1
00:00:01,693 --> 00:00:06,175
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color="#6B021">greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:01,693 --> 00:00:06,175
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:06,177 --> 00:00:08,057
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:07,695 --> 00:00:08,694
.لقد دعيانا لتناول العشاء

5
00:00:08,731 --> 00:00:10,432
.إنّهم لطيفين جداً، عائلة ايدلي

6
00:00:10,466 --> 00:00:13,201
.إنّه رجل ذو شأنْ، لاعب كرة قدم سابق

7
00:00:13,236 --> 00:00:14,769
ماذا تريدين منّي؟

8
00:00:14,804 --> 00:00:16,905
أريد منك فقط أنْ تكوني
مُلمة بجميع الأشياء

9
00:00:16,940 --> 00:00:18,941
.التي دمرتينها لي لأنّك لا تتذكّرين

10
00:00:18,975 --> 00:00:20,375
أتعلمين ماذا يا أمّي؟

11
00:00:20,410 --> 00:00:21,944
أنتِ آخر شخص يُمكنه أنْ يلقي
.عليّ محاضرة عن أي شيء

12
00:00:21,978 --> 00:00:24,078
امرأة حامل غير متزوجة

13
00:00:24,112 --> 00:00:26,180
...لا يُمكنها أنْ تكون حامل لواء قضيّة

14
00:00:26,214 --> 00:00:27,982
،قضيّة التنوير الجنسي

15
00:00:28,016 --> 00:00:29,116
.نعم يا بيل، أدرك ذلك

16
00:00:29,151 --> 00:00:30,585
.لقد أوضحت ذلك بجلاء

17
00:00:30,619 --> 00:00:33,521
.ما تعرضه عليك ليس زواجاً تقليدياً

18
00:00:33,556 --> 00:00:37,024
ببساطة أنّه مُجرّد ترتيب
.لمنح طفلك شرعيّة

19
00:00:37,059 --> 00:00:39,093
.إنّه لشرعنة شراكتكما أيضاً

20
00:00:39,127 --> 00:00:41,862
.ربّما المشكلة هي تناقضك

21
00:00:41,896 --> 00:00:44,165
ذلك أنّكِ تعيشين في حالة اعتذار دائمة

22
00:00:44,199 --> 00:00:45,266
.تجاه أولادك

23
00:00:45,300 --> 00:00:47,068
ماذا... ماذا إذا أظهرتين لهذا الطفل

24
00:00:47,102 --> 00:00:49,470
،إنْ كنتِ قد اخترتِ السعي وراء شغفك

25
00:00:49,504 --> 00:00:51,638
.ليس... ليس على حسابه، ولكن من أجله

26
00:00:51,673 --> 00:00:53,874
...لقد تبنّيتِ هذا الكتاب يا فرجينيا

27
00:00:53,908 --> 00:00:56,310
.نصف منكِ، ونصف منّي، والآن ها هو

28
00:01:05,771 --> 00:01:07,949
مايكل شين {\an6}

29
00:01:19,515 --> 00:01:21,694
كيتلين فيتزجيرالد {\an6}

30
00:01:34,823 --> 00:01:37,181
أعدّتها للتلفزيون {\an6}
ميشيل آشفورد

31
00:01:42,566 --> 00:01:45,770
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثالثة من الموسم الثالث
بعنوان: حماسة إصدار الكتاب
The Excitement of Release
أذيعت بتاريخ 26-07-2015
</font>

32
00:01:49,106 --> 00:01:50,726
ضيوف شرف {\an6}
بيو بريدغز

33
00:01:25,800 --> 00:01:27,659
اناليا آشفورد {\an6}

34
00:01:12,094 --> 00:01:14,166
ليزي كابلان {\an6}

35
00:01:38,996 --> 00:01:42,542
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح n17t01
www.addic7ed.com -</font>

36
00:01:42,756 --> 00:01:45,992
دكتور ماسترز والسيّدة جونسون هيرالد"

37
00:01:46,026 --> 00:01:48,760
إنّما حقاً بمثابة ثورة كوبرنيكوس

38
00:01:46,026 --> 00:01:48,762

كوبرنيكوس (1473-1543)، هو عالم الفلك {\an6}
البولندي الذي قدّم نظرية أنّ الأرض والكواكب
.(الأخرى تدور حول الشمس (الثورة الكوبرنيكية

39
00:01:48,794 --> 00:01:51,430
{\an4}."في مجال دراسة النشاط الجنسي البشري

40
00:01:51,464 --> 00:01:52,764
{\an4}."المجلّة الطبيّة الأميركية"

41
00:01:39,020 --> 00:01:43,120
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>

42
00:01:55,519 --> 00:01:57,065
كيفين كريستي {\an6}

43
00:01:59,934 --> 00:02:01,676
هيلين يورك {\an6}

44
00:01:52,798 --> 00:01:54,366
{\an4}وهذا جاء بعد الاستجواب

45
00:01:54,400 --> 00:01:55,934
{\an4}.قدّمنا باكلاند في بوسطن

46
00:01:55,968 --> 00:01:57,169
{\an4}كوبرنيكوس؟

47
00:01:57,203 --> 00:02:00,506
{\an4}لِمَ لمْ يقارننا بيسوع نفسه؟

48
00:02:08,424 --> 00:02:10,301
سوزان ماي برات {\an6}

49
00:02:11,811 --> 00:02:13,786
ايف غوردون {\an6}

50
00:02:16,297 --> 00:02:18,260
ايف غوردون {\an6}

51
00:02:24,263 --> 00:02:26,070
ايدي جيميسون {\an6}

52
00:02:49,575 --> 00:02:51,411
مع {\an6}
إيزابيل فويرمان

53
00:02:52,392 --> 00:02:54,189
مع {\an6}
جوش شارليس

54
00:03:57,580 --> 00:03:59,339
كولين ووديل {\an6}
ريغان باسترناك

55
00:04:00,819 --> 00:04:02,552
جون غليسون كونوللي {\an6}

56
00:04:04,118 --> 00:04:06,133
ويندي ورثينغتون {\an6}
بيتي غاردنر

57
00:04:08,102 --> 00:04:09,974
منتج {\an6}
توماس ماير

58
00:04:11,888 --> 00:04:13,579
منتج {\an6}
تامي روزين

59
00:04:15,252 --> 00:04:17,171
منتج {\an6}
ليزي كابلان

60
00:04:50,522 --> 00:04:52,331
منتج {\an6}
مايكل شين

61
00:04:53,886 --> 00:04:55,900
شارك في الانتاج{\an6}
ستيفن ليفينسون

62
00:05:01,244 --> 00:05:03,268
مشرف إنتاج {\an6}
ايستا سبالدينغ

63
00:05:04,656 --> 00:05:06,374
مساعد منتج تنفيذي {\an6}
ديفيد فليبوتي

64
00:05:07,778 --> 00:05:09,477
منتج منفذ {\an6}
جوديث فيرنو

65
00:05:10,991 --> 00:05:12,847
من إنتاج {\an6}
ماثيو كارلايسل

66
00:05:20,467 --> 00:05:22,247
منتج منفذ {\an6}
أيمي ليبمان

67
00:05:29,738 --> 00:05:31,566
منتجان منفذان {\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

68
00:05:36,207 --> 00:05:38,027
منتج منفذ {\an6}
ميشيل آشفورد

69
00:05:48,503 --> 00:05:50,547
استنادا إلى كتاب من تأليف {\an6}
توماس ماير

70
00:05:55,307 --> 00:05:57,834
كتبها {\an6}
ستيفن ليفينسون

71
00:06:08,988 --> 00:06:12,440
من إخراج {\an6}
ميغويل سابوشينك

72
00:02:03,213 --> 00:02:05,066
غاريت براون {\an6}

73
00:02:00,540 --> 00:02:02,841
{\an4}"تقول "دورية أمراض النساء الأمريكية

74
00:02:02,875 --> 00:02:04,308
{\an4}،إنّها تُنصح بكتابنا بشدّة

75
00:02:04,343 --> 00:02:06,011
{\an4}،"كذلك ذكرت "دورية الغدد الصمّاء الأميركية

76
00:02:06,045 --> 00:02:07,378
."صحيفة إيستون النقديّة"

77
00:02:07,412 --> 00:02:10,581
{\an4}.استخدم باكلاند كلمة "رائعة" ثلاث مرات

78
00:02:10,616 --> 00:02:11,716
{\an4}هل رأيت ذلك؟

79
00:02:11,751 --> 00:02:13,551
{\an4}.أربع مرات -
.أربع مرات -

80
00:02:13,585 --> 00:02:16,487
{\an4}،ثم يستطرد قائلاً، "حسناً
إنّني لن أخاطر بتقديم إجابة

81
00:02:16,522 --> 00:02:19,490
{\an4}نظير السؤال المطروح
،"على غلاف "مجلة التايم

82
00:02:19,525 --> 00:02:22,226
بعد قراءة "الاستجابة
،"الجنسية لدى الإنسان

83
00:02:22,261 --> 00:02:25,463
{\an4}أستطيع القول بكل ثقة
،حتى لو كان الرب لم يمت

84
00:02:25,497 --> 00:02:28,132
{\an4}."فإنّ دكتور فرويد قد مات بالتأكيد

85
00:02:31,670 --> 00:02:33,037
.لقد قتلنا فرويد

86
00:02:33,071 --> 00:02:34,838
.لكنّنا نعرف ذلك مُنذ سنوات

87
00:02:45,784 --> 00:02:47,718
…إنّك لم تُكلّف نفسٍك عناء

88
00:02:47,752 --> 00:02:50,921
{\an4}.محاولة لمسي مُنذ عام تقريباً

89
00:02:50,955 --> 00:02:52,489
{\an4}،حسناً، ليس ثمانية أشهر يا فرجينيا

90
00:02:52,523 --> 00:02:53,890
{\an4}.وإنّني كنت أتوق إلى... تعلمين ذلك

91
00:02:53,924 --> 00:02:55,992
.لا يهمني إذا كان طفل جورج

92
00:02:56,026 --> 00:02:57,661
.ولكنّي اهتممت

93
00:02:57,695 --> 00:03:02,232
.ولكن... الآن ها هو الطفل هنا

94
00:03:02,266 --> 00:03:07,136
.وكل آثار جورج قد اختفت

95
00:03:07,171 --> 00:03:08,971
.نعم

96
00:03:18,949 --> 00:03:20,516
.كان ذلك أمراً سهلاً

97
00:03:28,625 --> 00:03:30,892
.لا. أريد رؤيتكِ

98
00:03:30,927 --> 00:03:34,763
.يُمكنك رؤيتي بشكل جيّد بما فيه الكفاية

99
00:03:34,797 --> 00:03:37,600
.ثمانية أشهر وقت طويل يا فرجينيا

100
00:03:37,634 --> 00:03:39,034
.أعرف

101
00:03:39,068 --> 00:03:43,238
هل... هل اشتقتِ لهذا؟

102
00:03:43,272 --> 00:03:45,673
.بالطبع اشتقت له

103
00:03:52,181 --> 00:03:56,251
...إنّه فحسب

104
00:03:56,285 --> 00:04:00,187
{\an4}…جسمك

105
00:04:00,222 --> 00:04:01,422
{\an4}…إنّه

106
00:04:01,457 --> 00:04:05,826
{\an4}...لا أشعر أنّه يشبه نفسه تماماً بالضبط

107
00:04:05,861 --> 00:04:09,130
{\an4}.ومن ثمّ، أعني، في نهاية المطاف، إنّه هو

108
00:04:09,164 --> 00:04:11,098
{\an4}.عادة بعد ستة أسابيع

109
00:04:11,133 --> 00:04:13,934
{\an4}في كثير من الأحيان، يُمكنك استئناف
،مُمارسة الجنس بعد ستّة أسابيع

110
00:04:13,969 --> 00:04:15,335
{\an4}.وأنتِ الآن في الثامن

111
00:04:15,370 --> 00:04:18,172
{\an4}…وجسمك

112
00:04:18,206 --> 00:04:19,606
.ليس نفسه

113
00:04:19,641 --> 00:04:20,641
…إنّه مثالي

114
00:04:49,837 --> 00:04:52,172
{\an4}.إنّها عادة ما تعود لتنام

115
00:05:11,725 --> 00:05:13,559
{\an4}هل تتذكّر ذلك؟

116
00:05:13,593 --> 00:05:17,596
أعرف! أود فعل ذلك

117
00:05:17,631 --> 00:05:18,764
أوه، بيل

118
00:05:18,799 --> 00:05:21,166
{\an4}كيف يسير مشروعك ذلك؟

119
00:05:21,201 --> 00:05:22,201
{\an4}دراسة، أليس كذلك؟

120
00:05:22,235 --> 00:05:24,002
.دراسة وأصبحت الآن كتاباً

121
00:05:25,638 --> 00:05:27,105
.ألّفت كتاباً

122
00:05:27,140 --> 00:05:28,440
.ابن أخي ألّف كتاباً

123
00:05:28,474 --> 00:05:30,909
{\an4}.قال أنّه كما لو أُوحي إليه نوعاً ما

124
00:05:30,944 --> 00:05:33,011
{\an4}هل هذا ما حدث لك يا بيل؟

125
00:05:33,046 --> 00:05:34,346
لا. أيُمكن أنْ تسمحي لي؟

126
00:05:41,153 --> 00:05:42,387
.لقد قمتِ بذلك سلفاً

127
00:05:42,421 --> 00:05:44,055
ماذا؟

128
00:05:44,089 --> 00:05:45,824
.ينبغي أنْ أعود إلى المنزل

129
00:05:45,858 --> 00:05:47,659
.أنا متأكّدة من أنّه سيغضب

130
00:05:47,693 --> 00:05:51,128
{\an4}في الواقع، لقد أراني
.اليوم فقط ثلاث شقق

131
00:05:51,163 --> 00:05:53,898
.جوي، هذه خطوة كبيرة حقاً

132
00:05:53,932 --> 00:05:56,834
{\an4}.اثنان منهما بحجم طابعي البريد

133
00:05:56,869 --> 00:06:00,104
{\an4}قلت له سأتوّصل إلى قرار
.بحلول نهاية الأسبوع

134
00:06:00,138 --> 00:06:04,342
.لقد تحدّثنا عن هذا يا ليبي، استيائنا

135
00:06:04,376 --> 00:06:06,110
.نعم، إنّها مُجرّد كلام يا جوي

136
00:06:06,144 --> 00:06:08,445
ولكن إذا لم أفعل حيال هذا
...الآن، عندها سأكون فقط

137
00:06:08,480 --> 00:06:11,248
{\an4}.هذا كل ما سيكون، مُجرّد كلام

138
00:06:12,884 --> 00:06:15,285
.بيل

139
00:06:15,319 --> 00:06:17,187
. ربّما ينبغي أنْ أذهب

140
00:06:17,221 --> 00:06:19,456
.بإمكان بيل مرافقتك إلى دارِك، إنْ رغبتي

141
00:06:19,491 --> 00:06:22,025
.أنا في المنزل المجاور. لا تكوني سخيفة

142
00:06:22,059 --> 00:06:23,960
.مبروك على الكتاب يا بيل

143
00:06:23,995 --> 00:06:26,797
سأحصل على نسخة غداً في وضح النهار

144
00:06:26,831 --> 00:06:29,299
ليراني حتى الرُضّع ورواد الكنيسة

145
00:06:29,333 --> 00:06:31,101
.سأتصل بكِ غداً يا ليبي

146
00:06:33,104 --> 00:06:35,238
ظننت أنّ لجنة مقاطعة العنب

147
00:06:35,273 --> 00:06:36,373
.ستجتمع أيّام الخميس

148
00:06:36,407 --> 00:06:39,242
.لقد اجتمعت. الليلة مجموعة الكتاب

149
00:06:39,277 --> 00:06:40,676
.آه

150
00:06:46,349 --> 00:06:50,019
اكتشفت للتو أنّ جوي
.تتحدّث عن ترك بول

151
00:06:50,053 --> 00:06:53,289
،وليس مُجرّد كلام فحسب
.إنّها تعاين شققاً فعلاً

152
00:06:53,323 --> 00:06:55,691
...حسناً، بول يبدو لطيف

153
00:06:55,726 --> 00:06:57,026
.على الرغم من أنّنا بالكاد نعرفهم

154
00:06:57,060 --> 00:06:58,494
في الواقع، لقد تعرّفت على جوي بشكل جيّد

155
00:06:58,529 --> 00:06:59,995
.مُنذ أنْ انتقلوا إلى بيتهما

156
00:07:00,030 --> 00:07:02,766
يرجع الفضل إلى  كتاب السحر الأنثوي {\an6}
(1963) إلى بيتي فريدان الذي أطلق
شرارة الموجة الثانية من الحركة
.النسوية في الولايات المتحدة

157
00:07:00,030 --> 00:07:02,764
من الواضح، إنّ خطأي هو أنّني
."أعرتها كتاب "السحر الأنثوي

158
00:07:02,799 --> 00:07:04,733
،قلت لها ببساطة إنّه كتاب مثير للاهتمام

159
00:07:04,767 --> 00:07:06,969
.ولم أقل لها أنّه دليل إرشادي

160
00:07:07,003 --> 00:07:08,404
يقول ديفيد باكلاند

161
00:07:08,438 --> 00:07:10,039
.لقد كتبنا أهم كتاب طبّي خلال هذا العقد

162
00:07:10,073 --> 00:07:11,440
.إعادة تشكيل هذا المجال بأكمله

163
00:07:11,474 --> 00:07:13,575
هل تعتقد أنّه يتوجب عليّ إخباره؟

164
00:07:13,609 --> 00:07:14,843
ديفيد باكلاند؟

165
00:07:14,877 --> 00:07:16,778
!لا، بول، الذي ستتركه زوجته

166
00:07:16,813 --> 00:07:20,854
هل... هذا سؤال جاد؟

167
00:07:20,889 --> 00:07:22,050
حسناً، قالت إنّها لن تذكر شيئاً

168
00:07:22,084 --> 00:07:23,685
.حتى تفرغ من حزم حقائبها

169
00:07:23,719 --> 00:07:26,421
،تقول أنّه فقط سيحاول إقناعها بالبقاء

170
00:07:26,456 --> 00:07:28,557
.وهو بالضبط ما ينبغي أنْ يقوم به

171
00:07:28,591 --> 00:07:31,893
أو ربّما يُمكنك أنْ تقول له
،ذلك أنّك سمعتنا نتحدّث

172
00:07:31,928 --> 00:07:32,761
.تخبر بول أنت

173
00:07:32,795 --> 00:07:35,496
بول جارنا؟

174
00:07:35,530 --> 00:07:37,265
.لقد تبادلت أربع كلمات فقط مع الرجل

175
00:07:37,299 --> 00:07:39,067
نعم، ولكنّي شاركتهم ثلاث دعوات عشاء

176
00:07:39,101 --> 00:07:40,368
.ومناسبة مشاركة الطعام في الحي

177
00:07:40,402 --> 00:07:42,303
،إذا اكتشف بول أنّني أريد تركك

178
00:07:42,338 --> 00:07:43,338
ألن تريد أنْ تعرف ذلك؟

179
00:07:43,372 --> 00:07:44,572
ليبي، الناس يتخيّلون

180
00:07:44,606 --> 00:07:46,307
...كل أشكال الأمور التي لن يفعلوها

181
00:07:46,342 --> 00:07:48,843
.هذه... هذه مُجرّد محادثة سخيفة

182
00:07:48,877 --> 00:07:49,844
.وإنّني جائع

183
00:07:53,882 --> 00:07:56,116
.القائمة الصينية في الدرج العلوي

184
00:07:56,150 --> 00:07:57,384
.سيتم توصيلها في الساعة الـ10:00

185
00:08:01,890 --> 00:08:03,991
يا دكتور؟

186
00:08:04,025 --> 00:08:06,893
.صباح الخير

187
00:08:06,927 --> 00:08:08,928
صباح الخير، هل تحتاج إلى أي مساعدة؟

188
00:08:08,963 --> 00:08:11,031
."بوست ديسباتش"، "ستار تايمز"

189
00:08:11,065 --> 00:08:12,799
دكتور ماسترز؟

190
00:08:12,833 --> 00:08:15,602
.مرحباً، لقد قرأت كتابك للتو

191
00:08:15,636 --> 00:08:18,071
حقاً؟ هل أنت طبيب؟

192
00:08:18,106 --> 00:08:19,239
.رونالد سترجس

193
00:08:19,273 --> 00:08:21,241
.لا، أنا أنتمي للجنة آداب الحشمة

194
00:08:21,275 --> 00:08:24,711
أتيت لأقول لك أنّ الجحيم مكان حقيقي

195
00:08:24,745 --> 00:08:28,948
.ليس أسوأ من سانت لويس في أغسطس

196
00:08:28,983 --> 00:08:30,950
حسناً، لنا رب نشكره

197
00:08:30,985 --> 00:08:33,052
ذلك أنّ جامعة واشنطن فصلتك

198
00:08:33,086 --> 00:08:34,453
قبل أنْ تحظى بفرصة

199
00:08:34,488 --> 00:08:37,123
.لإفساد عقول طلّابك بهذه القذارة

200
00:08:37,157 --> 00:08:39,025
ماذا قلت؟

201
00:08:39,059 --> 00:08:42,228
،قلت إنّها معجزة أنّك لم تعد مُعلماً

202
00:08:42,262 --> 00:08:45,631
لم تُعد في وضع يتيح لك
.نشر البذاءات بين شبابنا

203
00:08:45,665 --> 00:08:47,199
ألا تعلمون أنّ الظالمين"

204
00:08:47,234 --> 00:08:48,934
لن يرثوا ملكوت الرب؟

205
00:08:48,968 --> 00:08:51,637
الآن لا تضلّوا ولا تزنوا
،ولا تعبدوا الأوثان

206
00:08:51,671 --> 00:08:55,174
ولا تفسقوا ولا تروّجوا للحركة النسوية
"... ولا للمثلية الجنسية، ولا

207
00:08:55,208 --> 00:08:56,374
ماذا لو كان يحمل سكّيناً؟

208
00:08:56,409 --> 00:08:57,876
.لم يكن لديه سكين

209
00:08:57,911 --> 00:08:59,978
حسناً، كان لديه شيء لأن
.لونك كان شاحب كالشبح

210
00:09:00,013 --> 00:09:01,813
.لا أريد أن اتشاجر يا بيتي، إنّني أفكر

211
00:09:01,848 --> 00:09:03,448
رائع، ولكن فيما كنت تفكر

212
00:09:03,482 --> 00:09:05,350
بتنا نسمع من كل معتوه ينتمي
لجمعية جون بيرش

213
00:09:03,482 --> 00:09:05,352
جمعية (JBS) جون بيرش جمعية {\an6}
تعليمية (1958) تدعم معاداة الشيوعية
والحكومة المحدودة. وقد وُصفت
.بأنّها تابعة لليمين المُتطرّف

214
00:09:05,384 --> 00:09:06,785
.لديه بطاقة مكتبة وختم

215
00:09:06,819 --> 00:09:08,854
هذا يعتقد أنّك تعمل لصالح
.الصين الشيوعية

216
00:09:08,888 --> 00:09:11,590
وهذا يعتقد أنّ الكتاب
،من صنيع المسيح الدجال

217
00:09:11,624 --> 00:09:13,891
والآن باتوا يتوافدون أمام بابنا

218
00:09:13,926 --> 00:09:15,093
.ليستر، استيقظ

219
00:09:15,127 --> 00:09:16,561
كم عدد طلاب الطب
في الولايات المتحدة؟

220
00:09:16,595 --> 00:09:17,728
ربّما ثلاثون ألفاً؟

221
00:09:17,763 --> 00:09:19,497
.آه... لست متأكد

222
00:09:19,532 --> 00:09:21,499
حسناً، هذا يعني أنّ ثلاثين
ألف نسخة من كتابنا

223
00:09:21,534 --> 00:09:22,567
.من المنتظر أنْ يتم بيعها

224
00:09:22,601 --> 00:09:23,668
.يُمكن أنْ يكون مُقرّر دراسي

225
00:09:23,702 --> 00:09:26,337
.المُقرّر الدراسي القياسي حول الموضوع

226
00:09:26,372 --> 00:09:28,039
،يُمكننا أنْ نبدأ بجامعة واشنطن

227
00:09:28,074 --> 00:09:29,640
،حيث وُلدت الدراسة رغم كل شيء

228
00:09:29,675 --> 00:09:30,841
وحيث دأبنا نشكرهم كثيراً

229
00:09:30,876 --> 00:09:32,176
،عندما نقدّم شكرنا وتقديرنا

230
00:09:32,210 --> 00:09:34,344
على الرغم من معاملتهم
.السيئة جداً لنا ولعملنا

231
00:09:34,379 --> 00:09:36,213
.ولكنّها نقطة الانطلاق المنطقية

232
00:09:36,247 --> 00:09:38,215
ثم يُمكننا أنْ ننتشر في المدارس
.في جميع أنحاء الغرب الأوسط

233
00:09:38,249 --> 00:09:39,650
.نحدث زخماً

234
00:09:39,685 --> 00:09:41,686
هل لدى المدارس الطبيّة
حتى مُقرّرات عن الجنس؟

235
00:09:41,720 --> 00:09:43,320
سنقنعهم أنّه ينبغي أنْ يكون
.لديهم هكذا مُقرّرات

236
00:09:43,354 --> 00:09:46,022
،أكره أنْ أحبطك وأفسد خططك

237
00:09:46,057 --> 00:09:47,591
ولكن بيع الكتب الطبيّة

238
00:09:47,625 --> 00:09:49,793
ليس بالضبط تخطيط
.مثالي للثراء السريع

239
00:09:49,827 --> 00:09:51,261
.نعم، قد يستغرق بعض الوقت

240
00:09:51,296 --> 00:09:54,431
أو يُمكنك تخطّي كل هذا العمل المُضني

241
00:09:54,466 --> 00:09:56,633
.وتتفق مع مُستثمر

242
00:09:56,667 --> 00:09:59,303
.لا تنظر إليّ كما لو كنت زوجة عجوز

243
00:09:59,337 --> 00:10:01,472
أنت تعلم أنّنا نتقاضى مقابل إجراء بحوث

244
00:10:01,506 --> 00:10:03,607
.من مرضى الخصوبة وأمراض النساء

245
00:10:03,641 --> 00:10:06,076
لذا إذا كنت تريد للبحوث
،أنْ تكون ذاتية الدعم

246
00:10:06,110 --> 00:10:08,778
وبالتأكيد أنت تُظهر ما تفكّر
،به دون أنْ تصرّح مباشرة

247
00:10:08,813 --> 00:10:11,948
.أنت تحتاج لمصدر تمويل مُتخصّص

248
00:10:11,983 --> 00:10:13,249
.وهذا يعني مُستثمر

249
00:10:13,283 --> 00:10:15,752
.أوه، الآن ليس الوقت المناسب لمُستثمر

250
00:10:15,786 --> 00:10:17,420
...هذا هو الوقت المثالي لمُستثمر

251
00:10:17,454 --> 00:10:18,854
مع الدعاية للكتاب؟

252
00:10:18,888 --> 00:10:20,523
لا، الكتاب يحتاج فقط العثور
.على الجمهور المناسب

253
00:10:20,557 --> 00:10:21,824
.المال سيعتني بنفسه

254
00:10:21,858 --> 00:10:23,993
أطلبي لي عميد المناهج
الدراسية في جامعة واشنطن

255
00:10:24,027 --> 00:10:25,661
على الخط وأنا وفرجينيا
يُمكننا عقد اجتماع

256
00:10:25,695 --> 00:10:26,962
.في أسرع وقت ممكن

257
00:10:26,997 --> 00:10:29,064
تريد أنّ تبيع جامعة واشنطن
حصّة عن الجنس؟

258
00:10:29,099 --> 00:10:31,734
لا، ولكن بمقدور فرجينيا بيع
.طائرة لأحد أتباع طائفة الأميش

259
00:10:29,098 --> 00:10:31,736
الأميش أعضاء طائفة مينونايت الصارم {\an6}
الذي أنشأ المستوطنات الكُبرى في
بنسلفانيا وأوهايو، وأماكن أخرى
في أمريكا الشمالية مُنذ 1720 فصاعداً
.ويشتهرون بحياتهم البسيطة

260
00:10:31,768 --> 00:10:32,801
أين فرجينيا؟

261
00:10:32,836 --> 00:10:34,370
.اتصلت في الصباح

262
00:10:34,404 --> 00:10:36,005
.تواجه مشكلة مع ابنتها

263
00:10:36,039 --> 00:10:37,806
.ليس المغص مرّة أخرى

264
00:10:37,841 --> 00:10:40,643
.لا، ليس مع رضيعتها ليزا، ابنتها الأخرى

265
00:10:42,812 --> 00:10:43,912
،لقد تأخرتِ

266
00:10:43,947 --> 00:10:45,547
لذلك سنناقش هذا الأمر في طريقنا

267
00:10:45,581 --> 00:10:46,615
.يا سيّدة جونسون

268
00:10:46,650 --> 00:10:47,983
.لم نتأخّر لهذه الدرجة

269
00:10:48,018 --> 00:10:49,985
هذه ليست المرّة الأولى

270
00:10:50,020 --> 00:10:51,886
.التي نتحدّث فيها حول سلوك تيسا

271
00:10:51,920 --> 00:10:54,489
إنّني أشعر بخيبة أمل مُضاعفة
.من عدم وجود تحسّن

272
00:10:54,524 --> 00:10:55,790
،ولكن الحق يقال

273
00:10:55,824 --> 00:10:58,560
كثيراً ما يتصرّف الطلاب المنحدرين
.من والدين مطلّقين بهذه الطريقة

274
00:10:58,594 --> 00:11:00,995
،حسناً، هذا لا ينطبق على تيسا

275
00:11:01,030 --> 00:11:03,831
.حيث إنّني والسيّد جونسون متزوجان

276
00:11:03,866 --> 00:11:05,433
.تزوجنا مرّة أخرى مُنذ شهرين

277
00:11:05,468 --> 00:11:07,068
.لا يعيشان سوّياً من الناحية التقنية

278
00:11:07,102 --> 00:11:08,435
.ليست هذه هي القضيّة

279
00:11:08,470 --> 00:11:11,605
أيّاً كانت الترتيبات الخاصة بكِ، أنتِ هنا

280
00:11:11,640 --> 00:11:14,942
لأنّ تيسا تغيبت عن دروسها
،لما بعد الظهر قبل يومين

281
00:11:14,977 --> 00:11:18,112
ثم حضرت أمس مع خطاب
!مزوّر... مرّة أخرى

282
00:11:18,147 --> 00:11:21,549
إنّني أدرس تطبيق الإجراءات
التأديبية، بما في ذلك منع تيسا

283
00:11:21,583 --> 00:11:23,818
من حفل رقص ليلة
.العودة للوطن يوم غد

284
00:11:23,852 --> 00:11:27,888
أعرف أنّ عملك يبقيك
،مشغولة جداً يا سيّدة جونسون

285
00:11:27,922 --> 00:11:31,592
ولكن من فضلك تذكّري أنّ
.الأولاد يتعلّمون بالاقتداء

286
00:11:36,698 --> 00:11:40,000
ماذا أخبرتك بشأنْ التغيّب
...عن الحصص

287
00:11:40,034 --> 00:11:42,368
!الراهبة انابيل تراقبك كالصقر

288
00:11:42,403 --> 00:11:44,537
يجب أنْ تعترفي، إنّني
.حصلت على توقيعك

289
00:11:44,572 --> 00:11:45,872
وسأكون مُمتنّة

290
00:11:45,907 --> 00:11:47,307
أنْ تكفّي عن نشر حقيقة

291
00:11:47,341 --> 00:11:49,042
.إنّني ووالدك لا نعيش معاً

292
00:11:49,077 --> 00:11:50,777
.قد تعطي الناس انطباعاً خاطئاً

293
00:11:50,812 --> 00:11:52,579
وماذا سيكون الانطباع الصحيح؟

294
00:11:52,613 --> 00:11:54,280
.هذا ليس شأنْ أي أحد يا تيسا

295
00:11:54,315 --> 00:11:56,083
.حسناً، تعتقد جدتي إنّني اختلقت هذا

296
00:11:56,117 --> 00:11:57,383
انتظري. تحدّثتِِ مع جدتكِ؟

297
00:11:57,418 --> 00:11:59,519
.أنتِ تعلمين أنا وجدتي مقرّبتان

298
00:11:59,553 --> 00:12:02,589
قالت لو كانت في عمري
وكل مدرستها عرفت أنّ

299
00:12:02,623 --> 00:12:05,658
والدتها قد كتبت بعض الكتب حول
.الجنس، ستغيب عن الحصص أيضاً

300
00:12:05,693 --> 00:12:07,126
عمّاذا تتحدّثين؟

301
00:12:07,160 --> 00:12:08,961
ليس لديكِ أدنى فكرة، أليس كذلك؟

302
00:12:08,995 --> 00:12:11,964
حياتي التي أصبحت
.كابوساً مُنذ صُدور كتابك

303
00:12:11,998 --> 00:12:14,600
.لا أحد يجلس بالقرب منّي في الغداء

304
00:12:14,634 --> 00:12:16,869
الناس يشخبطون على خزانتي
.أمور مثيرة للاشمئزاز

305
00:12:16,903 --> 00:12:19,739
عندما أدخل الفصل، يتهامس
،الناس،"إنّها تيسا جونسون

306
00:12:19,773 --> 00:12:22,174
الفتاة التي تشاهد أمّها الناس وهم
."يمارسون الجنس طوال اليوم

307
00:12:22,209 --> 00:12:25,845
لماذا لم تخبريني بشأنْ هذا الموضوع؟

308
00:12:25,879 --> 00:12:28,080
أخبرك متى؟ تتركيني هناك
،لثلاث ليال في الأسبوع

309
00:12:28,115 --> 00:12:29,949
وعندما أكون معك تكوني
،مشغولة  بالرضيعة

310
00:12:33,620 --> 00:12:35,987
.أوه، أنا آسفة

311
00:12:36,021 --> 00:12:37,856
أم أنّه ليس من المُفترض
أنْ نذكر الرضيعة أيضاً؟

312
00:12:43,829 --> 00:12:47,665
في النصف الثاني من الدورة
،تحوّل التركيز حينها

313
00:12:47,699 --> 00:12:51,369
تدريجياً إلى التمثيل الغذائي
والتغيّرات الغدّية في الجسم

314
00:12:51,403 --> 00:12:52,703
.أثناء ممارسة الجنس

315
00:12:52,738 --> 00:12:57,475
.بالطبع، وأخيراً يختم بالجنس الشيخوخي

316
00:12:59,678 --> 00:13:02,446
هل لديكم أي أسئلة؟

317
00:13:02,481 --> 00:13:05,149
حسناً، بالتأكيد إنّه عمل مثير للإعجاب

318
00:13:05,183 --> 00:13:08,185
.قمت به أنت وشريكتك يا دكتور ماسترز

319
00:13:08,219 --> 00:13:11,021
فقط كم تمنيت إنّني كنت
.هنا أثناء شغلك للمنصب

320
00:13:11,055 --> 00:13:12,323
.لكنت تعلّمت الكثير

321
00:13:12,357 --> 00:13:14,258
…شكراً، إنّني مُمتن لك

322
00:13:14,293 --> 00:13:19,229
على الرغم... من أنّني لست مُتأكد ما
إذا كانت جامعة واشنطن جاهزة الآن

323
00:13:19,264 --> 00:13:23,167
لدورة دراسية كاملة عن الاستجابة
.الجنسية كما كانت كذلك

324
00:13:24,735 --> 00:13:27,905
ولكنّي سأدرسه مع
.زملائي وأعود إليكم

325
00:13:27,939 --> 00:13:29,739
.سنتصل بك

326
00:13:29,774 --> 00:13:33,210
.حسناً... شكراً لكم

327
00:13:33,244 --> 00:13:35,412
.آه، لتخصيص وقت لمقابلتنا

328
00:13:35,446 --> 00:13:37,747
.أنا في انتظار مكالمتك

329
00:13:37,782 --> 00:13:45,422
حتى ذلك الحين، آمل أنْ
.نكون قد أثِرنا فضولكم

330
00:13:45,456 --> 00:13:47,924
.إذا لم نكن قد أثِرنا أي شيء آخر

331
00:13:51,729 --> 00:13:54,096
حسناً، ما كنت سأضعها
في روتين متابعة موقف

332
00:13:54,131 --> 00:13:55,264
.ولكنّها لم تكن مِزحة سمجة

333
00:13:55,299 --> 00:13:56,632
.لم يكن مقصود أنْ تكون مِزحة

334
00:13:56,666 --> 00:13:58,000
.حسناً، لقد كانت كذلك ونجحت

335
00:13:58,035 --> 00:13:59,836
كيف نجحت يا ليستر؟

336
00:13:59,870 --> 00:14:01,237
.لم يوافق على الدورة

337
00:14:01,271 --> 00:14:03,105
.من الواضح أنّه يفكر فيها

338
00:14:03,140 --> 00:14:04,307
،حسناً، إذا كان قد تم بيعها

339
00:14:04,341 --> 00:14:06,142
لكان قال نعم فوراً وهو
.في غرفة الاجتماع

340
00:14:06,176 --> 00:14:08,878
انتهى الاجتماع؟ في 20 دقيقة؟

341
00:14:08,912 --> 00:14:11,279
هلا منحتنا لحظة يا ليستر؟

342
00:14:13,450 --> 00:14:16,318
حسناً، ماذا حدث؟ ماذا قال؟

343
00:14:16,353 --> 00:14:18,186
.قال سيتصل بنا

344
00:14:18,221 --> 00:14:19,855
.أوه

345
00:14:19,889 --> 00:14:23,692
حسناً، ربّما علينا أنْ نقدّم عرض
.تقديمي أطول في المرّة القادمة

346
00:14:23,727 --> 00:14:25,260
المرّة القادمة؟ أوه، لن
.تكون هناك مرّة قادمة

347
00:14:25,294 --> 00:14:27,262
،توجد الآن وفات الأوان
.هذان هما الخياران المتاحان

348
00:14:27,296 --> 00:14:29,164
.بيل، لقد سمعت عن هذا
.الاجتماع قبل 30 دقيقة

349
00:14:29,198 --> 00:14:30,932
.لقد سابقت الزمن من المكتب إلى هنا

350
00:14:30,967 --> 00:14:32,667
ربّما لو جئتِ إلى المكتب
.في الوقت المُحدّد

351
00:14:32,701 --> 00:14:33,935
وردني اتصال من مديرة مدرسة تيسا

352
00:14:33,970 --> 00:14:35,270
…في الساعة الـ7:00 صباحاً

353
00:14:35,304 --> 00:14:36,804
،أفهم أنّ لديك الكثير من المشاكل

354
00:14:36,839 --> 00:14:38,773
ولكن بصراحة يا فرجينيا إذا كنتِ غير
…قادرة على الالتزام بهذا الجدول الزمني

355
00:14:38,807 --> 00:14:40,475
.بالطبع يُمكنني الالتزام به

356
00:14:40,509 --> 00:14:42,377
.إنّني هنا، الآن، مُلتزمة

357
00:14:42,411 --> 00:14:44,278
واستطيع أنْ أؤكّد لك أنّ ما حدث هذا الصباح

358
00:14:44,312 --> 00:14:46,881
.لن يحدث مرّة أخرى

359
00:14:53,422 --> 00:14:57,057
هل أنت مستعد للفصل الرابع؟

360
00:14:53,422 --> 00:14:57,058
الاستجابة الجنسية لدى الإنسان{\an6}

361
00:14:57,092 --> 00:15:02,796
…هذه المنطقة الموضعية من"
انقباض الأوعية الدموية البصلي

362
00:15:02,830 --> 00:15:05,132
ينقبض بشدّة بنمط متكرّر

363
00:15:05,166 --> 00:15:06,901
".أثناء التعبير عن لذّة الجماع

364
00:15:06,935 --> 00:15:09,803
الترجمة؟

365
00:15:09,837 --> 00:15:14,541
…عندما تبدأ الفتاة... تعرف

366
00:15:14,575 --> 00:15:17,411
.في الواقع، لا أعتقد أنّني أعرف ذلك

367
00:15:17,445 --> 00:15:23,550
،عندما تبلغ الفتاة النشوة/الأورغازم
.تشعر بالارتياح حقاً

368
00:15:23,584 --> 00:15:26,319
حقاً؟

369
00:15:26,353 --> 00:15:28,688
،ثم بعد بلوغها النشوة

370
00:15:28,723 --> 00:15:32,358
من الواضح أنّه يحدث لها مزيد من
.انقباض الأوعية الدموية البصلي

371
00:15:36,163 --> 00:15:37,696
هل قرأت "حكاية او"؟

372
00:15:36,163 --> 00:15:37,697
حكاية أو قصة او رواية إيروتيكية{\an6}
شبقيّة (1954)، من تأليف الكاتبة
.الفرنسية آن ديسكلوز

373
00:15:37,731 --> 00:15:39,933
إنّها فرنسية، جميع الشخصيات يمارسون

374
00:15:39,967 --> 00:15:42,168
.معها الجنس طوال الوقت

375
00:15:42,202 --> 00:15:45,905
.والدة اندي زيتلين لديها نسخة

376
00:15:45,940 --> 00:15:49,374
.والدته... تعاني من شبق جنسي

377
00:15:49,409 --> 00:15:52,645
تعرفين ما هي المرأة
الشبِقة جنسياً، صحيح؟

378
00:15:52,679 --> 00:15:55,113
.عندما تكون الفتاة مُحبّة للجنس حقاً

379
00:15:55,148 --> 00:15:57,416
.جميع الفتيات يحببن الجنس

380
00:15:57,451 --> 00:15:59,384
كيف تعرفين ذلك؟

381
00:15:59,419 --> 00:16:02,822
هل... هل مارستيه؟

382
00:16:02,856 --> 00:16:04,122
هل مارسته أنت؟

383
00:16:04,157 --> 00:16:06,191
.نعم

384
00:16:06,225 --> 00:16:07,725
.بلا أدنى ريب

385
00:16:09,963 --> 00:16:12,697
على أي حال... ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

386
00:16:12,731 --> 00:16:14,732
.أوه، نعم

387
00:16:14,767 --> 00:16:18,670
."حسناً، الفصل الخامس، "البظر

388
00:16:31,016 --> 00:16:34,853
.سيّدة جونسون. لقد قرأت كتابِك

389
00:16:34,887 --> 00:16:36,521
أحقاً قرأته؟

390
00:16:42,461 --> 00:16:44,328
.ألف مبروك على كل ما حققتينه من نجاح

391
00:16:56,975 --> 00:17:00,010
يا للسماء، ما الذي نحتفل به؟

392
00:17:00,044 --> 00:17:01,411
يبدو أنّ (هيف) فوق المجون

393
00:17:01,445 --> 00:17:03,079
.ويقدّر كثيراً تقديم الهدايا

394
00:17:03,114 --> 00:17:04,781
هل أرسل لنا هيو هيفنر شمبانيا؟

395
00:17:03,114 --> 00:17:04,782
هيو هيفنر مؤسس وصاحب{\an6}
.مجلة بلايبوي الشهيرة

396
00:17:04,816 --> 00:17:06,182
ما زلت لا أفهم

397
00:17:06,217 --> 00:17:07,851
.لماذا يريد الاستثمار في بحوثنا

398
00:17:07,886 --> 00:17:09,219
.ليس هيف فحسب

399
00:17:09,253 --> 00:17:10,787
.قلت لكِ، لم يكف الهاتف عن الرنين

400
00:17:10,822 --> 00:17:14,790
اتصل بي رجل كبير الشأنْ في مجال
.العطور من نيويورك يريد الدخول

401
00:17:14,825 --> 00:17:16,859
.ومليونير من توكسون

402
00:17:16,894 --> 00:17:18,261
.يقوم بتصنيع مُدلّكة يدوية كهربائية

403
00:17:18,295 --> 00:17:19,562
شركة مُدلّكات يدوية؟

404
00:17:19,596 --> 00:17:20,663
ومن الذي يقول ان الفتاة

405
00:17:20,697 --> 00:17:22,332
تستخدم فقط مُدلّكة يدوية ليديها؟

406
00:17:22,366 --> 00:17:23,633
،إنّهم يتوقون للقائنا

407
00:17:23,667 --> 00:17:25,768
ينتظرون على أحر من الجمر
.لوضع أموالهم حيث توجد أفواهنا

408
00:17:25,802 --> 00:17:27,504
،على أي حال، سيكون هذا الأسبوع

409
00:17:27,538 --> 00:17:29,705
.لأنّ هيف سيعود إلى شيكاغو يوم الجمعة

410
00:17:29,740 --> 00:17:31,340
.لحفل بيجامة زميل اللعب

411
00:17:31,374 --> 00:17:33,375
.أنا لست مُهتم بالبجامات

412
00:17:33,410 --> 00:17:35,244
نحن بحاجة للتركيز
.على المُقرّر الدراسي

413
00:17:35,278 --> 00:17:37,713
أوه، لأنّ الكل يعلمون أنّ هناك ثروة

414
00:17:37,748 --> 00:17:39,181
.يُمكن جنيها من المُقرّرات الطبيّة

415
00:17:39,215 --> 00:17:40,382
لأنّ كتابنا

416
00:17:40,417 --> 00:17:42,885
.يُمكن أنْ يغيّر وجه التعليم الطبي

417
00:17:42,920 --> 00:17:45,087
،وما زلنا هنا، كما هو الحال دائماً
.نتجادل كثيراً حول المال

418
00:17:46,656 --> 00:17:48,924
إذا كان الناس يريدون
أنْ يغدقوا علينا بالمال

419
00:17:48,958 --> 00:17:51,193
لأنّهم يُؤمنون بالعمل الذي نقوم به

420
00:17:51,227 --> 00:17:52,727
يُمكننا على الأقل الاستماع
إليهم، أليس كذلك؟

421
00:17:52,762 --> 00:17:54,029
دعونا أنا وبيتي نلتقي بهم

422
00:17:54,064 --> 00:17:55,730
وأنت وليستر يُمكنكما
.تولّي المُقرّر الدراسي

423
00:17:55,765 --> 00:17:57,832
أوه، أتريدين لقاء مُستثمرين مُحتملين؟

424
00:17:57,867 --> 00:18:00,001
.إنّكِ بالكاد تُجارين العمل كما هو

425
00:18:00,036 --> 00:18:02,437
.إنّها ليست مشكلة يا بيل

426
00:18:02,471 --> 00:18:04,172
.أنا وبيتي قادرتان على التعامل معها

427
00:18:04,206 --> 00:18:06,007
،وأنا سوف أكرّس نفسي للكتاب

428
00:18:06,042 --> 00:18:08,409
على الرغم من أنّ هذا يعني
،أيّام وليالي طويلة بلا نوم

429
00:18:08,444 --> 00:18:09,945
طالما أنّني لا أنام على أي حال

430
00:18:09,979 --> 00:18:12,681
مع أولادي الدائمي الصراخ، وزوجتي
.الغاضبة التي تسبب المرض

431
00:18:12,715 --> 00:18:13,882
.جين يا ليستر

432
00:18:13,916 --> 00:18:15,216
أوه، أإنّها هي؟

433
00:18:15,250 --> 00:18:17,518
لأنّها بالتأكيد ليست جين
.التي وقعت في حبها

434
00:18:17,553 --> 00:18:19,153
.أوه، إنّها بالتأكيد جين

435
00:18:21,523 --> 00:18:24,858
.انظروا من هنا. إنّها جين

436
00:18:27,529 --> 00:18:31,031
أنا... آسفة جداً لأقاطع

437
00:18:31,066 --> 00:18:33,867
،يومك المُحفِّز والمُرضي عقلياً

438
00:18:33,902 --> 00:18:36,136
ولكن ربّة البيت الغاضبة
التي تسبّب المرض هذي

439
00:18:36,170 --> 00:18:39,707
ها هي تقتطع وقتاً بعيداً
عن الحفاضات القذرة والمُقرفة

440
00:18:39,741 --> 00:18:43,777
لتجلب لزوجها كيكة توينكي محشوّة
.بالكريمة وشطيرة ديك رومي طبخ بيت

441
00:18:48,349 --> 00:18:50,450
.نحن سعداء للغاية أنْ نلتقيك دائماً يا جين

442
00:18:52,987 --> 00:18:56,789
،لكنّنا وضعنا هذه الخطّة معاً
.يا جوي... مُنذ أسابيع

443
00:18:56,824 --> 00:18:58,458
أعرف، لكن الليلة هي فقط الليلة الوحيدة

444
00:18:58,493 --> 00:18:59,559
.التي تناسب سمسار العقارات

445
00:18:59,594 --> 00:19:00,827
يا للسماء، أشعر أنّ سمسار العقارات هذا

446
00:19:00,861 --> 00:19:02,229
.قد استولى على حياتنا

447
00:19:02,263 --> 00:19:05,165
حسناً، أنا آسفة يا ليبي. لم أكُ
.أقصد أنْ اسبب لكِ استياء

448
00:19:05,199 --> 00:19:06,600
.أنا لست مُستاءة

449
00:19:06,634 --> 00:19:09,268
فقط لدينا منشورات نود
توزيعها قبل المقاطعة

450
00:19:09,302 --> 00:19:13,740
واختيار كتاب آخر قبل انعقاد
مجموعة الكتاب القادمة

451
00:19:13,774 --> 00:19:16,709
...ولدينا أشياء شرعنا فيها معاً يا جوي

452
00:19:19,713 --> 00:19:22,515
ببساطة أعني إذا كان سيزار شافيز
استطاع المشي 300 ميلاً

453
00:19:19,713 --> 00:19:22,517
سيزار شافيز (1927-1993) مكسيكي{\an6}
أمريكي زعيم نقابي بارز. خبرته 
.السابقة كعامل مهاجر زادته صلابة
أسس شافيز الرابطة الوطنية لعمال
.المزارع في عام1962

454
00:19:22,549 --> 00:19:24,650
...إلى عاصمة ولاية كاليفورنيا

455
00:19:24,684 --> 00:19:26,385
.أنتِ أيضاً يُمكنك المشي يا ليبي

456
00:19:26,419 --> 00:19:28,654
.أقصد، أنْ ترحلي

457
00:19:32,825 --> 00:19:34,893
أرحل عن حياتي؟

458
00:19:36,095 --> 00:19:38,564
مثلك؟

459
00:19:41,367 --> 00:19:42,600
.لا تكوني سخيفة

460
00:19:42,635 --> 00:19:45,671
.إذا كنتِ غير راضية عن زواجك

461
00:19:45,705 --> 00:19:47,973
ألأنّني أشكو من تأخّر بيل؟

462
00:19:48,007 --> 00:19:49,975
.الكل يشكو يا جوي

463
00:19:50,009 --> 00:19:52,210
.بالإضافة إلى ذلك، لديّ أولاد

464
00:19:52,244 --> 00:19:55,213
.وأنا لستُ تعيسة

465
00:19:55,247 --> 00:19:57,448
.لا، بالطبع لا

466
00:19:57,483 --> 00:19:59,016
وينتظرك الكثير

467
00:19:59,051 --> 00:20:00,418
.مع صدور كتاب بيل

468
00:20:00,452 --> 00:20:03,788
،"أعني، لقد كُتب عنه في "مجلة التايم

469
00:20:03,822 --> 00:20:05,290
.وأنا مُمتعضة ومُندهشة لهذا

470
00:20:05,324 --> 00:20:08,059
لا أستطيع تخيّل كيف يبدو
.أنْ تتشاركي معه كل هذا

471
00:20:10,996 --> 00:20:14,565
،عندما وقع بول في حبّي أوّل مرّة

472
00:20:14,599 --> 00:20:16,167
،إنّني لا أبالغ يا ليب

473
00:20:16,201 --> 00:20:18,869
عندما أقول كانت كل
.الفتيات يشعرن بالغيرة

474
00:20:18,904 --> 00:20:22,339
أنجبت أجمل صبي، للاعب
،خانة خلف وسط الولاية

475
00:20:22,373 --> 00:20:23,774
وليس هذا فحسب

476
00:20:23,809 --> 00:20:26,911
الشاب الذي أراد أنْ يكتب
الرواية الأمريكية العظيمة

477
00:20:26,945 --> 00:20:28,179
.وانتقل إلى المغرب

478
00:20:28,213 --> 00:20:31,515
.كان لبول أحلام كثيرة

479
00:20:31,549 --> 00:20:33,684
.ولكن ذلك كان مُنذ فترة طويلة

480
00:20:33,718 --> 00:20:37,321
،وبول، أعني أنّه مُعلم جيّد

481
00:20:37,355 --> 00:20:39,656
.مُدرّب جيّد، زوج لطيف

482
00:20:39,691 --> 00:20:43,527
ولكن ولا واحدة من تلك
.الأحلام أصبح حقيقة

483
00:20:43,561 --> 00:20:46,196
.ولا أرى أنّ هذا سيتغيّر

484
00:20:46,230 --> 00:20:49,733
مما يعني أنّ بقيّة حياتي

485
00:20:49,767 --> 00:20:55,638
ستكون طريقاً سريعاً طويلاً
.مستقيماً يُفضي إلى الغروب

486
00:21:00,310 --> 00:21:04,146
سأذهب معكِ غداً
،مساءً لتوزيع المنشورات

487
00:21:04,180 --> 00:21:05,481
.أعدِك

488
00:21:05,515 --> 00:21:09,585
.تعالِ معي الليلة لترين الشقة

489
00:21:09,620 --> 00:21:12,821
.من فضلك؟ أعلم أنّك لن توافقي

490
00:21:12,856 --> 00:21:16,158
.على أي حال، يُمكنني الاستعانة بصديقة

491
00:21:16,192 --> 00:21:18,227
.آسف لمجيئي في وقت متأخر

492
00:21:18,262 --> 00:21:20,095
.هل ستبقي لتناول العشاء معنا يا جوي؟

493
00:21:20,130 --> 00:21:23,565
.في الواقع، أنا وجوي أكلنا بالفعل

494
00:21:23,599 --> 00:21:28,270
.لدينا عمل مقاطعة سنقوم به الليلة

495
00:21:28,304 --> 00:21:30,605
.طبخت لك أنت وبول طنجرة

496
00:21:30,640 --> 00:21:32,808
بمناسبة؟

497
00:21:32,842 --> 00:21:34,676
.دعوت بول لينضم إليك

498
00:21:34,710 --> 00:21:37,545
...اعتقدنا أنّكما يُمكن أنْ تقضيا وقتاً معاً

499
00:21:37,580 --> 00:21:39,681
.وإعطائكما فرصة للتحدّث

500
00:21:44,687 --> 00:21:45,987
.سانت لويس يُهدّد

501
00:21:46,021 --> 00:21:47,088
.عودة إلى الرمي

502
00:21:47,122 --> 00:21:48,456
،إنّه يواجه رجل على الخطوط

503
00:21:48,491 --> 00:21:49,624
.يضرب خارج الحدود

504
00:21:49,659 --> 00:21:50,858
.غير كاملة

505
00:21:50,893 --> 00:21:53,427
حسناً، رأيت مقالاً في الصحيفة

506
00:21:53,461 --> 00:21:54,528
.عن كتابك

507
00:21:54,562 --> 00:21:56,330
…شيء عن الجنسية

508
00:21:56,364 --> 00:21:58,266
."الاستجابة الجنسية لدى الإنسان"

509
00:21:58,300 --> 00:21:59,433
.تماماً

510
00:21:59,467 --> 00:22:01,235
،آه، في الواقع

511
00:22:01,270 --> 00:22:06,040
ما يزال لديّ الكثير من
،العمل سأقوم به الليلة

512
00:22:06,074 --> 00:22:08,375
أنت تعلم، إنّ هذه الكتب
،الأكاديمية يُمكن أنْ تباع

513
00:22:08,410 --> 00:22:10,444
،خاصّة إذا تحوّلت إلى منهج

514
00:22:10,478 --> 00:22:12,680
.لتستخدمها كليات الطب كمُقرّرات

515
00:22:12,714 --> 00:22:16,450
.نعم، هذا بالضبط ما أحاول القيام به

516
00:22:16,484 --> 00:22:20,086
.نعم حسناً، إنّني أتطلع لقراءته

517
00:22:20,121 --> 00:22:21,689
.على الرغم من، لا أدري

518
00:22:21,723 --> 00:22:23,390
لا يبدو كعنوان من النوع الذي

519
00:22:23,425 --> 00:22:25,325
.يجب أنْ يكون في رف رجل متزوج

520
00:22:25,359 --> 00:22:27,027
في الواقع، نحن نعتبر العمل

521
00:22:27,061 --> 00:22:28,428
.وسيلة لتعزيز الزواج

522
00:22:28,462 --> 00:22:30,496
عدم الرضا في غرفة النوم

523
00:22:30,531 --> 00:22:33,433
.واحد من الأسباب الرئيسية للطلاق

524
00:22:33,467 --> 00:22:34,734
.لا جدال في ذلك

525
00:22:34,768 --> 00:22:36,002
حسناً، لحسن الحظ أنا وجوي

526
00:22:36,037 --> 00:22:38,571
لم يكن لدينا أي مشكلة
...في هذا الجانب، لذا

527
00:22:41,942 --> 00:22:44,910
.عاد للرمي مرّة أخرى

528
00:22:44,945 --> 00:22:47,046
.معه رجل إلى جانبه -
.يا إلهي -

529
00:22:47,080 --> 00:22:49,215
أندرسون ترك المتلقّي
.مفتوحاً على مصراعيه

530
00:22:49,249 --> 00:22:50,483
.إنّه مثل ديجا فو

531
00:22:50,517 --> 00:22:51,751
هذه تماماً تشبه مباراة

532
00:22:51,785 --> 00:22:53,786
.لعبتها ضد ولاية واشنطن ذات مرّة

533
00:22:53,821 --> 00:22:55,455
لعبت في دوري الكليات؟

534
00:22:55,489 --> 00:22:57,523
.نعم، مُنذ حوالي ألف سنة

535
00:22:57,558 --> 00:22:59,658
.كنت لاعب خلف وسط في نبراسكا

536
00:22:59,692 --> 00:23:03,062
...بول ايدلي، أنت

537
00:23:03,096 --> 00:23:04,363
…أنت

538
00:23:04,397 --> 00:23:06,999
.نعم، ذلك البول ايدلي

539
00:23:07,033 --> 00:23:08,800
.دوري ولاية واشنطن

540
00:23:08,835 --> 00:23:10,736
.ذلك... ذلك كان عام 1949 روز بول

541
00:23:10,770 --> 00:23:12,872
،لقد كان كذلك، وبحلول الرُبع الرابع

542
00:23:12,906 --> 00:23:15,440
كان قد نُقل أفضل مستقبليي
.إلى غرفة الطوارئ

543
00:23:15,475 --> 00:23:17,308
،وهكذا أصبحنا الرابع والهدف

544
00:23:17,343 --> 00:23:19,811
…لا أعرف، 40 ثانية على مدار الساعة

545
00:23:19,846 --> 00:23:21,145
.وبنسبة ستة

546
00:23:21,180 --> 00:23:22,447
،هذا صحيح

547
00:23:22,482 --> 00:23:25,484
،وفي الثانية التي نفّذت فيها قذفة
.كان كل ما أمكنني رؤيته اللون الأحمر

548
00:23:25,518 --> 00:23:27,386
أعني، كان خط هجومي
.كالجبن السويسرية

549
00:23:27,420 --> 00:23:28,587
.بدأ هؤلاء الرجال بالهجوم

550
00:23:28,621 --> 00:23:31,055
كانت لديّ ربّما ثلاث
.ثوان حتى طحتُ أرضاً

551
00:23:31,090 --> 00:23:32,090
الشيء التالي الذي أعرفه
،إنّني نظرت إلى أعلى

552
00:23:32,124 --> 00:23:33,391
.ووجدت نفسي واقف في نهاية النطاق

553
00:23:33,425 --> 00:23:34,859
.كان عليك تمرير الكرة بنفسك

554
00:23:34,894 --> 00:23:38,329
…نعم، أحيانا، تلك

555
00:23:38,364 --> 00:23:40,965
.تلك هي الطريقة الوحيدة

556
00:23:49,974 --> 00:23:52,009
.أريد أنْ أريك شيئاً

557
00:23:57,849 --> 00:24:03,086
.صور مجموعة نجوم كرة القدم
.لعام 1933 محافظة على حالتها الأصلية

558
00:24:03,121 --> 00:24:07,857
تجميع هذه المجموعة كلّها
.معاً تطلّب منّي عامين

559
00:24:10,761 --> 00:24:13,897
.إنّها تبدو، رائعة جداً

560
00:24:13,932 --> 00:24:16,733
.انظر إلى هذه

561
00:24:16,767 --> 00:24:17,867
.آه، نعم

562
00:24:17,902 --> 00:24:19,269
.إد وير

563
00:24:19,304 --> 00:24:22,405
.كابتن فريق نبراسكا لعام1923

564
00:24:22,440 --> 00:24:24,908
.إنّه كذلك

565
00:24:24,942 --> 00:24:29,412
."أوه. جورج ويلسون... ويلسون "المتهور

566
00:24:29,447 --> 00:24:30,680
.نعم

567
00:24:30,714 --> 00:24:32,916
،37-حالة استحواذ في دوري الكلية

568
00:24:32,950 --> 00:24:35,452
ثم فاز ببطولة الرابطة
.الوطنية لكرة القدم الـ28

569
00:24:35,486 --> 00:24:37,386
.نعم، إنّني أحب المتهور

570
00:24:37,421 --> 00:24:38,754
.نعم

571
00:24:38,788 --> 00:24:42,058
يجب أنْ أقول إنّني لست من
،هواة جمع البطاقات

572
00:24:42,092 --> 00:24:44,526
.ولكن من الواضح إنّها المجموعة تماماً

573
00:25:03,546 --> 00:25:04,980
.إيرني نيفير

574
00:25:05,014 --> 00:25:07,749
.نعم

575
00:25:07,784 --> 00:25:11,453
واحد من أعظم المدافعين
.في تاريخ كرة القدم

576
00:25:11,487 --> 00:25:13,021
.أوه. لا أعرف هذا

577
00:25:13,055 --> 00:25:14,122
.بول، إنّني أعرف

578
00:25:14,156 --> 00:25:15,756
،واحد من الأولاد الأكبر سناً في المدرسة

579
00:25:15,791 --> 00:25:18,259
.قال إنّه سيعطيني إيّاها مقابل 5 دولارات

580
00:25:18,294 --> 00:25:20,828
.حسناً، ربّما أصحبت تساوي 500 دولار

581
00:25:20,863 --> 00:25:23,865
وأخذت صديقي بال والي معي

582
00:25:23,899 --> 00:25:27,568
استغرقنا الأمر شهر من العمل في
.تجريف الممرات من الثلوج

583
00:25:27,603 --> 00:25:29,670
.لنتمكن من تدبير المال معاً

584
00:25:29,705 --> 00:25:30,905
.ثم انسحب والي في اللحظة الأخيرة

585
00:25:30,939 --> 00:25:32,406
.أوه

586
00:25:32,440 --> 00:25:34,775
،قضيت شهراً ونصف آخر في الثلج

587
00:25:34,810 --> 00:25:36,410
.في محاولة لتعويض الفرق

588
00:25:36,444 --> 00:25:40,180
...حسناً، أتعلم. إنّه مثل قولنا من قبل

589
00:25:40,215 --> 00:25:43,683
.أحيانا... ما حكّ جلدك مثل ظفرك

590
00:25:43,718 --> 00:25:46,620
أليس كذلك؟

591
00:25:50,258 --> 00:25:52,726
لم... لم أكن أعرف

592
00:25:52,760 --> 00:25:54,928
مرحباً؟

593
00:25:57,065 --> 00:26:01,868
لديّ تشيز بيرغر من (دي
.آند دبليو)، بشحمه وعظمه

594
00:26:01,903 --> 00:26:03,937
.لقد تناول العشاء بالفعل

595
00:26:03,971 --> 00:26:05,739
كيس من رقائق بطاطا؟

596
00:26:05,773 --> 00:26:07,140
.هذا ليس عشاء يا تيسا

597
00:26:07,174 --> 00:26:09,609
.جدتي اتصلت... مرّة أخرى

598
00:26:09,644 --> 00:26:11,845
.تريدك أنْ تتصلّي عليها

599
00:26:11,879 --> 00:26:15,615
عرّجت أيضاً على متجر فاندرفوت

600
00:26:15,650 --> 00:26:16,916
.في طريقي إلى المنزل

601
00:26:29,663 --> 00:26:33,933
جدّتي اشترت لي ثوباً كهذا تماماً
.بمناسبة عودتي إلى المنزل

602
00:26:33,967 --> 00:26:35,935
.جميل

603
00:26:38,304 --> 00:26:41,406
وهل لديكِ مواعدة ليلة الغد؟

604
00:26:41,441 --> 00:26:43,308
.إنّه ليس هذا النوع من الرقص

605
00:26:43,342 --> 00:26:45,778
.هذا ليس ما قالته الراهبة انابيل

606
00:26:45,812 --> 00:26:47,379
قرأت في نشرة المدرسة

607
00:26:47,413 --> 00:26:50,182
إنّهم يبحثون عن آباء
،وأمّهات ليكونوا وصيفات

608
00:26:50,216 --> 00:26:52,250
...لذلك اتصلت بالراهبة انابيل

609
00:26:52,285 --> 00:26:54,252
.هل اتصلت بها فعلاً –
.نعم اتصلت -

610
00:26:54,287 --> 00:26:58,190
.فكرت فيما قلتيه، لقد كنتِ على حق

611
00:26:58,224 --> 00:27:00,425
بين ليزا وكل شيء

612
00:27:00,460 --> 00:27:01,893
،كان يحدث في العمل في الآونة الأخيرة

613
00:27:01,927 --> 00:27:04,162
اعتقد أنّها فكرة جيّدة أنْ
.نقضي معاً مزيداً من الوقت

614
00:27:04,197 --> 00:27:05,363
.أوه، يا إلهي

615
00:27:05,398 --> 00:27:07,699
،هذا بالكاد يبدو مثل

616
00:27:07,733 --> 00:27:09,300
."أوه، يا إلهي، أنا متحمّسة جداً"

617
00:27:09,334 --> 00:27:10,768
.أنتِ تمزحين

618
00:27:10,803 --> 00:27:13,437
في اللحظة التي ستدخلين فيها
،المدرسة، الكل سيتهامسون

619
00:27:13,472 --> 00:27:14,973
."انظروا، ها هي الأم الجنسيّة"

620
00:27:15,007 --> 00:27:18,542
.كل المدرسة باتت تعرف من أنتِ

621
00:27:18,577 --> 00:27:22,213
لقد أصبحتِ الآن سيّئة السمعة
.إذا كنتِ تريدين الذهاب، لن أذهب

622
00:27:27,452 --> 00:27:30,621
…حسناً، جيّد

623
00:27:30,655 --> 00:27:32,323
إذا كنتِ لا تريدين أنْ
،تذهبي لحفلة الرقص

624
00:27:32,357 --> 00:27:34,958
إذن ليس هناك سبب يدعوك
للاحتفاظ بالفستان، أليس كذلك؟

625
00:27:38,896 --> 00:27:40,030
.تلقيت ردود مكالمات

626
00:27:40,064 --> 00:27:41,932
.من إلينوي، إنديانا وويسكونسن

627
00:27:41,966 --> 00:27:44,467
إنّهم مستعدين لمناقشة الكتاب
،كمُقرّر دراسي محتمل

628
00:27:44,502 --> 00:27:46,402
.لكنّهم يرغبون في أنْ يسمعوا عنه منك

629
00:27:46,437 --> 00:27:47,771
وجامعة واشنطن؟

630
00:27:47,805 --> 00:27:49,572
.نعم. لم يتصلّوا بعد

631
00:27:49,607 --> 00:27:50,774
.يُمكننا محاولة الاتصال بهم

632
00:27:50,808 --> 00:27:53,977
ألم تضع أمس نفس ربطة العنق؟

633
00:27:54,012 --> 00:27:57,380
خيارات خزانة ملابسي
.محدودة في الوقت الحالي

634
00:27:57,414 --> 00:27:59,482
.لن أنام في المكتب إلى الأبد

635
00:27:59,517 --> 00:28:00,983
.إنّه مُجرّد تمنّي

636
00:28:01,018 --> 00:28:04,287
لقد رتّبت لاجتماع المُستثمرين
،لهذه الليلة يا فرجينيا

637
00:28:04,321 --> 00:28:07,123
حيث أنّ أقرب فرصة مناسبة
.مع هيف كانت في الـ09:00 مساءاً

638
00:28:07,158 --> 00:28:09,825
.فلقد اتضح أنّه مثل البومة الليلية

639
00:28:09,860 --> 00:28:11,827
هل الليلة ليست جيّدة بالنسبة لكِ؟

640
00:28:11,862 --> 00:28:14,997
.لا، الليلة موعد جيّد

641
00:28:15,032 --> 00:28:16,799
،قد اضطر إعادة ترتيب بعض الأمور

642
00:28:16,833 --> 00:28:18,868
لكنّني قلت سأكون هناك
.لذا فإنّني سأكون هناك

643
00:28:18,902 --> 00:28:20,636
ما هي المكالمات التي
تريدني أنْ أرد عليها؟

644
00:28:20,671 --> 00:28:22,705
.إنّك مشغولة للغاية. سأعتني بها

645
00:28:31,013 --> 00:28:33,948
.هالو، معك دكتور ماسترز

646
00:28:33,983 --> 00:28:37,152
نعم، بيل ماسترز. إنّني
…اتصل للتحدّث مع

647
00:28:37,187 --> 00:28:38,720
.الدكتور سوانسون. بوب غرايسون

648
00:28:38,754 --> 00:28:40,589
هل دكتور ستيرن موجود؟

649
00:28:40,623 --> 00:28:41,923
.لقد أعجبت يا دكتور كرافت

650
00:28:41,957 --> 00:28:45,560
.حلقتكم الدراسية حول التواء المبيض

651
00:28:45,594 --> 00:28:47,628
ندوتكم حول الإنتباذ البطاني الرحمي…

652
00:28:47,663 --> 00:28:48,730
.دراستكم حول الأورام الليفية…

653
00:28:50,532 --> 00:28:51,966
إذن هل اطّلعت على النشرة النقدية؟

654
00:28:52,001 --> 00:28:54,335
…"لمتابعة الكتابة في "الدورية العلمية

655
00:28:54,369 --> 00:28:55,503
.أوه، هذه هي المكالمة الأولى التي أجريها

656
00:28:55,537 --> 00:28:56,738
…أوّل كلية طب

657
00:28:56,772 --> 00:28:59,140
ألم يحن الوقت لتكون كلية طب سبّاقة؟

658
00:28:59,175 --> 00:29:01,942
…دورة شاملة في علم وظائف أعضاء

659
00:29:01,976 --> 00:29:04,612
...الاستجابة الجنسية... الاستجابة الجنسية

660
00:29:04,646 --> 00:29:06,647
…الجنس. الجنسية لدى الإنسان

661
00:29:06,682 --> 00:29:08,416
الجنس. هالو؟

662
00:29:13,388 --> 00:29:14,755
.الكتاب، مُقرّر دراسي

663
00:29:14,789 --> 00:29:16,557
.استخدام الكتاب كمُقرّر دراسي

664
00:29:16,592 --> 00:29:18,692
.لا، لن يكون دورة كتاب تعليمات

665
00:29:18,727 --> 00:29:21,528
…حسناً، لا تريد لجامعة مينيسوتا

666
00:29:21,562 --> 00:29:23,764
…كانساس سيتي... شيكاغو تسبقكم للحصول

667
00:29:23,798 --> 00:29:25,298
…على طليعة... المتطور والحديث

668
00:29:25,333 --> 00:29:28,135
هذه بالضبط المكانة التي ينبغي
.لولاية أوهايو أنْ تبلغها

669
00:29:28,169 --> 00:29:29,703
.حسناً، سنكون على اتصال

670
00:29:29,738 --> 00:29:34,541
و، حسناً، أملي أنْ أكون
.قد أثرت فضولكم على الأقل

671
00:29:34,575 --> 00:29:38,410
أرجو أنْ أكون قد أثرت
.فضولكم، إذا لم أثر شيء آخر

672
00:29:41,882 --> 00:29:43,182
.ممتاز

673
00:29:43,217 --> 00:29:45,818
.سيتصل بكم ناشرنا لتحضير طلبكم

674
00:29:45,853 --> 00:29:48,988
هل هناك مزيد من المكالمات؟

675
00:29:49,022 --> 00:29:51,891
.توليدو وماديسون

676
00:29:51,925 --> 00:29:54,093
ماذا عن جامعة واشنطن؟

677
00:29:54,128 --> 00:29:55,227
.ولا حتى رنّة واحدة

678
00:29:56,896 --> 00:29:59,197
.اطلبي لي جامعة واشنطن

679
00:29:59,232 --> 00:30:02,000
.أوكي-دوكي، عُلم

680
00:30:02,034 --> 00:30:04,836
.لا بأس، لا تطلبي جامعة واشنطن

681
00:30:04,871 --> 00:30:06,772
.حسناً

682
00:30:15,848 --> 00:30:19,184
.مرحباً يا بارتون. آسف
.لمروري عليك دون إبلاغك

683
00:30:19,218 --> 00:30:20,451
…حاولت الاتصال بك، لكن

684
00:30:20,486 --> 00:30:22,921
.أوه، لا، لقد كنت في الخارج

685
00:30:27,026 --> 00:30:28,959
إلى أي مدى أدين لك بهذا الشرف؟

686
00:30:28,994 --> 00:30:31,696
حسناً، أردت مفاتحتك في أمر

687
00:30:31,730 --> 00:30:33,665
.بشأنْ جامعة واشنطن

688
00:30:33,699 --> 00:30:36,401
حبيبي، هل فتحنا النبيذ بالفعل؟

689
00:30:36,435 --> 00:30:40,104
.أوه، لم أكن أعرف أنّ لدينا رِفقة

690
00:30:42,140 --> 00:30:44,608
عندما قلت لكِ الليلة الماضية
،لا تذهبي لحفل الرقص

691
00:30:44,642 --> 00:30:45,976
.ترفضين تماماً

692
00:30:46,011 --> 00:30:48,045
واليوم، اتصلتِ بالراهبة انابيل فجأة

693
00:30:48,079 --> 00:30:49,646
وأخبرتيها أنّكِ غيرتِ رأيكِ؟

694
00:30:49,681 --> 00:30:51,581
حسناً، لقد أوضحتِ وجهة نظرك بجلاء

695
00:30:51,616 --> 00:30:53,117
،ذلك أنّني سأحرجك

696
00:30:53,151 --> 00:30:56,220
.وهذا آخر شيء أريد فعله... إحراجك

697
00:30:56,254 --> 00:30:57,321
لديكِ عمل، أليس كذلك؟

698
00:30:57,355 --> 00:30:58,989
.تيسا

699
00:30:59,024 --> 00:31:02,091
،نعم، لديّ بعض الاجتماعات الطارئة

700
00:31:02,126 --> 00:31:05,796
لكن ليس هذا هو سبب
.إلغائي لأكون وصيفة

701
00:31:05,830 --> 00:31:07,431
ولكن حتى لو كان هذا هو السبب، لا أفهم

702
00:31:07,465 --> 00:31:09,065
.ما الذي جعلك تغيرين رأيك

703
00:31:09,099 --> 00:31:10,934
سبب عدم رغبتي أنْ تذهبي للرقص

704
00:31:10,968 --> 00:31:12,636
.لأنّني طلبت منكِ عدم الذهاب للرقص

705
00:31:12,670 --> 00:31:14,338
.ليس بسبب العمل

706
00:31:14,372 --> 00:31:16,707
حسناً، لقد أصبحتِ الآن صعبة
.الإرضاء بشكل متعمّد فحسب

707
00:31:16,741 --> 00:31:19,108
.سآتي لأخذكِ في الـ10:00

708
00:31:19,143 --> 00:31:21,311
.ولا تنسي،أإنّك ستمكثين الليلة عند والدك

709
00:31:21,345 --> 00:31:23,512
…حبيبتي، تبدين

710
00:31:23,547 --> 00:31:24,981
…فاتنة

711
00:31:28,385 --> 00:31:30,153
،لديّ أيضاً شراب توت مُسكر

712
00:31:30,187 --> 00:31:32,155
.لذلك آمل أنْ تكونا تركتما له مُتّسعاً

713
00:31:32,189 --> 00:31:33,789
،أوه! قبل أنْ التقي بجوديث

714
00:31:33,824 --> 00:31:35,391
لم أكن أعلم أنّه كان من الممكن

715
00:31:35,425 --> 00:31:37,526
أنْ تزيد أحجام سراويلي
.درجتين في وجبة واحدة

716
00:31:38,562 --> 00:31:40,429
.يحلو له دائماً إغاظتي بهذا

717
00:31:47,036 --> 00:31:48,771
…إذن كيف تثنّى لكما

718
00:31:48,805 --> 00:31:50,038
.أوه، جوديث تسكن في الطابق العلوي

719
00:31:50,073 --> 00:31:52,875
.تعرّفنا على بعضها البعض في المصعد

720
00:31:52,909 --> 00:31:54,243
،في كل مرّة تراني

721
00:31:54,277 --> 00:31:56,845
أحمل كيس بقالة مليء
.بوجبات العشاء المجمّدة

722
00:31:56,880 --> 00:31:59,281
،رن جرس الباب في إحدى الليالي

723
00:31:59,315 --> 00:32:02,985
وكانت... تقف أمامي تحمل
.لازانيا صُنع بيت

724
00:32:04,220 --> 00:32:06,888
هل كان لديك سؤال
بخصوص جامعة واشنطون؟

725
00:32:06,922 --> 00:32:11,393
…آه، نعم. لقد كنت

726
00:32:11,427 --> 00:32:13,094
أتحدّث مع كليات الطب

727
00:32:13,128 --> 00:32:14,896
حول إمكانية استخدام
.دراستنا كمُقرّر دراسي

728
00:32:14,930 --> 00:32:19,033
حظيت... باجتماع مُشجع

729
00:32:19,067 --> 00:32:23,437
،مع دين سنايدر في جامعة واشنطون
.ولكن... لم أتلقّ منه ردّاً

730
00:32:25,941 --> 00:32:27,141
.يُمكنني تقصّى الأمر إذا أحببت

731
00:32:27,175 --> 00:32:28,442
أنا مُتأكّد أنّ المستشار فيتزوغ

732
00:32:28,476 --> 00:32:31,112
.لديه مشاعر مختلطة حول الكتاب

733
00:32:31,146 --> 00:32:32,579
.لا أعرف

734
00:32:32,614 --> 00:32:35,116
لا أتذكّر أنّ المحادثة
التي أجريتها مع فيتزوغ

735
00:32:35,150 --> 00:32:37,418
.امتدت لأكثر من "كيف حالك" في القاعة

736
00:32:37,452 --> 00:32:42,188
عندما عُدت إلى جامعة واشنطن
.تخلّيت عن وظيفة نائب مدير الجامعة

737
00:32:42,223 --> 00:32:44,691
.لم أطق صبراً العودة لممارسة التطبيب

738
00:32:44,726 --> 00:32:47,227
الآن آتي في الـ 7:00
.وأغادر في الـ05:00

739
00:32:47,261 --> 00:32:48,662
،وأفضل ما في الأمر هو

740
00:32:48,696 --> 00:32:51,665
.إنّني ارتحت من تملّق أمثال فيتزوغ

741
00:32:51,699 --> 00:32:52,933
.يجب أنْ تكون ارتحت أنت أيضاً

742
00:32:52,967 --> 00:32:54,267
.إنّني لا أتملّق

743
00:32:54,302 --> 00:32:56,502
أوه، ولكن عليك فعل الكثير
،من اجل ذلك، وأكثر منه

744
00:32:56,537 --> 00:32:58,271
.إذا كنت تحاول إدخال كتابك هنا

745
00:32:58,306 --> 00:33:00,840
جامعة واشنطن هي… إنّه المكان
.الذي انطلقت منه الدراسة

746
00:33:00,874 --> 00:33:02,675
.وهي أيضاً المكان الذي فُصلتَ منه

747
00:33:02,709 --> 00:33:04,444
.كتابك يمثّل قصّة نجاح يا بيل

748
00:33:04,478 --> 00:33:07,280
أنت لست بحاجة لجعل الملعب
.يميل لصالحك بعد الآن

749
00:33:07,315 --> 00:33:10,150
جامعة واشنطن هي الجامعة
.رقم واحد في الغرب الأوسط

750
00:33:10,184 --> 00:33:11,418
.لقد قضيت فيها 15 عاماً

751
00:33:11,452 --> 00:33:14,086
.ممارستي جلبت لهم اهتماماً وطنياً

752
00:33:14,120 --> 00:33:16,889
جامعة واشنطن هي المكان الذي
.ينتمي إليه الكتاب يا بارتون

753
00:33:25,699 --> 00:33:27,266
أعرف أنّ فيتزوغ

754
00:33:27,300 --> 00:33:30,336
.سيقيم حفل عشاء الليلة لهيئة التدريس

755
00:33:31,871 --> 00:33:35,507
.ليس لديّ نية للذهاب

756
00:33:38,978 --> 00:33:41,880
لذا خمّنت من ذا الذي لا
يحب اللحم المشوي؟

757
00:33:41,914 --> 00:33:43,615
ألست على حق؟ -
!صحيح -

758
00:33:43,650 --> 00:33:47,351
،إذن شريك حياتِك هو طبيب العملية

759
00:33:47,386 --> 00:33:48,853
…الأمر الذي يجعلك

760
00:33:48,888 --> 00:33:51,089
.أنا طبيبة نفسانية

761
00:33:51,123 --> 00:33:52,490
.أوه، كلاكما دكتوران رئيسيان

762
00:33:52,524 --> 00:33:55,393
،أنتِ تتعاملين من الرأس الكبير
وهو يتعامل مع العضو الصغير

763
00:33:52,524 --> 00:33:55,394
لغة جنسية مُبطّنة... يبدو أنّ {\an6}
المقصود هي تتعامل مع القضيب
.وهو يتعامل مع البظر

764
00:33:58,097 --> 00:34:00,531
.شاليمار. كلاسيكي

765
00:34:00,566 --> 00:34:03,100
.سُميت تيمناً بزوجة إمبراطور

766
00:34:03,134 --> 00:34:05,636
في الواقع، سمّيت على اسم حديقة

767
00:34:05,671 --> 00:34:07,738
.كان قد بناها الإمبراطور لزوجته

768
00:34:07,772 --> 00:34:12,310
…الآن، أنتِ من الناحية الأخرى

769
00:34:12,344 --> 00:34:14,612
.يصعب إلى حد ما تثبيتك

770
00:34:12,344 --> 00:34:14,613
إيحاء جنسي مُبطّن آخر{\an6}

771
00:34:14,646 --> 00:34:18,416
.حسناً، في الواقع، أنا لا أتطيّب

772
00:34:18,450 --> 00:34:20,417
.يجعلني أشعر بالغثيان عندما آكل

773
00:34:20,451 --> 00:34:23,821
اسمحا لي أنْ أقدّم لكما
…الملمس المخملي

774
00:34:23,855 --> 00:34:27,825
.يد تدليك موديل 3000 تُسخّن كهربائياً

775
00:34:27,859 --> 00:34:33,130
هذي الطفلة الصغيرة مضمونة
،إنّها تشفي من الصداع النصفي

776
00:34:33,164 --> 00:34:34,698
.التقلصات، تشنجات العضلات

777
00:34:34,733 --> 00:34:37,934
،كما أنّها تساعد أيضاً، أو هكذا قيل لي

778
00:34:37,968 --> 00:34:40,670
في تخفيف ضغوط معينة
.تحدّث في الحوض

779
00:34:37,968 --> 00:34:40,671
إيحاء جنسي مُبطّن آخر{\an6}

780
00:34:40,705 --> 00:34:43,540
ما الذي يجعل شخص
…في صناعة العطور

781
00:34:43,574 --> 00:34:45,575
،صناعة النكهات والطيوب

782
00:34:45,610 --> 00:34:46,976
.ليست مُجرّد عطر فحسب

783
00:34:47,010 --> 00:34:50,113
،نحن أيضاً نصنع محسنات غذائية
.صابون، مستحضرات دهن اليدين

784
00:34:50,147 --> 00:34:51,781
.خطأي تماماً

785
00:34:51,815 --> 00:34:53,349
إذن ما الذي يجعل شخص

786
00:34:53,383 --> 00:34:55,218
في صناعة النكهات والطيوب

787
00:34:55,252 --> 00:34:57,086
مهتم بأبحاث الجنس يا سيّد لوغان؟

788
00:34:57,121 --> 00:34:59,488
حسناً، بوصفكِ طبيبة أنا
…متأكّد من أنّكِ تعرفين

789
00:34:59,522 --> 00:35:01,457
.أنا لستُ دكتورة طبيبة

790
00:35:01,491 --> 00:35:02,892
.شهادتي في علم النفس

791
00:35:02,926 --> 00:35:05,361
بعلمك وهندستي

792
00:35:05,395 --> 00:35:07,529
نستطيع إحداث ثورة هائلة

793
00:35:07,564 --> 00:35:09,765
في صناعة التدليك اليدوي الكهربائي

794
00:35:09,799 --> 00:35:14,202
.من الأعلى إلى الأسفل، أقصد الكناية

795
00:35:15,305 --> 00:35:17,306
هناك سؤالان

796
00:35:17,340 --> 00:35:20,409
.واللذان حيّراني طوال حياتي المهنية

797
00:35:20,443 --> 00:35:24,780
أعتقد أنّه ربّما يُمكننا الإجابة عليهما معاً

798
00:35:24,814 --> 00:35:27,482
وما هما هذان السؤالان؟

799
00:35:27,516 --> 00:35:30,152
ما هي رائحة الجنس؟

800
00:35:30,186 --> 00:35:34,355
وكيف نستطيع تعبئتها في قارورة؟

801
00:35:34,390 --> 00:35:36,958
إذا ضُبِط عليكِ وأنتِ تمارسين الجنس

802
00:35:36,993 --> 00:35:38,526
.أوّلاً يُمكن أنْ تُجلدي علناً

803
00:35:38,560 --> 00:35:41,362
ثم ستؤخذين إلى مكان آخر
.وتُجلدي مرّة أخرى

804
00:35:41,397 --> 00:35:44,299
بعد مخالفتك الثانية، يوضع
.حديد مُحمّى على الوجه

805
00:35:44,333 --> 00:35:46,267
.فليبارك الرب الحُجّاج

806
00:35:46,302 --> 00:35:48,969
أوّلاً في طابور طويل من
المربّين الورعين الذين

807
00:35:49,004 --> 00:35:52,106
ينصّبون أنفسهم أوصياء على العالم الحر

808
00:35:52,140 --> 00:35:54,676
.ولكنّك ستغيّر كل ذلك بواسطة

809
00:35:54,710 --> 00:35:57,044
.صفحتي وسط مجلّة في كل مرّة

810
00:35:57,078 --> 00:35:59,746
.إنّني ألمس بعض من الشك في نبرتيكما

811
00:35:59,781 --> 00:36:02,049
حسناً، دعنا نقول أنّك تجلس
مع طبيبة أمراض عقلية

812
00:36:02,083 --> 00:36:04,885
.ودارسة للطبيعة البشرية

813
00:36:04,920 --> 00:36:07,587
.لذا فإنّ الشك هو مصدر رزقنا

814
00:36:07,622 --> 00:36:10,291
إلى جانب، إنّني أشك أنّ
هذه هي المرّة الأولى التي

815
00:36:10,325 --> 00:36:13,060
يشكّك فيها شخص ما
في مصداقية رجل

816
00:36:13,094 --> 00:36:15,696
تضع موظفاته آذان زغباء وذيول قطنية

817
00:36:15,730 --> 00:36:19,766
هذا؟ كل هذا بمثابة طبقة
.الحلوى التي تُغطّى الأسبرين

818
00:36:19,801 --> 00:36:22,902
كلانا نقدّم نفس الدواء هنا

819
00:36:22,937 --> 00:36:25,071
الفرق فقط هو أنّني أعرف
.كيف اجذب الناس إليه ليأخذوه

820
00:36:25,105 --> 00:36:28,208
"الاستجابة الجنسية  لدى الإنسان"
.باعت بالفعل أربعة آلاف نسخة

821
00:36:28,242 --> 00:36:30,877
.وأنا أبيع أربعة ملايين مجلّة شهرياً

822
00:36:30,911 --> 00:36:33,112
.إنّني أدرك أنّ العلم مُكلّف

823
00:36:33,147 --> 00:36:34,747
امتلك مؤسّسة

824
00:36:34,781 --> 00:36:37,817
على استعداد لتقديم كل ما
.قد تحتاجونه من دعم مالي

825
00:36:37,852 --> 00:36:40,286
حسناً، ما زال غير
واضح تماماً بالنسبة لي

826
00:36:40,321 --> 00:36:42,421
.ما الذي تتوقعه مِنّا بالمقابل

827
00:36:42,456 --> 00:36:44,290
حسناً، لديكم مقالات نقدية هامة

828
00:36:44,325 --> 00:36:46,125
." من "دورية الطب الأمريكية

829
00:36:46,160 --> 00:36:49,562
لا أمانع أن تردوا شيء قليل
.مما تحصلون عليه منّي

830
00:36:49,596 --> 00:36:53,432
لذا ارغب في إبرازك أنتِ
.ودكتور ماسترز في المجلّة

831
00:36:53,467 --> 00:36:54,967
ارغب في وضع اسميكما

832
00:36:55,001 --> 00:36:57,403
.في التقرير الفصلي لمؤسستي

833
00:36:57,437 --> 00:37:00,138
.تغيير العالم يُمكن أنْ يكون عمل أحادي

834
00:37:00,173 --> 00:37:01,640
لماذا لا نقوم به معاً؟

835
00:37:04,010 --> 00:37:07,679
.بالتأكيد، لِم لا

836
00:37:09,615 --> 00:37:10,815
.دالاس

837
00:37:10,850 --> 00:37:14,186
.عذراّ. عاصمة ولاية تكساس هي أوستن

838
00:37:14,220 --> 00:37:15,954
.لا، أنتِ مُخطئة

839
00:37:17,723 --> 00:37:19,091
،سأشرب على أي حال

840
00:37:19,125 --> 00:37:21,493
.ولكن فقط لأنّني رياضي جيّد

841
00:37:27,232 --> 00:37:29,267
.ألاسكا -
.جونو -

842
00:37:34,139 --> 00:37:35,273
!أوه

843
00:37:35,307 --> 00:37:37,841
.أشعر أنّني اشرب لوحدي

844
00:37:37,876 --> 00:37:40,344
.حسناً، إنّك نوعاً ما يجب أنْ تكون كذلك

845
00:37:41,780 --> 00:37:43,647
كيف يُمكنك تذكّر كل تلك المعلومات؟

846
00:37:43,681 --> 00:37:45,716
.كان والدي يسافر كثيرا عندما كنت طفلة

847
00:37:50,588 --> 00:37:53,391
…أنا... كنت أقول له كيف

848
00:37:53,425 --> 00:37:57,160
.كرهت كيف لم أكن أعرف أين سافرت

849
00:37:57,194 --> 00:38:00,431
.لذا ثبّت خريطة على جدار غرفتي

850
00:38:00,465 --> 00:38:03,567
،وفي كل مرّة كان يذهب في جولة

851
00:38:03,601 --> 00:38:08,238
كان يضع دبابيس في
.الأماكن التي سيذهب إليها

852
00:38:21,152 --> 00:38:23,954
…الأمر هو

853
00:38:23,988 --> 00:38:29,992
.إنّني لم افعل الكثير مع فتيات

854
00:38:30,026 --> 00:38:32,628
.ربّما تعرفين الكثير بشأنْ هذه الأمور

855
00:38:32,663 --> 00:38:34,564
.إذن أنا أعرف أكثر

856
00:38:34,598 --> 00:38:38,568
حسناً... أيُمكن أنْ تعلّميني؟

857
00:38:38,602 --> 00:38:42,104
أتعلمين، أرِني ماذا أفعل؟

858
00:39:04,259 --> 00:39:08,229
.إلّا ذلك الأمر... لا ينبغي أنْ نفعله

859
00:39:08,263 --> 00:39:10,764
ماذا تعني؟ لِمَ لا؟

860
00:39:13,735 --> 00:39:15,436
.إنّه ذلك الوقت من الشهر

861
00:39:15,471 --> 00:39:18,438
…أين؟ لا يبدو أنّكِ

862
00:39:18,473 --> 00:39:22,642
أوه، الوقت الذي يُمكن
.فيه للفتاة أنْ تحمل حقاً

863
00:39:22,676 --> 00:39:24,378
.وليس لديك عازل مطاطي

864
00:39:26,580 --> 00:39:29,782
.المرّة التالية سنخطط له مُسبقاً

865
00:39:38,958 --> 00:39:41,927
.حسناً، لا يُمكنك تركي هكذا فحسب

866
00:39:43,997 --> 00:39:46,231
.أعني، عليكِ القيام بشيء

867
00:39:46,265 --> 00:39:49,001
.أوه

868
00:39:51,905 --> 00:39:54,606
.لا. ليس بيدكِ

869
00:39:54,641 --> 00:39:57,375
.حاولي بشيء آخر

870
00:39:57,410 --> 00:40:00,611
.تعرفين، ماذا تفعل الفتيات بأفواههن

871
00:40:00,646 --> 00:40:03,881
.لا... لا أريد القيام بذلك

872
00:40:03,916 --> 00:40:06,651
.لِمَ لا؟ قلتِ أنّكِ تعرفين

873
00:40:06,685 --> 00:40:09,187
.لا أعرف

874
00:40:09,221 --> 00:40:10,655
.إنّه مذكور في كتاب أمّك

875
00:40:10,689 --> 00:40:13,357
.يا إلهي، لا تكوني مغيظة وقحة

876
00:40:14,927 --> 00:40:18,228
.هيّا. بفمك

877
00:40:21,700 --> 00:40:23,935
!لا، لا، لا

878
00:40:23,969 --> 00:40:28,638
!أوه

879
00:40:38,649 --> 00:40:42,919
آسف. هل جذبت شعرك؟

880
00:41:39,542 --> 00:41:41,876
.بارتون! أرى أنّك جلبت ضيفاً

881
00:41:41,910 --> 00:41:44,012
.حسناً، بيل يحن للدجاج المطاط

882
00:41:44,046 --> 00:41:45,747
.قلت له إنّني أعرف فقط الحفلة الراقصة

883
00:41:45,781 --> 00:41:47,949
.أنا سعيد أنْ ألتقي بك صدفة يا دوغ

884
00:41:47,983 --> 00:41:49,851
.هناك فرصة أود مناقشتها

885
00:41:49,885 --> 00:41:50,985
نعم، دين سنايدر

886
00:41:51,020 --> 00:41:52,654
.ذكر لي أنّك مررت بالحرم الجامعي

887
00:41:54,723 --> 00:41:57,659
جامعة واشنطن لديها فرصة
لتكون واحدة من أولى الجامعات

888
00:41:57,693 --> 00:42:00,128
...في البلاد لتقدّم مُقرّر قائم بذاته

889
00:42:00,162 --> 00:42:01,796
.باستخدام كتابك كمُقرّر دراسي؟

890
00:42:01,830 --> 00:42:06,834
نعم. يُمكنني أنْ أرسل إليك
...نسخة إذا كنت تريد

891
00:42:06,869 --> 00:42:09,069
.لا، لا حاجة بي يا بيل. قرأت كتابك

892
00:42:09,103 --> 00:42:13,374
قرأته؟ ما رأيك؟

893
00:42:15,510 --> 00:42:17,478
هلا أحضرت لي جن وتونيك يا بارتون؟

894
00:42:17,512 --> 00:42:19,313
ماذا تشرب يا بيل؟

895
00:42:19,347 --> 00:42:20,648
.لا أرغب، شكراً

896
00:42:20,682 --> 00:42:22,949
.بيفيتير ومزيد من الثلج

897
00:42:29,190 --> 00:42:31,558
.كتابك انجاز باهر

898
00:42:31,592 --> 00:42:33,359
،على الرغم من أنّه حول الجنس

899
00:42:33,394 --> 00:42:36,730
يظل صريح جنسياً، ومثير للجدل

900
00:42:36,764 --> 00:42:41,301
لقد تصرّفت في مستشفاي
.بشكل سيئ يا بيل

901
00:42:41,335 --> 00:42:43,203
،كذبت على رؤسائك

902
00:42:43,237 --> 00:42:46,206
.أسئت استخدام سلطتك، وأحرجتني

903
00:42:46,240 --> 00:42:49,175
الرب يعلم كيف خدعت وضلّلت بارتون

904
00:42:49,210 --> 00:42:50,276
.كل تلك السنوات

905
00:42:50,311 --> 00:42:51,578
وبارتون طبيب جيّد

906
00:42:51,612 --> 00:42:53,746
ولكن كان لديه ميل
...لإصدار أحكام ضعيفة

907
00:42:53,780 --> 00:42:56,583
.وليس فقط في حياته المهنية

908
00:42:56,617 --> 00:42:58,317
،المرء يحاول تجاهل القيل والقال

909
00:42:58,351 --> 00:43:01,787
ولكن عندما تسمع نفس
...الإشاعة سنة بعد سنة

910
00:43:01,822 --> 00:43:03,422
من الواضح، إنّ بارتون
.فعل الشيء الصحيح

911
00:43:03,456 --> 00:43:04,724
.عندما ترك وظيفة نائب مدير الجامعة

912
00:43:04,758 --> 00:43:07,226
.لا تخدع نفسك

913
00:43:07,260 --> 00:43:10,029
.حارب بضراوة للتمسّك بتلك الوظيفة

914
00:43:10,063 --> 00:43:12,732
وبصراحة ذلك السقيم
محظوظ أنْ يكون له مكان

915
00:43:12,766 --> 00:43:14,099
.في الجامعة على الإطلاق

916
00:43:14,133 --> 00:43:18,002
يا إلهي، ما زلت متعجرف
.وبيروقراطي ضيّق الأفق

917
00:43:20,373 --> 00:43:23,408
إنّني ذكي بما فيه الكفاية لأعرف
.متى يكون هناك شيء متعفّن

918
00:43:23,443 --> 00:43:26,111
بارتون سكولي مع ما يُثار حوله
،من شائعات مثيرة للقلق

919
00:43:26,145 --> 00:43:28,280
.بيل ماسترز مع كتابه البذيء

920
00:43:28,314 --> 00:43:31,649
حسناً، على الأقل لقد كنتُ قادرٌ
على تخليص جامعة واشنطن

921
00:43:31,683 --> 00:43:32,617
.من واحد منكما

922
00:43:32,651 --> 00:43:34,318
،لم يعد لديهم شراب بيفيتير

923
00:43:34,353 --> 00:43:35,586
.لذا أحضرت لك بليموث بدلاً منه

924
00:43:40,760 --> 00:43:43,394
.جن وتونيك آخر، رجاءً

925
00:43:50,101 --> 00:43:51,502
،بحق السماء يا بيل

926
00:43:51,536 --> 00:43:53,337
،أنت الذي كنت تطلب صنيعاً من فيتزوغ

927
00:43:53,372 --> 00:43:55,072
!ثم تبصق في وجه الرجل؟

928
00:43:55,106 --> 00:43:56,240
أعني، كم مرّة

929
00:43:56,275 --> 00:43:58,609
يضطر المستشار لطردنا؟

930
00:43:58,644 --> 00:44:00,177
!ما خطبك بحق الجحيم؟

931
00:44:00,211 --> 00:44:01,512
ما خطبي؟

932
00:44:01,546 --> 00:44:03,680
أنا لست الشخص الذي يجلب
المشروبات لدوغ فيتزوغ

933
00:44:03,714 --> 00:44:04,915
!إنّك كفتى خادم لعين

934
00:44:16,895 --> 00:44:19,529
أتعرف ما عليك فعله؟
.إنّك بحاجة لتأتي وتعمل معي

935
00:44:19,563 --> 00:44:21,698
.إنّني أعني ذلك

936
00:44:21,732 --> 00:44:24,334
أنا بحاجة إلى شخص يدير
،الأمور الخاصة بالخصوبة

937
00:44:24,368 --> 00:44:27,671
رعاية ما قبل الولادة لمرضاي، بل
.حتى ربّما يُمكنك جلب بعض مرضاك

938
00:44:27,705 --> 00:44:31,140
.هذا... هذا ما يتعين علينا القيام به معاً

939
00:44:31,175 --> 00:44:35,645
.إنّني أشعر بالإطراء يا بيل
.ولكنّي سعيد حيث أنا

940
00:44:35,680 --> 00:44:37,146
...ولكن يجب أنْ لا تكون كذلك. إنّه

941
00:44:39,950 --> 00:44:42,118
.إنّهم لا يقدرونك حق قدرك هناك

942
00:44:42,152 --> 00:44:44,821
.لا أعتقد أنّ هذا صحيح

943
00:44:44,855 --> 00:44:47,323
.إنّهم يستمعون إلى الشائعات

944
00:44:51,862 --> 00:44:54,029
.أنا حقاً بحاجة للذهاب إلى المنزل

945
00:44:54,063 --> 00:44:56,932
إلى جوديث؟

946
00:45:05,542 --> 00:45:08,577
…إنّك... يجب أنْ تتساءل

947
00:45:08,611 --> 00:45:10,611
...ما الذي يجعلني

948
00:45:10,646 --> 00:45:12,914
هذا هو السبب الذي يجعلك
...بحاجة لتعمل معي، لأنه

949
00:45:12,949 --> 00:45:17,685
.لا أسأل عن جوديث، عن أي شيء عنها

950
00:45:17,720 --> 00:45:20,755
.إنّني أعرف

951
00:45:20,789 --> 00:45:23,191
.وهذا لا يهمني

952
00:45:23,226 --> 00:45:27,194
.تعال إلى حيث أردت أنْ تكون يا بارتون

953
00:45:27,229 --> 00:45:30,798
.حيث تكون محترماً

954
00:45:36,605 --> 00:45:38,939
.تيسي، لم أتأخّر بهذه الدرجة

955
00:45:38,974 --> 00:45:42,343
.اجتماعي استمر واستمر

956
00:45:49,584 --> 00:45:51,986
حسناً، هل على الأقل قضيتِ وقتاً ممتعاً؟

957
00:45:52,020 --> 00:45:53,720
هل التقيتِ بأي أولاد لطيفين؟

958
00:45:53,755 --> 00:45:56,523
.كنتُ آخر واحدة انتظر الليلة

959
00:45:56,557 --> 00:45:58,359
إذن ما الأمر البالغ الأهمية
الذي كنت تفعلينه

960
00:45:58,393 --> 00:46:00,193
لدرجة أنْ تحرجيني بهذه الدرجة؟

961
00:46:00,227 --> 00:46:04,698
...تيسي، هذا ليس

962
00:46:06,634 --> 00:46:10,203
.إنّني آسفة للغاية

963
00:46:10,237 --> 00:46:12,773
.آسفة حقاً

964
00:46:22,783 --> 00:46:25,118
أما زلت نائم في وِجار الكلب؟

965
00:46:25,152 --> 00:46:29,055
.آه، فقط حتى المستقبل المنظور

966
00:46:29,089 --> 00:46:31,291
.لا تقولي لي هذا هو البريد الذي اكرهه

967
00:46:31,325 --> 00:46:34,359
،إنّه البريد الذي تكرهه، لكن هذا الصباح

968
00:46:34,394 --> 00:46:36,228
،شعرت بحب استطلاع، ففتحت واحدة

969
00:46:36,262 --> 00:46:38,864
كان قس لوثري من مينيسوتا

970
00:46:38,899 --> 00:46:42,701
يطلب المشورة بشأنْ كيفية التحدّث
.مع المُصلّين عن الجنس

971
00:46:42,736 --> 00:46:46,739
،من يدري كم خطاب مثله يقبع هناك

972
00:46:46,773 --> 00:46:48,307
.في انتظار أنْ يُقرأ

973
00:46:48,341 --> 00:46:50,375
.لا تنظري إليّ، أنا مشغول حقاً

974
00:46:52,912 --> 00:46:54,779
مع العمل والأولاد والذئبة

975
00:46:54,814 --> 00:46:56,614
،ليس لديّ وقت حتى لفرز الغسيل

976
00:46:56,649 --> 00:46:58,383
.ناهيك عن قراءة 300 رسالة في اليوم

977
00:46:58,418 --> 00:47:00,585
.دعني أخبرك شيئاً بشأنْ زوجتك

978
00:47:00,619 --> 00:47:02,988
.إنّها ليست ذئبة. إنّها تشعر
بالملل... خرجت من طورها

979
00:47:03,022 --> 00:47:05,256
إنّها أذكى جداً من أنْ يقتصر دورها
على القيام بشؤون المنزل فقط

980
00:47:05,290 --> 00:47:06,691
.وتنظيف المخاط طوال اليوم

981
00:47:09,495 --> 00:47:10,829
.الرسالة المجنونة ترميها

982
00:47:10,863 --> 00:47:12,497
.الجيّدة يجب أنْ ترد عليها

983
00:47:12,531 --> 00:47:14,532
سندفع لها 5 دولارات
.مقابل كل كيس بريد

984
00:47:29,647 --> 00:47:31,582
.مهلاً يا تيسا

985
00:47:39,724 --> 00:47:45,161
.آسف لما حدث. لا تشعري بالسوء

986
00:47:45,196 --> 00:47:47,698
.نفس الشيء حدث لي قبل بضعة أسابيع

987
00:47:47,732 --> 00:47:50,367
.تقيأت على كلب ابن عمي

988
00:47:52,937 --> 00:47:57,040
على أي حال، حظيت
.بوقت عظيم معك

989
00:47:57,074 --> 00:47:58,841
.ينبغي أنْ نفعل ذلك مرّة أخرى

990
00:48:01,345 --> 00:48:04,514
.أتمنى ذلك

991
00:48:17,260 --> 00:48:19,829
،نحن جاهزين لنوصي بدان لوغان

992
00:48:19,863 --> 00:48:21,130
.صانع العطور

993
00:48:21,164 --> 00:48:22,532
.النكهات والطيوب

994
00:48:22,566 --> 00:48:24,333
.صانع النكهات والطيوب

995
00:48:24,367 --> 00:48:25,768
.لكن كان ذلك قبل اجتماعنا بهيف

996
00:48:25,802 --> 00:48:28,837
...لقد تبين أنّ هيو هيفنر له جمهور خفي

997
00:48:28,871 --> 00:48:30,305
.أربعة ملايين مشترك

998
00:48:30,340 --> 00:48:32,508
.ناهيك عن نصف طن من النقود

999
00:48:32,542 --> 00:48:35,010
أريد استبعاد اسم السيّد هيفنر

1000
00:48:35,045 --> 00:48:36,245
.وعدم أخذه بعين الاعتبار

1001
00:48:36,279 --> 00:48:38,180
...ماذا؟ بيل، لقد قلنا لك للتو

1002
00:48:38,214 --> 00:48:40,049
هيو هيفنر يمثّل كل شيء

1003
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
.نحاول الابتعاد عنه

1004
00:48:41,784 --> 00:48:43,752
الجنس؟ -
.الإثارة -

1005
00:48:43,786 --> 00:48:45,720
.إنّه يؤمن بالعمل الذي نقوم به

1006
00:48:45,755 --> 00:48:47,121
إنّه يستغلّنا

1007
00:48:47,156 --> 00:48:49,591
.لأنّنا نمثّل "التدبير الجيّد" ختم الموافقة

1008
00:48:49,625 --> 00:48:52,427
،ما أنْ يستعين باسمينا في مجلته، فجأة

1009
00:48:52,461 --> 00:48:54,729
،ليس مُجرّد عارض لصور فتيات تافهات

1010
00:48:54,764 --> 00:48:56,364
.بل سيصبح أكاديمي سامي المبادئ

1011
00:48:56,398 --> 00:48:57,799
ولكن أين سيضعنا هذا

1012
00:48:57,833 --> 00:49:00,168
عندما نُحشر بين ملكة جمال
يوليو وملكة جمال أغسطس؟

1013
00:49:00,202 --> 00:49:01,835
لقد أهلكنا أنفسنا من أجل إقناع

1014
00:49:01,870 --> 00:49:04,572
.المؤسسة الطبيّة أنّ ما نقوم به شرعي

1015
00:49:04,606 --> 00:49:05,940
.وقد اقتنعوا

1016
00:49:05,974 --> 00:49:07,542
ما كان يُمكننا الحصول على المزيد
.من الآراء النقدية المتوهجة

1017
00:49:07,576 --> 00:49:09,177
.ليست كافية

1018
00:49:09,211 --> 00:49:12,746
.هيو هيفنر هو الخيار البديهي يا بيل

1019
00:49:12,781 --> 00:49:15,649
.لا أحد آخر اقترب أكثر منه

1020
00:49:17,351 --> 00:49:20,320
لماذا يقبّل الناس؟

1021
00:49:20,354 --> 00:49:23,323
كيف يبدأ ذلك؟ إنّه مُحيّر، أليس كذلك؟

1022
00:49:23,357 --> 00:49:26,594
كيف تخدم عملية وضع شفتيك
على شفتي شخص آخر

1023
00:49:26,628 --> 00:49:29,262
أي غرض تطوري إطلاقاً؟

1024
00:49:29,297 --> 00:49:30,998
.الرائحة

1025
00:49:31,032 --> 00:49:34,834
.شفاه، لسان... أمر عرضي
.كلّها مُجرّد ضوضاء في الخلفية

1026
00:49:34,868 --> 00:49:37,404
.إنّ ما يحدث هنا

1027
00:49:37,438 --> 00:49:39,972
.الرائحة تخبرنا كل ما نحتاج معرفته

1028
00:49:40,006 --> 00:49:41,840
يُمكننا أنْ نشتم ما إذا
.كان الشخص مريض

1029
00:49:41,874 --> 00:49:43,642
.إنّها ليست فكرة جيّدة

1030
00:49:43,676 --> 00:49:47,313
يُمكننا أنْ نشتم ما إذا كانت المرأة في
.مرحلة الإباضة... فكرة جيّدة جداً

1031
00:49:47,347 --> 00:49:50,216
.يُمكننا أنْ نشتم الخوف
.يُمكننا أنْ نشتم الاشمئزاز

1032
00:49:50,250 --> 00:49:53,385
.يُمكننا أنْ نشتم... الرغبة

1033
00:49:53,420 --> 00:49:58,023
الآن، هذا العطر ليست
.رائحته مثل رائحة الرغبة

1034
00:49:59,225 --> 00:50:02,027
،رائحته كباقة من الزهور الطازجة

1035
00:50:02,061 --> 00:50:05,831
ما الذي يُخبرنا به، بالضبط؟

1036
00:50:05,865 --> 00:50:08,500
الشيء الوحيد الذي يُخبرنا به هذا العطر

1037
00:50:08,534 --> 00:50:10,002
.أنّ رائحته لطيفة

1038
00:50:10,036 --> 00:50:13,605
.أنا غير مُهتم جداً بالرائحة اللطيفة

1039
00:50:13,639 --> 00:50:16,774
.أنا مُهتم بالطيب الذي يقول "أريدك

1040
00:50:16,808 --> 00:50:19,644
،أنْ تذهب إلى الفراش معي
."لا يُمكنك العيش بدوني

1041
00:50:24,550 --> 00:50:28,386
حسناً، الشم واحدة من المجالات

1042
00:50:28,420 --> 00:50:31,255
التي نأمل أنْ نستكشفها في
.المرحلة التالية من أبحاثنا

1043
00:50:31,289 --> 00:50:34,558
هذا هو السبب في أنّنا عندما
،بدأنا مناقشة مُستثمر محتمل

1044
00:50:34,592 --> 00:50:36,861
وافقت أنا والسيّدة جونسون على الفور

1045
00:50:36,895 --> 00:50:39,196
.إنّك الرجل المناسب للمنصب

1046
00:50:39,230 --> 00:50:41,065
.عفواً، إذا سمحت لي

1047
00:50:41,099 --> 00:50:44,268
.سأبدأ في إعداد المستندات

1048
00:50:51,643 --> 00:50:55,345
ما القصة؟ متزوجة، عازبة؟

1049
00:50:55,380 --> 00:50:57,814
السيّدة جونسون؟

1050
00:50:57,848 --> 00:50:59,316
.نعم

1051
00:50:59,350 --> 00:51:02,152
.إنّها، نعم، متزوجة

1052
00:51:21,572 --> 00:51:23,972
هل قراءتها مثيرة للاهتمام على الأقل؟

1053
00:51:24,007 --> 00:51:27,042
،لديّ الكثير الذي أريد القيام به
.ليستر، لا حاجة بي لهواية

1054
00:51:27,077 --> 00:51:30,045
.خمسة دولارات مقابل كيس ليس هواية

1055
00:51:30,080 --> 00:51:33,148
كنت احصل على 35 دولار
مقابل أنْ أكون مُجسّم موزة

1056
00:51:33,183 --> 00:51:35,584
.في مركز شيكيتا التجاري

1057
00:51:35,618 --> 00:51:37,352
،إنّها متاحة، كان ذلك قبل فترة طويلة

1058
00:51:37,386 --> 00:51:38,721
.واضطررت لارتداء تلك البدلة

1059
00:51:47,296 --> 00:51:50,699
.اسمعي... الإجابة على البريد المكروه

1060
00:51:50,734 --> 00:51:53,668
،ليس بالوظيفة الأكثر ربحاً في العالم

1061
00:51:53,703 --> 00:51:56,804
،ولكن دعينا نواجه الأمر
ستجلسين في المنزل طوال اليوم

1062
00:51:56,839 --> 00:52:01,543
مع أولادنا الحلوين ولكنّهم كثيري
.الصراخ وهذا لن يستقيم أبداً

1063
00:52:01,577 --> 00:52:03,978
.أنتِ أذكى بكثير من ذلك

1064
00:52:08,316 --> 00:52:10,151
ومن يدري؟

1065
00:52:10,185 --> 00:52:14,655
ربّما ستعثرين على شخص
.حياته أكثر تعقيداً مما نحن عليه

1066
00:52:15,858 --> 00:52:19,326
.أعتقد إنّني عثرت عليه بالفعل

1067
00:52:21,496 --> 00:52:24,732
.ديبي من ديس بلينس

1068
00:52:24,766 --> 00:52:29,002
."عزيزاي دكتور ماسترز والسيّدة جوناثان"

1069
00:52:29,036 --> 00:52:31,572
.يجب أنْ تعترف، إنّ هذه بداية واعدة جداً

1070
00:52:34,075 --> 00:52:36,477
لا أستطيع الكف عن"
.التفكير في خبث كتابكما

1071
00:52:36,511 --> 00:52:40,080
…تراءت الصور في عقلي ولم تبارحني

1072
00:52:40,114 --> 00:52:42,448
.رجال ونساء بكل ما لديهم من عُري

1073
00:52:42,483 --> 00:52:50,223
،الأيادي تلمس، تتحسس
،الجلد يرتجف شهوة

1074
00:52:50,258 --> 00:52:52,192
.تتوق للملامسة

1075
00:52:52,226 --> 00:52:55,128
همسات قريبة جداً من أذنك

1076
00:52:55,163 --> 00:52:59,231
لدرجة شعورك بالأنفاس الحرّى تدغدغك
...وتنداح في غياهب نخاعك الشوكي

1077
00:53:05,339 --> 00:53:07,139
.هذا لا يعني أنّني غفرت لك

1078
00:53:07,174 --> 00:53:09,676
.لم أطلب مِنكِ أنْ تغفري لي

1079
00:53:09,710 --> 00:53:11,577
.حسناً، لم أغفر لك

1080
00:53:11,612 --> 00:53:13,746
.حسناً، إذن، هذا أمر جيّد

1081
00:53:37,970 --> 00:53:39,003
مرحباً؟

1082
00:53:41,140 --> 00:53:44,376
جوي؟

1083
00:53:46,145 --> 00:53:47,278
جوي؟

1084
00:53:49,849 --> 00:53:51,615
مرحباً؟

1085
00:53:51,650 --> 00:53:53,384
.بول

1086
00:53:53,418 --> 00:53:56,254
.عذراً، مُحرك سيارتك يدور

1087
00:53:56,288 --> 00:54:00,458
.أوه، شكراً، إنّني... لم انتبه

1088
00:54:00,492 --> 00:54:02,327
هل كل شيء على ما يرام؟

1089
00:54:02,361 --> 00:54:05,062
.أوه، إنّها، آه، إنّها... إنّها جوي

1090
00:54:05,096 --> 00:54:09,266
.إنّها... لقد انهارت

1091
00:54:09,300 --> 00:54:15,272
أدخلتها، وصفوا حالتها بأنّها
.مصابة بأُمُّ الدَّمِ الدِّماغِيَّة

1092
00:54:15,306 --> 00:54:17,641
…آه

1093
00:54:17,676 --> 00:54:18,942
أين هي الآن؟

1094
00:54:18,977 --> 00:54:20,344
،إنّها في وحدة العناية المركزة

1095
00:54:20,378 --> 00:54:23,613
.وستبقى هناك لفترة من الوقت

1096
00:54:23,647 --> 00:54:26,149
هل ستكون على ما يرام؟

1097
00:54:26,184 --> 00:54:30,020
.حسناً، يقول الطبيب أنّ درجة التلف

1098
00:54:30,054 --> 00:54:32,489
.في الدماغ غير واضحة حتى الآن

1099
00:54:32,523 --> 00:54:36,393
…لكنه، آه

1100
00:54:36,427 --> 00:54:40,997
إنّه "كارثي". إنّها الكلمة
.التي ظلّوا يردّدونها

1101
00:54:41,031 --> 00:54:45,334
قال الطبيب، الخبر السار
.إنّها سوف تنجو

1102
00:54:45,369 --> 00:54:49,406
.هذا... هذا هو الخبر السار

1103
00:54:49,440 --> 00:54:50,673
.أنا آسف

1104
00:55:07,757 --> 00:55:11,326
من ذا الذي يذهب إلى
مكان لا يكون مرغوباً فيه؟

1105
00:55:14,464 --> 00:55:17,866
.أنت مرغوب فيه

1106
00:55:17,901 --> 00:55:19,701
.هنا

1107
00:55:35,818 --> 00:55:39,921
.سأعود حالاً

1108
00:55:52,835 --> 00:55:54,836
.لا، لا، لا، أبقى، أبقى

1109
00:56:12,720 --> 00:56:14,955
.ستعود لتنام مرّة أخرى خلال دقيقة

1110
00:56:35,042 --> 00:56:39,678
ما الذي يحتاج إليه العالم الآن

1111
00:56:39,713 --> 00:56:43,616
إنّه الحب، الحب العذب

1112
00:56:43,650 --> 00:56:46,085
إنّه الشيء الوحيد

1113
00:56:46,120 --> 00:56:51,423
الذي لا يوجد إلا القليل جداً منه

1114
00:56:51,457 --> 00:57:51,670
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة والتصحيح n17t01
www.addic7ed.com -</font>

1115
00:56:54,928 --> 00:56:58,631
إنّه الحب، الحب العذب

1116
00:56:58,665 --> 00:57:01,433
لا، ليس بالنسبة للبعض فحسب

1117
00:57:01,467 --> 00:57:06,905
ولكن بالنسبة للكل

1118
00:57:08,340 --> 00:57:12,844
أيّها الرب، نحن لسنا
بحاجة إلى جبل آخر

1119
00:57:12,878 --> 00:57:17,715
توجد جبال وسفوح تلال

1120
00:57:17,750 --> 00:57:20,484
بما فيه الكفاية لتسلّقها

1121
00:57:20,519 --> 00:57:25,355
توجد محيطات وأنهار

1122
00:57:25,389 --> 00:57:27,424
بما فيه الكفاية لعبورها

1123
00:57:27,458 --> 00:57:29,626
بما فيه الكفاية لتبقى

1124
00:57:29,661 --> 00:57:33,263
حتى نهاية الزمن

1125
00:57:33,297 --> 00:57:38,101
ما الذي يحتاج إليه العالم الآن

1126
00:57:38,135 --> 00:57:42,138
إنّه الحب، الحب العذب

1127
00:57:42,173 --> 00:57:44,074
إنّه الشيء الوحيد

