﻿1
00:00:00,551 --> 00:00:02,350
سابقاً في كاذبات صغيرات

2
00:00:02,385 --> 00:00:04,252
لما انت هنا؟
الشرطة طلبت مني البقاء

3
00:00:04,287 --> 00:00:06,053
انني اتحدث عن الجنازة

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,989
اذا كانت شارولت فظيعة كما قلت للقاضي

5
00:00:08,024 --> 00:00:09,173
لما ذهبت؟ هل كذبت على المحكمة؟

6
00:00:09,208 --> 00:00:11,125
هل كان تمثيل لكي تبدو كالضحية؟

7
00:00:11,127 --> 00:00:13,127
هل لديك مشاعر 

8
00:00:13,179 --> 00:00:15,129
لا اعلم حتى اذا كان يشعر بنفس الشعور

9
00:00:15,131 --> 00:00:17,181
اعتقد عليك اكتشاف ذلك

10
00:00:21,271 --> 00:00:23,104
مرحب بك للبقاء كما تريدين

11
00:00:23,139 --> 00:00:24,138
اعلم انك ضائع الان

12
00:00:24,190 --> 00:00:26,007
اعلم انك كذلك مليء بالغضب

13
00:00:26,042 --> 00:00:27,141
ومليء باليأس

14
00:00:27,143 --> 00:00:28,225
ماذا بحق الجحيم تتحدث عنه؟

15
00:00:28,278 --> 00:00:30,311
شارولت , اعلم انك فعلتها لحمايتي

16
00:00:32,015 --> 00:00:33,981
ماذا بحق الجحيم يفعل ايزرا هنا؟

17
00:00:35,118 --> 00:00:36,233
ما الأمر؟ مِن من تلك؟

18
00:00:36,286 --> 00:00:37,985
انها من المحقق كالديرون

19
00:00:38,037 --> 00:00:39,987
أكدو بأن الشريط تعرض للمسح

20
00:00:39,989 --> 00:00:41,155
يحتاج ليملك مافعل؟

21
00:00:41,207 --> 00:00:43,991
تطلبين مني ان اعترف بجريمة قتل

22
00:00:43,993 --> 00:00:45,993
اين ذهبت تلك الليلة بعدما تركت آريا؟

23
00:00:45,995 --> 00:00:47,912
اخرجو
سنغادر

24
00:00:47,964 --> 00:00:49,130
لكن عليكما انتما الاثنان اكتشاف ذلك

25
00:00:50,366 --> 00:00:54,168
♪ I just kept hoping ♪

26
00:00:54,170 --> 00:00:57,004
♪ I just kept hoping ♪

27
00:00:57,056 --> 00:01:00,007
♪ The way would become clear ♪

28
00:01:04,347 --> 00:01:07,181
♪ I spent all this time ♪

29
00:01:08,901 --> 00:01:11,235
♪ Try and play nice ♪

30
00:01:11,270 --> 00:01:14,288
♪ And fight my way here ♪

31
00:01:19,112 --> 00:01:23,030
♪ See I've been having
me a real hard time ♪

32
00:01:23,032 --> 00:01:26,033
♪ But it feels so nice ♪

33
00:01:26,035 --> 00:01:29,203
♪ To know I'm gonna be alright ♪

34
00:01:34,043 --> 00:01:37,345
♪ So I just kept dreaming ♪

35
00:01:37,380 --> 00:01:41,015
♪ Yeah I just kept dreaming ♪

36
00:01:41,050 --> 00:01:43,267
♪ It wasn't very hard ♪

37
00:01:48,291 --> 00:01:52,193
♪ I spent all this time ♪

38
00:01:52,228 --> 00:01:55,296
♪ Try and figure out why ♪

39
00:01:55,331 --> 00:01:58,115
♪ Nobody on my side ♪

40
00:02:01,237 --> 00:02:02,968


41
00:02:02,993 --> 00:02:03,825


42
00:02:03,869 --> 00:02:04,839


43
00:02:04,870 --> 00:02:05,953


44
00:02:06,003 --> 00:02:09,344


45
00:02:14,000 --> 00:02:15,249
انتم يا رفاق انني اسف

46
00:02:15,251 --> 00:02:17,918
كنت سهران الليلة الماضية استعد لماقبلة البلدية

47
00:02:17,970 --> 00:02:20,004
اغلقت هاتفي

48
00:02:20,056 --> 00:02:21,155
من بحق الجحيم ارسل تلك؟

49
00:02:21,190 --> 00:02:22,323
شخصا ما لديه ارقامنا الجديدة

50
00:02:22,358 --> 00:02:25,092
مثل آلي؟ نعلم انني في قمة قائمة المشتبهين بهم لديها

51
00:02:25,144 --> 00:02:27,845
ربما لهذا السبب سارا تحوم بالجوار

52
00:02:27,897 --> 00:02:29,013
لربما ليست قادرة على قطعي

53
00:02:29,065 --> 00:02:30,264
لكن لا تزال لديها القدرة على المراسلة

54
00:02:30,299 --> 00:02:31,932
اذا انني افترض بأن كل شيء قالته للقاضي

55
00:02:31,934 --> 00:02:33,100
بخصوص شارلوت بأن كذب

56
00:02:33,152 --> 00:02:35,269
ربما عادت الى هنا لكي تحزن على معلمها الخاص

57
00:02:35,304 --> 00:02:37,021
ليس معلمها الخاص

58
00:02:37,073 --> 00:02:40,074
اذا نحن نقول بالتأكيد بأن سارا مطارده؟

59
00:02:40,109 --> 00:02:42,326
اقول لكم بأن تلك الساقطة لم تكن في ستوكهولمد

60
00:02:42,361 --> 00:02:44,078
حسناً, الشيء الوحيد الذي نعلمه بالتأكيد بأنها

61
00:02:44,113 --> 00:02:46,313
قضت سنتين تساعد بها شارولت في تعذيبنا

62
00:02:46,349 --> 00:02:48,999
هذا متسعاً من الوقت لإتقان فن المطاردة الإلكترونية

63
00:02:49,035 --> 00:02:51,035
او من المحتمل تكون مجرد فني في شركة الهاتف

64
00:02:51,087 --> 00:02:53,037
مع الكثير من الوقت على يديها

65
00:02:54,090 --> 00:02:55,956
إلهي كم اشتقت الى نيويورك

66
00:02:56,008 --> 00:02:57,958
انني مدمنة على مقهى البُطل الازرق

67
00:02:58,010 --> 00:03:00,127
فقط كوباً واحداً وستشعر وكأنك تستطيع السيطرة على كل شيء

68
00:03:00,179 --> 00:03:01,262
رئيسك يلقي عليك

69
00:03:01,297 --> 00:03:03,848
الكباسات , هاتفها

70
00:03:03,883 --> 00:03:05,850
رئيسك حرفياً يلقي عليك؟

71
00:03:09,021 --> 00:03:10,104
مهلاً , ماذا تفعلين؟

72
00:03:10,139 --> 00:03:12,056
كذبت على لورينزو بالأمس وهو يعلم ذلك

73
00:03:12,108 --> 00:03:13,174
ليس لدي وقت لألعب ألعاباً

74
00:03:13,209 --> 00:03:15,276
اشبه بالتقني الذي سيتجاوب

75
00:03:20,233 --> 00:03:22,283
حسناً, التقني يكتب الان

76
00:03:25,321 --> 00:03:27,037


77
00:03:27,073 --> 00:03:28,222
نعم

78
00:03:37,900 --> 00:03:40,084
♪ Got a secret can you keep it ♪

79
00:03:40,136 --> 00:03:42,920
♪ Swear this one you'll save ♪

80
00:03:42,972 --> 00:03:45,172
♪ Better lock it in your pocket ♪

81
00:03:45,174 --> 00:03:48,008
♪ Taking this one to your grave ♪

82
00:03:48,010 --> 00:03:50,211
♪ If I show you then I know you ♪

83
00:03:50,246 --> 00:03:53,063
♪ Won't tell what I said ♪

84
00:03:53,099 --> 00:03:55,232
♪ 'Cause two can keep a secret ♪

85
00:03:55,318 --> 00:03:57,158
♪ If one of them is dead ♪

86
00:03:57,171 --> 00:03:58,941
<font color="#40bfff">ترجمة <font color="#FFA500">مجيد0804</font></font>
<font color="#40bfff">@MajeexHimself</font>

87
00:03:59,322 --> 00:04:01,238
اذاً انت مع الدكتور رولينز؟

88
00:04:03,025 --> 00:04:04,992
يبدو انه سلام هناك

89
00:04:06,162 --> 00:04:09,063
حسناً, حسناً, اتصل في حال اردت شيئاً

90
00:04:09,098 --> 00:04:10,281
مع السلامه

91
00:04:10,333 --> 00:04:13,033
اذاً اليسون في مزرعه عائلة  آل رولينز

92
00:04:13,085 --> 00:04:15,035
في بنسلفينيا الشرقية

93
00:04:15,037 --> 00:04:16,971
انهم في جولتهم للألبان الان

94
00:04:17,006 --> 00:04:19,006
اذا آلي حقاً تتذوق جبنة الأميش

95
00:04:19,041 --> 00:04:20,975
تعتقدين بأنها قد تكون المطاردة الرقمية؟

96
00:04:21,010 --> 00:04:24,011
اذا انها حقاٌ حرفين كبيره , هانا

97
00:04:24,046 --> 00:04:26,180
أياً كان هذا الشخص يظنون اننا نعلم

98
00:04:26,215 --> 00:04:28,315
من قتل شارولت ويرسلون لنا هذه الرسائل

99
00:04:28,351 --> 00:04:30,117
لأنهم يرديوننا بأن نأكل ذلك

100
00:04:30,153 --> 00:04:31,218
حسناً, لكن نعلم من قتلها

101
00:04:31,220 --> 00:04:33,087
نعلم ذلك؟
ايزرا قال بأنه لم يفعل ذلك

102
00:04:33,122 --> 00:04:35,022
ربما ذلك ما سمعته آريا, لكن بقيتنا

103
00:04:35,057 --> 00:04:37,024
سمع ايزرا يطردنا من شقته 

104
00:04:38,144 --> 00:04:40,094
رفاق

105
00:04:40,112 --> 00:04:42,863
وكل فرد من افارد الشرطة يأخذ هذه القضية

106
00:04:42,899 --> 00:04:46,066
ليس فقط على محمل الجد لكن على بشكل شخصي

107
00:04:46,118 --> 00:04:48,903
بدون ذكر التفاصيل التي قد تؤلم المفتشين

108
00:04:48,955 --> 00:04:50,321
استطيع اخبارك بأننا نقلص

109
00:04:50,373 --> 00:04:52,873
قائمتنا للمشتبهين بهم

110
00:04:52,909 --> 00:04:54,275
نحنو متيقنين بأننا نعلم ما هو سلاح الجريمة

111
00:04:54,310 --> 00:04:56,243
وسوف نجده

112
00:04:56,295 --> 00:04:58,078
الشخص الذي قتل شارولت ديلورانتس

113
00:04:58,130 --> 00:05:00,080
سوف نجلبه للعدالة

114
00:05:01,918 --> 00:05:03,167
آريا

115
00:05:06,088 --> 00:05:08,088
ماذا يفعل والدي هنا؟

116
00:05:08,140 --> 00:05:10,257
يبدو انه لديه غرفة

117
00:05:10,309 --> 00:05:13,010
لم اكن اعلم بأنه يتواعد مع احد

118
00:05:13,062 --> 00:05:14,979
بالفعل, لأنه يفعلها في رادلي

119
00:05:15,014 --> 00:05:16,146


120
00:05:18,067 --> 00:05:20,267


121
00:05:27,076 --> 00:05:28,192
انها تسعه من الحديد

122
00:05:28,244 --> 00:05:30,077
يمكن ان تقتل شخص بها

123
00:05:30,112 --> 00:05:32,279
هل حقاً نعتقد بانه سلاح الجريمة؟

124
00:05:32,281 --> 00:05:33,981
هل ايزرا يلعب القولف؟

125
00:05:35,918 --> 00:05:38,002
اهلا شباب, استمتعو

126
00:05:38,037 --> 00:05:39,203
سابرينا اهلاً

127
00:05:39,255 --> 00:05:40,955
هل لي ان اتحدث اليك لدقيقة؟

128
00:05:41,007 --> 00:05:43,007
انها آريا صحيح؟
نعم , اهلاً

129
00:05:43,042 --> 00:05:45,843
انظري, كنت اساعد ايزرا

130
00:05:45,878 --> 00:05:48,963
بكتابه الجديد و انا قلقه بعض الشيء

131
00:05:48,965 --> 00:05:50,848
لم يجب على اي من اتصالاتي

132
00:05:50,883 --> 00:05:52,967
ايزرا خارج البلدة
هل انتي متأكدة؟

133
00:05:52,969 --> 00:05:54,969
رأيته يغادر , اذا نعم هو بالخارج

134
00:05:54,971 --> 00:05:56,937
هل تعلمين اين ذهب؟

135
00:05:56,973 --> 00:06:00,057
عندما يبدو على ذلك الحال تعلمت بأن لا اسأل

136
00:06:00,109 --> 00:06:02,893
حال ماذا؟
الظلمة والكآبة

137
00:06:02,945 --> 00:06:03,978
وبعدها الظلام واليأس

138
00:06:04,030 --> 00:06:05,980
سأتفقد ذلك الصندق من اجل ايزرا

139
00:06:08,234 --> 00:06:11,869
انظري. انه يختفي كثيراً
لكن عادةً يعود بعد ذلك بأيام

140
00:06:13,205 --> 00:06:15,239
انظري , انه لم يخبرني بأنه سيغادر المدينة

141
00:06:15,291 --> 00:06:18,826
لكنني اعلم بأنه انتهى من الفصل التالي من كتابه

142
00:06:18,828 --> 00:06:19,960
ومن المفترض بأنني أُجيز صفاحتها

143
00:06:19,996 --> 00:06:21,161
قبل ان ارسلها بالايميل الى رئيسي

144
00:06:21,213 --> 00:06:24,164
هل لك ان تسمحين لي بالدخول الى الدور العلوي

145
00:06:26,252 --> 00:06:30,004
رجاءاً , وظيفتي على المحك هنا

146
00:06:30,006 --> 00:06:31,055
انني اسمعك آريا

147
00:06:31,090 --> 00:06:32,840
لكن اذا تركت تدخلين الى شقة رئيسي

148
00:06:32,892 --> 00:06:34,842
وظيفتي ستكون على المحك

149
00:06:35,177 --> 00:06:37,177
آسفة

150
00:06:43,235 --> 00:06:45,185


151
00:06:52,244 --> 00:06:54,194
اهلا
اهلا

152
00:06:56,949 --> 00:06:58,916
شكرا لصنعك القهوة هذا الصباح

153
00:07:00,169 --> 00:07:03,170
حسناً انني اسفة كان علي الذهاب لأفطر بتلك المقابلة

154
00:07:03,205 --> 00:07:05,789
وبعدها .... كل هذا 

155
00:07:07,093 --> 00:07:09,043
لم تتسلل لأن

156
00:07:09,078 --> 00:07:11,211
لا , إلهي , لا

157
00:07:11,263 --> 00:07:13,213
ليلة امس كانت مثالية

158
00:07:15,051 --> 00:07:17,101
هل تعلم بأن 89% من الشباب المصوتين

159
00:07:17,136 --> 00:07:19,053
عندما اتمو الاستبان قالو بأن الاقتصاد مؤخراً هبط

160
00:07:19,105 --> 00:07:21,055?
واجبرتهم بأن تحبط خطط حياتهم

161
00:07:21,107 --> 00:07:24,024
جيل , مالامر؟
كان هذا تحديثاً لهذا الصباح

162
00:07:24,060 --> 00:07:25,259
انه كل شيء تود ان تعلمه

163
00:07:25,277 --> 00:07:27,061
عائلة فيليبس وبعضاً من 

164
00:07:27,063 --> 00:07:29,196
سوف أأكل . عش وتنفس ذلك , شكرا لك جيل

165
00:07:29,231 --> 00:07:31,982
ياله من ملف ضخم
بالفعل

166
00:07:32,034 --> 00:07:34,068
حسناً , ايها المرشح فيليبس

167
00:07:34,120 --> 00:07:36,070
لقد ألقت خطباها الافتتاحي في ويسلين

168
00:07:36,105 --> 00:07:38,238
قبل حصولها على برنامج الدكتوراه في جامعة جورج تاون
 
169
00:07:40,042 --> 00:07:42,209
البوظة المفضلة لديها لذيذة

170
00:07:42,244 --> 00:07:44,244
وغالبا ما كانت تنغمس في حلوى الذرة

171
00:07:44,246 --> 00:07:45,913
اثناء الحملة الانتخابية

172
00:07:45,915 --> 00:07:47,164
حلوى الذرة؟

173
00:07:47,216 --> 00:07:48,999
انه ادمان للسكر

174
00:07:49,051 --> 00:07:50,084
بالفعل

175
00:07:52,154 --> 00:07:55,022
وها هو مكتشف العائلة

176
00:07:57,143 --> 00:07:59,059
اعني علينا افتراض ذلك بانهم يعلمون اكثر مننا

177
00:07:59,095 --> 00:08:00,177
كما نعلم عنهم

178
00:08:00,229 --> 00:08:03,097
اعلم بأنه غريب نوعا ما

179
00:08:03,099 --> 00:08:05,983
صحيح قلت بأن يونفي كن لطيفاً؟

180
00:08:06,018 --> 00:08:07,985
صحيح .صحيح تسكعنا بعض الاوقات

181
00:08:08,020 --> 00:08:10,771
لكن يبدو انها على ما يرام

182
00:08:10,823 --> 00:08:13,240
جميل, اذا لم اعتقد بأن هذه البلدة اصغر حينما غادرت

183
00:08:13,275 --> 00:08:15,242
بالتأكيد انها الان

184
00:08:17,863 --> 00:08:20,948
مرحبا , كنت افكر بأن اذهب

185
00:08:20,950 --> 00:08:22,950
لأرى توبي

186
00:08:24,120 --> 00:08:25,119


187
00:08:27,123 --> 00:08:29,123
صحيح انني على مايرام بخصوص ذلك

188
00:08:35,214 --> 00:08:37,014


189
00:08:37,049 --> 00:08:39,049
اذاً جميل

190
00:08:40,970 --> 00:08:43,270
علي ان احصل على مكاني الخاص

191
00:08:45,274 --> 00:08:47,224
هل هذا ماتريده؟

192
00:08:48,310 --> 00:08:50,277
هل هذا ماتريده؟

193
00:08:53,232 --> 00:08:57,151
انظر, احتاجك فقط بأن تعدني بشيء

194
00:08:57,153 --> 00:08:58,869
حسناً

195
00:08:58,904 --> 00:09:01,088
سأحصل دائماً على اول كوب قهوة في الصباح

196
00:09:01,123 --> 00:09:02,956


197
00:09:02,992 --> 00:09:04,825
سبينسر

198
00:09:04,877 --> 00:09:06,994
اعدك بأنني لن اقف بينك

199
00:09:07,046 --> 00:09:08,962
وبين علاقتك ب الكافيين

200
00:09:08,998 --> 00:09:10,831
شكرا لك

201
00:09:10,883 --> 00:09:13,917
ياللهول , انه قصير , تبدو مثير

202
00:09:13,969 --> 00:09:15,836
اين انت؟
انني في المطار

203
00:09:15,888 --> 00:09:18,255
عزيزتي, انتي تغادرين مبكراً
هل هي مشكلة؟

204
00:09:18,307 --> 00:09:20,090
اطلاقاً
سأستأجر سيارة

205
00:09:20,142 --> 00:09:22,810
لديك اي تفضيلات؟
لا تحتاج الى ذلك

206
00:09:22,845 --> 00:09:25,045
لوكاس سيسمح لنا باستخدام الجاقوار
تأتي مع الدور العلوي

207
00:09:25,080 --> 00:09:27,064
تريدين اخذي؟
في فيلي؟

208
00:09:27,099 --> 00:09:29,983
سأخذ طائرةالشركة
نستطيع الهبوط في بروك هافن

209
00:09:30,019 --> 00:09:31,935
سأراك بالمدرج

210
00:09:31,987 --> 00:09:35,189
طائرة الشركة؟ ذلك فاخر

211
00:09:35,241 --> 00:09:37,024
انها طائرة خاصة

212
00:09:37,076 --> 00:09:38,859
انه جميل

213
00:09:38,911 --> 00:09:41,078
الطيران الخاص يجعل الدرجة الاولى اشبه بكوتش

214
00:09:41,113 --> 00:09:43,113
يدمرك تماماً

215
00:09:43,165 --> 00:09:45,949
انها مشكلة من الطراز الفاخر

216
00:09:46,001 --> 00:09:50,120
حسناً, انه ساحر وجذاب ويعشقك

217
00:09:50,172 --> 00:09:51,955
انني لا ارى الجانب السلبي

218
00:09:52,007 --> 00:09:54,007
صحيح ولا انا
ماذا؟

219
00:09:54,043 --> 00:09:56,043
اذاً كيف لك ان تكوني مخطوبة قرابة عام؟

220
00:09:56,095 --> 00:09:57,878
ولم تحددي موعد للزفاف؟

221
00:09:57,930 --> 00:10:02,049
حسناً. اعتقد انني اخيراً مستعدة لفعل ذلك

222
00:10:02,051 --> 00:10:06,019
اخبرت سبينسر بأن الامور على مايرام في حال كونها مع كايليب

223
00:10:06,055 --> 00:10:07,888
مهلاً. ماذا؟

224
00:10:07,940 --> 00:10:11,158
نعم انها معجبة به كذلك

225
00:10:11,193 --> 00:10:13,277
وهل هو معجب بها بتلك الطريقة؟

226
00:10:13,312 --> 00:10:16,897
انها سبينسر 
لماذا لاتحب؟

227
00:10:16,899 --> 00:10:18,949
هل انتي حقاً على مايرام بذلك؟
تعلمين ماذا؟

228
00:10:18,984 --> 00:10:22,035
منذ ان كنت هنا آخر مرة كل ما فعلته هو ان ادور وابرم

229
00:10:22,071 --> 00:10:26,206
ومع جوردن , لا ادور ولا حتى ابرم

230
00:10:26,242 --> 00:10:30,244
يحتجزني و انا حقاً احب هذا الشعور

231
00:10:31,330 --> 00:10:33,046
اذاً متى الزفاف؟

232
00:10:33,082 --> 00:10:36,083
حسناً. كنت صادقة معه حول كل شيء بحيااتي

233
00:10:36,085 --> 00:10:37,918
لكن بتلك الليلة كذبت عليه

234
00:10:37,970 --> 00:10:40,170
بخصوص التسلل خارج الغرفة لكي امسح ذلك الشريط

235
00:10:41,257 --> 00:10:43,223
آسفة بأنني طلبت منك فعل ذلك

236
00:10:43,259 --> 00:10:46,143
سأخبر والدتي ماحدث

237
00:10:46,178 --> 00:10:49,096
وحينها سأخبر جوردن في حال رغبته بالزواج بي

238
00:10:49,148 --> 00:10:51,231
حينها سأكون جاهزة

239
00:10:51,267 --> 00:10:53,183

240
00:10:56,939 --> 00:10:58,906
انها آريا

241
00:11:01,243 --> 00:11:03,026
شكرا

242
00:11:03,078 --> 00:11:04,861
انت حقاُ تفعل هذا بمفردك؟

243
00:11:04,914 --> 00:11:06,029
يونفي كانت تساعد

244
00:11:06,081 --> 00:11:08,282
رجاءاً, لقد خبطت ابهامي عدة مرات

245
00:11:08,284 --> 00:11:09,950
وحينها خبطت الاظافر

246
00:11:09,952 --> 00:11:12,085
اهلا كايلب
اهلا كيف حالك؟

247
00:11:12,121 --> 00:11:14,037
انني معك على اية حال
حقاً؟

248
00:11:14,089 --> 00:11:15,839
نعم اعني انني استطيع رفع الخوادم

249
00:11:15,874 --> 00:11:17,124
مع مفتاح لكن اعطيتني ادوات الطاقة

250
00:11:17,126 --> 00:11:18,292
أنا أغبى رجل في الغرفة.

251
00:11:18,294 --> 00:11:20,043
حينما عيناي ترى الطاقة ارى

252
00:11:20,095 --> 00:11:21,962
عقلي يرى اصابع مع ايادي

253
00:11:21,964 --> 00:11:24,131
بالفعل. ومنشار يأخذني الى الاذرع

254
00:11:24,183 --> 00:11:25,849
ماذا بخصوص الاغصان الخشبية؟

255
00:11:25,884 --> 00:11:26,850
فارقو
فارقو

256
00:11:26,885 --> 00:11:27,851


257
00:11:27,886 --> 00:11:29,853
وارى المهاد

258
00:11:29,888 --> 00:11:31,188
That's because you don't watch TV
ذلك لانك لا تشاهد التلفاز

259
00:11:31,223 --> 00:11:32,222
او اذهبي الى السينما بصحبتي

260
00:11:32,274 --> 00:11:34,858
ذلك ليس بصحيح

261
00:11:34,893 --> 00:11:37,311


262
00:11:37,313 --> 00:11:39,980
انه محرج لكن كنا نهم

263
00:11:40,032 --> 00:11:41,081
على عرض الليلة

264
00:11:41,116 --> 00:11:42,115
لما هو محرج؟

265
00:11:42,151 --> 00:11:43,900
فُالين مضحك
(فالين مقدم برنامج فكاهي)

266
00:11:43,953 --> 00:11:45,869


267
00:11:45,904 --> 00:11:48,155
ماذا.؟
نعم لم تشرح ذلك

268
00:11:48,157 --> 00:11:49,156
اذا تأخرت من اجل لقائه

269
00:11:49,208 --> 00:11:50,991
والدتي ستقتلني

270
00:11:52,244 --> 00:11:54,077
سأراك غداً في مقر البلدية

271
00:11:54,129 --> 00:11:56,997
حسناً. سمعت بأنك انضميت الى حملة هايستنق

272
00:11:56,999 --> 00:11:58,081
نعم

273
00:11:58,133 --> 00:12:00,250
ماذا؟ انت تعمل لصالح فيرونيكا

274
00:12:00,302 --> 00:12:01,918
اكتشفت ذلك هذا الصباح

275
00:12:01,971 --> 00:12:04,137
صحيح انها امرأة صعبة لتقول لا 

276
00:12:04,173 --> 00:12:06,890
حسناَ, اتطلع لمقابلة سبينسر اخيراً

277
00:12:06,925 --> 00:12:08,892
مع السلامه
مع السلامه

278
00:12:12,982 --> 00:12:15,148
عندما اسقط من اجل فتاة انا

279
00:12:15,184 --> 00:12:16,233l.
اطبخ لها عادة وجبة

280
00:12:16,268 --> 00:12:18,852
انك تبني لها منزلاً

281
00:12:21,023 --> 00:12:23,073
ماذا عنك؟ انت

282
00:12:23,108 --> 00:12:25,075
تطبخ لأي احد؟

283
00:12:26,245 --> 00:12:29,246
هل هذا له علاقة بهانا؟

284
00:12:29,281 --> 00:12:31,248
لا تزال تتشبث بذلك؟

285
00:12:33,202 --> 00:12:35,919
بالواقع لقد تواصلت مع شخصا ما

286
00:12:35,954 --> 00:12:38,038
قبل عدة سنوات

287
00:12:39,124 --> 00:12:41,091
التوقيت لم يكن مناسب وكانت مجرد

288
00:12:41,126 --> 00:12:43,093
كانت معقدة حقاً

289
00:12:44,179 --> 00:12:46,346
لا تزال معقدة جداً

290
00:12:48,100 --> 00:12:49,883
لهذا السبب انا هنا

291
00:12:49,885 --> 00:12:51,051
من اجل شخص هو قناص عادي

292
00:12:51,053 --> 00:12:53,053
كنت تتحدث حقا في حلقة مفرغة.

293
00:12:56,108 --> 00:12:58,058
انها سبينسر

294
00:13:01,063 --> 00:13:03,063


295
00:13:03,115 --> 00:13:05,148r
كنا نمضي سوياً في كثير من الاوقات

296
00:13:05,200 --> 00:13:08,201
كأصدقاء و

297
00:13:08,237 --> 00:13:11,071
انظري, اذا لم تكوني على مايرام مع هذا فقط قوليها فحسب

298
00:13:13,876 --> 00:13:15,826
كيف هي تشعر بخصوص ذلك؟

299
00:13:16,962 --> 00:13:18,912
اعتقد بأنه سواء

300
00:13:24,920 --> 00:13:27,254
حسناً اذا ماتريدونه انتم الاثنان, حينئذ ليست بمعقدة

301
00:13:28,974 --> 00:13:31,975
حسناً, اعتقد سنرى كيف ستسير الامور

302
00:13:37,900 --> 00:13:39,933
تريدني ان اعمل؟

303
00:13:39,985 --> 00:13:41,017
اعني انا امتص الاداوات الكهربائية

304
00:13:41,070 --> 00:13:42,853
لكن استطيع على الاحتمال ضرب القليل من المسامير

305
00:13:42,905 --> 00:13:45,188
لا, علي الذهاب سأقابل والدا يونفي على الغداء

306
00:13:45,240 --> 00:13:48,108
على ان اغير ملابسي

307
00:13:48,160 --> 00:13:49,159
حسناً,حسناً, شكرا لك على النبيذ

308
00:13:49,194 --> 00:13:51,111
حسناً

309
00:13:51,163 --> 00:13:53,113
على الرحب والسعه

310
00:14:02,958 --> 00:14:04,174
اتصلت على خطه الارضي
اتصلت على هاتفه

311
00:14:04,209 --> 00:14:06,042
وانني حتى اتصلت على اخيه الصغير

312
00:14:06,095 --> 00:14:08,011
ليس الامر كـ ايزرا تخرج هكذا فحسب


313
00:14:08,046 --> 00:14:09,930
لكن سابرينا قالت بأنه اشبه به الان


314
00:14:09,965 --> 00:14:12,265
اريا، اين هو زر الاقفال لديك؟
ستنفجرين


315
00:14:12,301 --> 00:14:15,135
لا، انها فقط المستوى الثاني
هل تريدين رؤية المستوى الثالث؟


316
00:14:15,170 --> 00:14:18,054
يارجل، افتقد الى حصص اليوقا
افتقد ليام، افتقد بوسطن


317
00:14:18,107 --> 00:14:20,190
افتقد الى ايميلي المستقيمة


318
00:14:20,225 --> 00:14:22,943
حسناً،تنفسي، اريا تنفسي فحسب


319
00:14:24,279 --> 00:14:25,879


320
00:14:26,982 --> 00:14:27,981


321
00:14:27,983 --> 00:14:29,983
تشعرين بتحسن الان؟
لا


322
00:14:30,035 --> 00:14:32,202
احتاجك لتشغلي سابرينا ريثما احصل على
مفاتيح ايزرا


323
00:14:32,237 --> 00:14:34,988
اريا، انا معجبة بها
لا اريد الكذب على سابرينا


324
00:14:34,990 --> 00:14:37,958
حسناً، حسناً، اذهبي فحسب، اذهبي ،اشتري
لها كوباً من القهوة


325
00:14:37,993 --> 00:14:39,993
لقد قلتي ذلك ،انك مثلها تماماً
لاتبدو بتلك الصعوبة


326
00:14:39,995 --> 00:14:41,828
عمل محادثة ودية
لاكذب في ذلك


327
00:14:41,880 --> 00:14:43,997
حسناً، حينئذ سنقوم بخداعها


328
00:14:43,999 --> 00:14:46,166
ايميلي انني اسفه


329
00:14:46,218 --> 00:14:49,052
لكن اريد ان ارى اذا كانت تلك الحديدة 
قد اختفت من نادي ايزرا


330
00:14:49,087 --> 00:14:51,304
اريا، انني احاول ان اجمع حياتي سوياً ، حسناً؟


331
00:14:51,340 --> 00:14:53,306
اريد ان افعل الصواب
ليس الرجوع الى الوراء


332
00:14:53,342 --> 00:14:56,059
افهم ذلك، لكن اذا كان ايزرا قاتل شارولت


333
00:14:56,094 --> 00:14:57,310
التعدي والدخول تعتبر جريمة


334
00:14:57,346 --> 00:14:59,012
لسنا بصدد سرقة اي شيء


335
00:14:59,064 --> 00:15:00,347
حسناً،حسناً

336
00:15:00,349 --> 00:15:03,016
لكن ماذا سنفعل في حال ان ايزرا هو قاتل
شارولت؟

337

00:15:03,085 --> 00:15:05,936
هل لنا ان نرسل صورة له الى ساره هارفي
البلطجية الرقمية؟


338
00:15:06,021 --> 00:15:09,072
لا لكن على الاقل سنعلم ماسوف نواجهه


339
00:15:14,913 --> 00:15:16,830


340
00:15:27,926 --> 00:15:30,911


341
00:15:50,148 --> 00:15:51,898


342
00:15:55,237 --> 00:15:58,205


343
00:16:16,705 --> 00:16:18,038
اهلاً، عزيزتي لم اعلم انكي قادمة


344
00:16:18,090 --> 00:16:21,007
كنت متوجهة الى الفندق لمقابلة سبينسر فقط


345
00:16:21,043 --> 00:16:22,959
امر البلدية اتضح انه سيكون


346
00:16:23,011 --> 00:16:24,878
حدث لطيف وهاديء لنا


347
00:16:24,930 --> 00:16:27,013
لقد مسحت الصور التي على اجهزة مراقبة الفندق


348
00:16:27,049 --> 00:16:29,883
ليلة مقتل شارلوت


349
00:16:29,885 --> 00:16:31,601


350
00:16:31,637 --> 00:16:33,720
لا علاقة لنا بما حدث لها


351
00:16:33,772 --> 00:16:36,723
لكن، الان يبدو انه لنا علاقة بذلك


352
00:16:41,647 --> 00:16:42,612


353
00:16:42,648 --> 00:16:44,814
حسناً، ليس لديك تلفاز


354
00:16:44,866 --> 00:16:47,701
ليس لديك هاتف خلوي ولا ايضاً حاسوب؟


355
00:16:47,736 --> 00:16:48,902
ولا حتى حساباً بالفيسبوك


356
00:16:48,904 --> 00:16:51,037
اسفه، لكن تويتر الان هو الفيسبوك الجديد


357
00:16:51,073 --> 00:16:52,789
والان سناب شات هو التويتر الجديد


358
00:16:52,824 --> 00:16:54,741
لكن بيرسكوب ربما سيكون السناب شات الجديد


359
00:16:54,743 --> 00:16:56,910
لهذا الامر انا لست مواكبة


360
00:16:56,962 --> 00:16:58,645


361
00:16:58,680 --> 00:17:01,965
اذاً مالذي يدفعك لتعتيم التواصل الاجتماع لديك؟


362
00:17:02,000 --> 00:17:05,051
عندما مرضت ايقنت بأن شخصا ما سيختفي


363
00:17:05,087 --> 00:17:07,721
لكن عندما كنت هنا اردت من الناس ان تراني


364
00:17:07,756 --> 00:17:11,641
على ماهيتي ليس الشخصية تلك التي على صفحة النت


365
00:17:12,928 --> 00:17:15,812
هل نفع الامر؟
هل الناس رأتك علي حقيقتك؟


366
00:17:15,847 --> 00:17:17,897
حسناً،انتي الان تحتسين القهوة معي


367
00:17:17,933 --> 00:17:20,817
لم ترسلي رسالة او حتى ايميل


368
00:17:23,739 --> 00:17:26,006


369
00:17:26,041 --> 00:17:29,075
سابرينا علي اخبارك بشيء


370
00:17:32,831 --> 00:17:35,665
انك تصنعين كاباتشينو جيدة


371
00:17:35,701 --> 00:17:37,000


372
00:17:37,035 --> 00:17:39,919
هل تريدين العيش بخطورة وتحظين بالكثير؟


373
00:17:39,955 --> 00:17:42,622
سأخرج على الحافة معك

374
00:17:45,677 --> 00:17:47,994
هانا لما لم تستطيعين المغادر وحيدة فحسب؟

375
00:17:48,030 --> 00:17:51,097
لقد اخفقت، واعلم ذلك لكن فعلتها من اجل آريا


376
00:17:51,133 --> 00:17:52,799
انك لستي بالثانوية على الاطلاق


377
00:17:52,851 --> 00:17:55,935
لستس مدينه لهم بشيء
لكن لا يزالون اصدقائي


378
00:17:55,971 --> 00:17:59,039
وما الأمر ، لا ادلة ، لا جريمة ، حسناً؟


379
00:17:59,074 --> 00:18:01,641
الشركة الأمنية التي نستخدمها لديها نسخ 
احتياطية لملفات الاشرطة


380
00:18:01,643 --> 00:18:03,843
بخوادم يخزوننها في مكان يدعى بالمزرعه


381
00:18:03,879 --> 00:18:05,645
اذا الشرطة حصلت على تلك الخوادم


382
00:18:05,714 --> 00:18:07,647
سيكتشفون بأن آريا غادرت الفندق


383
00:18:07,699 --> 00:18:09,616
وسيكتشفون بآنك الشخص الذي قام بمسح الصور


384
00:18:09,651 --> 00:18:11,568
هل لنا ان نذهب الى المزرعه؟
هل لنا ان نصل اليها قبلهم؟


385
00:18:11,620 --> 00:18:13,787
لا هانا لا نستطيع


386
00:18:20,045 --> 00:18:21,795
ايزرا؟

387
00:18:25,834 --> 00:18:28,802


388
00:18:36,845 --> 00:18:38,812
خمسة، ستة، سبعة


389
00:18:40,849 --> 00:18:42,649


390
00:18:43,068 --> 00:18:44,651
اهلا جيل
اهلا


391
00:18:44,686 --> 00:18:45,852
انظر، اشلي تصل متأخرة


392
00:18:45,854 --> 00:18:47,904
لكن بوسعنا المضي بالليلة


393
00:18:47,939 --> 00:18:51,074
اذاً انت و يونفي ستجلسون هنا


394
00:18:51,109 --> 00:18:52,742
نحن نتوقع حضوراً لائق

395
00:18:52,778 --> 00:18:54,694
لذا سنجلب كراسي اضافية


396
00:18:54,746 --> 00:18:56,613
الحدث سيحضى بشعوراً غير رسمي


397
00:18:56,665 --> 00:18:58,865
نأمل الحضور يشارك بحرارة

398
00:18:58,917 --> 00:19:01,868
ربما نقاش مرتجل حي بينك وبين يفني


399
00:19:01,870 --> 00:19:04,754
اسف.. نقاش؟
فقط في حال ان تكون طبيعية


400
00:19:04,790 --> 00:19:06,589
الان ربما ستسآل عن لافيتيي


401
00:19:06,625 --> 00:19:07,924
حسناً، اجب بشكل طبيعي


402
00:19:07,959 --> 00:19:10,844
فقط لا تتظاهر بعلمك بشيء لا تعلمه


403
00:19:10,879 --> 00:19:13,713
هذه هي طريقة انتشار الفديو، حسناً؟

404
00:19:13,765 --> 00:19:15,715


405
00:19:17,719 --> 00:19:19,636
سبينسر
نعم، انه عظيم


406
00:19:19,688 --> 00:19:21,688
عظيم، اسمحي لي


407
00:19:21,723 --> 00:19:23,890
لا،لا،لا،لا،لا
الكراسي هناك


408
00:19:25,761 --> 00:19:27,060


409
00:19:28,947 --> 00:19:31,898


410
00:19:50,051 --> 00:19:51,885


411
00:19:51,920 --> 00:19:54,587
ايزرا ، مرحبا
انها ستيفاني من السكن


412
00:19:54,639 --> 00:19:57,056
لقد عدت الى الولايات
لنحضر قهوه


413
00:19:57,092 --> 00:19:59,726


414
00:19:59,761 --> 00:20:00,760
ايزرا

415
00:20:00,762 --> 00:20:01,845
والدي؟

416
00:20:01,897 --> 00:20:04,647
على ان اتحدث اليك بخصوص


417
00:20:04,683 --> 00:20:07,100
حسناً، بخصوص ما تظنين انك رأيتي تلك الليلة


418
00:20:13,162 --> 00:20:15,245
كان ذلك رهيب، لكن عادة انا لست بمرتاع


419
00:20:15,281 --> 00:20:16,947
لكن هذه الطائرات اصغر بكثير


420
00:20:16,999 --> 00:20:20,084
إم ، إم ،يمكنني استعارتك؟


421
00:20:20,119 --> 00:20:22,252
نعم، انني فقط في منتصف حديث


422
00:20:22,288 --> 00:20:24,004
انه عاجل

423
00:20:24,040 --> 00:20:25,255
هل انتي على مايرام؟
نعم

424
00:20:25,291 --> 00:20:27,124
اردت الحديث الى صديقي فحسب
هذا الامر كله


425
00:20:28,961 --> 00:20:31,962
حتى المطر اطمئنان على
بقية مغامرة هايتي ؟

426
00:20:31,964 --> 00:20:33,881
نعم اسف بخصوص ذلك

427
00:20:35,885 --> 00:20:38,852
اعتدت ان استرخي مع السيقارة , مجرد حديث

428
00:20:38,888 --> 00:20:39,970
شكرا

429
00:20:41,857 --> 00:20:43,807
حسناً. ماذا ستجد؟

430
00:20:44,977 --> 00:20:48,145
اعتقد والدي لع علاقة

431
00:20:48,147 --> 00:20:50,848
بمقتل شارولت

432
00:20:52,985 --> 00:20:55,252
انني اسفة جوردن

433
00:20:55,287 --> 00:20:58,222
كثيراً بخصوص كذبي عليك اكثر من مسحي لذلك الشريط

434
00:21:00,059 --> 00:21:02,826
اتفهم ذلك تماماً اذا لا تريدين الزواج بي

435
00:21:05,164 --> 00:21:06,997
هل حقاً تعتقد بأنني سأسمح بشيء كهذا ان يحدث

436
00:21:07,049 --> 00:21:08,966
ويقف بيننا

437
00:21:09,001 --> 00:21:11,135
نعم انت اخفقت لكن

438
00:21:11,170 --> 00:21:13,087
انتي تحمين صديق

439
00:21:13,139 --> 00:21:17,007
وهذا من الاشياء التي احبها فيك

440
00:21:17,059 --> 00:21:19,877
انتي من اكثر الاشخاص ولاءً عرفته على الاطلاق

441
00:21:19,912 --> 00:21:21,845
ولهذا السبب اريد ان اعيش بقية حياتي معك

442
00:21:23,149 --> 00:21:24,815
كارثة

443
00:21:28,320 --> 00:21:30,154
هل تريد زوجة بشكل جدي؟

444
00:21:30,189 --> 00:21:32,239
ربما تريد زيارتها خلف ستة إنشات من الكؤوس

445
00:21:32,274 --> 00:21:34,858
 انتي لست بـ هنيبال

446
00:21:34,910 --> 00:21:38,195
الناس تخفق ولهذا السبب اوجدو المحامين

447
00:21:38,230 --> 00:21:39,997
يمكننا مواجهة ذلك

448
00:21:40,032 --> 00:21:41,231
ولكن عليك ان تكون صادقة بكل شيء

449
00:21:41,267 --> 00:21:44,034
من الان وصاعداً , حسناً؟

450
00:21:44,070 --> 00:21:46,870
حسناً, سأتصل بوالدي

451
00:21:46,922 --> 00:21:50,040
متأكدة لديه بعض العلاقات في فيلي

452
00:21:50,092 --> 00:21:52,259
هل تريدين حقاً اخبار والدك؟

453
00:21:52,294 --> 00:21:55,212.
هانا. عائلتي تحبك الامور ستكون على ما يرام

454
00:21:57,099 --> 00:21:58,882


455
00:22:04,990 --> 00:22:07,057
اهلا ابي , انه انا

456
00:22:07,109 --> 00:22:09,943
نعم,جميل , لديه طلب معروف

457
00:22:11,230 --> 00:22:12,896
حصلت على رسائلة اخرى ايضا

458
00:22:12,948 --> 00:22:14,231
ماذا قال؟

459
00:22:14,233 --> 00:22:15,866
لما تتنصتين؟

460
00:22:15,901 --> 00:22:17,818
لأن جوردن هنا

461
00:22:17,870 --> 00:22:18,986
حسناً, هل اخبرته بخصوص ذلك؟

462
00:22:19,038 --> 00:22:21,071
لأنني حقاً اريد اخبار كايلب

463
00:22:21,123 --> 00:22:24,241
هل لأنه كايلب ام لأنكم انتم يا رفق ....

464
00:22:24,243 --> 00:22:25,826
تعلمين مااذا , هانا

465
00:22:25,878 --> 00:22:27,828
انظري,. اذا لم تكوني على وفاق بهذا

466
00:22:27,880 --> 00:22:29,997
اوه كان ذلك سريعاً

467
00:22:30,049 --> 00:22:31,915
لن يحدث مجدداً , حسناً؟

468
00:22:31,917 --> 00:22:33,083
اقسم بذلك

469
00:22:35,054 --> 00:22:37,805
تعلمين ماذا , ذلك فقط ردة فعل غير محسوبة

470
00:22:37,840 --> 00:22:39,957
لا داعي سبينسر

471
00:22:39,992 --> 00:22:41,258
اخبرت جوردن انني مسحت ذلك الشريط

472
00:22:41,260 --> 00:22:43,927
لكنني اخشى اخباره عن امر الرسالة

473
00:22:44,013 --> 00:22:46,146
اعني هذا الشخص هدد بإفشاء الامر

474
00:22:46,182 --> 00:22:48,849
عقلي يخبرني بأن اكون صادقة لكن ..

475
00:22:48,901 --> 00:22:51,151
لكن نفسي تخبرني بأن اصمت

476
00:22:51,187 --> 00:22:53,020
دعيني اقحم كايلب بهذا

477
00:22:53,072 --> 00:22:54,104
ربما يستطيع ايقاف هذا

478
00:22:54,106 --> 00:22:56,073
وبعدها تستطيعين اخبار جوردن بكل شيء

479
00:22:56,108 --> 00:22:58,075
حسنا افعليها سبينسر

480
00:23:00,196 --> 00:23:03,113


481
00:23:16,879 --> 00:23:18,795
اهلا

482
00:23:19,965 --> 00:23:22,182
هنالك شيء عليك رؤيته

483
00:23:25,352 --> 00:23:30,510

484
00:23:34,449 --> 00:23:36,000
كايلب يحرز تقدم

485
00:23:36,026 --> 00:23:37,109
يقول بأن الاشارة غير صحيحة

486
00:23:37,144 --> 00:23:38,193
خلال خوادم بروكسي متعددة

487
00:23:38,229 --> 00:23:40,145
لكن كان قادرا على محاكاة العنوان 

488
00:23:40,197 --> 00:23:42,231
وتتبعه لايجاد رابط مشفر

489
00:23:42,283 --> 00:23:45,017
ماذا يعني ذلك؟
انني متأكد تماما

490
00:23:45,035 --> 00:23:46,034
لكن يعتقد بأنه يصفر

491
00:23:46,070 --> 00:23:47,236
على موقع المصدر

492
00:23:47,288 --> 00:23:49,037
حسناً. لنقول انه قادم من رادلي

493
00:23:49,073 --> 00:23:50,289
هل يتسطيع تضييقها الى الغرفة؟

494
00:23:50,324 --> 00:23:51,874
لا يجب عليه ذلك

495
00:23:51,909 --> 00:23:53,075
اعني اذا كنا على صواب بخصوص سارا

496
00:23:53,127 --> 00:23:54,293
انها الشخص الوحيد التي بقت في رادلي

497
00:23:54,328 --> 00:23:57,045
وقضت عامين في مدرسة شارولت للمطاردة

498
00:23:58,999 --> 00:24:01,216
هل لك معاودة الاتثال بي بعدما تتحدثي الى والد اريا؟

499
00:24:01,252 --> 00:24:03,835
نعم

500
00:24:03,837 --> 00:24:06,171
اهلا ,مبروك على الخطبة

501
00:24:06,173 --> 00:24:09,224
يا الهي ,ان من الجميل رؤيتك

502
00:24:09,260 --> 00:24:13,178.
سبينسر اهلا , اناا يوفني
اهلا, اهلا

503
00:24:13,230 --> 00:24:15,180
اسفه نحن عائلة محبة للأحضان

504
00:24:15,232 --> 00:24:17,816
وتوبي اخبرني الكثير عنط

505
00:24:17,851 --> 00:24:19,768
نعم, انتي امرأة مذلهة بنفسك

506
00:24:19,820 --> 00:24:22,020
اعلى حصتك , دبل التخصص في سميث

507
00:24:22,072 --> 00:24:24,189
اذا اعطوك حزمة لي؟

508
00:24:24,241 --> 00:24:26,909
نعم اسفة علي قراءة ذلك

509
00:24:26,944 --> 00:24:28,110
حسناُ انا يضاً

510
00:24:28,162 --> 00:24:30,779
دي سي تفتقد شبابها اللوبيين الساطعين

511
00:24:30,831 --> 00:24:32,948t
تعلم جيدا افعل تلك الحملة اما اخسرها او اضيعها

512
00:24:33,000 --> 00:24:35,117
خلال اخر ثلاث اسابيع

513
00:24:35,169 --> 00:24:36,251
لن احظى بيوم جازة

514
00:24:36,287 --> 00:24:38,787
للثلاث السنوات القادمة بحياتي لكن اعتقد

515
00:24:38,839 --> 00:24:40,956
كان مهم بالنسبة لي بأن اكون هنا مع والدتي

516
00:24:41,008 --> 00:24:43,008
نعم سمعت بذلك بأنك لستي بهاوية لرووزوود

517
00:24:45,095 --> 00:24:47,796
اخبرت ينفي بذلك

518
00:24:47,848 --> 00:24:50,015
لقد كن افندة خضراء وانت حديقة بالجادة

519
00:24:50,050 --> 00:24:52,050


520
00:24:52,102 --> 00:24:53,885
افندة خضراء؟

521
00:24:53,887 --> 00:24:56,888
انه يمازح
نحن نشاهد الكثير من التفلزيون الرجعي

522
00:24:59,226 --> 00:25:01,059
يا الهي, حصلت على مخالفة . اسف

523
00:25:01,061 --> 00:25:03,111
صحيح , لاعليك

524
00:25:06,116 --> 00:25:08,116
اذاً , رأيت الخاتم اسبقاً؟

525
00:25:08,152 --> 00:25:09,785
نعم,. اعني لم اكن

526
00:25:09,820 --> 00:25:11,153
عشيق سابق نجنون متربص

527
00:25:11,205 --> 00:25:12,871
انني فقط كنت هناك

528
00:25:12,906 --> 00:25:15,157
انها بلدة صغيرة , سوف نقابل بعضاً البعض

529
00:25:16,126 --> 00:25:18,076
اذاً . لم تتقدم؟

530
00:25:18,078 --> 00:25:20,912
الظابط توبي,., هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

531
00:25:25,970 --> 00:25:28,220
من الجميل مقابلتك سبينسر
نعم سأراك غداً

532
00:25:34,194 --> 00:25:37,179


533
00:25:46,106 --> 00:25:48,106
انه ليس هنا

534
00:25:48,108 --> 00:25:50,175
لكن سيارته موقوفة هناك بالخارج

535
00:25:55,866 --> 00:25:56,865
مرحبا

536
00:25:56,917 --> 00:25:59,918
ابي احتاج ان اتحدث اليك

537
00:25:59,953 --> 00:26:01,787
انه ليس بوقت ماسب آريا
انني في اجتماع

538
00:26:01,839 --> 00:26:02,921
هذا الامر يمكن ان ينتظر

539
00:26:02,956 --> 00:26:04,923
انني اسف حقاً علي علي الذهاب

540
00:26:04,958 --> 00:26:06,992
سأتحدث اليك لاحقاُ , احبك

541
00:26:09,046 --> 00:26:10,962
لقد اغلق الخط علي

542
00:26:14,902 --> 00:26:16,184
اعتقد انها تعلم

543
00:26:18,188 --> 00:26:20,138
شيء ما غير سليم

544
00:26:20,190 --> 00:26:22,974
اين ذاهب بهذا؟

545
00:26:23,027 --> 00:26:26,028
ذهبت لمقابلتها؟
نعم بيرون فعلت ذلك

546
00:26:26,063 --> 00:26:27,979
لما عليك رؤيتها؟

547
00:26:28,032 --> 00:26:29,898
انا اكتفيت حسناً؟ رجاءاً

548
00:26:29,950 --> 00:26:32,818
تم اختطاف وتعذيب ابنتنا

549
00:26:32,870 --> 00:26:35,871
ذهبت لزيارتها اليوم لاستمع الى قصة شارلوت

550
00:26:35,906 --> 00:26:37,789
بعد ما طلبت من عدم الذهاب

551
00:26:37,825 --> 00:26:40,075
لقد فعلت اشياء فظيعة بايرون , مروعه

552
00:26:40,127 --> 00:26:43,078
واردت ان اعلم لماذا
احتجت ان اعلم ذلك

553
00:26:43,130 --> 00:26:44,863
حسناً ,. لما فعلت ذلك؟

554
00:26:44,898 --> 00:26:48,233
وضعوها في ذلك المكان المريع عندما كانت طفلة

555
00:26:48,268 --> 00:26:50,836
ولم يعودو لأخذها

556
00:26:50,888 --> 00:26:52,137
اعني هل لك ان تتخيل؟

557
00:26:52,172 --> 00:26:55,841
لا اريد ان اتخيل ذلك ,. حسناً؟
ولا اريد ان علم لماذا

558
00:26:55,843 --> 00:26:57,843
احتاج ان اعلم بانها ستبقى مقفل عليها

559
00:26:57,878 --> 00:26:59,895
ولن تقوم بإيذاء اريا مرة اخرى

560
00:27:00,981 --> 00:27:04,066
طبيب شارولت ثال بأنها تتحسن

561
00:27:04,101 --> 00:27:08,019
بأنها تعيد توازنها بعد كل تلك السنين من الاهمال

562
00:27:08,055 --> 00:27:11,740
مهلا, هل تحاول القول بأنكم ربما ستطلقون سراحها؟

563
00:27:11,825 --> 00:27:13,075
ذلك قرار عائد للمحكمة

564
00:27:13,110 --> 00:27:15,911
حسناً. لست مهتم بالمحكمة

565
00:27:15,946 --> 00:27:18,163
شارولت ديلورانتس سوف تمشي في شوارع رووز وود

566
00:27:18,198 --> 00:27:20,198
على جثتي

567
00:27:22,953 --> 00:27:24,002
سأعاود مكالمته

568
00:27:24,037 --> 00:27:25,203
مهلا

569
00:27:25,205 --> 00:27:27,089
اين يحتفظ والدك نادي القولف؟

570
00:27:27,124 --> 00:27:28,757
في سيارته

571
00:27:30,010 --> 00:27:33,211
مهلا اعدت على الاحتفاظ بها بمفاتيح في مكان ما

572
00:27:34,181 --> 00:27:36,765
إم؟

573
00:27:36,800 --> 00:27:38,116
نسيت ان اعيد هذه

574
00:27:40,020 --> 00:27:42,137
الاخبار السارة هي بأنك لم تقتل شارولت

575
00:27:42,189 --> 00:27:44,189
لكن زيفت الذريعة والادلة

576
00:27:44,224 --> 00:27:46,024
في عملية التحقيق لجريمة قتل

577
00:27:46,059 --> 00:27:48,260
تلك هي جرائم خطيرة.

578
00:27:48,295 --> 00:27:50,112
اخفقت. هل انا كذلك؟

579
00:27:50,164 --> 00:27:52,097
الا في حال اثباتهم بأنك فعلتي ذلك

580
00:27:52,132 --> 00:27:54,199
لكن انني فعلتها

581
00:27:54,234 --> 00:27:57,869
انني الشخص الوحيد الذي سقوم باخبار ذلك 

582
00:27:57,905 --> 00:27:59,821
انني متقن في عملي هانا لكن لا استطيع حمايتك

583
00:27:59,873 --> 00:28:01,072
الا في حال اخباري بكل شيء

584
00:28:01,074 --> 00:28:03,959
ولا تكون هناك مفاجآت عندما يستجوبوننا

585
00:28:04,831 --> 00:28:06,958


586
00:28:09,833 --> 00:28:11,800
هذا هو الامر هانا. حقاً؟

587
00:28:11,835 --> 00:28:13,218
هل اخبرتنا بكل شيء؟

588
00:28:13,253 --> 00:28:15,821
نعم. الان تعلمون بكل شيئ

589
00:28:16,924 --> 00:28:18,006
اهلا

590
00:28:22,146 --> 00:28:24,146
انت وينفي ستذهبون للتخييم؟

591
00:28:24,181 --> 00:28:27,015
لديها الكثير في طبقها الان

592
00:28:27,067 --> 00:28:29,017
مثلك 

593
00:28:29,069 --> 00:28:31,853
اذاً ستجلبين توبي

594
00:28:31,905 --> 00:28:35,106
سبينس اننا لسنا كذلك على اية حال

595
00:28:35,159 --> 00:28:37,909
ليس لديك اهمية بحياتي

596
00:28:37,945 --> 00:28:41,112
ظنتت انني وجدت طريقة لنكون اصدقاء

597
00:28:41,165 --> 00:28:42,781
صدقاً

598
00:28:44,001 --> 00:28:45,250
كان من السهل ان اكون صديقك

599
00:28:45,285 --> 00:28:47,169
عندما عشت في دي سي

600
00:28:47,204 --> 00:28:50,088
توبي, تعلم انني لا استطيع الذهاب الى اي مكان لاان حسناً؟

601
00:28:50,123 --> 00:28:52,958
الشرطة تسألنا المئات من الاسئلة

602
00:28:53,010 --> 00:28:55,177
انني حقاً اساعد والدتي في حملتها

603
00:28:56,930 --> 00:28:58,930
افهم ذلك سبينس

604
00:29:01,018 --> 00:29:02,968

605
00:29:03,020 --> 00:29:06,721
لما هي سهلة العودة الى العادات القديمة

606
00:29:06,773 --> 00:29:09,007
من الصعوبة التخلي عنها

607
00:29:09,042 --> 00:29:11,142
وهذا ما يجعلها عادات

608
00:29:14,031 --> 00:29:15,914
انني اسفة توبي

609
00:29:15,949 --> 00:29:18,984
لا تعتذري . لا احد فعل شيء خاطيء

610
00:29:21,154 --> 00:29:23,872
حسناً. هل انت على الاقل ستبقى لحدث الغد؟

611
00:29:25,826 --> 00:29:27,792
متأكدة بأن ينفي ستواصل معك

612
00:29:30,797 --> 00:29:32,747
سأكون هناك

613
00:29:40,988 --> 00:29:44,867
اعمل الصواب في من المرحلة المقبلة

614
00:29:44,886 --> 00:29:46,902
لما كانت سهلة عملية تتبع الاشارة؟

615
00:29:46,938 --> 00:29:50,606
وايضا لما بني جدار في حال سهولة هدمه؟

616
00:29:50,658 --> 00:29:51,824
كنت آمل بأنك ستخبرني

617
00:29:51,859 --> 00:29:53,609
بكل تلك الرسائل التي تأتي اليك من رادلي

618
00:29:53,661 --> 00:29:54,944
لكي يتسنى لنا اختراق غرفة سارا

619
00:29:54,996 --> 00:29:57,029
وركل مؤخرتها سوياً

620
00:29:57,081 --> 00:29:58,080
تعلم ما يقولون

621
00:29:58,116 --> 00:29:59,915
الازواج الين يركلون مؤخرات بعضهم

622
00:30:01,919 --> 00:30:04,036
تلك كانت محاولة لمزحة غير ساخرة

623
00:30:04,038 --> 00:30:06,789
لم تفعلها

624
00:30:09,794 --> 00:30:13,712
اهلا انني اريد حقاً اسألك شيء

625
00:30:15,149 --> 00:30:16,882
بالفعل؟

626
00:30:18,803 --> 00:30:21,720
لما حذفت تلك الرسالة عن توبي.؟

627
00:30:24,058 --> 00:30:26,725
رأيتها؟

628
00:30:26,794 --> 00:30:29,895
سبينسر انني متخصص
انه ما افعله

629
00:30:33,034 --> 00:30:35,651
لا اعلم انني فقط

630
00:30:35,703 --> 00:30:39,872
كان ذلك جديداً علي لم ارد ان يتعقد الامر

631
00:30:41,993 --> 00:30:45,661
اردت فقط اشياء لأبقى جديدة وسهلة

632
00:30:48,800 --> 00:30:49,965
حسناً

633
00:30:51,919 --> 00:30:53,886
افهم ذلك

634
00:31:03,931 --> 00:31:05,764


635
00:31:13,658 --> 00:31:14,940
اهلا ايميلي

636
00:31:14,942 --> 00:31:16,742
لا اظن بان ذلك حدث

637
00:31:16,777 --> 00:31:18,828
لا , لا , انا

638
00:31:18,863 --> 00:31:19,945
كنا نحاول مساعدة ايزرا فحسب

639
00:31:19,947 --> 00:31:20,946
انت و عشيقته السابقة آريا؟

640
00:31:20,948 --> 00:31:22,081
لكن ليس الامر كما يبدو لك

641
00:31:22,116 --> 00:31:23,699
سيكون هناك قفل على ذلك الصندوق غدا

642
00:31:23,751 --> 00:31:24,834
لا يجب عليك فعل ذلك لن

643
00:31:24,869 --> 00:31:26,785
ظننت انك اهتممت بما كان علي قوله

644
00:31:26,787 --> 00:31:27,953
فعلت ذلك
انا

645
00:31:27,955 --> 00:31:29,121
الحياة قصيرة ايملي

646
00:31:29,123 --> 00:31:31,957
وفرو اكاذيبكم لشخص ما لديه الوقت لسماعها

647
00:31:35,796 --> 00:31:37,796
سابرينا لا يجب عليك فعل ذلك

648
00:31:39,183 --> 00:31:41,033
تذكر استخدام كلمات قليلة

649
00:31:41,068 --> 00:31:42,685
عندما تجاوب اسألته

650
00:31:42,720 --> 00:31:44,637
نعم , لا , لا اعلم

651
00:31:44,689 --> 00:31:46,105
هذا كل ما تحتاج ان تقوله

652
00:31:46,140 --> 00:31:47,640
سيعلم بأنني اكذب

653
00:31:47,692 --> 00:31:49,942
لا يهم اذا لم يستطع اثبات ذلك

654
00:31:58,870 --> 00:32:01,620
كل شيء على ما يرام انتي لست بهذا لوحدك

655
00:32:10,965 --> 00:32:14,667
هانا انتي حرة للذهاب 
على الاقل الان

656
00:32:14,719 --> 00:32:15,918
مهلا لماذا؟
ماذا حدث؟

657
00:32:15,970 --> 00:32:18,921
الشركة الامنية اضاعت النسخ الاحتياكية الخاصة بالذاكرة الخاصة ب رادلي

658
00:32:18,973 --> 00:32:20,756
فقدوها؟

659
00:32:20,808 --> 00:32:22,925
لم تفعل ذلك , هل فعلتها؟

660
00:32:22,977 --> 00:32:24,760
لا

661
00:32:29,767 --> 00:32:31,734
لنخرج من هنا

662
00:32:33,854 --> 00:32:36,822


663
00:33:01,682 --> 00:33:03,048
لا قفل

664
00:33:06,971 --> 00:33:08,971


665
00:33:37,134 --> 00:33:39,084


666
00:33:43,794 --> 00:33:47,892


667
00:33:49,680 --> 00:33:52,731
انه يحدث مجدداً.. هل يحدث؟

668
00:34:02,777 --> 00:34:05,944
اربعة خمسة سته سبعة ثمانية تسس

669
00:34:08,783 --> 00:34:11,784


670
00:34:41,782 --> 00:34:44,733


671
00:35:01,496 --> 00:35:04,593


672
00:35:11,563 --> 00:35:13,527
جميع اصدقائي ذهبو للانتخابات الوطنية

673
00:35:13,540 --> 00:35:14,705
لكن معظمهم لا يعلمون

674
00:35:14,758 --> 00:35:16,507
اين ستعقد انتخاباتنا المحلية

675
00:35:16,543 --> 00:35:20,378
او من هم ممثلينا الانتخابيين المحليين

676
00:35:20,430 --> 00:35:22,713
حتى والدتي اشتركت بالحملة وانا لا

677
00:35:22,766 --> 00:35:25,716
هل اقبال الناخبين الشباب منخفض  لأننا لا نسأل؟

678
00:35:25,769 --> 00:35:28,719
او لأننا مشتتين ومشككين

679
00:35:28,772 --> 00:35:30,555
اكثر السياسيين اتو من قوة

680
00:35:30,557 --> 00:35:32,323
تدعمهم من مبترعين اغنياء

681
00:35:32,358 --> 00:35:34,308
احبو ذلك عنمدما يقومو بالتشتتيت

682
00:35:34,360 --> 00:35:35,526
ينفي على حق

683
00:35:35,562 --> 00:35:37,562
لهم على الاقل انت تعلم كلما قل اهتمامك

684
00:35:37,614 --> 00:35:40,731
تحتم عليهم اتخاذ قرارات كبيرة عنك

685
00:35:40,733 --> 00:35:42,483
لكن ليس لدينا الصلاحية لتلك المعلومات

686
00:35:42,535 --> 00:35:44,452
وسنقوم بمساعدتك للعثور عليها

687
00:35:44,487 --> 00:35:46,320
نحن على الجهة المعاكسة من هذه الحملة

688
00:35:46,372 --> 00:35:48,322
لكن على هذه القضية نقف سوياً

689
00:35:48,374 --> 00:35:50,491
اذا لم تصوت ليس لديك صوت يُسمع

690
00:35:51,628 --> 00:35:54,378
هل انت على مايرام بافتتاحية هذه مع الاسئلة؟

691
00:35:54,414 --> 00:35:56,581
بالطبع سبينسر

692
00:35:56,649 --> 00:35:57,665
اذا انتم يا رفاق لديك اية اسئلة؟

693
00:35:57,717 --> 00:35:59,667
سنكون سعيدين لسماعها

694
00:36:00,837 --> 00:36:02,386
نعم؟

695
00:36:02,422 --> 00:36:03,754
هانا والدتك صعدت للتو بالمصعد

696
00:36:03,756 --> 00:36:05,423
طردة؟

697
00:36:11,514 --> 00:36:14,348
علينا ايجاد اذا كان والدي يختبىء مع ايزرا

698
00:36:16,519 --> 00:36:18,486
لقد خرجت وانا لا اعلم ماهو رقمها السري

699
00:36:18,521 --> 00:36:20,404
ليست حقاً شقتي

700
00:36:20,440 --> 00:36:23,407
هانا لا تستطيع اكتشاف رقم السري الخاص بوالدتها

701
00:36:23,443 --> 00:36:24,775
اهلا
اهلا

702
00:36:26,579 --> 00:36:29,447
حسناً. ماكان اسم اول حيوانك الأليف ؟

703
00:36:30,783 --> 00:36:32,750
قوببي

704
00:36:32,785 --> 00:36:34,535
سميتي القوبي بقوبي؟
(قوبي نوع من انواع الاسماك المنزلية)

705
00:36:34,587 --> 00:36:36,587
كانت اثننين

706
00:36:36,623 --> 00:36:38,589
حاولي بتاريخ ميلادك

707
00:36:41,461 --> 00:36:42,627
لقد دخلت

708
00:36:42,679 --> 00:36:45,379
حسناً, سأهاتفك في خال عودتها

709
00:36:45,431 --> 00:36:47,465
مرحبا كايلب
نعم؟

710
00:36:47,517 --> 00:36:49,600
انني حقا سعيد بخصوص سبينسر

711
00:36:50,687 --> 00:36:53,804
اعني انها اخبرتك بخصوص الرسائل

712
00:36:53,806 --> 00:36:55,556
نعم انا ايضاُ

713
00:36:56,860 --> 00:36:58,559


714
00:37:03,449 --> 00:37:05,550
على اية حال كان يتوقعوننا 

715
00:37:05,585 --> 00:37:07,485
هم تعني سارا؟

716
00:37:07,537 --> 00:37:09,754
رأيتها تلك الليلة في رادلي

717
00:37:09,789 --> 00:37:13,324
سارا لم تكن ترتدي ذلك الرداء الاحمر
كانت تعصف به

718
00:37:13,376 --> 00:37:14,575
اكثر ما افكر له بخصوصه كلما فكرت في

719
00:37:14,627 --> 00:37:16,711
تلك الاشياء التي اخبرت به القاضي كان كذب

720
00:37:16,746 --> 00:37:18,663
سارا لم تكن مجبرة لتلعب اللعبة
هي ارادت ذلك

721
00:37:18,715 --> 00:37:20,665
ربما انت على صواب
لكن هناك شخص آخر

722
00:37:20,717 --> 00:37:23,417
من يبحث عن العدالة لشارلوت

723
00:37:23,469 --> 00:37:25,503
هل انت متأكد بأن أليسون خارج البلدة؟

724
00:37:25,505 --> 00:37:28,506
لست متأكد بذلك على الاطلاق

725
00:37:28,508 --> 00:37:31,475
اريا , الشباب لا يجود دليهم عدة القولف دائماً

726
00:37:31,511 --> 00:37:33,311
ربما والدك لم يحضى بتلك حديدة ال9انش

727
00:37:33,346 --> 00:37:35,763
وذلك حدث بأن يكون هذا ليس ب آي ؟

728
00:37:35,815 --> 00:37:38,316
كنت احاول ان اكون هادئة ايملي

729
00:37:38,351 --> 00:37:39,483
انني اسفة

730
00:37:39,519 --> 00:37:42,353
اهلا ولا حتى والدك او ايزرا سيبقون هنا

731
00:37:42,355 --> 00:37:43,571
مهلا ماذا عن سارا؟

732
00:37:43,606 --> 00:37:45,740
وضعت علامة ممنوع الازعاج على الباب قبل يومين

733
00:37:45,775 --> 00:37:47,325
وطلبت من الموظفين

734
00:37:47,360 --> 00:37:48,459
بأن لا يذهبون الى غرفتها عندما تغادر

735
00:37:48,494 --> 00:37:49,610
ماذا تفعل هناك؟

736
00:37:49,662 --> 00:37:53,364
سآخذ بناء مخبأ لمدة 300 اليكس

737
00:37:53,366 --> 00:37:56,667
كن ملهماً لأنشاء مستقبل تتوصره بالانتخاب

738
00:37:56,703 --> 00:37:58,786
ما سيأتي من الاسفل اليكم يا شباب هو هذا

739
00:37:58,838 --> 00:38:00,404
اطلاقاً لاشيء سيتغير

740
00:38:00,440 --> 00:38:02,373
الا في حال سماع اصواتكم

741
00:38:02,375 --> 00:38:04,592
شكرا جزيلا لانضمامك الينا

742
00:38:04,627 --> 00:38:06,377

743
00:38:16,439 --> 00:38:17,722
ذلك كان ممتع

744
00:38:17,724 --> 00:38:20,308
كان ممتعاً حثاً

745
00:38:20,360 --> 00:38:22,310
اسمحلي بثانية
نعم

746
00:38:29,452 --> 00:38:31,285
احببتها

747
00:38:31,321 --> 00:38:32,620
انها اشبه

748
00:38:32,655 --> 00:38:35,489
سأبقى خارجا لملاقتك حسناً؟
اعدك

749
00:38:36,743 --> 00:38:38,743
كنتعلى حق ليلة امس

750
00:38:38,745 --> 00:38:40,661
مغادرتك تجلعك مخطئاً

751
00:38:42,382 --> 00:38:45,333
انظر اعلم بأنه كان صعباً علينا بان نعود هنا

752
00:38:45,385 --> 00:38:46,550
لكن ارغمنا لنتذكر

753
00:38:46,586 --> 00:38:48,552
باننا لسنا الاشخاص الذين كما كنا عليه

754
00:38:50,473 --> 00:38:53,591
لكن امر مؤقت صحيح؟

755
00:38:53,593 --> 00:38:57,478
اعني انت مؤخراً ستعودين الى دي سي

756
00:38:57,563 --> 00:39:00,681
نعم. يردونني العودة لحظة انتهاء الانتخابات

757
00:39:11,361 --> 00:39:12,743
كيف هي اموري؟

758
00:39:12,779 --> 00:39:15,363
رفاق؟

759
00:39:15,415 --> 00:39:16,614
كنا منشغلين بالبحث عن سلاح الجريمة

760
00:39:16,616 --> 00:39:17,615
التي لم نلحظه

761
00:39:17,650 --> 00:39:19,333
السجادة

762
00:39:19,369 --> 00:39:20,501
تعلمون والدتي قضت اسابيع تحاول ان تقارن

763
00:39:20,536 --> 00:39:21,752
الازياء الموحدة لهذه الالوان

764
00:39:21,788 --> 00:39:23,754
اذاً, الشخص الذي ارسل هذا هو نزيل في رادلي

765
00:39:23,790 --> 00:39:26,457
مثل سارا هارفي

766
00:39:26,459 --> 00:39:27,458
انه والدي

767
00:39:27,460 --> 00:39:29,293
اجيبيه
اجيبيه

768
00:39:30,680 --> 00:39:32,713
والدي؟
اهلا اريا

769
00:39:32,765 --> 00:39:34,765
اعلم بأنك الان مع صديقاتك الان

770
00:39:34,801 --> 00:39:37,435
لكن اريد انا اراك لوحدك

771
00:39:37,470 --> 00:39:39,637
هناك شيء اريد اخبارك اياه

772
00:39:39,689 --> 00:39:42,440


773
00:40:10,664 --> 00:40:15,754
<font color="#40bfff">ترجمة <font color="#FFA500">مجيد0804</font></font>
<font color="#40bfff">@MajeexHimself</font>

