﻿1
00:00:04,540 --> 00:00:06,860
الاسم كافي للتفسير

2
00:00:07,380 --> 00:00:09,380
Wentworth Correctional Centre
مـركـز إصـلاحـيـة ويـنـتـورث

3
00:00:12,515 --> 00:00:14,515
انه مكتوب على المبنى

4
00:00:15,435 --> 00:00:17,435
و على اشارة الاسم

5
00:00:17,475 --> 00:00:19,475
و على عقود موظفين المركز

6
00:00:22,275 --> 00:00:24,275
فكر بأنه كمهمة تبشيرية

7
00:00:24,675 --> 00:00:29,075
المجتمع اعتبرهن معيبات و مهمتنا أن نعالجهن

8
00:00:34,475 --> 00:00:38,875
ليس لنرضيهن أو نكون لهن اصدقاء أو لندللهن أو لنأويهن

9
00:00:38,915 --> 00:00:41,795
نحن هنا لنستقيمهن

10
00:00:41,835 --> 00:00:45,795
الان , منذ ثلاث شهور و الامور كانت سهله عليهن

11
00:00:45,835 --> 00:00:48,435
عمد صلابتكم أعطاهن الفرصة

12
00:00:49,315 --> 00:00:51,875
أنهن أنشأن نظام و شبكة جديدتين

13
00:00:51,915 --> 00:00:54,435
و ثفتهن أصبحت عالية

14
00:01:07,475 --> 00:01:09,475
اليوم ستنتهي هذه الثقة

15
00:01:13,515 --> 00:01:15,515
اليوم سننهي هذا النظام و نغلقه

16
00:01:28,155 --> 00:01:30,075
و سنقضي على فرصهن

17
00:01:30,115 --> 00:01:31,835
و سندمر شبكتهن

18
00:01:34,875 --> 00:01:37,595
كل شخصاً سيعرف مكانه هنا

19
00:01:45,835 --> 00:01:47,595
أنه سجن

20
00:01:47,635 --> 00:01:49,595
و نحن من نديره هنا

21
00:01:49,635 --> 00:01:51,635
توقفي

22
00:01:58,155 --> 00:02:00,155
ابتعدي عن العربة

23
00:02:02,595 --> 00:02:04,595
أفرغيه

24
00:02:35,915 --> 00:02:37,515
قيدوها

25
00:02:37,555 --> 00:02:39,675
ليس خطأي . أقسم بذلك , لم اخبرها شيئاً

26
00:02:39,715 --> 00:02:41,795
أقسم بالله بأنه ليس أنا

27
00:02:41,835 --> 00:02:43,835
ليس خطأي

28
00:02:44,235 --> 00:02:46,235
و من أنتِ ؟

29
00:02:55,395 --> 00:02:57,395
أسمي السيدة فيرغسون

30
00:02:58,435 --> 00:03:00,195
لكن تستطيعين منادتي بالقائدة

31
00:03:42,964 --> 00:03:47,214
الموسم الثاني الحلقة الاولى بعنوان : ولد من جديد

32
00:03:51,195 --> 00:03:52,875
لا , لا أعلم الكثير هنا

33
00:03:52,915 --> 00:03:55,515
فقط أنها أدارت ستونبارك و كوينزلاند

34
00:03:55,555 --> 00:03:57,955
و سموها المصلحة

35
00:03:58,275 --> 00:04:01,115
اعتقد أننا سنعطيها اسم افضل من ذلك !! المصلحة ؟

36
00:04:01,155 --> 00:04:02,755
انه غبي
هيه , احضرناهن

37
00:04:02,795 --> 00:04:04,795
من؟
هم

38
00:04:07,475 --> 00:04:09,475
افلتهين

39
00:04:12,675 --> 00:04:14,355
ابدائن بالكلام

40
00:04:14,395 --> 00:04:16,355
ليس خطأي , فقط فعلتي ما أمرتينا

41
00:04:16,395 --> 00:04:18,075
حتى أنا , لابد أنها " سكاي " الفاعلة

42
00:04:18,115 --> 00:04:19,715
مهمة سكاي ان تدف العربة

43
00:04:19,755 --> 00:04:22,555
مهمتك ان تحضري المخدرات من السائق و تخبئيها في الكيس

44
00:04:22,595 --> 00:04:25,595
و هذا ما فعلناه
صحيح , أمام القائدة الجديدة ؟

45
00:04:25,635 --> 00:04:29,275
لم يرانا أحد . أقسم بذلك
و كيف عرفت مكانها اذاً ؟

46
00:04:30,795 --> 00:04:32,475
حسناً

47
00:04:32,515 --> 00:04:34,195
احدكما أخفق

48
00:04:34,235 --> 00:04:36,555
أحدكما افسد اسلوب التهريب

49
00:04:37,595 --> 00:04:39,355
حسناً؟

50
00:04:39,395 --> 00:04:41,395
اذاً من لديه الجرائه ليعترف , ها ؟

51
00:04:41,755 --> 00:04:43,595
من سيتحمل المسؤولية ؟

52
00:04:43,635 --> 00:04:45,635
هيا فرانكي
من كانت ؟

53
00:04:47,115 --> 00:04:48,795
حسناً

54
00:04:48,835 --> 00:04:51,155
اتعرفين كيف كانوا الرومان يحلون مشاكلهم ؟

55
00:04:52,115 --> 00:04:53,715
بوومر , ضعيهن في الزنزانة

56
00:04:53,755 --> 00:04:55,435
لماذا ؟ لماذا زنزانتي ؟

57
00:04:55,475 --> 00:04:57,315
فقط افعليها

58
00:04:57,355 --> 00:04:59,355
لا تلمسوا شيئاً

59
00:05:00,675 --> 00:05:02,675
الان ستتقاتلان

60
00:05:03,675 --> 00:05:05,275
و المنتصر سيذهب

61
00:05:05,315 --> 00:05:07,835
حسناً لقد أعطيتهن دراساً يا فرانكي فلتخرجيهن

62
00:05:07,875 --> 00:05:09,995
الان من سيبداء ؟

63
00:05:10,315 --> 00:05:11,955
افعليها

64
00:05:11,995 --> 00:05:14,235
لسنا مجبورت بفعل ذلك
إذا كلانا رفض عمل ذلك ....

65
00:05:16,995 --> 00:05:18,915
!! أح

66
00:05:18,955 --> 00:05:20,955
الان تنهين الامر

67
00:05:26,515 --> 00:05:28,675
لا تستطيعين اجبارهن فعل ذلك . انه مشمئز

68
00:05:28,715 --> 00:05:30,635
اغلقن الباب , لا أريد سماعهن

69
00:05:54,155 --> 00:05:56,155
اذاً , اين هديتي ؟

70
00:05:56,715 --> 00:05:58,595
أتوقع انك شربتها بالكامل

71
00:05:58,635 --> 00:06:00,395
لا , أنا اوقفت الشرب

72
00:06:00,435 --> 00:06:02,275
منذ الغد سأكمل اربعة اسابيع

73
00:06:02,315 --> 00:06:05,435
ماذا ؟ شهر في ( بالي ) و لم تشرب ؟

74
00:06:05,475 --> 00:06:08,515
صحيح , انه جزء من علاج التحكم بالأعصاب الذي أتبعه

75
00:06:08,795 --> 00:06:10,595
جميل
نعم

76
00:06:10,635 --> 00:06:13,675
حالف فيرغسون الحظ  بأن تجد مخدرات في يومها الاول

77
00:06:13,715 --> 00:06:15,435
أراهنك بأنه تم إخبارها

78
00:06:15,475 --> 00:06:17,675
احد ما بوضوحها يحاول كسب ودها

79
00:06:18,235 --> 00:06:20,075
مرحباً بعودتك

80
00:06:20,115 --> 00:06:23,835
اهلاً فيرا . كنت اريد ان اسلم عليك بعد الاجتماع
لكن كنتي تبدين مستعجلة

81
00:06:23,875 --> 00:06:25,875
كان يجب أن أتصل بالمستشفى

82
00:06:26,675 --> 00:06:28,675
سأترككم لوحدكما

83
00:06:29,715 --> 00:06:32,195
أسف لما اصاب والدتك

84
00:06:32,235 --> 00:06:34,435
ما حالها ؟

85
00:06:34,475 --> 00:06:38,275
ورم ,طبيب الاورام ذكر بأنها لديها عدة
اسابيع لتعيشها  فلذى سأرجعها إلى المنزل

86
00:06:38,315 --> 00:06:40,515
و هل ستستمرين في العمل ؟
أحتاج إلى ذلك

87
00:06:40,555 --> 00:06:43,955
اذا بإستطاعتي عمل شيئاً للمساعدة
لا , لا , شكراً

88
00:06:46,555 --> 00:06:48,555
أحظرت لكِ شيئاً

89
00:06:52,595 --> 00:06:54,595
من بالي

90
00:06:55,035 --> 00:06:57,035
حسناً

91
00:07:02,955 --> 00:07:05,195
يظنون أنها تساعد على تعزيز الطاقة الإجابية

92
00:07:05,235 --> 00:07:09,115
اظن انه سيساعد مع والدتك

93
00:07:10,755 --> 00:07:12,755
اذاً هنا تختبئين

94
00:07:14,035 --> 00:07:15,755
احتاجك في العيادة

95
00:07:15,795 --> 00:07:17,795
بالطبع

96
00:07:31,995 --> 00:07:33,995
الم يتكلمن ؟
لا اظن انهن يستطيعين

97
00:07:34,755 --> 00:07:38,515
ما السبب الذي تتوقعينه ؟
قد يكون انتقام بسبب التهريب الذي احبطيه صباح اليوم

98
00:07:38,555 --> 00:07:40,555
هؤلاء السجينات خارجات عن السيطرة

99
00:07:41,555 --> 00:07:43,995
الواضح ان ( اريكا ديفيدسون ) لم تستطيع ان تتعامل معهن

100
00:07:44,675 --> 00:07:46,675
فعلت افضل ما لديها

101
00:07:46,915 --> 00:07:51,035
نحن نعاني من قلة الموظفين منذ تركها للعمل
و السيد تشانينغ بالكاد ...

102
00:07:51,275 --> 00:07:52,955
يكون متواجد

103
00:07:52,995 --> 00:07:55,875
من مِن السجينات الاتي صعدت بنفسها لتدير المكان هنا ؟

104
00:07:55,915 --> 00:08:00,235
المفضلة هنا (بي سميث) لكن بسبب انها ليست معهن
فـ (فرانكي دويل ) هي من اقرت نفسها

105
00:08:00,275 --> 00:08:01,875
وهي في الاتش تو

106
00:08:01,915 --> 00:08:03,915
سوف اراها

107
00:08:05,075 --> 00:08:07,075
الان

108
00:08:30,155 --> 00:08:31,755
اسف لإبقائك منتظرة

109
00:08:31,795 --> 00:08:33,795
شكراً انسة ميلز

110
00:08:34,115 --> 00:08:36,795
دائماً اول يوم يكون كابوس
حتى انني لم اكل

111
00:08:36,835 --> 00:08:39,515
انضمي لنا على الغداء فأنا أعد اومليت رائع

112
00:08:39,555 --> 00:08:42,995
صحيح , أنت من فازت في جولة الأفطار في البرنامج التلفزيوني

113
00:08:43,035 --> 00:08:45,035
ما هو طبقك الفائز ؟

114
00:08:45,395 --> 00:08:47,395
البصل المغموس , البطاطا -

115
00:08:47,435 --> 00:08:49,435
الحلوه , نعم لقد تذكرت

116
00:08:50,115 --> 00:08:53,435
حسناً , يبدو مغري لكن سأفضل الاكل لوحدي

117
00:08:53,475 --> 00:08:55,995
مفيد لأفكر وحدي

118
00:08:56,035 --> 00:08:58,315
اممممم , غيرتي الديكور

119
00:08:58,355 --> 00:09:00,235
لست متأكده بخصوص اللون

120
00:09:00,275 --> 00:09:03,315
الانسة دايفيدسون و أنا لدينا أذواقاً مختلفة

121
00:09:05,795 --> 00:09:07,555
حسناً , الاداراة اغبياء

122
00:09:07,595 --> 00:09:09,395
فلقد كانت قائدة جيدة

123
00:09:09,435 --> 00:09:11,995
كنتما على انسجام

124
00:09:12,035 --> 00:09:14,275
نفهم بعضنا بعضاً

125
00:09:14,315 --> 00:09:16,355
و ارغب بأن افهمك يا فرانكي

126
00:09:16,395 --> 00:09:18,115
اووه , انه تقدم

127
00:09:20,595 --> 00:09:23,515
أحتاج لشخصاً ذكي و له تأثير

128
00:09:23,555 --> 00:09:26,195
ليبقى النساء هنا ملتزمات

129
00:09:26,235 --> 00:09:28,995
شخصاً ليوقف عملية التهريب .

130
00:09:29,035 --> 00:09:31,075
لا أعلم أي شيئاً عنه

131
00:09:32,435 --> 00:09:34,435
اذا عملنا مع بعض

132
00:09:34,875 --> 00:09:36,875
قد يكون هناك منفعة متبادلة

133
00:09:38,915 --> 00:09:40,915
و ما الذي سأحصل عليه ؟

134
00:09:41,995 --> 00:09:43,995
اكيد تشعرين بالضغط

135
00:09:44,835 --> 00:09:46,395
تشعرين بالوحدة بوجودك في القمة

136
00:09:46,435 --> 00:09:48,275
و بالخطر ايضاً

137
00:09:48,315 --> 00:09:50,315
فقط الافضل من يبقى

138
00:09:50,435 --> 00:09:52,715
و البقية ينتهي بأمرهم مثل جاكلين هولت

139
00:09:57,835 --> 00:10:01,035
تعاوني معي و سأضمن بقائك حيث تنتمين

140
00:10:01,075 --> 00:10:03,075
و ماذا اذا رفضت؟

141
00:10:03,555 --> 00:10:05,515
سأجد شخصاً أخر

142
00:10:05,555 --> 00:10:07,795
و هنالك الكثير من المرشحين

143
00:10:08,915 --> 00:10:10,595
معروف مقابل معروف

144
00:10:10,635 --> 00:10:12,795
يجب ان اهتم بفتياتي

145
00:10:12,835 --> 00:10:14,835
و ماذا ستفضلين ؟

146
00:10:14,955 --> 00:10:16,955
كبداية , (كيم تشانغ) تدرس المحاسبة العامة

147
00:10:16,995 --> 00:10:19,795
و أنا اساعدها لكن لدي دراستي التي اقلق بخصوصها

148
00:10:19,835 --> 00:10:21,835
اساتطيع ان ارتب ذلك

149
00:10:22,355 --> 00:10:24,075
اذاً اتفقنا

150
00:10:24,115 --> 00:10:26,115
سنتحدث قريباً

151
00:10:34,715 --> 00:10:36,595
كد أن انسى

152
00:10:36,635 --> 00:10:38,635
اعتقد بأنها لكِ

153
00:10:45,275 --> 00:10:47,715
المفروض انها أرسلت .. للقائدة السابقة ؟

154
00:10:47,755 --> 00:10:50,115
اتوقع ان السيد تشانينغ شعر بأنه فعلاً غير ملائم

155
00:10:51,795 --> 00:10:53,795
هل قرأتيهم ؟

156
00:11:02,795 --> 00:11:04,795
فيرغسون انها لاعبه

157
00:11:05,155 --> 00:11:07,155
مالذي فعلته الان ؟

158
00:11:08,155 --> 00:11:11,075
ما هذه ؟
اذا لم تكن لديك اخبارك جيده وإلا فأذهبي

159
00:11:11,595 --> 00:11:14,835
النساء في الوحدة (دي) مستائات بسبب ما حدث الصباح

160
00:11:14,875 --> 00:11:16,755
وكذلك الوحدة (سي) غاضبات ايضاً

161
00:11:16,795 --> 00:11:18,795
قلت اخبار جيدة

162
00:11:19,275 --> 00:11:21,275
اوه , هيه , قد يفرحك هذا

163
00:11:22,755 --> 00:11:24,755
انتظري

164
00:11:26,115 --> 00:11:28,555
قلت لكِ اخفيه
صورت القتال

165
00:11:28,595 --> 00:11:30,195
و لماذا صورتيه ؟

166
00:11:30,235 --> 00:11:31,915
انه قتال

167
00:11:31,955 --> 00:11:33,595
اللعنة , الهاتف من اجل اتفاق المخدرات

168
00:11:33,635 --> 00:11:36,315
اذا عرفت انكي تحدثتي مع عشيقك مرة اخرى ...

169
00:11:36,355 --> 00:11:39,635
لا , اعلم بذلك , و لن افعل و لم افعل

170
00:11:39,675 --> 00:11:41,435
و لن افعل

171
00:11:41,475 --> 00:11:43,475
كم مرة ؟
فقط مرة واحدة

172
00:11:43,515 --> 00:11:47,635
لكن اسمع , اخته تظن انه يدعم شخصاً اخر

173
00:11:49,155 --> 00:11:51,155
ما مقدار ما صورتيه من القتال ؟

174
00:11:51,595 --> 00:11:53,635
هاه ؟
ما مقدار ما صورتيه من القتال ؟

175
00:11:54,355 --> 00:11:56,715
فقط الاجزاء الجيدة , عندما كانن على الارض

176
00:11:56,755 --> 00:11:59,555
عندما ليندزي شدة شعر ساره

177
00:12:09,715 --> 00:12:11,395
كيف الزيارة ؟ رائعة

178
00:12:11,435 --> 00:12:13,435
كايا اصبحت طويلة

179
00:12:13,555 --> 00:12:16,475
و رسمتك , و الانسة غرايس ستحضرها لاحقاً

180
00:12:16,515 --> 00:12:18,515
جميل

181
00:12:18,555 --> 00:12:20,715
سمعت عن النساء

182
00:12:20,755 --> 00:12:23,075
و حاةلت ان ازورهت لكنهن في العيادة إلى الان

183
00:12:23,115 --> 00:12:25,715
انه شنيع , فرانكي فقد صوابها

184
00:12:25,755 --> 00:12:27,555
و هي اسواء من خروج دايفيدسون

185
00:12:27,595 --> 00:12:32,115
انها خائفه و تتوقع ان يتم خيانتها بعد ما حدث صباح اليوم

186
00:12:32,155 --> 00:12:34,795
و يتوقعون ان ( تانيا ) من الوحدة سي ان تقوم بخطوتها

187
00:12:34,835 --> 00:12:37,155
اعلم ان ( كيلي ) تقول اشياء

188
00:12:37,195 --> 00:12:38,755
سئمت من الامر

189
00:12:38,795 --> 00:12:41,195
ستخرجين قريباً , ليس عليكي ان تهتمي بعد الان

190
00:12:43,195 --> 00:12:44,795
و من هؤلاء الاتي لديهن مهاره في الزراعة ؟

191
00:12:44,835 --> 00:12:48,275
دورين اندرسون و ليز بيردزوورث مساعدة السجناء لدينا

192
00:12:48,555 --> 00:12:50,235
عملاً جيد

193
00:12:50,275 --> 00:12:53,395
لست فقط أنا , ليز تعرف اكثر مني عن النباتات

194
00:12:53,435 --> 00:12:55,755
ستستحقين الاطلاق السراح المشروط قريباً
نعم , بعد شهرين

195
00:12:55,795 --> 00:13:00,395
سأحدد موعد للقائك,سنحتاج ان نتناقش من المرشح ان يكون
مساعدة السجناء بعد ان تتركنا ليز

196
00:13:00,435 --> 00:13:02,035
بالتأكيد

197
00:13:02,075 --> 00:13:03,875
الورود تبدو جيدة

198
00:13:03,915 --> 00:13:07,315
نهن نزرع هذه من اجل بي سميث , فط كانت المفضلة لها

199
00:13:07,355 --> 00:13:09,675
نعم , سمعت الكثير عن ( بي سميث ) هذه

200
00:13:10,275 --> 00:13:12,275
يبدوا أنها لها تأثير

201
00:13:17,195 --> 00:13:18,995
اممممم

202
00:13:19,035 --> 00:13:21,035
انه يوماً جميل

203
00:13:21,715 --> 00:13:24,515
لنمشي في الخارج
ليس حتى اجد الفستان المناسب

204
00:13:25,235 --> 00:13:28,075
حفل المدرسة بعد اسابيع , لديكِ الوقت

205
00:13:28,115 --> 00:13:29,795
يجب ان يكون مثالي امي

206
00:13:29,835 --> 00:13:31,835
سيكون مثالي

207
00:13:32,195 --> 00:13:34,195
أعدك بذلك

208
00:13:34,875 --> 00:13:36,875
حسناً ايتها السيدات , هذا درسنا لليوم

209
00:13:36,915 --> 00:13:38,915
سأراكن الجمعة . حسناً ؟

210
00:13:39,355 --> 00:13:41,355
شكراً

211
00:13:42,275 --> 00:13:44,275
ولا تنسون مذكراتكن

212
00:13:46,515 --> 00:13:48,515
القائدة

213
00:13:50,435 --> 00:13:53,275
عرفت انك استلم برنامج اريكا التعليمي

214
00:13:53,315 --> 00:13:55,755
صحيح , يجب ان يفعله احد ما
و ما هذا الدرس ؟

215
00:13:55,795 --> 00:13:58,315
برنامج لمعالجة الكحول و المخدرات

216
00:13:58,795 --> 00:14:01,435
نحن ندرس السجينات عن الادمان و المخدرات

217
00:14:01,475 --> 00:14:03,475
لا يوجد مخدرات بالسجن

218
00:14:03,955 --> 00:14:05,555
نظرياً

219
00:14:05,595 --> 00:14:09,995
اذا اعتمدنا هذا النوع من مجموعة الدعم فهذا كأننا نصرح
بأننا لا نستطيع ان نمنع المخدرات ولا بأن نؤدي عملنا

220
00:14:10,035 --> 00:14:11,675
البضائع المهربه ستصل دائماً إلى هنا

221
00:14:11,715 --> 00:14:15,395
عندما وصلت لستونبارك جميع السجينات كانن مدمنات

222
00:14:15,435 --> 00:14:17,875
و عندما تركتهم لم يوجد مخدرات في السجن

223
00:14:19,555 --> 00:14:22,875
سنؤدي عملنا و لن يكون هناك مجموعات دعم

224
00:14:22,915 --> 00:14:24,915
فقط سأمنع التهريب

225
00:14:25,435 --> 00:14:27,315
و هذا ما سأفعله هنا

226
00:14:27,355 --> 00:14:29,355
حسناُ

227
00:14:31,235 --> 00:14:34,435
دراستك في العمل الاجتماعي , اليس كذلك سيد جاكسون ؟

228
00:14:34,475 --> 00:14:36,395
صحيح

229
00:14:36,435 --> 00:14:38,435
لماذا غيرت مستقبلك ؟

230
00:14:39,315 --> 00:14:41,315
لقد حصل لي ...

231
00:14:41,515 --> 00:14:43,115
تجربة سيئة .

232
00:14:43,155 --> 00:14:45,075
نعم

233
00:14:45,115 --> 00:14:48,355
قرأت ملفك لكن لم اركز على التفاصيل

234
00:14:51,435 --> 00:14:53,755
انه عن ام و أبن ؟

235
00:14:54,555 --> 00:14:56,235
كان علي ان افصل بينهم

236
00:14:56,275 --> 00:14:58,315
و هل تظن انك اخترت القرار الصحيح ؟

237
00:14:58,355 --> 00:15:00,395
و ما قصدك بسوألك ؟
هل تظن ؟

238
00:15:03,675 --> 00:15:05,555
الفنى كان في خطر

239
00:15:05,595 --> 00:15:08,235
لم أعلم ان الام ستقتل نفسها

240
00:15:08,275 --> 00:15:10,635
الاهتمام بالمجتمع قد يكون مفيد سيد جاكسون

241
00:15:10,675 --> 00:15:13,355
لكن بعض المرات كما تعلمت

242
00:15:13,395 --> 00:15:15,395
يعطي نتائج عكسية

243
00:15:16,675 --> 00:15:19,915
هذا سيكون الاجتماع الاخير لمجموعة الدعم للمخدرات و الكحول

244
00:15:21,115 --> 00:15:23,435
القائدة , هنا مراسلة تريد رؤيتك

245
00:15:23,475 --> 00:15:25,195
لا اقيم مقابلات

246
00:15:25,235 --> 00:15:27,475
حسناً , اظن انكي سترغبين بمقابلتها

247
00:15:32,635 --> 00:15:34,635
أرسل الفيديو إلى مكتبنا الاخباري

248
00:15:34,955 --> 00:15:37,915
و الرسالة تقول انه تم تصويره صباح اليوم في وينتروورث

249
00:15:37,955 --> 00:15:39,955
لا تصدقي كل ما تقرأينه

250
00:15:40,315 --> 00:15:43,195
لم استطع رؤية وجوهيهن لكن كانن يرتدين لباسكن

251
00:15:43,235 --> 00:15:45,835
و نحن لسنا محتكرين للملابس النسائية الرياضية

252
00:15:46,635 --> 00:15:49,955
هذا تم تنظيمة ( انسة يوفانكا ) في مكانً ما خارج السجن

253
00:15:49,995 --> 00:15:51,995
و قد تم خداعك

254
00:15:53,475 --> 00:15:55,835
سأكتب القصة مع تعليقك او بدونه

255
00:15:55,875 --> 00:15:59,435
حسناً اذا كتبتي القصة فانت ستدمرين العلاقة معي و مع سجني

256
00:15:59,475 --> 00:16:01,795
و أي اخبار مستقبلية ستسلم لمنافسيك

257
00:16:01,835 --> 00:16:04,835
و ستجدين نفسك مسؤولة على قسم القصص المصورة في الصحيفة

258
00:16:06,035 --> 00:16:08,035
و اذا لم اكتب عنه ؟

259
00:16:08,555 --> 00:16:11,275
سأعطيك الافضلية لأي خبر صالح للنشر ؟

260
00:16:13,115 --> 00:16:15,115
انه خيارك

261
00:16:17,715 --> 00:16:19,715
حسناً

262
00:16:36,515 --> 00:16:38,555
هل نعلم اين مكان القتال الذي حدث في الصباح ؟

263
00:16:38,595 --> 00:16:40,355
مكانً ما في الوحدة اتش

264
00:16:40,395 --> 00:16:42,115
كانت فرانكي دويل , اليس كذلك ؟

265
00:16:42,155 --> 00:16:44,475
انه اسلوبها , فهي معروفة المجتمع الاعلامي

266
00:16:46,155 --> 00:16:47,915
هل امرهم بأن يرموها إلى الزنزانة ؟

267
00:16:47,955 --> 00:16:49,755
ليس الان

268
00:16:49,795 --> 00:16:52,755
اريدك أولاً ان تخبريني عن بي سميث

269
00:16:54,275 --> 00:16:56,155
هل لازالت عينيك مغلقة ؟

270
00:16:56,195 --> 00:16:58,195
نعم

271
00:17:00,275 --> 00:17:02,275
افتحيها

272
00:17:02,435 --> 00:17:04,435
امي , انه رائع

273
00:17:05,035 --> 00:17:07,035
حسناً , جربيه

274
00:17:11,875 --> 00:17:13,875
أنهم فقط الجيران

275
00:17:18,355 --> 00:17:20,355
ما كان هذا ؟

276
00:17:20,395 --> 00:17:23,235
لا شي ,كل شيئاً بخيرفقط جربي اللباس عليك

277
00:17:24,235 --> 00:17:26,355
تجاهليهم ديب

278
00:17:26,795 --> 00:17:28,915
ماذا لو كان موعدي ؟ قد يكون اتى مبكراً

279
00:17:31,395 --> 00:17:33,395
امي!! مالذي فعلتيه ؟

280
00:17:38,315 --> 00:17:40,835
لا تردين , فقط ابقي هنا معي

281
00:17:42,035 --> 00:17:44,035
فقط لا تردين

282
00:17:59,915 --> 00:18:01,915
ديبي

283
00:18:03,675 --> 00:18:06,315
انهارت بعد الحكم عليها

284
00:18:06,355 --> 00:18:08,035
السيد تشانينع ابقاها تحت تأثير المخدر

285
00:18:08,075 --> 00:18:09,675
ديبي

286
00:18:09,715 --> 00:18:11,435
ديبي ؟ ابنتها

287
00:18:11,475 --> 00:18:13,475
المتوفية , نعم

288
00:18:14,075 --> 00:18:16,515
اذا ً تهمتها الاول قد أسقطت

289
00:18:16,555 --> 00:18:18,955
لكن حكم عليها 12 سنة لقتلها هولت

290
00:18:18,995 --> 00:18:20,995
القتل الغير العمد

291
00:18:25,195 --> 00:18:27,915
ليحظر لي الأطباء قائمة ادويتها

292
00:18:29,075 --> 00:18:32,195
اعتقد انه وقت بي سميث أن تنضم إلى عالم الاحياء

293
00:18:44,015 --> 00:18:45,815
اللون بديع
صحيح

294
00:18:45,855 --> 00:18:47,855
اراهن أنها ستكون مشكلة عويصة

295
00:18:47,895 --> 00:18:50,215
تظن انها المسئولة هنا لكنها ستنصدم

296
00:18:50,255 --> 00:18:53,375
الوحدة دي لا يهتمون ألا بالمخدرات

297
00:18:53,415 --> 00:18:57,215
تستطيعين اخبار الوحدة دي ان يهدئوا

298
00:18:57,255 --> 00:19:00,255
و هذا للجميع , سيحصلون على مخدراتهم عندما يهداء الجميع

299
00:19:03,455 --> 00:19:05,455
مستحيل

300
00:19:16,695 --> 00:19:19,695
هي ايها السيدات اعطوها مساحة لتتنفس

301
00:19:19,735 --> 00:19:21,455
هل هي بخير ؟
نعم , ستكون بخير

302
00:19:21,495 --> 00:19:23,055
فقط اتركوها لوحدها الان

303
00:19:23,095 --> 00:19:24,775
إلى اين تأخذونها الان ؟

304
00:19:24,815 --> 00:19:26,415
لديكي قلم ؟

305
00:19:37,935 --> 00:19:40,495
وحدتك القديمه ممتلئة لذى ستضعك القائدة في الوحدة اتش فور

306
00:19:40,535 --> 00:19:42,535
اقرب إلى اصدقائك

307
00:19:48,975 --> 00:19:50,975
حسناً , هذه زنزانتك

308
00:19:53,455 --> 00:19:56,015
سنتركك ترتاحين فهذا افضل لك

309
00:19:57,215 --> 00:19:58,815
أ انت بخير ؟

310
00:19:58,855 --> 00:20:00,455
اشعر بانني لست طبيعية

311
00:20:00,495 --> 00:20:04,855
القائدة لا تريدك ان تكوني مخدره لذى
سنبقيك هنا لترتاحين حتى يخرج من جسمك

312
00:20:04,895 --> 00:20:07,095
لا , اريد ادويتي
اسفة بي

313
00:20:07,135 --> 00:20:09,255
انه فعلاً قاسي بأن تترك ادويتها بشكلاً مفاجئ

314
00:20:09,295 --> 00:20:12,455
فيرغسون تناقشت مع الطبيب بخصوصه
فلقد عملت ذلك من قبل

315
00:20:12,495 --> 00:20:15,695
لكن لماذا نتركها تتعافى في المجمع؟
لا أعلم , انه قرار القائدة

316
00:20:15,735 --> 00:20:17,535
اسفه

317
00:20:17,575 --> 00:20:20,295
سييرا 7 إلى سييرا 3 انت مطلوبة في الاستقبال

318
00:20:20,335 --> 00:20:23,135
علم , سأكون هناك
هذه العيادة

319
00:20:23,175 --> 00:20:25,295
مسموح لنا أن نسلم ع بي

320
00:20:26,935 --> 00:20:28,935
تستطيعون ذلك
شكراً

321
00:20:31,615 --> 00:20:33,615
اهي هناك ؟
نعم

322
00:20:34,535 --> 00:20:36,375
ديبي

323
00:20:36,415 --> 00:20:38,415
مالذي تفعله ؟

324
00:20:39,855 --> 00:20:42,975
اهلاً عزيزتي , لم اقصد أن أخيفك

325
00:20:43,015 --> 00:20:44,775
أحضرنا هدايا لكِ

326
00:20:44,815 --> 00:20:48,135
احضرنا لكِ بسكويت الزنجبيل الذي تفضلينه

327
00:20:48,175 --> 00:20:51,415
من الرائع رؤيتك

328
00:20:54,295 --> 00:20:56,335
لا تبدين بهذا السوء

329
00:20:56,855 --> 00:20:58,815
الفتيات يرغبن برؤيتك

330
00:20:58,855 --> 00:21:01,215
فرانكي هي من تدير المكان الان

331
00:21:01,255 --> 00:21:03,175
يوجد جدد لتقابليهن

332
00:21:03,215 --> 00:21:05,255
تستطيعين ان تفعلي ذلك في اليومين القادمين

333
00:21:08,055 --> 00:21:10,055
بي ؟

334
00:21:10,295 --> 00:21:12,215
بي ؟

335
00:21:12,255 --> 00:21:16,335
تنبيه للمجمع , كل النساء يجب ان يرجعن لوحداتهن حالاً

336
00:21:16,375 --> 00:21:19,055
أمتأكده انكِ ستكونين بخير ؟
انه من المبكر ان يبداء العد

337
00:21:19,095 --> 00:21:21,095
صحيح , من الافضل ان نذهب

338
00:21:25,295 --> 00:21:27,175
حسناً , السيدات , افتحوا زنزاناتكن

339
00:21:27,215 --> 00:21:28,775
نحن بالخارج

340
00:21:28,815 --> 00:21:31,815
مالذي يحدث ؟
بوومر اخرجي

341
00:21:31,855 --> 00:21:34,215
تعالي  تعالي
هيه هيه بحذر

342
00:21:34,255 --> 00:21:36,255
رتبت سريري للتو

343
00:21:37,055 --> 00:21:39,055
مالذي يبحثون عنه ؟

344
00:21:39,415 --> 00:21:41,415
ما الذي تظنينه ؟
لا أعلم

345
00:21:43,375 --> 00:21:45,615
اللعنة , الهاتف

346
00:21:45,655 --> 00:21:47,495
انه تحت الفراش , فرانكي

347
00:21:47,535 --> 00:21:49,255
كوني هادئه فقط

348
00:21:49,295 --> 00:21:51,295
لا , لا , سوف يجده

349
00:21:55,495 --> 00:21:57,495
بوومر !

350
00:21:57,895 --> 00:21:59,895
نعم

351
00:22:00,175 --> 00:22:02,575
لا تستطيعين ابقاء هذه تحت فراشك

352
00:22:02,615 --> 00:22:04,295
تعلمين القوانين

353
00:22:04,335 --> 00:22:06,335
حسناً حسناً اسفة

354
00:22:08,935 --> 00:22:11,055
المفروض ان يجده
صحيح , أنا اخفيته

355
00:22:11,095 --> 00:22:12,775
احد السجانين انذرني بالتفتيش

356
00:22:12,815 --> 00:22:15,855
على كل حال , فيرغسون متأخرة فالفيديو انتشر

357
00:22:15,895 --> 00:22:17,895
صحيح

358
00:22:22,695 --> 00:22:24,375
أرايتي حمراء

359
00:22:24,415 --> 00:22:26,055
نعم
اين هي ؟

360
00:22:26,095 --> 00:22:27,855
تقريباً خارجة عن الوعي

361
00:22:27,895 --> 00:22:29,575
الديها خطة ؟

362
00:22:29,615 --> 00:22:31,615
خطة ؟ لا أعلم

363
00:22:31,895 --> 00:22:33,655
لا اظن ان لديها اية خطط

364
00:22:33,695 --> 00:22:35,695
حسناً , جيد

365
00:23:34,815 --> 00:23:39,815
لا , لا , كل ما اطلبه هل بأمكان اي شخص ان يكلمني

366
00:23:39,855 --> 00:23:42,295
و يخبرني بالوقت بالتحديد ؟

367
00:23:42,335 --> 00:23:44,335
شكراً

368
00:23:44,655 --> 00:23:46,655
لا بأس , نهاراً سعيداً

369
00:23:47,695 --> 00:23:49,615
فيرا ؟ هل كل شيئاً بخير ؟

370
00:23:49,655 --> 00:23:51,855
نعم , امي ستعود للمنزل الليلة

371
00:23:53,135 --> 00:23:55,135
اتريديني مني ان استلم فترتك ؟

372
00:23:57,775 --> 00:23:59,495
لا , شكراً
متأكدة ؟

373
00:23:59,535 --> 00:24:01,295
نعم , صباح الخير ايتها القائدة

374
00:24:01,335 --> 00:24:03,335
فيرا

375
00:24:03,935 --> 00:24:06,455
لدي لك مجموعة اعمال سيد فليتشر

376
00:24:13,375 --> 00:24:15,175
صاحبي

377
00:24:15,215 --> 00:24:18,455
رأيتك من كاميرات المراقبة
جين و كل الرجال مشغولين بأعمال في الليل

378
00:24:19,215 --> 00:24:21,335
لماذا لا تجعل احد النساء يمسحن الارضية مكانك ؟

379
00:24:21,375 --> 00:24:24,175
فيرغسون لا ترغب بالمسجونات ان ينزلن إلى هنا

380
00:24:24,695 --> 00:24:26,695
على الاقل هذا ما تخبرني به

381
00:24:26,775 --> 00:24:29,535
أعتقد انها تنتقم مني لأنني حاولت الحصول على منصبها

382
00:24:29,575 --> 00:24:33,295
اذا أرسلتك لتعمل على الانفاق الشهري فتستطيع ان ترتاب

383
00:24:33,335 --> 00:24:35,335
هذا الحد يا صاحبي

384
00:24:35,495 --> 00:24:39,735
لا امانع بأن امسح الارضية  لكن لتقضى من اجل غسيل فاني

385
00:24:40,215 --> 00:24:41,815
اتوقع انه تمت سرقتك يا صاحبي

386
00:24:41,855 --> 00:24:45,335
كنت ستكون قائد ممتاز , صحيح
و حتى تشانينغ ظن ذلك

387
00:24:45,375 --> 00:24:48,695
و من الواضح ان فيرغسون لديها
اصدقاء ذو مناصب عالية

388
00:24:48,735 --> 00:24:50,735
و اجبرن تشانينغ على فعل ذلك

389
00:24:51,215 --> 00:24:53,215
لنرى الى متى ستبقى

390
00:24:53,855 --> 00:24:56,255
حاولت ان اواعد الممرضة الجديدة

391
00:24:56,295 --> 00:24:58,295
انها جميلها

392
00:24:58,655 --> 00:25:00,655
اسمها (روز فليتش ) , نعم

393
00:25:01,815 --> 00:25:03,815
أ حاولت ان تتعرف إليها ؟

394
00:25:04,295 --> 00:25:05,975
عليك ذلك , لماذا لا تحاول ان تتعرف اليها ؟

395
00:25:07,655 --> 00:25:10,135
اذاً لا تضيع الفرصة , اذهب الان

396
00:25:10,175 --> 00:25:13,695
لما لا تذهب إلى العيادة لتفحصك ؟ سوف اذهب

397
00:25:15,975 --> 00:25:18,935
انه مجرد ساعة او اثنين و سأعوضها غداً

398
00:25:18,975 --> 00:25:20,735
اتحتاجين إلى اجازة ؟
لا

399
00:25:20,775 --> 00:25:22,455
وظفت ممرضة

400
00:25:24,335 --> 00:25:26,775
هذه الوظيفية مهمة لكِ اليس كذلك فيرا ؟

401
00:25:27,735 --> 00:25:30,335
نعم
انا بهرت بأسلوب عملك

402
00:25:30,935 --> 00:25:33,135
الاصلاحيات تحتاج إلى ناس مثلك

403
00:25:33,855 --> 00:25:37,375
قرأت انه لم يتم اختيارك للترقية عدة مرات

404
00:25:37,415 --> 00:25:40,655
انه محبط للأشخاص بمثل امكانياتك

405
00:25:42,135 --> 00:25:44,255
اتمنى ان الادارة انتبهت مثلك

406
00:25:45,135 --> 00:25:47,135
انت تحتاجين إلى معلم

407
00:25:47,855 --> 00:25:50,375
أنا أومن بخطة الخلافة

408
00:25:51,535 --> 00:25:53,135
انا اقدر ذلك

409
00:25:53,175 --> 00:25:56,495
ابقي معي و سنحقق اموراً عظيمه معاً

410
00:25:56,535 --> 00:26:00,215
شكراً لك و أعدك ان ارتباطاتي الشخصية لن تقف عائق اداء عملي

411
00:26:00,250 --> 00:26:04,375
احضري لي الدفتر الدراسي لكيم تشانغ فأنا ارغب بفحص دراستها

412
00:26:04,375 --> 00:26:04,700
نعم ايتها القائدة
احضري لي الدفتر الدراسي لكيم تشانغ فأنا ارغب بفحص دراستها

413
00:26:04,700 --> 00:26:06,375
نعم ايتها القائدة

414
00:26:10,735 --> 00:26:12,615
فشلت حيلتك

415
00:26:12,655 --> 00:26:14,295
لعلمك

416
00:26:14,335 --> 00:26:16,095
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

417
00:26:16,135 --> 00:26:17,895
لقد خيبتي ظني

418
00:26:17,935 --> 00:26:19,935
كان لدي أمال عاليه لأجلنا

419
00:26:20,455 --> 00:26:22,895
و يبقى ليست بتلك الخسارة

420
00:26:22,935 --> 00:26:24,935
سيكون هناك اخريات

421
00:26:28,295 --> 00:26:31,295
اتعلمين ما الاسواء في بقائع بالقمة فرانكي ؟

422
00:26:32,215 --> 00:26:34,215
السقوط هو الطريق المتبقي الوحيد

423
00:26:35,855 --> 00:26:37,975
و تعلمته جاكلين هولت بالطريقة الصعبة

424
00:26:38,455 --> 00:26:40,215
و قد تكونين التالية

425
00:26:40,255 --> 00:26:42,255
أنت لا تخيفينني

426
00:26:43,015 --> 00:26:45,015
حتى انت

427
00:26:45,095 --> 00:26:46,855
قد يصدقن النساء ادائك للقوة

428
00:26:46,895 --> 00:26:48,895
لكنهن لم يرين رسائلك

429
00:26:53,575 --> 00:26:55,295
بوووومز ؟
نعم

430
00:26:55,335 --> 00:26:57,655
احتاجك
لا , لا , يجب ان اتحدث مع داز

431
00:26:57,695 --> 00:26:59,655
الان
لكن ...

432
00:26:59,695 --> 00:27:01,695
اللعنة

433
00:27:07,975 --> 00:27:09,815
اهلاً بعودتك

434
00:27:09,855 --> 00:27:11,855
ارجوكم اتركوني

435
00:27:12,095 --> 00:27:13,855
ثلاث شهور انها مدة طويلة

436
00:27:13,895 --> 00:27:17,175
و الكثير تغير هنا و رغبت بأخبارك

437
00:27:17,215 --> 00:27:19,615
أنا المسؤولة هنا , تفهمين ؟

438
00:27:19,655 --> 00:27:21,655
نعم
أسقطيها

439
00:27:26,015 --> 00:27:28,015
من المسؤول هنا ؟ قوليها

440
00:27:28,055 --> 00:27:29,655
فقط اتركوني

441
00:27:35,855 --> 00:27:37,855
من المسؤول هنا ؟ قوليها

442
00:27:38,535 --> 00:27:40,135
أنت

443
00:27:40,175 --> 00:27:42,175
و من يدير المكان هنا ؟

444
00:27:42,215 --> 00:27:44,215
انت

445
00:27:57,095 --> 00:27:58,895
جميعكن سمعتن ذلك

446
00:27:58,935 --> 00:28:00,695
فلقد قالتها

447
00:28:00,735 --> 00:28:02,735
انشري الخبر

448
00:28:03,615 --> 00:28:05,615
اتركيها

449
00:28:17,775 --> 00:28:20,015
اسفة , يا حمراء , انه من المفترض فعله

450
00:28:35,215 --> 00:28:37,055
مالذي دهاك ؟

451
00:29:02,455 --> 00:29:04,055
بي ؟

452
00:29:04,095 --> 00:29:05,815
أ انت بخير ؟

453
00:29:05,855 --> 00:29:08,015
هيه هيه هيه

454
00:29:08,055 --> 00:29:10,975
يجب ان لا تفكرين بهذه الامور عزيزتي

455
00:29:12,415 --> 00:29:14,415
لا استطيع رؤيتها

456
00:29:14,535 --> 00:29:16,535
من الذي لا تستطيعين رؤيته ؟

457
00:29:17,055 --> 00:29:19,055
ديبي

458
00:29:22,935 --> 00:29:24,935
عزيزتي , ديبي ماتت

459
00:29:28,175 --> 00:29:29,855
لا

460
00:29:29,895 --> 00:29:31,895
لا , استطيع ان اتحدث معها

461
00:29:34,135 --> 00:29:36,135
فقط احتاج إلى ادويتي

462
00:29:37,735 --> 00:29:40,855
فقط احتاج إلى ادويتي

463
00:29:43,015 --> 00:29:45,695
احتاج إلى ادويتي

464
00:29:45,735 --> 00:29:47,495
اهدئي بي

465
00:29:47,535 --> 00:29:49,135
احتاج إلى ادويتي

466
00:29:49,175 --> 00:29:50,775
لا , ابعدي يديك عني

467
00:29:50,815 --> 00:29:53,335
يجب أن تهدئي
احتاج إلى ادويتي

468
00:29:53,575 --> 00:29:55,335
سيضعونك في الزنزانة الغربية

469
00:29:57,095 --> 00:29:58,695
بي , كل شيئاً بخير

470
00:29:58,735 --> 00:30:00,415
ارغب بأدويتي

471
00:30:00,455 --> 00:30:02,855
هي بخير
ابتعدي

472
00:30:02,895 --> 00:30:04,775
ابتعدي , ابتعدي

473
00:30:04,815 --> 00:30:06,535
ابتعدي

474
00:30:06,575 --> 00:30:08,495
استطيع التحدث معها

475
00:30:08,535 --> 00:30:10,255
بي , بي

476
00:30:10,295 --> 00:30:12,215
بي , اهدئي , يجب ان تهدئي

477
00:30:12,255 --> 00:30:14,255
لكن لا استطيع ان اراها

478
00:30:14,295 --> 00:30:16,055
مالذي تحتاجينه ؟ اخبريني

479
00:30:16,095 --> 00:30:18,095
اريد ادويتي
حسناً

480
00:30:18,655 --> 00:30:20,455
سأخذك إلى المشفى , حسناً ؟

481
00:30:20,495 --> 00:30:22,495
نعم
تستطيعين المشي ؟

482
00:30:26,775 --> 00:30:28,975
يجب أن تهدئي بي

483
00:30:31,735 --> 00:30:34,135
لا تستطيع ان تتعامل مع قطعها من ادويتها بشكلاً مفاجئ

484
00:30:35,975 --> 00:30:37,975
اول 36 ساعه هي الاسواء

485
00:30:38,175 --> 00:30:39,855
ستكون افضل في الصباح

486
00:30:39,895 --> 00:30:41,895
هذا لا يبدوا صحيحاً

487
00:30:43,055 --> 00:30:45,055
تم ملاحظة قلقك سيد جاكسون

488
00:30:45,295 --> 00:30:47,295
اطلعني على المستجدات

489
00:31:02,335 --> 00:31:05,935
انها متعبه الان , سوف تنام

490
00:31:05,975 --> 00:31:08,655
أ هناك من يراقبها ؟

491
00:31:08,695 --> 00:31:11,495
انا سوف اراقبها , سأعمل في ورديتين

492
00:31:13,175 --> 00:31:14,775
من السيء ان تكوني انت

493
00:31:14,815 --> 00:31:17,535
ما رأيك بأسلوب تركها هكذا بدون ادويتها بشكلاً مفاجئ؟

494
00:31:18,855 --> 00:31:22,655
اظن ان يجب عليك ان تحذر من أن تبداء بمشكلة مع القائدة

495
00:31:23,495 --> 00:31:25,415
اذاً انت توافقين على ذلك ؟

496
00:31:25,455 --> 00:31:27,455
لم اقل ذلك

497
00:31:28,615 --> 00:31:30,615
اذاً انت توافقين رأيي ؟

498
00:31:30,935 --> 00:31:33,135
لماذا لا تسكت و تحظر لي القهوة

499
00:31:33,615 --> 00:31:35,615
و اجعلها قوية

500
00:32:06,055 --> 00:32:07,775
علمت ذلك

501
00:32:07,815 --> 00:32:09,575
ماذا ؟

502
00:32:11,415 --> 00:32:15,175
اذاً؟ مجرد بضع ساعات في مركز التسوق بالاسفل , مالذي تشتكي منه اذاَ؟

503
00:32:15,215 --> 00:32:17,215
أ هناك مشكلة ؟

504
00:32:19,335 --> 00:32:20,975
لماذا كلفتيني بهذا العمل ؟

505
00:32:21,015 --> 00:32:24,215
يمنعك من دفع العربية Y هل الكروسوم

506
00:32:25,655 --> 00:32:27,415
لا

507
00:32:27,455 --> 00:32:31,815
the special spend من الان , جميع النساء و الرجال سيعملون في 

508
00:32:32,935 --> 00:32:36,255
فيرا ستتأخر في الصباح لذى ارغب منك ان تهتمي في موضوع نقل السجناء

509
00:32:36,295 --> 00:32:38,295
بالتاكيد
كيم تشانغ

510
00:32:38,655 --> 00:32:40,295
أنقليها إلى الوحدة دي

511
00:32:40,335 --> 00:32:43,855
هي طلبت ذلك لتركز على دراستها لذى سنضعها مع البقية في الوحدي دي 4

512
00:32:43,895 --> 00:32:46,055
فرانكي لن تكون سعيدة بذلك

513
00:32:46,095 --> 00:32:48,095
و ما صلتها بالأمر ؟

514
00:32:49,375 --> 00:32:51,375
انه الافضل لكيم

515
00:32:51,415 --> 00:32:54,815
و الشرطة حضرت و أخذت المواد المهربة التي صودرت في المغسلة

516
00:32:54,855 --> 00:32:56,855
و شكراً لإبلاغك

517
00:32:57,375 --> 00:32:59,375
لا تهتمي 
استمري بعملك الجيد 

518
00:33:13,695 --> 00:33:15,695
في الخارج تحت اشعة الشمس و لتنتفسي بعض الهواء

519
00:33:15,735 --> 00:33:17,735
و بعدها ستشعرين بتحسن

520
00:33:20,135 --> 00:33:21,935
ارعبتينا البارحة

521
00:33:21,975 --> 00:33:24,175
لكن انت الان بخير اليس كذلك ؟

522
00:33:24,215 --> 00:33:26,495
انتهى الاسواء الان 

523
00:33:26,535 --> 00:33:29,695
ما رايك بالازهار بي ؟ تبدوا جيدة ؟

524
00:33:29,735 --> 00:33:32,415
و دور تهتم بالحديقة اليس كذلك عزيزتي ؟

525
00:33:32,455 --> 00:33:34,455
زرعت الزهور لأجلك

526
00:33:35,415 --> 00:33:37,135
لأجل ديب

527
00:33:37,175 --> 00:33:38,975
انها جميلة

528
00:33:39,015 --> 00:33:41,855
انتبهي لهذه الزهور , يجب ان تضعي زهور الثالوث بالأسفل

529
00:33:41,895 --> 00:33:44,855
انها جميلة . تنظري لتلك الزهرة , انها إبرة الراعي

530
00:33:44,895 --> 00:33:49,375
انظري لـنبتة البابونج التي بالخلف , انها جميلة و متألقة

531
00:33:51,775 --> 00:33:53,775
هذه

532
00:33:54,255 --> 00:33:56,255
صباح الخير
اهلاً

533
00:33:59,895 --> 00:34:01,575
أنا السيدة فيرغسون القائدة الجديدة

534
00:34:01,615 --> 00:34:04,215
اعتقد اننى لم نتعارف بشكلاً لائق

535
00:34:05,135 --> 00:34:07,375
بي سميث
نعم , سمعت الكثير عنك

536
00:34:08,615 --> 00:34:10,815
لم ارغب ان ابقيك مسجونة في الانفرادي

537
00:34:10,855 --> 00:34:13,175
أعتقد أنك سوف تحققين الكثير بوجودك بالخارج هنا

538
00:34:14,975 --> 00:34:16,975
كيف شعورك هذا الصباح ؟

539
00:34:17,415 --> 00:34:19,695
افضل , شكراً
صحيح , نحن نهتم بها

540
00:34:19,735 --> 00:34:22,495
لم انساكي يا دورين , سوف نلتقي لاحقاً

541
00:34:22,535 --> 00:34:24,535
حسناً

542
00:34:27,575 --> 00:34:29,575
اظن انكي تعجبينها دورين

543
00:34:29,855 --> 00:34:31,695
أياً كان

544
00:34:31,735 --> 00:34:34,455
فرانكي , يجب عليكي ان تغيري مكان الهاتف

545
00:34:34,495 --> 00:34:36,135
مالذي فعلتي به ؟

546
00:34:36,175 --> 00:34:38,175
لا شي

547
00:34:38,495 --> 00:34:40,495
حسناً , تاكدي ان يبقى في مكانه

548
00:34:49,775 --> 00:34:51,775
تغير , كل شي تغير

549
00:34:53,335 --> 00:34:55,335
الديكِ مشكلة يا حمراء ؟

550
00:34:57,815 --> 00:35:01,415
تنبيه للمجمع , المجمع اتش  أذهبن إلى وحدة الاعمال

551
00:35:01,495 --> 00:35:03,495
اتريدين الدخول ؟

552
00:35:04,135 --> 00:35:06,135
لنذهب

553
00:35:11,255 --> 00:35:13,335
بوومز , من أنا ؟

554
00:35:13,735 --> 00:35:15,735
جاكلين

555
00:35:15,975 --> 00:35:17,975
صحيح

556
00:35:18,015 --> 00:35:20,015
.

557
00:35:30,695 --> 00:35:32,695
هل انت مشتاقه لنا ؟

558
00:35:33,815 --> 00:35:35,735
اريد منك ان تحضري لي ادوية مهدئات

559
00:35:36,855 --> 00:35:38,855
لاجل ماذا ؟

560
00:35:38,975 --> 00:35:40,975
لانها تعجبي

561
00:35:41,775 --> 00:35:43,615
هل تريدين ان تفقدي الوعي ؟

562
00:35:43,655 --> 00:35:45,655
نعم

563
00:35:45,775 --> 00:35:47,775
لا باس

564
00:35:47,855 --> 00:35:49,855
سوف يكلفك

565
00:35:49,975 --> 00:35:51,975
ما المدة التي تحتاجينها لاحضارها لي ؟

566
00:35:52,135 --> 00:35:55,055
بي , نحن في النهار وليس من المفترض وجودك هنا 

567
00:35:55,095 --> 00:35:57,095
اتركي الامر لي

568
00:36:00,375 --> 00:36:02,335
أنت بخير ؟

569
00:36:02,375 --> 00:36:04,375
بوومز , اهتمي فيه للحظة

570
00:36:13,375 --> 00:36:15,375
ما احوال رصيدك في البنك انسة ميلز ؟

571
00:36:15,415 --> 00:36:17,415
لا يا فرانكي , الهاتف كان لمرة واحدة

572
00:36:17,535 --> 00:36:19,255
فقط

573
00:36:19,295 --> 00:36:21,615
نستطيع ان نجعلها صفقة دائمة اذا رغبتي 

574
00:36:22,855 --> 00:36:24,855
هل تخلصتي منه ؟ 
ممكن

575
00:36:25,055 --> 00:36:26,735
اريد ان يختفي ذلك الهاتف

576
00:36:26,775 --> 00:36:28,775
تقريباً تم التخلص منه

577
00:36:30,335 --> 00:36:32,655
أحتاج إلى حبوب مهدئة بأقرب فرصة

578
00:36:34,535 --> 00:36:36,455
ارجعي إلى عملك

579
00:36:36,495 --> 00:36:38,495
حسناً

580
00:36:40,895 --> 00:36:42,855
لا تعبثي بمشاعري

581
00:36:42,895 --> 00:36:44,735
ماذا ؟ 
يجب ان تتخلصي من الهاتف

582
00:36:44,775 --> 00:36:46,775
و اين هو ؟
في صندوق الأزهار

583
00:36:54,375 --> 00:36:56,375
تدينين لي بواحدة

584
00:36:58,695 --> 00:37:00,695
ليزي

585
00:37:14,015 --> 00:37:15,895
مالذي تفعلينه ؟

586
00:37:15,935 --> 00:37:19,295
لن تمضي حياتك منفصلة عن الواقع . اعطيني تلك

587
00:37:19,335 --> 00:37:21,535
اتركيني لوحدي , اريد ان اكون مع ابنتي

588
00:37:23,095 --> 00:37:25,095
ابنتك ماتت

589
00:37:26,255 --> 00:37:28,255
لا , لم تمت

590
00:37:28,975 --> 00:37:30,775
أستطيع أن اراها

591
00:37:30,815 --> 00:37:32,415
و اتكلم معها

592
00:37:32,455 --> 00:37:34,455
عزيزتي , فقط بسبب الأدوية

593
00:37:34,695 --> 00:37:37,375
ليس حقيقة , برايدين هولت قتلها

594
00:37:37,415 --> 00:37:39,575
لا 
انت تتذكرين برايدين , الا تتذكرينه ؟

595
00:37:39,615 --> 00:37:42,735
لا
هذا هو , انظري يا عزيزتي انه برايدين هولت

596
00:37:42,775 --> 00:37:46,375
ابن جاكس ,هو من وضع الابرة في ذراع ديبي

597
00:37:46,415 --> 00:37:48,415
و انهى حياتها

598
00:37:48,455 --> 00:37:50,935
و أنا اسفة لحدوث ذلك لك يا بي 

599
00:37:50,975 --> 00:37:53,095
لكنها ماتت , ولا تفسدي نفسك

600
00:37:53,655 --> 00:37:55,655
اسمعي , اسمعي

601
00:37:56,695 --> 00:37:59,495
اسمعيني , اسمعيني و انظري إلي

602
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
الان أنت اقوى من هذا

603
00:38:05,855 --> 00:38:08,775
و تجاوزتي الكثير 
هل تظنين انني اهتم

604
00:38:12,455 --> 00:38:15,695
أنا عالقة هنا بدون هدف

605
00:38:21,495 --> 00:38:24,775
امضي كل يوماً بيومه

606
00:38:24,815 --> 00:38:27,015
و ستجدين السبب لإستيقاظك في الغد

607
00:38:30,095 --> 00:38:32,095
اي سبب , بي

608
00:38:33,735 --> 00:38:35,735
فقط اوجدي سبب واحد

609
00:38:38,655 --> 00:38:40,655
تستطيعين فعلها 

610
00:38:43,015 --> 00:38:45,015
أعلم انكِ تستطيعين

611
00:39:06,795 --> 00:39:08,795
اهلاً دورين

612
00:39:13,395 --> 00:39:15,395
اتريدين رؤيتي ؟

613
00:39:15,875 --> 00:39:17,875
نعم

614
00:39:18,275 --> 00:39:20,275
تعالي هنا

615
00:39:33,515 --> 00:39:35,515
انه مشين

616
00:39:36,835 --> 00:39:38,835
كل عملك المتعب تم افساده هكذا

617
00:39:42,995 --> 00:39:44,995
و لأجل ماذا ؟

618
00:39:55,915 --> 00:39:57,915
لكن ..

619
00:39:57,955 --> 00:39:59,955
ليس هبائاً

620
00:40:01,235 --> 00:40:03,235
عندما تكون هناك حياة

621
00:40:08,315 --> 00:40:11,915
تاكدنا من كاميرات المراقبة و نعرف من المسؤول 

622
00:40:12,235 --> 00:40:15,155
و على ما يبدوا انه المخبى للمواد المهربة

623
00:40:15,355 --> 00:40:17,395
لا يمكن ان اعلم شيئاً عنه

624
00:40:17,835 --> 00:40:19,835
أنا ممتنه لسماعي ذلك

625
00:40:21,195 --> 00:40:27,995
ريتشل انها جاسوسة ,فلماذا يا داز تريد ان تكون معها ؟

626
00:40:31,115 --> 00:40:33,115
اعلم ذلك

627
00:40:33,155 --> 00:40:35,155
اعلم ذلك

628
00:40:35,875 --> 00:40:39,275
أتعلم انها كانت مع كل الرجال في فرانكستون ؟

629
00:40:40,595 --> 00:40:42,595
اتعلم بما يسمونها ؟

630
00:40:42,715 --> 00:40:44,715
القمامة

631
00:40:45,715 --> 00:40:48,555
تقرير إلى مركز القاعدة , شكراً 

632
00:40:48,595 --> 00:40:50,595
يجب ان اذهب الان

633
00:40:53,995 --> 00:40:56,955
سيتم اتهامها لكن ليس على هذه الفعلة

634
00:40:56,995 --> 00:40:59,235
لديك الكثير من العمل لتعملينة

635
00:40:59,515 --> 00:41:01,515
فعلتها مرة  ولا استطيع ان افعلها مرة اخرى

636
00:41:01,995 --> 00:41:03,995
سلوكً جيد

637
00:41:05,595 --> 00:41:07,595
اعتقد ان الافضل ان نسامح على هذه المرة الواحدة

638
00:41:11,235 --> 00:41:13,915
هذه الساحه مهملة منذ زمناً طويلاً

639
00:41:13,955 --> 00:41:17,315
ما شعورك بأن تحولينها إلى حديقة خضار ؟

640
00:41:17,355 --> 00:41:20,155
شيئاً ليبقي النساء مركزات و يشغلن يومهن

641
00:41:22,875 --> 00:41:24,875
اتظنين انك تستطيعين فعلها ؟

642
00:41:25,355 --> 00:41:27,355
نعم , متى نستطيع ان نبداء ؟

643
00:42:10,995 --> 00:42:12,995
اوه, انه جميل

644
00:42:13,715 --> 00:42:17,792
أنت جميلة , جداً جميلة

645
00:42:17,915 --> 00:42:19,915
شكراً امي

646
00:42:24,689 --> 00:42:26,689
انت لن تصغين لهم , اليس كذلك ؟

647
00:42:26,715 --> 00:42:28,715
أنت لن تتركيني

648
00:42:29,155 --> 00:42:31,155
عزيزتي ...

649
00:42:31,195 --> 00:42:35,395
كل شيئاً بخير , لا استطيع ان ابقى هنا إلى الأبد

650
00:42:38,035 --> 00:42:40,035
يجب ان اذهب الان

651
00:42:40,195 --> 00:42:42,315
لكن لديك كل ما تريدينه

652
00:42:43,555 --> 00:42:45,555
نحن معاً الان

653
00:42:46,235 --> 00:42:47,955
لابأس

654
00:42:47,995 --> 00:42:49,995
سوف تكونين بخير

655
00:42:52,635 --> 00:42:55,315
كل شيئاً سيكون بخير

656
00:42:59,635 --> 00:43:01,635
موعدي هنا

657
00:43:02,715 --> 00:43:04,715
أتريدين أن تقابلينه ؟

658
00:43:06,675 --> 00:43:08,675
نعم

659
00:43:11,355 --> 00:43:13,355
هيه , ارجوكي لا تبكين

660
00:43:14,275 --> 00:43:16,275
لا , لا , لا تبكين , ارجوك

661
00:43:18,555 --> 00:43:20,555
لدي سبب

662
00:43:24,155 --> 00:43:26,155
اعلم مالذي سأفعله الان

663
00:43:45,675 --> 00:43:47,675
سوف أقتل الداعر 

664
00:44:19,915 --> 00:44:21,555
ثم هنا ...

665
00:45:41,635 --> 00:47:43,635
ترجمة تركي

