1
00:00:00,141 --> 00:00:02,141
سابقًا في مسلسل
((الكاذبات الصغيرات))

2
00:00:02,143 --> 00:00:04,543
ماذا فعلوا بنا؟

3
00:00:04,545 --> 00:00:06,779
لا، أرجوك لا تفعل هذا

4
00:00:06,781 --> 00:00:11,817
مُنذ شهر اٌختُطفنْ صديقاتي
بواسطة مجهول جبان نذل

5
00:00:11,819 --> 00:00:15,153
وهو نفس الوغد الذي
(هاجم (مونا فاندرول

6
00:00:18,392 --> 00:00:19,558
إنه يصدر من
أسفل الأرض

7
00:00:25,864 --> 00:00:26,964
ما اسمكِ؟

8
00:00:26,966 --> 00:00:29,067
(سارة هارفي) -
إننا نعرف هويته -

9
00:00:29,069 --> 00:00:32,203
إنّه (أندرو) يا عزيزتي
وسوف نُمسك بهِ

10
00:00:32,205 --> 00:00:35,106
أصبح (أندرو) مهوس بخطف
(الفتيات مٌنذ اختفاء (ألي

11
00:00:35,108 --> 00:00:37,942
أطلقت طقوس شقيقة الثريّا
قائمة مخبأ "أ" المُقيّدة

12
00:00:37,944 --> 00:00:40,444
جميعهم سيَّان بالنسبة
(لـ(تشالز ديلورينتس

13
00:00:40,446 --> 00:00:43,214
بعض من الألعاب التي بغرفة
ألي) كانت لها، وبعضهم كانت له)

14
00:00:43,216 --> 00:00:45,449
من يكون (تشارلز ديلورينتس)؟

15
00:00:50,116 --> 00:00:51,116
أين (مونا)؟

16
00:00:51,118 --> 00:00:55,921
إنها هُناك في القاعة هي وتلك
(الفتاة الآخرى، (سارة هارفي

17
00:00:55,923 --> 00:00:57,657
ماذا عن (أندرو)؟

18
00:00:58,392 --> 00:00:59,726
ماذا عنه؟

19
00:01:01,895 --> 00:01:04,796
سمعتهم يتحدثون
...في الإسعاف

20
00:01:04,798 --> 00:01:08,600
عمَّ وجدوه من خُطط
(ومُذكرات في منزل (أندرو

21
00:01:08,602 --> 00:01:10,469
في المزرعة
حيث ترك الشاحنة

22
00:01:11,972 --> 00:01:16,375
(أندرو كامبل) و(تشارلز
ديلورينتس) سيَّان

23
00:01:16,377 --> 00:01:17,910
هذا ما نعتقده، صحيح؟

24
00:01:17,912 --> 00:01:19,979
،ليس ما نعتقده
بلْ ما يثبته الواقع

25
00:01:19,981 --> 00:01:22,814
لقد سئم الواقع منا
كما سئمنا نحن منه

26
00:01:22,816 --> 00:01:25,417
أنتنْ، هذا واقعي

27
00:01:25,419 --> 00:01:27,452
لطالما كان (أندرو) حذرًا
في التعامل مع الأمور

28
00:01:27,454 --> 00:01:29,554
دائمًا، يقدم المُساعدة

29
00:01:29,556 --> 00:01:31,823
يجن جنوني
عندما أفكر بالأمر

30
00:01:31,825 --> 00:01:34,626
إذًا، متى سنخبر الشُرطة بأمر (تشارلز)؟

31
00:01:34,628 --> 00:01:37,362
لن نخبرهم -
!لن نخبرهم -

32
00:01:37,364 --> 00:01:39,063
ستعرف الشُرطة
إن كان ذلك حقيقيًا

33
00:01:39,065 --> 00:01:40,331
(إنه حقيقي، (سبنسر

34
00:01:40,333 --> 00:01:42,733
سيعرفون إن (أندرو) هو
تشارلز) عندما يقبضون عليه)

35
00:01:49,841 --> 00:01:52,210
(رباه، (توبي
أصغ إليّ

36
00:01:55,380 --> 00:01:57,314
امنحنا خمس
دقائق لوحدنا

37
00:01:57,316 --> 00:01:59,717
هيّا أذهب -
هذا لن يحدث -

38
00:02:01,853 --> 00:02:02,920
أدي عملك

39
00:02:05,490 --> 00:02:07,291
لديك الحق بالبقاء صامتًا

40
00:02:07,293 --> 00:02:11,995
أي شيء تقوله يُمكن أن
يُستخدم ضدك في المحكمة

41
00:02:11,997 --> 00:02:13,230
<font color=#FF0080>*إن لديك سِر*</font>

42
00:02:13,232 --> 00:02:14,431
<font color=#FF0080>*يُمكنك الإحتفاظ به*</font>

43
00:02:14,433 --> 00:02:16,934
<font color=#FF0080>*أقسم ليّ بأنك ستحتفظ به*</font>

44
00:02:16,936 --> 00:02:19,469
<font color=#FF0080>*من الأفضل أن تغلقه بمحفظتك*</font>

45
00:02:19,471 --> 00:02:21,939
<font color=#FF0080>*إليك هذه النصيحة*</font>

46
00:02:21,941 --> 00:02:24,341
<font color=#FF0080>*إن اخبرتك بسِري فإنني أعلم*</font>

47
00:02:24,343 --> 00:02:27,209
<font color=#FF0080>*إنك لن تبوح به*</font>

48
00:02:27,211 --> 00:02:29,479
<font color=#FF0080>*لأننا الاثنين يُمكننا الإحتفاظ به*</font>

49
00:02:29,481 --> 00:02:32,415
<font color=#FF0080>*في حال موت أحدنا*</font>

50
00:02:29,481 --> 00:02:32,415
<font color=#A346FF>"الكاذبات الجميلات الصغيرات"</font>

51
00:02:32,443 --> 00:02:34,489
"ترجمة : أسعد حامد"
"Twitter.com/AsaadHD"

52
00:02:34,985 --> 00:02:36,953
لا يحق لكِ إقحام
نفسكِ بذلك الخطر الجمّ

53
00:02:36,955 --> 00:02:38,254
أردت تقديم المُساعدة

54
00:02:38,256 --> 00:02:40,089
وساعدت بالفعل
قمت بانقاذهنْ

55
00:02:40,091 --> 00:02:43,826
لم تكوني مُلزمة -
بلى، كُنت مُلزمة -

56
00:02:47,231 --> 00:02:48,597
انتهى الأمر الآن

57
00:02:50,934 --> 00:02:55,371
لقد قبضوا على ذلك الفاسد
كامبل) وبهذا سيكون الختام)

58
00:02:56,573 --> 00:03:01,443
كان يومً شاقًا
والأهم هو سلامتكِ

59
00:03:03,112 --> 00:03:04,379
ربما

60
00:03:07,116 --> 00:03:08,650
من يكون (تشارلز ديلورينتس)؟

61
00:03:10,252 --> 00:03:12,220
ماذا؟

62
00:03:12,222 --> 00:03:14,723
ليس ماذا؟
بلْ من يكون؟

63
00:03:14,725 --> 00:03:17,692
أحدهم سألني عن
(تشارلز ديلورينتس)

64
00:03:17,694 --> 00:03:20,095
وإنني لم أتعرّف عليه

65
00:03:20,097 --> 00:03:22,964
هل من أحدٍ يدعى (تشارلز
ديلورينتس) في عائلتنا؟

66
00:03:22,966 --> 00:03:24,632
كلا

67
00:03:24,634 --> 00:03:28,769
أأنت مُتأكد؟

68
00:03:28,771 --> 00:03:31,639
لا أحد بهذا الاسم
في هذه العائلة

69
00:03:33,642 --> 00:03:35,943
إذًا، أظنه سأل
الشخص الخطأ

70
00:03:46,955 --> 00:03:48,355
لستُ نائمة

71
00:03:51,292 --> 00:03:54,395
مرحبًا -
أهلاً -

72
00:03:55,463 --> 00:03:56,730
من أنتِ؟

73
00:03:57,899 --> 00:04:01,402
(أنا (إميلي -
أنتِ (إميلي)؟ -

74
00:04:01,404 --> 00:04:05,572
كنتِ بالأسفل هُناك -
أجل، ومعي صديقاتي -

75
00:04:08,843 --> 00:04:15,015
هل تحدثتي لوالديكِ؟ -
مع أمي فقط عبر الهاتف -

76
00:04:15,017 --> 00:04:16,349
وإنهالت بالبكاء

77
00:04:18,686 --> 00:04:20,486
كيف انتهى المطاف بكِ هناك؟

78
00:04:23,823 --> 00:04:24,957
فلذتُ بالفِرار

79
00:04:26,693 --> 00:04:30,663
كنت بمركن سيارت كبير
"بالقرب من "روز وود

80
00:04:32,433 --> 00:04:38,438
وصدمت رأسي أو
أحدهم صدمني في رأسي

81
00:04:40,239 --> 00:04:41,874
ومن ثم وجدت
نفسي بالأسفل هُناك

82
00:04:43,610 --> 00:04:49,448
ثم خِلتُ، حسنًا أنتِ تعرفين الآن
ما يحدث للفتيات السيئات الطباع

83
00:04:51,551 --> 00:04:55,487
هل رأيته وهو يختطفكِ؟
هل سمعتِ صوته؟

84
00:04:55,489 --> 00:04:56,754
إنّي متعبة الآن

85
00:05:04,497 --> 00:05:07,865
قبضنا على ذلك
(اللّقيط (أندرو

86
00:05:08,734 --> 00:05:12,136
هل قبضتم عليه حقًا؟ -
(تعقبنا آثره بأرجاء متنزه (تايلر -

87
00:05:12,138 --> 00:05:15,673
وآخيرًا نلنا منه -
أأنت موقِن بأنه هو؟ -

88
00:05:15,675 --> 00:05:18,776
كنا نطارده مُنذ إن عثرنا على
شاحنة السجن بمزرعة عمّه

89
00:05:19,979 --> 00:05:22,981
ودلتنا تِلك الأجهزة
الإلكترونية إليه

90
00:05:22,983 --> 00:05:25,617
وعثروا على مُذكرة فيها
(يعبّر عن مدى كره لـ(مونا

91
00:05:25,619 --> 00:05:30,787
وعن ظنه بـ(أليسون) وبقيتكن
"بأنكنْ "خنثوات المجتمع

92
00:05:30,789 --> 00:05:32,623
كان تصريحًا واضح

93
00:05:32,625 --> 00:05:35,192
أهو معترفٌ بذلك؟ -
ليس بعد -

94
00:05:35,194 --> 00:05:37,495
،إن كان ذكيًا
سيعترفٌ بذلك

95
00:05:37,497 --> 00:05:39,029
هذه البلدة اكتفت
من الإبتلاءات

96
00:05:39,031 --> 00:05:40,664
قطعًا، اكتفت

97
00:05:44,902 --> 00:05:47,370
سأتركِ تنامينْ الآن

98
00:05:47,372 --> 00:05:53,910
كنت نائمة، في الحقيقة
لم أنام هكذا مُنذ وقتٍ بعيد

99
00:05:57,148 --> 00:05:58,915
لن نستسلم أبدًا

100
00:06:12,062 --> 00:06:14,764
إنّي كما يُرام بحق

101
00:06:16,367 --> 00:06:18,534
كلّا، إنني متفهمةً تمامًا

102
00:06:18,536 --> 00:06:20,670
روتين الجيش ليس
من خمسة إلى تسعة

103
00:06:23,306 --> 00:06:24,840
أتوّد التحدث مع أمي مُجددًا؟

104
00:06:26,276 --> 00:06:28,177
حسنًا، أحبك

105
00:06:28,179 --> 00:06:29,444
وداعًا

106
00:06:30,313 --> 00:06:31,480
سيُحادثكِ الليلة

107
00:06:33,050 --> 00:06:34,550
لنرحل من هُنا

108
00:06:34,552 --> 00:06:37,018
أوّد أن أعرج على
سارة) كي اودعها)

109
00:06:37,020 --> 00:06:39,454
لقد غادرت يا عزيزتي
رأيتها تُغادر مع والدتها

110
00:06:39,456 --> 00:06:42,591
عندما خرجتُ من المصعد -
والدتها أتت لتأخذها؟ -

111
00:06:42,593 --> 00:06:46,295
تبدو ليّ كوالدتها
فإنني لم اتحدث إليهما

112
00:06:51,935 --> 00:06:55,070
قالت الشُرطة : "إن (سارة) كانت
"محتجزة هناك أكثر من عامين

113
00:07:05,782 --> 00:07:06,915
لا بأس الآن

114
00:07:21,563 --> 00:07:24,264
آسفه -
لا عليكِ -

115
00:07:30,271 --> 00:07:33,540
أطلبي ما تشائين
للعشاء وسأطلبه لكِ

116
00:07:33,542 --> 00:07:35,542
أيّ، شيء طالما
هُناك خدمة التوصيل

117
00:07:35,544 --> 00:07:39,479
لن أتركِ وحدكِ بعد الآن -
حسنًا -

118
00:08:19,051 --> 00:08:21,754
هذه أدوية كثيرة

119
00:08:21,756 --> 00:08:27,993
أجل، معظمها مضادات حيوية
ومكملات غذائية وبعضها عند اللزوم

120
00:08:29,362 --> 00:08:31,897
لا اصدق لمَّ إنني
في حاجة لكل هذا

121
00:08:33,499 --> 00:08:37,269
الوقت مبكرًا للسخرية؟ -
ليس من حيث أتيتِ -

122
00:08:44,844 --> 00:08:49,814
أفكر بقضاء بعض الليالي معكِ -
حسنًا، سيكون ذلك جيّدًا -

123
00:08:49,816 --> 00:08:55,252
والدكِ يتفاوض مع الشُرطة وتكلم
...مع أهالي الفتيات الآخريات وأتفقوا

124
00:08:55,254 --> 00:08:58,923
بأنكنْ لن تدّلوا بأقولكنْ
حتى تصبحنْ مستعدينْ

125
00:08:58,925 --> 00:08:59,925
إنني مُستعدة

126
00:08:59,926 --> 00:09:01,759
سأدلي بأقوالي اليوم -
كلّا، لن تفعلي -

127
00:09:01,761 --> 00:09:03,560
أمي، أوّد التيقن
بأن (أندرو) لن يفلت

128
00:09:03,562 --> 00:09:06,197
هُناك وقتٍ كافٍ لذلك -
إنّي لا أطيق الإنتظار -

129
00:09:06,199 --> 00:09:10,901
أوّد التيقن بأنّه لن يُؤذيني
أو يُؤذي أي أحدٍ آخر مُجددًا

130
00:09:13,972 --> 00:09:17,507
لمَّ لا تأتي معي للأسفل
لتُساعدينني بإعداد بعض الشاي؟

131
00:09:17,509 --> 00:09:21,010
حسنًا، سألحق بكِ -
حسنًا -

132
00:09:40,064 --> 00:09:43,066
تحدثت مع صديقي يعمل
في مكتب المُدعي العام

133
00:09:43,068 --> 00:09:47,636
(وأخبرني بأن هُناك فرصة ضئيله لإتهام (مونا
(بتزيف موتها والتسبب في أعتقال (أليسون

134
00:09:47,638 --> 00:09:52,041
فقريبًا سيتم أدانة فتى مزرعة
كامبل" بكل الجرائم، رائع وعادل"

135
00:09:52,043 --> 00:09:57,312
هُناك خطأ ما ارتكبوه بالمستشفى
نسوا اعطائي تلك الوصفة

136
00:09:57,314 --> 00:10:00,549
مفترض أن يصرفوا ليّ
مُضادُّ القلق ليُساعدني للنوم

137
00:10:00,551 --> 00:10:04,319
لقد منعتهم -
منعتيهم حقًا؟ -

138
00:10:04,321 --> 00:10:06,154
سبنسر)، لقدر مررتِ)
ببعض معضلات

139
00:10:06,156 --> 00:10:12,594
أمي، اعطوني شيئًا بالمشفى ساعدني
بالنوم لأوّل ليلة ليّ كسائر البشر

140
00:10:12,596 --> 00:10:14,296
عزيزتي، أنتِ بالمنزل
الآن وليس بالمشفى

141
00:10:14,298 --> 00:10:17,532
لا أصدق بأنكِ منعتيهم -
لم يكن قرارًا سهلًا -

142
00:10:17,534 --> 00:10:19,701
حسنًا، هذا يشعرني بتحسن

143
00:10:19,703 --> 00:10:23,471
سأساعدكِ بكل ما استطيع ولكني
لن أسمح بأن تصابي بمعضلة آخرى

144
00:10:23,473 --> 00:10:27,375
أمي، إنّي بحاجة لذلك العقار -
كلّا، لستِ بحاجة لها -

145
00:10:27,377 --> 00:10:28,777
هُناك فرق -
إنّي أطالب بها -

146
00:10:28,779 --> 00:10:31,646
هذا هو القانون وآسفه
إن كان غير عادلًا

147
00:10:31,648 --> 00:10:33,848
ولكني مجبرةً لأكون حازمة
في هذا كما ينطبق عليكِ ذلك

148
00:10:38,721 --> 00:10:42,523
يا للروعة، حقًا
لقد عُدت للمنزل

149
00:10:50,065 --> 00:10:53,367
<font color=#FF80C0>*كنت اتمشى في الظلال*</font>

150
00:10:53,369 --> 00:10:57,038
<font color=#FF80C0>*أتتبع خُطى الظلّل*</font>

151
00:10:57,040 --> 00:11:01,542
<font color=#FF80C0>أحدق في القمر*
*بينما ضلّت قدماي</font>

152
00:11:03,545 --> 00:11:07,581
<font color=#FF80C0>فجأة شعرت وكأنني*
*قطعت حبل مشدود</font>

153
00:11:07,583 --> 00:11:11,117
<font color=#FF80C0>*دست عليه بقدمي*</font>

154
00:11:11,119 --> 00:11:16,622
<font color=#FF80C0>وما زلت اتمشى*
*في الهواء الطلق</font>

155
00:11:18,326 --> 00:11:22,062
<font color=#FF80C0>*أنّى ذهبت*</font>

156
00:11:22,064 --> 00:11:25,332
<font color=#FF80C0>*سأذهب بعيدًا*</font>

157
00:11:25,334 --> 00:11:27,467
<font color=#FF80C0>*كَيْفما ذهبت*</font>

158
00:11:27,469 --> 00:11:30,036
<font color=#FF80C0>*أعلم*</font>

159
00:11:33,507 --> 00:11:37,343
<font color=#FF80C0>*إنّي سأواصل المسير*</font>

160
00:11:37,345 --> 00:11:40,546
<font color=#FF80C0>*إنّي سأواصل المسير*</font>

161
00:11:40,548 --> 00:11:42,782
<font color=#FF80C0>*إنّي سأواصل المسير*</font>

162
00:11:48,054 --> 00:11:51,556
<font color=#FF80C0>*إنّي سأواصل المسير*</font>

163
00:11:51,558 --> 00:11:55,160
<font color=#FF80C0>*إنّي سأواصل المسير*</font>

164
00:11:55,162 --> 00:11:58,430
<font color=#FF80C0>*إنّي سأواصل المسير*</font>

165
00:11:58,432 --> 00:12:02,501
<font color=#FF80C0>*دائًما في الظلال*</font>

166
00:12:29,428 --> 00:12:31,662
خمسة

167
00:12:31,664 --> 00:12:33,797
اربعة

168
00:12:33,799 --> 00:12:35,733
ثلاثة

169
00:12:35,735 --> 00:12:37,268
اثنين

170
00:12:37,270 --> 00:12:38,301
واحد

171
00:13:11,954 --> 00:13:16,336
سبنسر)، اخبرني أنّه لا يوجد أحد)
باسم (تشارلز ديلورينتس) في عائلتنا

172
00:13:16,338 --> 00:13:21,942
ألي)، سأقول لكِ هذا)
بكل رقّة، والدكِ كاذب

173
00:13:21,944 --> 00:13:23,043
أكانت هذه طريقة
رقّيقة لقول هذا؟

174
00:13:23,045 --> 00:13:25,645
قال لكِ دعيني أفكر
أو أين سمعتِ هذا الاسم

175
00:13:25,647 --> 00:13:28,581
أو من سألكِ عنه، لقد
اختصركِ فحسب، لماذا؟

176
00:13:28,583 --> 00:13:30,784
أفترض إنّك توّدين
تبليغ الشُرطة بهذا

177
00:13:30,786 --> 00:13:34,821
كلّا، ليس تمامًا، سئمت من الذهاب
لمراكز الشُرطة وسئمت من النظريات

178
00:13:34,823 --> 00:13:36,890
فلتكتشف الشُرطة الأمر بذاتها -
تكتشف ماذا؟ -

179
00:13:36,892 --> 00:13:41,627
إنني بطريقة ما ذو علاقة باسم (تشارلز
ديلورينتس) الذي هو (أندرو كامبل)؟

180
00:13:41,629 --> 00:13:43,129
ماذا تعتقدينْ ما حدث؟

181
00:13:43,131 --> 00:13:46,232
"أنّ جنّي دخل مزرعة "كامبل
وشرع في توالد الأطفال؟

182
00:13:46,234 --> 00:13:49,835
كِلانا نعلم أن هناك أكثر من طريقة
نتعرَّف بها أن الفرد لديه ابوين مُختلفين

183
00:13:49,837 --> 00:13:51,938
وكمثال لذلك أنا وأنتِ

184
00:14:05,117 --> 00:14:06,384
شُكرًا لكِ

185
00:14:08,788 --> 00:14:10,823
لإخراجنا من ذلك المكان

186
00:14:12,258 --> 00:14:14,259
لفعلتِ أنتِ المثل ليّ

187
00:14:17,629 --> 00:14:19,097
...أتريدنها دافئه أو

188
00:14:19,099 --> 00:14:20,365
آسف

189
00:14:22,368 --> 00:14:23,901
لا، لا عليكِ

190
00:14:23,903 --> 00:14:25,670
...إنها

191
00:14:27,239 --> 00:14:28,706
القهوة مُمتازة

192
00:14:28,708 --> 00:14:31,141
حسنٌ

193
00:14:31,143 --> 00:14:32,944
رُبما يُمكنك الجلوس

194
00:14:41,987 --> 00:14:47,124
هل شكرتك على انقاذي؟ -
أجل، شفهِيّاً -

195
00:14:47,126 --> 00:14:52,463
وما زلت أنتظر رسالة شُكر كتابتًا -
أجل، وما زلت أتطلع لكتابة ذلك -

196
00:14:52,465 --> 00:14:54,064
كنت أمزح بشأن الكتابة

197
00:14:59,270 --> 00:15:01,372
كنت في ذلك
المكان لدقائق معدودة

198
00:15:02,673 --> 00:15:04,240
وأنتِ كنتِ هناك لوقتٍ طويل

199
00:15:05,810 --> 00:15:08,478
إذًا سؤالي التالي سيكون
...في غاية البساطة

200
00:15:08,480 --> 00:15:10,814
لكن أأنتِ كما يُرام؟

201
00:15:13,150 --> 00:15:14,484
سأكون كما يُرام

202
00:15:15,720 --> 00:15:19,756
تذكري عليكِ رعاية نفسكِ فأنت لديكِ
ميزة عن سائر البشر وهي العزيمة

203
00:15:19,758 --> 00:15:21,824
يُمكنكِ تدوّين عمَّ مررتِ

204
00:15:21,826 --> 00:15:23,359
لا أريد فعل ذلك

205
00:15:23,361 --> 00:15:26,262
لا، لا أعني أن تنشريه للعلن

206
00:15:26,264 --> 00:15:27,730
أعني في مُذكرة
...فقط لنفسكِ

207
00:15:27,732 --> 00:15:29,598
قُلت لك لا
أريد فعل ذلك

208
00:15:29,600 --> 00:15:33,202
لا أريد تذكره حتى، ولا أريد
التفكير بمجرد أن يكون بمُذكراتي

209
00:15:33,204 --> 00:15:34,637
أو أي مكان بغرفتي

210
00:15:34,639 --> 00:15:37,706
أريد حائط ضخم وجميل
يفصلني عمَّ حدث وعن القادم

211
00:16:08,771 --> 00:16:13,307
خِلتكِ معجبةً بورق الجدران هذا -
بالتأكيد، ولكن الآن لا أطيقه -

212
00:16:14,677 --> 00:16:16,978
حسنًا، سنقتلع ورق الجدران هذا

213
00:16:16,980 --> 00:16:19,047
هل فكرتِ ببديله إذًا؟

214
00:16:19,049 --> 00:16:22,316
سأختار بديله لاحقًا
الآن أريد إزالته فحسب

215
00:16:22,318 --> 00:16:24,285
ستختاري بديله لاحقًا؟

216
00:16:24,287 --> 00:16:25,486
ما خطبك؟

217
00:16:25,488 --> 00:16:28,822
هانا)، أراكِ امضيتِ نصف)
ساعة في سفاسف الأمور

218
00:16:28,824 --> 00:16:31,325
،ولم تلقي نظرة حتى
على نوعية الدهان

219
00:16:31,327 --> 00:16:32,693
لمَّ لا تلقي نظره
عليه وتختاري منه؟

220
00:16:32,695 --> 00:16:33,827
لا

221
00:16:41,169 --> 00:16:42,669
أأنتِ بخير؟

222
00:16:42,671 --> 00:16:47,574
أريد أنا أغيّر غرفتي وبدءًا من الآن
ليست جدران فحسب، بلْ كل شيء

223
00:16:50,845 --> 00:16:53,947
هانا)، عندما كنتِ هُناك)
بالأسفل، كانت غرفتكِ هُناك

224
00:16:53,949 --> 00:16:56,683
تلك ليست غرفتي
هذه هي غرفتي

225
00:16:56,685 --> 00:16:59,152
هل ستساعدني أو لا؟

226
00:16:59,154 --> 00:17:02,288
سأفعل لكِ ما تشائين -
إذًا، فلتساعدني بالمِبخَرة -

227
00:17:04,691 --> 00:17:07,026
بارك لي، أصبحت
مستأجرًا الآن

228
00:17:07,028 --> 00:17:08,861
هل استأجرت شقة؟

229
00:17:08,863 --> 00:17:11,364
طفح الكيل من النوم في
(أريكة سيّدة (غرانفيل

230
00:17:11,366 --> 00:17:15,235
يا لها من سيّدة مهتمة ولكن أولئك
الملاعين يحدقون في وجهي بغضب

231
00:17:15,237 --> 00:17:16,401
توبي)؟)

232
00:17:17,437 --> 00:17:22,775
رأيتك وأردت الإطمئنان عليك
فإننا لم نتحدث مُنذ تلك الليلة

233
00:17:22,777 --> 00:17:23,809
كنت مشغولًا

234
00:17:27,047 --> 00:17:29,749
مرحبًا -
أهلًا -

235
00:17:29,751 --> 00:17:32,351
أعرفكِ يا (أليسون) هذا شريكِ
...(الجديد (لورينزو كالديرون

236
00:17:32,353 --> 00:17:35,254
(لورينزو)، هذه (أليسون ديلورينتس)

237
00:17:35,256 --> 00:17:37,156
تشرفنا

238
00:17:38,924 --> 00:17:41,627
هل أنت جديد بالبلدة؟ -
أجل -

239
00:17:41,629 --> 00:17:46,598
واضح إن (لورينزو) يُمثل
"واجهة شُرطة "روز وود 

240
00:17:46,600 --> 00:17:47,666
نعم هذا أنا

241
00:17:49,635 --> 00:17:51,770
تحدثت مع (سبنسر) صباح اليوم

242
00:17:53,172 --> 00:17:57,075
حسنٌ -
أجل، تبدو كما يُرام -

243
00:17:57,077 --> 00:18:01,245
كما تعلم بدنيًا -
لقد عانوا بالكثير -

244
00:18:01,247 --> 00:18:02,681
جميعنا عاني

245
00:18:05,084 --> 00:18:06,517
كيف عانيتِ؟

246
00:18:09,188 --> 00:18:10,888
إنّي مسرورة
لإنتهاء الأمر

247
00:18:10,890 --> 00:18:12,456
وأنا أيضًا

248
00:18:16,127 --> 00:18:19,430
(تشرفت بمعرفتك يا (لورينزو -
شرف ليّ بمعرفتكِ -

249
00:18:21,900 --> 00:18:23,167
أراك لاحقًا

250
00:18:28,272 --> 00:18:30,407
إذًا، هذه (أليسون
ديلورينتس) المشهورة

251
00:18:31,142 --> 00:18:32,475
أجل، إنها هي

252
00:18:43,153 --> 00:18:45,589
مرحبًا -
أهلًا -

253
00:18:45,591 --> 00:18:50,026
أمي، أريد تغيّر بعض الأشياء
سئمت من كل هذه الأشياء

254
00:18:50,028 --> 00:18:52,095
أتفهم ذلك

255
00:18:52,097 --> 00:18:55,231
يُمكننا بيعه أو التخلص منه

256
00:18:57,868 --> 00:18:59,401
أتفهم ذلك

257
00:19:00,670 --> 00:19:04,306
ولكن الوقت مُتأخرًا
للذهاب لساحة البيع

258
00:19:05,709 --> 00:19:10,780
لمَّ، لا تخلدين للنوم الليلة
وسنتحدث بشأن هذا غدًا؟

259
00:19:10,782 --> 00:19:14,250
في الحقيقة السرير
الآن في الردهة

260
00:19:17,687 --> 00:19:19,688
في ماذا ستنامين الليلة يا عزيزتي؟

261
00:19:19,690 --> 00:19:21,923
لا أعلم، ربما في الأرض -
كلّا، لن تفعلي ذلك -

262
00:19:21,925 --> 00:19:23,525
يُمكنكِ النوم معي
...ولكن الاثاث

263
00:19:23,527 --> 00:19:26,362
كلّا، لا أطيق النظر
إليه مجددًا فإنه منكوب 

264
00:19:29,766 --> 00:19:31,833
لا تنظري إليه
انظري إليّ

265
00:19:34,270 --> 00:19:37,438
كيف يكون منكوبًا؟ -
أريد تغيّره فحسب -

266
00:19:37,440 --> 00:19:40,075
أريد التخلص من
الأثاثات القديمة

267
00:19:40,077 --> 00:19:41,709
،طلبت منكِ
أن لا تنظري إليه

268
00:19:41,711 --> 00:19:44,979
لماذا تنظرين إليه مرارًا وتكرارًا؟
ولماذا لا أحصل على ما أريد؟

269
00:19:44,981 --> 00:19:46,714
أهذا يجعلني مجنونة؟

270
00:19:53,389 --> 00:19:56,157
هل قضيتِ وقتٍ
طيبًا مع (هانا)؟

271
00:19:59,629 --> 00:20:02,763
(اتصل بي (جيمي
من مركز الرماية

272
00:20:02,765 --> 00:20:06,300
وعبّر ليّ عن مدي
سعادته لرؤياه لكِ مُجددًا

273
00:20:06,302 --> 00:20:09,770
وإنّه متذكّر عندما
تذهبينْ إليه مع والدكِ

274
00:20:09,772 --> 00:20:12,406
ويراقب والدكِ يعلمكِ
طريقة إطلاق النار

275
00:20:12,408 --> 00:20:14,108
لقد علمني
على أكمل وجه

276
00:20:14,110 --> 00:20:16,177
وهو متفهم لمَّ كنت هُناك

277
00:20:16,179 --> 00:20:17,744
أين وجدتِ الرقم السري الخزنة؟

278
00:20:17,746 --> 00:20:19,680
لم أجده بلْ خمنتهُ

279
00:20:19,682 --> 00:20:21,915
أعدكِ، بأنّكِ لن تستطيعي
تخمينه في المرة المقبلة

280
00:20:21,917 --> 00:20:23,817
استخدمت أسلحة
والدي من قبل

281
00:20:23,819 --> 00:20:25,652
(ليس وحدكِ يا (إميلي

282
00:20:25,654 --> 00:20:29,423
هذا ليست قاعدة
بالمنزل، بلْ هذا قانون

283
00:20:29,425 --> 00:20:32,125
،عرفتِ الرقم السري
...ثم تسللتِ لهُنا و

284
00:20:32,127 --> 00:20:33,327
لا يُمكنكِ التسلل
إن كنتِ بمنزلك

285
00:20:33,329 --> 00:20:34,427
هذا ليس نقاشًا

286
00:20:34,429 --> 00:20:37,831
بمجرد فتحكِ لهذه الخِزانة
يعتبر تخطيًا للحدود، مفهوم؟

287
00:20:38,966 --> 00:20:43,602
إميلي)، مفهوم؟) -
نعم يا أمي -

288
00:20:45,072 --> 00:20:46,239
...(إميلي)

289
00:20:47,741 --> 00:20:50,776
المشاجرة هي آخر
ما أفكّر فيه معكِ

290
00:20:50,778 --> 00:20:53,446
...إذا أردت التحدث عمَّ حدث -
ليس الآن -

291
00:20:55,882 --> 00:21:00,786
إن أردتِ التحدث لأحدٍ آخر اخبروني
...بأسماء أطباء في المستشفى

292
00:21:00,788 --> 00:21:02,421
إنني مرهقة حقًا

293
00:21:04,991 --> 00:21:06,492
(ربما عليكِ الإتصال بـ(بايج

294
00:21:06,494 --> 00:21:08,727
،وتُخبريها بما حصل
ولكيّ تطمئن عليكِ

295
00:21:08,729 --> 00:21:10,362
لقد تحدثتُ معها

296
00:21:11,697 --> 00:21:16,434
وقالت، تُريد العودة
واخبرتها بأن لا تعود

297
00:21:16,436 --> 00:21:20,239
كما قلت لها إنني كما يُرام
..ولا داعي لتعود للمنزل

298
00:21:20,241 --> 00:21:22,241
من أجلي -
...(إيم) -

299
00:21:22,243 --> 00:21:24,342
بايج) قامت بالأمر)
الصائب لمُغادرتها للبلدة

300
00:21:24,344 --> 00:21:29,180
ولا أريدها أن تنخرط في هذا، إنها
تستحق أن تعيش حياة سعيدة

301
00:21:30,349 --> 00:21:31,716
وأنتِ بالمثل أيضًا

302
00:21:47,174 --> 00:21:50,043
عزيزتي، لقد نسيتِ
إحضار سرير

303
00:21:50,778 --> 00:21:53,713
سأحضر واحد

304
00:21:53,715 --> 00:21:56,316
يا له من جدار عارٍ

305
00:21:57,951 --> 00:21:59,752
ألديكِ فكرة عمَّ
تريدينْ فعله به؟

306
00:21:59,754 --> 00:22:04,056
ليس بعد، أريد التخلص
من كل شيء هُنا أوّلًا

307
00:22:04,058 --> 00:22:07,860
ربما عليكِ الذهاب لصديقاتكِ
(أريا)، (سبنسر)، و(إميلي)

308
00:22:09,062 --> 00:22:11,030
وتذهبنْ لتسوق
لشراء أغراض جديدة

309
00:22:11,032 --> 00:22:14,466
لا أوّد القيام بذلك -
إنهنْ صديقاتكِ -

310
00:22:14,468 --> 00:22:17,303
هذا لا يعني أن عليّ
رؤيتهنْ طوال الوقت

311
00:22:30,950 --> 00:22:36,054
...في ذلك المكان، حيث كنتِ -
لا أريد التحدث بشأنه -

312
00:22:39,759 --> 00:22:40,859
كايلب) قال إنكِ)
...كنتِ في غُرفة

313
00:22:40,861 --> 00:22:43,462
تلك ليست غُرفتي
هذه هي غُرفتي

314
00:22:46,532 --> 00:22:50,501
ماذا حدث لكِ
في تِلك الغرفة؟

315
00:22:58,677 --> 00:22:59,877
لا شيء

316
00:22:59,879 --> 00:23:01,412
هانا)، أرجوكِ)

317
00:23:06,284 --> 00:23:10,454
لقد لعب ألعابًا معنا -
أيّ نوعٍ من الألعاب؟ -

318
00:23:11,790 --> 00:23:14,057
الحقيقة أو التحدي

319
00:23:14,059 --> 00:23:16,426
من تُحبّين أكثر
أنا أم هي؟

320
00:23:18,096 --> 00:23:22,432
من يستحق الماء اليوم
أنتِ أو شخصٍ آخر؟

321
00:23:22,434 --> 00:23:25,935
إما أن تقرري أو ستفقدي
دوركِ وشخصٍ آخر سينالها

322
00:23:28,672 --> 00:23:31,141
الكثير والكثير من الألعاب

323
00:23:44,522 --> 00:23:46,122
هذه غرفتكِ

324
00:23:49,560 --> 00:23:52,595
ولكِ ما تشائين، يا عزيزتي

325
00:23:52,597 --> 00:23:54,497
...كراسي جلوس

326
00:23:56,233 --> 00:23:59,935
،دينامركية العصرية
أو من الخيزران

327
00:24:03,640 --> 00:24:05,374
يُمكنكِ الحصول عليه

328
00:24:13,616 --> 00:24:16,652
هُناك دليل عرضي
(ضد (أندرو كامبل

329
00:24:16,654 --> 00:24:20,221
ولدينا متسع من الوقت لنقدمه

330
00:24:20,223 --> 00:24:23,759
كما لدينا مُذكرة قضائية تفيد بأنّه
ذو صلة بالقبْو الذي كنتنْ به

331
00:24:23,761 --> 00:24:26,327
الأعمال التي أُنجزت هُناك

332
00:24:26,329 --> 00:24:28,663
كيف لفتى في الثانوية
تحمل تكاليف كل هذا؟

333
00:24:28,665 --> 00:24:31,466
هذه من الأمور التي نوّد معرفتها
نحن ودائرة الإيرادات الداخلية

334
00:24:31,468 --> 00:24:34,869
ولكن يُمكنكِ الإثبات بأنّه مُذنب؟
إننا نسعى لإثبات ذلك -

335
00:24:36,539 --> 00:24:38,606
سأقدم أيّ شيء
يُمكن أن يُساعدكم

336
00:24:38,608 --> 00:24:44,511
(هل رأيتِ وجه (أندرو كامبل
في أي لحظة أثناء كنتِ رهينة؟

337
00:24:44,513 --> 00:24:48,549
أجل، رأيناه ولكن
كان يرتدي القناع دومًا

338
00:24:48,551 --> 00:24:51,085
إذًا، لم تري وجهه -
(لقد كان (أندرو -

339
00:24:53,055 --> 00:24:56,991
أخبرني بمدى كرهه لـ(مونا)، وكان
دومًا بالجوار في حال حدوث شيء

340
00:24:56,993 --> 00:24:59,293
عندما هُوجم أخي

341
00:24:59,295 --> 00:25:03,363
(أعني، الذي كان بمنزلنا هو (أندرو
يتظاهر بمُساعدتنا ليتمكن من مُراقبتنا

342
00:25:03,365 --> 00:25:05,832
...كل هذا قد يكون صحيحًا -
إنها صحيحة -

343
00:25:08,869 --> 00:25:10,670
سنتقصى من رد
فعل (أندرو) حيّال هذا

344
00:25:10,672 --> 00:25:16,576
وسنعود بالزمن للوراء للبحث
عن التأكيدات والتناقضات

345
00:25:16,578 --> 00:25:21,514
،ولكن ما لم يكن لدينا شاهد عيان
(بمعني أن شخص رأى (أندرو كامبل

346
00:25:21,516 --> 00:25:24,517
في مسرح الجريمة إلى
حين ذلك، سيصدر الحُكم

347
00:25:24,519 --> 00:25:28,922
إما أن يُطلق سراحه
أو يدفع ثمن فعلتهِ

348
00:25:28,924 --> 00:25:33,926
لقد رأيت وجهه ذات مرّة

349
00:25:35,962 --> 00:25:40,266
أين؟ -
حيث كنت رهينة -

350
00:25:40,268 --> 00:25:43,902
رأيته دون قناعه

351
00:25:43,904 --> 00:25:46,272
ولكنكِ ذكرتِ للتوّ أنّه
يرتدي قناعة دومًا

352
00:25:46,274 --> 00:25:53,311
كانت غلطة وتذكرت الآن
رأيته، كان (أندرو) بذاته

353
00:25:53,313 --> 00:25:55,848
هل كان هُناك أحدٍ
معكِ عندما رأيتِ وجهه؟

354
00:25:55,850 --> 00:25:57,449
كلّا، كُنت وحدي

355
00:25:58,518 --> 00:26:03,122
لقد رأيتهُ، هذا ما
تحتاجينه، صحيح؟

356
00:26:03,124 --> 00:26:05,890
إنّي أخبركِ، بأنني رأيت
(وجهه وكان (أندرو كامبل

357
00:26:15,067 --> 00:26:19,404
أوّد شكركنْ على مجيئكنْ
أقوالكِ كانت مُساعدًا حقًا

358
00:26:21,641 --> 00:26:24,441
إنّي اساعد في تحقيق
(القضية ضد (أندرو

359
00:26:24,443 --> 00:26:26,610
وكيف تسير الأمور؟

360
00:26:26,612 --> 00:26:28,546
تسير بسلاسة قوية

361
00:26:30,683 --> 00:26:32,283
بسلاسة قوية؟

362
00:26:32,285 --> 00:26:34,052
مهما حدث سننال
من هذا اللّقيط؟

363
00:26:34,054 --> 00:26:36,788
التصريح، الشاحنة، والأجهزة
الإلكترونية التي بالمزرعة

364
00:26:36,790 --> 00:26:39,623
كنت أفكر بشأن كل هذا

365
00:26:39,625 --> 00:26:43,060
لماذا أحتفظ بالشاحنة؟
لماذا لم يُحطمها؟

366
00:26:43,062 --> 00:26:47,030
ولماذا أبقاها بالقرب من
المكان الذي خبأكنْ به؟

367
00:26:47,032 --> 00:26:50,133
ولماذا خبأها بمكان
أنتنْ ذو صلة به؟

368
00:26:50,135 --> 00:26:52,069
حسنٌ، "أ" هذا مُتعجرف

369
00:27:01,779 --> 00:27:06,950
عندما قبضت على (أندرو) أردت
وسعه ضربًا، جراء ما فعله بكِ

370
00:27:08,285 --> 00:27:14,224
كل ما كنت أفكر به هو أنتِ بذلك المكان
وأدركت إنني لا أعرف ما جرى هُناك

371
00:27:15,058 --> 00:27:20,196
ذهبت لهُناك ورأيته ولكن
لم نتحدث أبدًا عمَّ حدث هناك

372
00:27:22,366 --> 00:27:23,366
لماذا؟

373
00:27:29,472 --> 00:27:32,341
أختاري واحدة وإلا
جميعكنْ ستعانون

374
00:27:32,343 --> 00:27:34,110
لا

375
00:27:34,112 --> 00:27:37,046
خمسة، اربعة -
لا -

376
00:27:37,048 --> 00:27:40,449
ثلاثة، اثنان، واحد

377
00:28:40,072 --> 00:28:41,506
(أليسون)

378
00:28:42,808 --> 00:28:43,842
(أليسون)

379
00:28:44,977 --> 00:28:47,211
(مرحبًا، (لورينزو

380
00:28:47,213 --> 00:28:48,613
إنّي اعرفك

381
00:28:48,615 --> 00:28:51,415
أوّل مرة ألتقينا كنت
ارتدي الزي الرسمي

382
00:28:51,417 --> 00:28:55,886
الكثير من الناس يرونني به -
إنّي أتذكرك -

383
00:28:55,888 --> 00:28:58,421
من الجميل الإلتقاء
بشخص مشهور

384
00:28:58,423 --> 00:28:59,956
فإنّي ما زلت جديدًا

385
00:29:00,858 --> 00:29:01,992
وأنا أيضًا

386
00:29:03,027 --> 00:29:04,627
ولكن في الكنيسة

387
00:29:04,629 --> 00:29:06,929
اعتدتُ المجيء إليها
عندما كنت طفلة

388
00:29:06,931 --> 00:29:09,432
ثم تركتها

389
00:29:09,434 --> 00:29:12,668
والآن، لا أدري

390
00:29:13,637 --> 00:29:16,238
أجل، كنت كذلك أيضًا

391
00:29:16,240 --> 00:29:18,975
احيانًا تذهب، واحيانًا ترى
نفسك أذكي من هذا

392
00:29:18,977 --> 00:29:21,443
ثم تتسأل عن مدى ذكائك

393
00:29:23,914 --> 00:29:26,949
موسيقاها تروق لي -
نعم، موسيقاها رائعة -

394
00:29:29,620 --> 00:29:31,586
عليّ الرحيل -
حسنًا -

395
00:29:33,223 --> 00:29:34,856
لا تقلقي

396
00:29:37,193 --> 00:29:38,593
بشأن ماذا؟

397
00:29:38,595 --> 00:29:41,463
لن أخبر أحدٍ بأنني
رأيتكِ في الكنيسة

398
00:29:43,033 --> 00:29:45,034
ومن قال لك بأنني لا
أريد أن تعرف الناس هذا؟

399
00:29:45,036 --> 00:29:48,937
لا أدري، عرفت وحسب

400
00:29:57,179 --> 00:30:02,951
لقد عُدت مجددًا، بعد أن تناقشنا
وبعد أن غيّرت الرقم السِري للخزنة؟

401
00:30:02,953 --> 00:30:05,719
لقد منعتني من استخدام
اسلحة أبي ليس إلا

402
00:30:05,721 --> 00:30:08,856
حقًا، يا (إيملي)؟ أريد
معرفة ما يحصل معكِ

403
00:30:08,858 --> 00:30:10,858
أبي يحمي الناس
لمَّ لا أحمي انفسنا؟

404
00:30:10,860 --> 00:30:14,429
لأن هذا لا علاقة له بالحماية
وأنتِ على يقين في ذلك

405
00:30:14,431 --> 00:30:16,931
لن تنفسي عن
غضبكِ بالرماية أبدًا

406
00:30:16,933 --> 00:30:19,867
لستُ غاصبة -
(رأيتكِ، يا (إميلي -

407
00:30:29,778 --> 00:30:34,882
قيل إننا كنا هُناك
لثلاثة أشهر، أهذا صحيح؟

408
00:30:34,884 --> 00:30:36,950
كان أكثر من ذلك بقليل

409
00:30:42,457 --> 00:30:44,291
...حسنٌ، شعرت

410
00:30:47,261 --> 00:30:51,098
لا أدري ما شعرت به

411
00:30:51,100 --> 00:30:53,933
بعد أن قضينا مُدة هُناك
لم نعد نحسب الأيام

412
00:30:56,770 --> 00:31:00,006
تلك الفتاة التي
(رأيتها (سارة

413
00:31:00,008 --> 00:31:01,908
هل رأيتِ عيناها؟

414
00:31:01,910 --> 00:31:04,877
عيناها؟ -
هل حدقتِ بها؟ -

415
00:31:07,581 --> 00:31:08,681
أنا فعلت

416
00:31:10,383 --> 00:31:12,585
كانت هُناك لسنوات

417
00:31:13,987 --> 00:31:16,489
ويُمكنك رؤية
هذا في عيناها

418
00:31:19,226 --> 00:31:21,960
ماذا كان سيحدث إن
بقيت هُناك لسنوات؟

419
00:31:21,962 --> 00:31:25,864
إميلي)، الشخص الذي فعل)
ذلك بكنْ، الآن خلف القضبان

420
00:31:25,866 --> 00:31:31,603
أتعني، ألا يوجد أشرار بالخارج؟
ألا يوجد شخص سيؤذي الآخر مجددًا؟

421
00:31:31,605 --> 00:31:36,207
المسدس لن يغيّر
شيئًا، لكِ أو لأي أحدٍ آخر

422
00:31:36,209 --> 00:31:38,744
أعرف ذلك

423
00:31:38,746 --> 00:31:40,378
كنت خائفة

424
00:31:43,048 --> 00:31:44,682
...وظننت

425
00:31:46,018 --> 00:31:48,853
بأنّه سيزيح مني بعض الخوف

426
00:31:55,461 --> 00:31:57,295
ولكن لم يفعل

427
00:31:58,964 --> 00:32:00,765
إنّه يقود للأسوأ

428
00:32:04,536 --> 00:32:07,538
يجعلكِ مثل الذي تخشاه

429
00:32:10,008 --> 00:32:11,776
عزيزتي، إنّي آسفه

430
00:32:17,415 --> 00:32:21,318
حوّلت الأمور لمجرى مُغاير
أعني، أردت تقديم المُساعدة

431
00:32:21,320 --> 00:32:22,619
أردت انهاء الأمر فحسب

432
00:32:22,621 --> 00:32:28,425
وكان عقلي يحاول منعي من الكذب
ولكن الجزء الغبي من عقلي ربح

433
00:32:28,427 --> 00:32:30,494
نعم، الجزء الغبي
صغير ولكنه مكار

434
00:32:30,496 --> 00:32:34,030
(ربما قد مهدت طريق (أندرو
صوّب الحرية بتصرفي هذا

435
00:32:34,032 --> 00:32:35,431
لا، لا أظن الأمر
سيء لهذه الدرجة

436
00:32:35,433 --> 00:32:36,933
ليس جيّدًا

437
00:32:38,102 --> 00:32:40,170
لا، ليس جيدًا

438
00:32:40,172 --> 00:32:42,338
ولكنني أتفهم دافعكِ

439
00:32:45,409 --> 00:32:50,413
أدري ذلك، شكرًا لقدومكِ -
نعم، شكرًا لإتصالكِ بي -

440
00:32:54,017 --> 00:32:55,017
إنني آسفه

441
00:32:56,486 --> 00:32:58,020
على ماذا؟

442
00:33:02,959 --> 00:33:08,330
إذًا، أتصلت بي (هانا) وقالت
إن علينا مزوالة المدرسة غدًا

443
00:33:08,332 --> 00:33:11,533
أجل، هذه ليس فكرة سيئة

444
00:33:11,535 --> 00:33:12,935
...ولكن -
(أريا) -

445
00:33:12,937 --> 00:33:15,871
هلّا أتيتِ ليّ؟ -
.حسنًا -

446
00:33:15,873 --> 00:33:16,972
سأعود توًّا

447
00:33:16,974 --> 00:33:18,273
حسنًا

448
00:33:49,870 --> 00:33:51,370
حسنًا، ها هي جاهزة

449
00:33:51,372 --> 00:33:52,704
شكرًا لك

450
00:33:53,973 --> 00:33:57,108
على الأقل الآن يُمكن 
لأمي الاهتمام بخصوصياتها

451
00:33:57,110 --> 00:33:59,745
كيف شعوركِ؟

452
00:33:59,747 --> 00:34:02,113
أشعر وكأنني
شحنة معبأة بسفينة

453
00:34:10,522 --> 00:34:14,759
هل أخبرتكِ من قبل بأنكِ
أشجع شخص إلتقيت به؟

454
00:34:14,761 --> 00:34:15,960
لا أظن ذلك

455
00:34:17,129 --> 00:34:19,164
ولكن يُمكنك اخباري

456
00:34:19,166 --> 00:34:21,666
أنتِ أشجع شخص
إلتقيت به في حياتي

457
00:34:21,668 --> 00:34:26,604
أعجبني ذلك، إنه ليس
صحيحًا ولكني معجبة بسماعه

458
00:34:26,606 --> 00:34:30,508
إنها الحقيقة وسوف
تجتازينْ هذه المحنة

459
00:34:30,510 --> 00:34:32,677
وأنتِ وصديقاتكِ

460
00:34:32,679 --> 00:34:37,047
كيف سأجتازها وإنني لا
استطيع النظر في عيناهنْ؟

461
00:34:37,049 --> 00:34:39,183
ستجتازينْ هذه المحنة

462
00:34:39,185 --> 00:34:45,088
هذا ما يفعله الناس
التعافي أنتِ من علمني هذا

463
00:34:45,090 --> 00:34:48,892
أحيانًا تكونينْ قوية
في مكان ضعيف

464
00:34:54,232 --> 00:34:57,166
أتعرف ما أريده؟

465
00:34:57,168 --> 00:34:58,168
ماذا؟

466
00:35:00,604 --> 00:35:02,271
أريد أستعادة
مخدتي الليلية

467
00:35:17,254 --> 00:35:21,224
آسفه لأنني كنت فظّه
معكِ امام الكنيسة

468
00:35:21,226 --> 00:35:23,359
إنني خَجلة من
تصرفي ذلك

469
00:35:23,361 --> 00:35:28,130
،لست خجلة مما حدث
بلْ مما قد يفكر الناس به

470
00:35:28,132 --> 00:35:30,298
(إنّي موقّنة أن (توبي
حدثك الكثير عني

471
00:35:30,300 --> 00:35:35,203
لذا، أنت تتفهم عندما يراني الناس في
"الكنسية قد يقولون  : "إنها هُنا للإستعراض

472
00:35:35,205 --> 00:35:42,611
"أو ربما :" جُنت في السجن
ولكن أيهما صحيح، ولا واحد

473
00:35:46,249 --> 00:35:48,516
قد ترغبين بأحد
قطع الهامبرغر هذه؟

474
00:35:55,124 --> 00:35:56,124
شكرًا لك

475
00:36:09,605 --> 00:36:14,542
سأغادر بعد قليل -
أبقي معها، دعها تنام -

476
00:36:43,471 --> 00:36:51,277
كُنت بالغرفة المجاورة احاول القدوم إليكِ
لأسألكِ عمَّ حدث اليوم في مركز الشُرطة

477
00:36:51,279 --> 00:36:53,046
حسنًا، أظنكِ فعلتِ للتوّ

478
00:36:55,249 --> 00:36:56,983
أتريدين التحدث بشأن ما حدث؟

479
00:36:56,985 --> 00:36:59,652
أظن إنني قلت يكفي، صحيح؟

480
00:37:00,754 --> 00:37:02,621
أكتفيت من الحديث

481
00:37:02,623 --> 00:37:06,426
من الآن فصاعدًا
سأختفى عن الأنظار

482
00:37:11,097 --> 00:37:16,702
اخبرتنا الشُرطة فور
إخروجكِ من ذلك المكان

483
00:37:16,704 --> 00:37:19,872
كيف كان ذلك
ليس تفصيلًا

484
00:37:22,342 --> 00:37:24,777
إذًا، لم تريه؟

485
00:37:24,779 --> 00:37:25,877
لا

486
00:37:27,447 --> 00:37:28,713
حسنٌ

487
00:37:29,915 --> 00:37:33,684
جميعنا نُريد أن يدفع الشخص
الذي فعل بكنْ هذا ثمن فعلته

488
00:37:33,686 --> 00:37:37,221
كِلانا نُريد عقابًا مختلفًا له في أنفسنا
ولكن العقاب هو ما نصبوا له جميعًا

489
00:37:37,223 --> 00:37:40,757
(لقد كان هو إنّه (أندرو
يجب أن يكون هو

490
00:37:40,759 --> 00:37:46,197
أريا)، أنت ذكية جدًا ولكن)
رجاءً تذكري أنّكِ حكيمة أيضًا

491
00:37:58,442 --> 00:38:02,579
<font color=#00FFFF>#الإنتقام طعمه حلو ومُر#</font>

492
00:38:02,581 --> 00:38:06,049
<font color=#00FFFF>#وإنّه غريزة في كل إنسان#</font>

493
00:38:06,051 --> 00:38:10,620
<font color=#00FFFF>#أحاول مُحاربته ولكنه يغلب عليّ#</font>

494
00:38:10,622 --> 00:38:14,657
<font color=#00FFFF>لهذا صرخت بصوتٍ عالٍ#
#حتى لا أستطيع التفكير به</font>

495
00:38:14,659 --> 00:38:18,828
<font color=#00FFFF>#الذكرى التي تركتها ليّ#</font>

496
00:38:18,830 --> 00:38:22,532
<font color=#00FFFF>#لن أنساها بسهولة#</font>

497
00:38:22,534 --> 00:38:27,369
<font color=#00FFFF>باتت في ذهني#
#مثل الفيلم السيء</font>

498
00:38:27,371 --> 00:38:30,540
<font color=#00FFFF>#ولا شيء يستطيع محوّه#</font>

499
00:38:34,646 --> 00:38:37,913
<font color=#00FFFF>#إنّي مُستعدة لأواجهك#</font>

500
00:38:37,915 --> 00:38:42,384
<font color=#00FFFF>#وحدي وبإرَادَتي#</font>

501
00:38:42,386 --> 00:38:44,953
<font color=#00FFFF>#سأنال منك#</font>

502
00:38:44,955 --> 00:38:45,921
سارة)؟)

503
00:38:45,923 --> 00:38:48,123
رأيت عنوانكِ بالمستشفى

504
00:38:48,125 --> 00:38:51,160
لم أعرف أنّى أذهب -
ماذا حدث؟ -

505
00:38:51,162 --> 00:38:52,561
لقد هربت

506
00:38:57,128 --> 00:38:59,262
والدتكِ، كانت سعيدةً لرؤياكِ

507
00:38:59,287 --> 00:39:00,757
ويجب عليها ذلك

508
00:39:00,795 --> 00:39:05,731
ربُما صعب عليها إظهار ذلك لكِ
لأنكِ كنتِ مختفية لوقتٍ طويل

509
00:39:05,733 --> 00:39:11,436
،عندما اختفيت
تعاطفت الناس مع أمي

510
00:39:11,438 --> 00:39:18,943
ظلوا يهتموا بها، ثم عُدت أنا
للمنزل وافسدتُ كل شيء

511
00:39:18,945 --> 00:39:20,345
كان عليّ البقاء
في تلك الحُفرة

512
00:39:20,347 --> 00:39:22,647
لا تقولي هذا -
عليّ ذلك -

513
00:39:22,649 --> 00:39:25,250
وآخيرًا فعلت شيئًا يبهج والدتي

514
00:39:26,852 --> 00:39:32,356
حسنٌ، لا احد سيذهب الليلة يُمكنكِ
البقاء، (سارة) ولكن علينا الإتصال بوالدتكِ

515
00:39:33,258 --> 00:39:35,626
لكِ حق المُحاولة

516
00:39:35,628 --> 00:39:37,061
حسنًا، سأجهز الأريكة

517
00:39:37,063 --> 00:39:38,395
حسنًا

518
00:39:43,935 --> 00:39:45,502
ستسير الأمور كما يُرام

519
00:39:45,504 --> 00:39:48,205
لا تفكري بذلك المكان
فقد انتهى كل شيء

520
00:39:48,207 --> 00:39:50,241
وسوف ننال العدالة الآن

521
00:39:52,043 --> 00:39:54,511
...إميلي)، الرجلٌ الذي أُمسك به)

522
00:39:55,547 --> 00:39:57,781
أندرو)، ماذا عنه؟)

523
00:39:59,083 --> 00:40:01,384
رأيته في التلفزيون

524
00:40:02,319 --> 00:40:03,820
أأنتِ موقّنة أنّه الفاعل؟

525
00:40:25,509 --> 00:40:27,443
هل راودكِ المنام؟

526
00:40:27,445 --> 00:40:30,580
لا، ولكني سأكون
بخير لا تقلقي

527
00:40:41,424 --> 00:40:42,758
ماذا تفعلينْ؟

528
00:40:42,760 --> 00:40:47,930
سنجلس معًا ونشاهد فيلمًا
حتى يراود المنام كِلانا، أتفقنا؟

529
00:40:49,799 --> 00:40:50,799
حسنًا

530
00:41:03,946 --> 00:41:05,713
(مرحبًا، (إميلي

531
00:41:05,715 --> 00:41:08,516
<font color=#8080C0>لأين ننتمي، ننتمي#
#حيث نذهب خطأ؟</font>

532
00:41:08,518 --> 00:41:13,387
<font color=#8080C0>إن كان لا شيء#
#هُنا، فلمَّ لا نزال هُنا؟</font>

533
00:41:13,389 --> 00:41:15,990
<font color=#8080C0>لأين ننتمي، ننتمي#
#حيث نذهب خطأ؟</font>

534
00:41:15,992 --> 00:41:20,829
<font color=#8080C0>إن كان لا شيء#
#هُنا، فلمَّ لا نزال هُنا؟</font>

535
00:41:20,831 --> 00:41:23,831
<font color=#8080C0>لأين ننتمي، ننتمي#
#حيث نذهب خطأ؟</font>

536
00:41:23,833 --> 00:41:28,502
<font color=#8080C0>إن كان لا شيء#
#هُنا، فلمَّ لا نزال هُنا؟</font>

537
00:41:28,504 --> 00:41:31,672
<font color=#8080C0>لأين ننتمي، ننتمي#
#حيث نذهب خطأ؟</font>

538
00:41:31,674 --> 00:41:36,344
<font color=#8080C0>إن كان لا شيء#
#هُنا، فلمَّ لا نزال هُنا؟</font>

539
00:41:36,346 --> 00:41:39,479
<font color=#8080C0>ربَّما في وقتٍ#
#آخر ويوم آخر</font>

540
00:41:39,481 --> 00:41:42,415
<font color=#8080C0>والأرقام جديدة#
#ولكنها سيَّان</font>

541
00:41:42,417 --> 00:41:45,219
<font color=#8080C0>الهرب من ذاتك#
#لن يتغيّر أبدًا</font>

542
00:41:45,221 --> 00:41:46,320
...لم أكن

543
00:41:46,322 --> 00:41:48,788
<font color=#8080C0>#إن حاولت الإنتحار#</font>

544
00:41:50,024 --> 00:41:53,994
<font color=#8080C0>#اعطنا بعض الحُبّ#</font>

545
00:41:53,996 --> 00:41:57,930
<font color=#8080C0>#فإننا لن نكتفي منه أبدًا#</font>

546
00:41:57,932 --> 00:42:01,901
<font color=#8080C0>#اعطنا بعض الحُبّ#</font>

547
00:42:01,903 --> 00:42:05,638
<font color=#8080C0>#فإننا لن نكتفي منه أبدًا#</font>

548
00:42:05,640 --> 00:42:08,641
<font color=#8080C0>سوف نسكبه  لك في#
#كأسٍ وأنت حاول شربه</font>

549
00:42:08,643 --> 00:42:11,878
<font color=#8080C0>وإن أردت الذهاب للجحيم#
#أسكبه في الأرض</font>

550
00:42:11,912 --> 00:42:17,690
"ترجمة : أسعد حامد"
"Twitter.com/AsaadHD"

