06,290


425
00:25:08,260 --> 00:25:11,090


426
00:25:22,610 --> 00:25:24,310
وجه المدافع واستعدوا للاشتباك

427
00:25:24,340 --> 00:25:25,870
زاوية الميمنة

428
00:25:32,980 --> 00:25:34,720
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟

429
00:25:34,750 --> 00:25:36,790
انه لايتبع الاشارة

430
00:25:40,990 --> 00:25:43,730
لماذا الاشارة الى اتجه ما
وتتحرك لاتجاه اخر

431
00:25:43,760 --> 00:25:45,060
عدل الامر

432
00:25:45,090 --> 00:25:47,330
اطلق على الجوانب
اطلق النار حتى تتهالك المدافع

433
00:25:49,000 --> 00:25:51,700
<font color="#ff0000">ماذا يفعلون ؟</font>

434
00:25:58,270 --> 00:26:01,140
واصلوا حفر تلك الخنادق

435
00:26:01,180 --> 00:26:02,880


436
00:26:09,920 --> 00:26:12,120


437
00:26:12,150 --> 00:26:14,320
اطلقوا النار

438
00:26:14,360 --> 00:26:18,030
الخط الثانى
اطلقوا

439
00:26:21,100 --> 00:26:22,770


440
00:26:32,270 --> 00:26:34,040
هل يحتاج احدكم الماء

441
00:26:35,380 --> 00:26:36,380
الماء ؟

442
00:26:47,120 --> 00:26:50,030
الاوغاد قاموا ببناء متجر
بجانب محل الرسم خاصتى

443
00:26:50,060 --> 00:26:53,030
خمس جنيهات لمن يقم بأطلاق طلقة على منزلى

444
00:26:53,060 --> 00:26:55,430
ويهدمها من المدخنة الى القبو

445
00:26:55,460 --> 00:26:58,630
مرحباً بنقودك فى جيبى (نيلسون)

446
00:27:04,740 --> 00:27:05,870
اخطأت

447
00:27:05,910 --> 00:27:07,640


448
00:27:15,420 --> 00:27:18,120
عدله لمدى اقصر

449
00:27:19,890 --> 00:27:21,820
تم تجهيز المدفع
نحن جاهزون , ياسيدى

450
00:27:21,860 --> 00:27:23,090
أطلق

451
00:27:23,130 --> 00:27:24,790
تنحى يارجل القارب

452
00:27:24,830 --> 00:27:27,730
دعنى اريك كيفية الاطلاق من المدفع

453
00:27:27,760 --> 00:27:29,360
اها

454
00:27:29,400 --> 00:27:31,370
جرة الماء

455
00:27:37,410 --> 00:27:40,280
دقيقة واحدة ياعزيزتى
احتاج للشراب

456
00:27:40,310 --> 00:27:42,780


457
00:27:42,810 --> 00:27:45,110


458
00:27:45,150 --> 00:27:47,880


459
00:27:47,920 --> 00:27:50,350


460
00:27:59,190 --> 00:28:01,860


461
00:28:03,330 --> 00:28:07,270
ارفعه

462
00:28:14,510 --> 00:28:15,580
الحركة تنفع مع الالم

463
00:28:17,150 --> 00:28:19,250


464
00:28:19,280 --> 00:28:22,020
لا استطيع
احتاج للراحة

465
00:28:26,150 --> 00:28:27,990


466
00:28:31,090 --> 00:28:32,190
ماذا فى الامر ؟

467
00:28:32,230 --> 00:28:34,930
الطلفل لايتحرك لليمين ؟

468
00:28:34,960 --> 00:28:37,900
يجب ان تحضى الطبيب

469
00:28:37,930 --> 00:28:39,470
لا يوجد وقت

470
00:28:39,500 --> 00:28:41,270
من الافضل لكما ان ان بقى

471
00:28:41,300 --> 00:28:44,040
لا , لا

472
00:28:44,070 --> 00:28:45,740
لم اعد اتحمل
يمكنك ذلك

473
00:28:48,510 --> 00:28:51,380
(سيسرو) قد حاول النزول راس على عقب

474
00:28:51,410 --> 00:28:54,080
الداية ساعدتنى
وقمت بتوجيهه اثناء الولادة

475
00:28:54,120 --> 00:28:56,080
وقد علمتنى القيام بذلك

476
00:28:56,120 --> 00:28:58,750
ولكن احتاج منك ان تثقى فى

477
00:29:00,260 --> 00:29:01,520


478
00:29:01,560 --> 00:29:05,030
النجدة
احتاج للمساعدة

479
00:29:05,060 --> 00:29:07,230
تشبس (وودى)

480
00:29:07,260 --> 00:29:09,830
انت , تعال , حالاً

481
00:29:09,870 --> 00:29:13,240


482
00:29:15,940 --> 00:29:18,370


483
00:29:18,410 --> 00:29:21,510


484
00:29:21,540 --> 00:29:23,450
هل انا ميت ؟

485
00:29:25,110 --> 00:29:26,280


486
00:29:37,330 --> 00:29:39,230
اريد ان اشرب

487
00:29:39,260 --> 00:29:40,600


488
00:29:40,630 --> 00:29:43,070


489
00:29:47,140 --> 00:29:49,340
(توماس) لقد اخبرتك
بأن تنتظر بالخارج

490
00:29:49,370 --> 00:29:52,010
ابى هنا
لا اباك ليس هنا

491
00:29:54,610 --> 00:29:56,580
(ايب) ؟ (ابراهام)

492
00:29:56,610 --> 00:29:58,850
يالهى لا

493
00:29:58,880 --> 00:30:01,080
مارى

494
00:30:01,120 --> 00:30:03,450
(ايب) هذا سوف يؤلمك

495
00:30:07,060 --> 00:30:09,190


496
00:30:09,220 --> 00:30:11,260

احتاج الى ايقاف النزيف

497
00:30:19,600 --> 00:30:22,940
لقد نسيت كم وجهك جميل

498
00:30:26,110 --> 00:30:28,180
حاول لا تتحدث

499
00:30:28,210 --> 00:30:30,410


500
00:30:35,020 --> 00:30:36,950


501
00:30:36,990 --> 00:30:40,360


502
00:30:40,390 --> 00:30:42,990


503
00:30:48,630 --> 00:30:50,600


504
00:30:50,630 --> 00:30:52,470


505
00:31:02,680 --> 00:31:05,050


506
00:31:09,620 --> 00:31:11,520
(سيمكوا) هنا

507
00:31:24,100 --> 00:31:25,500
سيدى

508
00:31:30,370 --> 00:31:32,170
اردت رؤيتنا

509
00:31:34,340 --> 00:31:36,510


510
00:31:48,060 --> 00:31:51,590
الجنرال (كرنولاس) اخبرنى للتو

511
00:31:51,630 --> 00:31:56,030
سلامة هذا المكان لم تعد مضمونة

512
00:31:56,060 --> 00:32:00,370
وانه لايستطيع ان يضمن
سلامتنا للجنرال (كلنتون)

513
00:32:03,010 --> 00:32:06,740
الكثير منكم
before you came to me,

514
00:32:06,770 --> 00:32:09,580
قبل ان تنضموا لجنود الروجرز

515
00:32:09,610 --> 00:32:12,050
قد خدم مع جيش المتأمرين

516
00:32:12,080 --> 00:32:14,050
او الجيش القارى

517
00:32:16,650 --> 00:32:21,060
...اطلب منكم ان تهربوا

518
00:32:21,090 --> 00:32:26,190
وتنضموا لوحداتكم السابقة
اذا سنحت لكم الفرصة

519
00:32:26,230 --> 00:32:30,270
وعذركم سيكون انكم قد اُسرتم
بواسطة الجيش البريطانى

520
00:32:30,300 --> 00:32:33,570
وانكم كنتم منتظرين كل
هذا الوقت لكى تهربوا

521
00:32:35,500 --> 00:32:40,710
غير هذا , سيقموا باطلاق النار عليكم جميعاً

522
00:32:40,740 --> 00:32:43,210
لا يمكننا ان نتركك

523
00:32:43,250 --> 00:32:46,110
سوف اغادر مبحراً بواسطة (البنوتا)
<font color="#ff0000">اسم السفينة تيمناً فتاة </font>

524
00:32:46,150 --> 00:32:49,180
مع بعض الظباط الذين اصيبوا

525
00:32:49,220 --> 00:32:52,490
الفرنسيون سيسمحون بعبورها من خلال الحصار

526
00:32:52,520 --> 00:32:55,490
(واشنطون) سيقنعهم

527
00:32:55,520 --> 00:32:57,390
انه رجل شريف

528
00:32:59,230 --> 00:33:00,330
اذهبوا

529
00:33:02,360 --> 00:33:04,300
بينما يمكنكم الهروب

530
00:33:15,080 --> 00:33:17,180
بينما (دوكس-بونت) يتفوق على الحصن التاسع
<font color="#ff0000">فوج المشاة الفرنسي</font>

531
00:33:17,210 --> 00:33:21,220
انا سأتقدم على العاشر بالحراب
المعدلة والبنادق القديمة

532
00:33:21,250 --> 00:33:23,120
البائس يأمل فى عشرين رجل

533
00:33:23,150 --> 00:33:24,450
بصحبتك

534
00:33:24,490 --> 00:33:26,250
يمكننا انهاء ذلك الليلة ياعزيزى

535
00:33:26,290 --> 00:33:29,060
لا
هذا هراء , ياصديقى

536
00:33:29,090 --> 00:33:31,130
رجال (لورانس) تم القضاء
عليهم بواسطة افواج العدو

537
00:33:31,160 --> 00:33:33,760
نحن نتوقع ان هناك المزيد من
قذائف الهاون مزروعة حول احصنتهم

538
00:33:33,800 --> 00:33:35,660
لن يشعروا بقدومنا

539
00:33:35,700 --> 00:33:38,100
لن يكون لديهم وقت لاشعال الفتيل

540
00:33:38,130 --> 00:33:40,670
فخامتك
سننتظرهم الى ان يخرجوا

541
00:33:40,700 --> 00:33:43,170
سنجعل مدافعنا الكبيرة
تقذفهم من ارض المعركة

542
00:33:43,210 --> 00:33:46,070
وسفننا من البحر حتى ينهاروا تماماً

543
00:33:46,110 --> 00:33:48,810
الى متى يمكننا الانتظار ؟
ماذا اذا وصلت اليهم الامدادت ؟

544
00:33:48,840 --> 00:33:50,380
انهم لا يملكوا بارود كفاية

545
00:33:52,250 --> 00:33:54,180
لألغامهم

546
00:33:54,220 --> 00:33:55,650
صحيح انهم اظهروا لنا ذلك فى البداية

547
00:33:55,680 --> 00:33:56,820
ولكن الحقيقة انه ينفذ منهم

548
00:33:56,850 --> 00:33:58,750
كيف تعرف هذا ؟
(كوبلر)

549
00:33:58,790 --> 00:34:00,590
حينما كان فى معسكر العدو

550
00:34:00,620 --> 00:34:02,820
لاحظ ان البارود كان بنفذ منهم

551
00:34:02,860 --> 00:34:05,630
يكفى لحملة
ولكن ليس لحصار

552
00:34:05,660 --> 00:34:08,200
سيحاولوا توفير ماتبقى منه
للمدافع وليس للالغام

553
00:34:09,900 --> 00:34:13,800
عاجلاً او اجلاً
ستصل الامدادت

554
00:34:13,840 --> 00:34:16,400
سنهاجم الحصون عند الظلمه

555
00:34:16,440 --> 00:34:18,210


556
00:34:18,240 --> 00:34:21,140
حسناً , لقد جعلت الطفل
يميل للجهة الاخرى

557
00:34:21,180 --> 00:34:23,710
الان , اطلب منك ان تتولى الامر

558
00:34:23,750 --> 00:34:24,780
ادفعى

559
00:34:24,810 --> 00:34:26,780


560
00:34:26,810 --> 00:34:29,350
!ادفعى

561
00:34:30,690 --> 00:34:33,320
هجوم

562
00:34:33,360 --> 00:34:35,790


563
00:34:44,400 --> 00:34:45,530
هيا بنا

564
00:34:46,730 --> 00:34:49,440


565
00:35:10,430 --> 00:35:12,190


566
00:35:29,780 --> 00:35:31,650
استولوا على المدافع

567
00:35:31,680 --> 00:35:33,850


568
00:35:49,900 --> 00:35:52,570
وجهوا المدافع للمدينة

569
00:35:52,600 --> 00:35:54,700


570
00:35:54,740 --> 00:35:56,840


571
00:36:00,780 --> 00:36:03,650
ابتعد عن الطريق
!جاهز

572
00:36:03,680 --> 00:36:06,450
و....أطلق

573
00:36:06,480 --> 00:36:08,650


574
00:36:08,680 --> 00:36:10,520
اذهبوا الى الشاطئ

575
00:36:12,020 --> 00:36:13,720


576
00:36:27,470 --> 00:36:30,270


577
00:36:46,890 --> 00:36:47,860


578
00:36:49,460 --> 00:36:50,930
انا ذاهبة الى المطبخ , ياسيدى

579
00:36:50,960 --> 00:36:52,830
اعلمنى ان احتجت شئ

580
00:36:54,030 --> 00:36:55,630


581
00:37:00,370 --> 00:37:02,840


582
00:37:05,040 --> 00:37:07,610


583
00:37:19,590 --> 00:37:23,530
كنت ذكى عندما قررت الحضور

584
00:37:23,560 --> 00:37:25,630
بينما كنت ضعيف

585
00:37:26,630 --> 00:37:29,830


586
00:37:32,900 --> 00:37:35,000
كان لدى حصان مرة

587
00:37:35,040 --> 00:37:36,540
(البيقورية) <font color="#ff0000">الحصان المفضل من الإسكندر الأكبر، الذي ترويض الحصان كصبي
وأخذوه معه على حملاته حتى وفاته، بعد معركة، في 326 قبل الميلاد</font>.

588
00:37:36,570 --> 00:37:38,610
يمكنك تذكره

589
00:37:38,640 --> 00:37:39,970
الأندلسي.

590
00:37:40,010 --> 00:37:43,950
قوى , نبيل ,جدير بالثقة

591
00:37:43,980 --> 00:37:46,810
مخلوق جميل

592
00:37:46,850 --> 00:37:48,680
قتل بواسطة

593
00:37:48,720 --> 00:37:50,790
تفاحة مسمومة

594
00:37:53,790 --> 00:37:55,290
خذ قضمة

595
00:37:57,890 --> 00:37:59,460
أقضمها

596
00:37:59,490 --> 00:38:02,700


597
00:38:15,810 --> 00:38:19,510
من كل الرجال الذين اعدت تشكيلهم

598
00:38:19,550 --> 00:38:22,880
من ضعفاء الى محاربين

599
00:38:24,720 --> 00:38:29,760
انت كنت اعظم انجازاتى

600
00:38:32,960 --> 00:38:34,900
كيف كانت تبدو متعتك بالامر ؟

601
00:38:34,930 --> 00:38:38,600
لقد كانت لذيذة

602
00:38:38,630 --> 00:38:40,030
شكرا

603
00:38:41,700 --> 00:38:44,110
هكذا هى طعم الرحمة

604
00:38:48,710 --> 00:38:50,080
حلو و مر.

605
00:38:51,810 --> 00:38:54,820
لقد كنت اريد قتلك بشدة (جون)

606
00:38:54,850 --> 00:38:57,080
ولاازال
كنقطة الحقيقة

607
00:38:57,120 --> 00:39:01,420
ولكن بعدما سمعتك وانت
تحاول انقاذ جنودك

608
00:39:01,460 --> 00:39:03,630
لقد غيرت راى فيك

609
00:39:03,660 --> 00:39:08,430
لقد اكتسبت الحق . فى تدميرك لى

610
00:39:09,860 --> 00:39:11,070
قم بذلك

611
00:39:14,440 --> 00:39:17,140
الطبيعة هى سلسلة

612
00:39:17,170 --> 00:39:20,710
من الخلق والتدمير

613
00:39:20,740 --> 00:39:25,910
وبعد الكثير من الدمار فى تلك الحرب يا (جون)

614
00:39:25,950 --> 00:39:29,020
لقد حان وقت السلام مجدداً

615
00:39:29,050 --> 00:39:31,520
لقد فكرت ملياً فى هذا الامر

616
00:39:32,920 --> 00:39:36,090
لذلك , ترى انٍ لا
احاول كسر تلك السلسلة

617
00:39:36,120 --> 00:39:39,630
ولكنى احاول اتبعها

618
00:39:39,660 --> 00:39:43,060
من خلال ثورتها الطبيعية

619
00:39:43,100 --> 00:39:46,430
انت....ضعيف

620
00:39:46,470 --> 00:39:49,070


621
00:39:50,810 --> 00:39:55,710
يجب انت تخلق عالم جديد
من بقايا العالم القديم

622
00:39:55,740 --> 00:39:59,780
والعداء بيننا هو جزء من العالم القديم

623
00:40:01,580 --> 00:40:05,090
الحقيقة مرة

624
00:40:05,120 --> 00:40:07,220


625
00:40:07,250 --> 00:40:10,020
ولكن الفاكهة حلوة

626
00:40:17,260 --> 00:40:20,030


627
00:40:22,600 --> 00:40:24,170


628
00:40:24,210 --> 00:40:26,510


629
00:40:31,950 --> 00:40:35,220
يهذا اجمل شئ رأيته فى حياتى

630
00:40:37,720 --> 00:40:39,590
ماذا ستسمينه؟

631
00:40:41,590 --> 00:40:43,530
(أدوارد)

632
00:40:43,560 --> 00:40:45,490
تيمناً يوالدى

633
00:40:45,530 --> 00:40:48,000
هذا اسم قوى

634
00:40:56,570 --> 00:40:58,540
لم يكن خطئك

635
00:41:02,780 --> 00:41:04,750
العناية الالهاية كنت تلعب دورها

636
00:41:04,780 --> 00:41:07,050
اكثر مما يعلم كلانا

637
00:41:07,080 --> 00:41:10,950
لقد احضرتك الى منزلى
للسراء والضراء

638
00:41:12,720 --> 00:41:14,490
ولكنك انقذتى حياتى

639
00:41:16,120 --> 00:41:17,890
انقذتنا نحن الاثنان

640
00:41:22,300 --> 00:41:25,730
وعلى الرغم من ذلك لايمكننى مساعدة ابنى الان

641
00:41:27,900 --> 00:41:31,010
انا سعيدة لانى تمكنت من مساعدتك

642
00:41:41,820 --> 00:41:44,590


643
00:42:06,210 --> 00:42:07,640


644
00:42:07,680 --> 00:42:10,080
يانكى توودل
<font color="#ff0000">أغنية شعبية خلال الثورة الأمريكية. يعتبر غير رسمي كأغنية وطنية، فمن أغنية الدولة الرسمية في كونيتيكت.</font>

645
00:42:21,990 --> 00:42:23,160


646
00:42:26,390 --> 00:42:28,030


647
00:42:30,300 --> 00:42:32,100


648
00:42:45,150 --> 00:42:47,250
هل هذه عادت الجنرال (كلارونلس)

649
00:42:47,280 --> 00:42:50,320
عدم حضور استسلام رسمى

650
00:42:50,350 --> 00:42:53,920
يأسفنى ان اخبرك ان الجنرال مريض

651
00:42:53,960 --> 00:42:56,860
انه يرسل اعتذارته اليك

652
00:42:56,890 --> 00:42:59,630
بالكاد مرت اربع سنوات

653
00:42:59,660 --> 00:43:02,760
الجنرال (جاتس) قبل
سيف الجنرال (وبيرجوين)

654
00:43:02,800 --> 00:43:05,300
فى (ساراتوجا)

655
00:43:05,330 --> 00:43:08,270
اليوم الامريكان والفرنسين حلفاء

656
00:43:08,300 --> 00:43:11,040
انه لشرف

657
00:43:11,070 --> 00:43:12,710
لقبول استسلامك

658
00:43:12,740 --> 00:43:15,910


659
00:44:24,250 --> 00:44:27,410

