﻿1
00:00:01,531 --> 00:00:04,611
كنت محظوظه بوجود المتحولة الجنسية لمساعدتك

2
00:00:04,627 --> 00:00:06,907
اسمها ماكسين
أنت بخير ؟

3
00:00:06,983 --> 00:00:09,783
مخدرات باتي ليس كما يقول

4
00:00:09,823 --> 00:00:13,643
هناك مخدرات سيئة ستهرب إلى السجن تسمى التنين الوردي

5
00:00:13,713 --> 00:00:15,713
مالذي تريدينه ؟   جرعه

6
00:00:15,753 --> 00:00:17,753
جينكيز لا تتغير , اليس كذلك ؟

7
00:00:17,793 --> 00:00:22,308
تدعين ان النساء هنا كعائلتك و ها انت توردين لهم مخدرات قد تقتلهن

8
00:00:23,805 --> 00:00:26,805
اين العدل هنا ؟ أنا الضحية هنا

9
00:00:27,102 --> 00:00:29,622
من هذا ؟  فيرا تتحدث عنك دائماً

10
00:00:29,662 --> 00:00:31,862
انسة فيرغسون احضرت لنا العشاء

11
00:00:31,902 --> 00:00:34,822
بالتأكيد افضل مما تطعمينني

12
00:00:36,873 --> 00:00:38,573
ايتها الغبية

13
00:00:38,619 --> 00:00:42,899
ستبقى هنا لـ7 سنوات اخرى , اهكذا تعتنين باصدقائك ؟

14
00:00:43,312 --> 00:00:45,312
H4 الانذار الاسود في

15
00:00:45,592 --> 00:00:48,312
H2 انها نفس المادة الوردية التي تمت مصادرتها في

16
00:00:48,353 --> 00:00:51,513
من الواضح انك لم تصادر كل الكمية

17
00:00:52,521 --> 00:01:37,302
Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
Metamorphosis : الحلقة بعنوان

18
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Metamorphosis : الحلقة بعنوان
وصف احيائي للتغير الجسدي في الحيوان بعد ولادتها او الفقس او خروجه من الشرنقه

19
00:02:04,204 --> 00:02:06,204
يجب عليهن رؤية ذلك

20
00:02:07,684 --> 00:02:10,804
كان لدي اتفاق مع هؤلاء النسوة و هن من اخلن به

21
00:02:10,844 --> 00:02:14,164
انت تعاقبين الكل بسبب خطاء شخص او شخصان

22
00:02:14,204 --> 00:02:16,204
بالضبط

23
00:02:21,204 --> 00:02:25,004
انظري إليهن فيرا , انهن التأثر بسلوك اقرانهن هو الذي يدفع هؤلاء النساء

24
00:02:25,044 --> 00:02:27,044
... فاذا اظهرنا لحظة ضعف

25
00:02:28,684 --> 00:02:30,684
سيشعرن به ..

26
00:02:44,324 --> 00:02:47,844
أنا هنا كمساعدة للسجناء لأتأكد من انك بخير

27
00:02:48,724 --> 00:02:51,644
اتمنى بأنك سعيدة بمى فعلته

28
00:02:51,684 --> 00:02:53,684
صحيح , اصبح لي عضل

29
00:02:53,724 --> 00:02:55,724
انظري اليه

30
00:02:56,724 --> 00:02:59,044
أسمعت بمى فعلته فيرغسون بالحديقة ؟

31
00:02:59,084 --> 00:03:01,484
هدمت كل الحديقة بما فيها

32
00:03:01,524 --> 00:03:03,924
كل شيء اختفى
العنصرية اللعينه

33
00:03:03,964 --> 00:03:05,964
لا , أنت اللعينة

34
00:03:06,004 --> 00:03:08,004
أنت المسؤوله فرانكي

35
00:03:08,044 --> 00:03:10,804
ناش , و الطير الصغير , دمرتي كل شيء

36
00:03:10,844 --> 00:03:13,044
لا أشعر بمحبتك يا دورز

37
00:03:13,084 --> 00:03:15,084
المفترض ان تكوني مساعدة للسجناء

38
00:03:15,124 --> 00:03:17,204
اللعنة لكوني مساعدة و اللعنة لك

39
00:03:17,244 --> 00:03:20,964
دمرتي كل شيء بسبب انانيتك

40
00:03:21,004 --> 00:03:23,844
لم اسمعك تشتكين عندما وفرت لك وفتاً خاص لكوني مع حبيبك

41
00:03:23,884 --> 00:03:25,884
أ كل شيئاً بخير ايها السيدات ؟

42
00:03:27,364 --> 00:03:29,364
رائع كالفطيرة سيد جاي

43
00:03:29,404 --> 00:03:31,404
اليس كذلك دورز ؟

44
00:03:31,444 --> 00:03:33,924
حسناً , اجل يا فرانكي اجازتك انتهت

45
00:03:42,204 --> 00:03:44,204
كنت ستحبينه بي

46
00:03:44,244 --> 00:03:46,244
....أنه

47
00:03:46,284 --> 00:03:48,644
أنه منقذي و خلاصي

48
00:03:48,684 --> 00:03:51,484
أهي اول مرة يزورك هنا ؟

49
00:03:51,524 --> 00:03:54,684
أنه مشغول بالعمل , هو يسافر بكثرة

50
00:03:54,724 --> 00:03:57,724
أتمنى انه يستطيع ان يقابلك , سيعجب بك

51
00:03:57,764 --> 00:04:00,444
أنت لم تخبريني بمى حدث بينكما

52
00:04:01,924 --> 00:04:03,924
مظهراً رائع ماكسي

53
00:04:03,964 --> 00:04:05,964
كلمة ؟

54
00:04:15,924 --> 00:04:18,404
اسفه بخصوص سيمو
لا , لست كذلك

55
00:04:18,444 --> 00:04:20,444
طريقة سيئة للموت

56
00:04:20,484 --> 00:04:23,764
كانت مخدراتك السيئة هي السبب
بل هي فعلتها لنفسها

57
00:04:23,804 --> 00:04:25,804
أتأكد فقط بأننى بخير

58
00:04:27,244 --> 00:04:29,244
أنا من وجدها يا فرانكي

59
00:04:29,284 --> 00:04:31,284
و الابرة كانت موجوده

60
00:04:31,324 --> 00:04:33,524
المادة الوردية كانت موجوده
المادة الوردية ؟

61
00:04:33,564 --> 00:04:36,364
لم تنهي كل الجرعة قبل ان يقتلها

62
00:04:36,404 --> 00:04:38,404
أانت متأكده انها وردية ؟

63
00:04:42,804 --> 00:04:45,284
Boob cosies
تستطيعين الحصول عليه عندما اخرج

64
00:04:45,324 --> 00:04:47,324
رائع
خيطي لك بيكيني

65
00:04:47,364 --> 00:04:49,364
ابدوا رائعه بالبيكيني

66
00:04:49,404 --> 00:04:51,404
لقد عدي

67
00:04:52,804 --> 00:04:54,804
هل بعتي من التنين الوردي

68
00:04:54,844 --> 00:04:57,284
ماذا ؟ لا , لم افعل ابداً

69
00:04:57,324 --> 00:05:00,404
أنظري إلي و لا اصدقك ,فهذه المادة لم ابداء بتقسيمها ابداً

70
00:05:00,444 --> 00:05:02,964
فعلت ما قلتي لي , ان اخفيها بزنزانتي

71
00:05:03,004 --> 00:05:05,004
انت عطيتي منها لسيمو
فرانكي

72
00:05:05,044 --> 00:05:07,564
او بعتيها لاحد ما باعها لسيمو

73
00:05:07,604 --> 00:05:10,124
لم افعل
فرانكي , انها تقول الحق

74
00:05:10,164 --> 00:05:12,164
و ما ادراكي انت ؟

75
00:05:12,204 --> 00:05:14,404
كنت هنا عندما بعثر فليتش الزنزانه

76
00:05:14,444 --> 00:05:16,444
هو من وجدها و هي لم تفتحها ابداً

77
00:05:16,484 --> 00:05:18,484
اذا كيف سيمو حصلت على المادة ؟؟؟

78
00:05:18,524 --> 00:05:20,924
ما ادراكي بذلك ؟  لأنني فقط اعلم

79
00:05:20,964 --> 00:05:22,964
قد يكون فليتشر من باعها عليها

80
00:05:23,004 --> 00:05:24,004
ماذا ؟

81
00:05:24,044 --> 00:05:26,764
كان حاد الطبع اكثر من المعتاد مؤخراً , اليس كذلك ؟

82
00:05:28,204 --> 00:05:30,404
لن اكون متفاجئه اذا علمت انه من فعلها

83
00:05:39,044 --> 00:05:41,044
انت من ستنظفه
شيئاً كهذا

84
00:05:41,084 --> 00:05:43,564
احد الورود المتفتحة هنا تستطيع ان تقوم به

85
00:05:43,604 --> 00:05:45,604
هذا ما اعنيه , هيه جولدلوكس
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

86
00:05:45,644 --> 00:05:47,964
لدي عمل لك ... لدي زيارة
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

87
00:05:48,004 --> 00:05:50,004
بعد 20 دقيقة
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

88
00:05:50,044 --> 00:05:52,044
لديك الكثير من الوقت لتمسحي هذا
اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks

89
00:05:52,084 --> 00:05:55,204
لا اريد ان تكون رائحتي كرائحة القي
لا اهتم

90
00:05:55,244 --> 00:05:58,124
ستمحينه او سأعاقبك

91
00:05:58,164 --> 00:06:00,244
فليتش
لدي زيارة

92
00:06:00,284 --> 00:06:03,884
سألغي زيارتك إلا اذا مسحتي القي الان

93
00:06:03,924 --> 00:06:06,644
سأفعلها بعد الزيارة
الان ستفعلينها

94
00:06:06,684 --> 00:06:08,684
فليتش
الاهي

95
00:06:10,084 --> 00:06:13,484
اهذا كل ما لديك ؟ خذ الممسحة اللعينة و امسح الدور بأكمله الان

96
00:06:13,524 --> 00:06:15,524
سأهتم بالأمر

97
00:06:15,564 --> 00:06:17,564
فقط ابتعد , اذهب

98
00:06:19,604 --> 00:06:21,604
خـنـيـث

99
00:06:25,924 --> 00:06:27,924
هل اساعدك ؟

100
00:06:29,764 --> 00:06:31,764
...أتمانعين اذا

101
00:06:31,804 --> 00:06:34,284
أنت سيئة في وضع المكياج

102
00:06:35,924 --> 00:06:37,924
شكراً

103
00:06:37,964 --> 00:06:39,964
كنت ادافع عن نفسي

104
00:06:40,004 --> 00:06:42,484
لقد غرزتيها في اعضائه الحساسه

105
00:06:42,524 --> 00:06:44,924
هذا هو الجزء الذي كنت ادافع عن نفسي منه

106
00:06:44,964 --> 00:06:48,684
فعلك يشير إلى وجود نية دفينه بفعلها بشكلاً متعمد

107
00:06:48,724 --> 00:06:50,724
جيد

108
00:06:50,764 --> 00:06:56,404
قلت انه كان سيغتصبك في سقيفة الحديقة . اليس كذلك ؟

109
00:06:56,444 --> 00:06:58,444
لأن باقي الشقق كانت محجوزه ==> كلام ساخر

110
00:06:58,484 --> 00:07:00,484
السيد باتيز قال انه انت من بداء

111
00:07:00,524 --> 00:07:03,044
أنا لا أكل النقانق فأنا نباتيه ==> اي مثلية

112
00:07:04,804 --> 00:07:06,804
و مالذي تعنينه بذلك ؟

113
00:07:06,844 --> 00:07:07,844
اللعنة

114
00:07:22,444 --> 00:07:24,804
أهلاً ماكسي , ما حالك ؟ أانت بخير ؟

115
00:07:24,844 --> 00:07:26,844
تبدوا رائع

116
00:07:26,884 --> 00:07:28,884
من الرائع رؤيتك

117
00:07:28,924 --> 00:07:31,644
مالذي يحدث ؟ لماذا انت هنا ؟

118
00:07:31,684 --> 00:07:33,684
هل حدث شيئاً ما لـ غاري ؟

119
00:07:33,724 --> 00:07:35,724
لا , اجلس

120
00:07:37,884 --> 00:07:39,884
انهم لا يسمحون لغاري بأن يزورك

121
00:07:39,924 --> 00:07:41,924
لماذا ؟

122
00:07:41,964 --> 00:07:43,964
أهلاً بأختي , كيف حالك ؟

123
00:07:46,764 --> 00:07:49,364
من الرائع رؤيتك
أنه من الرائع رؤيتك

124
00:07:49,404 --> 00:07:52,244
أنظري لنفسك , تبدين رائعه

125
00:07:52,284 --> 00:07:54,924
اشعر بخير ايضاً , صحيح ؟

126
00:07:54,964 --> 00:07:57,444
تساعدني على الابتعاد عن المخدرات NA منظمة

127
00:07:57,484 --> 00:08:00,324
سعيدة لأجلك

128
00:08:02,564 --> 00:08:04,564
كنت خائفه عندما اتصلتي

129
00:08:04,604 --> 00:08:06,604
أعني , اللعنة , دور

130
00:08:09,884 --> 00:08:11,884
أحتاج لأن أراهـ

131
00:08:11,924 --> 00:08:13,924
فهم لا يسمحون لي بالأتصال به

132
00:08:13,964 --> 00:08:17,444
أريد ان اشرح له السبب في حصول الامر بهذا الطريقة

133
00:08:18,684 --> 00:08:20,684
يجب أن اخبره

134
00:08:22,164 --> 00:08:24,164
يجب أن اخبره  بأني أحبه

135
00:08:25,644 --> 00:08:28,444
أستطيع ان اخبره بذلك
لا , بل اريد ان اخبره بنفسي

136
00:08:34,204 --> 00:08:37,284
غاري ... أتته عروض

137
00:08:37,324 --> 00:08:41,244
لديه مشروع كبير في نيوزيلاند

138
00:08:41,284 --> 00:08:43,284
فه لن يعود اللا بعد شهور

139
00:08:43,324 --> 00:08:45,324
ليس إلا للمحاكمة

140
00:08:45,364 --> 00:08:47,364
أريد ان اراه قبل ان يبتعد

141
00:08:47,404 --> 00:08:50,244
هيه , هو لم يستحقك ابداً

142
00:08:50,284 --> 00:08:52,284
ماكسي , الطريقة التي يعاملك بها

143
00:08:52,324 --> 00:08:55,244
أنت افضل منه و لا تستحقه يا اخي

144
00:08:57,444 --> 00:09:02,084
لا يوجد شخصاً معقول سيصدق تبريرك لإخصاء الرجل

145
00:09:02,124 --> 00:09:04,124
لا يجب ان يصدقوه

146
00:09:04,164 --> 00:09:08,484
السوأل الوحيد هنا انه اذا كان السبب معقول

147
00:09:08,524 --> 00:09:12,044
لضرورية الدفاع عن النفس

148
00:09:12,084 --> 00:09:14,084
قضية زيسيفيتش ضد الادعاء العام 1987

149
00:09:14,124 --> 00:09:17,884
شكراً لفعل ذلك , و أسف على التعب

150
00:09:17,924 --> 00:09:19,924
لا , لا بأس

151
00:09:19,964 --> 00:09:23,484
لا , كنت جيدة معي و مع كايا

152
00:09:34,844 --> 00:09:37,044
ليس كل الناس يرون الامور بنفس النظرة

153
00:09:37,084 --> 00:09:39,084
و أصبحتي الاذكى هنا ===> ساخر

154
00:09:40,724 --> 00:09:43,044
اتعلم شيئاً ؟ تم ابعادك من القضية

155
00:09:47,124 --> 00:09:49,324
ستندمين لفعلتك
انا خائفه

156
00:09:53,764 --> 00:09:55,764
الشعر

157
00:09:55,804 --> 00:09:57,804
حركيه

158
00:09:57,844 --> 00:09:59,844
الفم

159
00:10:01,364 --> 00:10:03,364
اوسع

160
00:10:04,204 --> 00:10:06,204
انحني

161
00:10:08,284 --> 00:10:10,284
فرقي اردافك

162
00:10:13,844 --> 00:10:15,844
تمام

163
00:10:15,884 --> 00:10:17,884
البسي قميصك

164
00:10:27,364 --> 00:10:29,364
مالذي معك يا دورز ؟

165
00:10:29,404 --> 00:10:31,404
لاشي

166
00:10:31,444 --> 00:10:33,444
ساقف هنا طوال اليوم اذا احتج لذلك

167
00:10:36,364 --> 00:10:38,364
استمنعيني عن رؤيت ما معك ؟

168
00:10:38,404 --> 00:10:40,404
ليس معي مخدرات
هيه , بووومز

169
00:10:40,444 --> 00:10:42,804
حسناً حسناً

170
00:10:42,844 --> 00:10:44,844
ماذا ؟ احضري لنا الشاي

171
00:10:44,884 --> 00:10:47,404
احضريه بنفسك
هل على الاقل ان تعطيني ظهرك ؟

172
00:10:47,444 --> 00:10:50,124
ليس كأني لم ارى مهبلك قبل ذلك

173
00:10:58,444 --> 00:11:00,444
حسناً ؟

174
00:11:00,484 --> 00:11:02,524
دورتي تأخرت

175
00:11:02,564 --> 00:11:04,564
و أنا لست سعيده بذلك

176
00:11:04,604 --> 00:11:07,004
الم تستخدمي الواقي ؟

177
00:11:07,044 --> 00:11:09,044
اغربي عني

178
00:11:09,084 --> 00:11:12,604
منذ متى لم تأتيك ؟   لا أعلم و لهذا احضرته

179
00:11:12,644 --> 00:11:15,724
من الافضل لك الا تعرف حاصدة الارواح عن ذلك

180
00:11:35,444 --> 00:11:37,544
ترددك كلفك الامر

181
00:11:37,593 --> 00:11:40,553
لديك الغريزة و الرغبة

182
00:11:40,593 --> 00:11:43,273
و عيبك هو القدرة على استغلالها

183
00:11:43,313 --> 00:11:45,393
خصمي فقد توازنه

184
00:11:45,433 --> 00:11:48,713
و هذا جعله ضعييف , فلماذا توقفتي ؟

185
00:11:50,113 --> 00:11:52,153
بسبب الروح الرياضية

186
00:11:52,193 --> 00:11:55,513
بل بسبب ضعفك

187
00:11:57,113 --> 00:11:59,593
وقت الهجوم هو عندما يكون على ركبتيه

188
00:11:59,633 --> 00:12:03,913
اضعف الخصوم سينهض مجداداً اذا سمحت له بادنى فرصة

189
00:12:03,953 --> 00:12:05,993
طيب ان تكون قاسية

190
00:12:17,856 --> 00:12:19,856
ارغبتي برؤيتي ايتها القائدة

191
00:12:25,487 --> 00:12:27,487
صحيح , فيرا

192
00:12:27,527 --> 00:12:32,367
يجب ان ننهي من امر تهريب المخدرات عبر الحديقة

193
00:12:32,407 --> 00:12:34,407
... و لنكون صادقين

194
00:12:36,286 --> 00:12:38,286
و أنا عالقة

195
00:12:38,326 --> 00:12:41,126
لماذا لا تتولين مسؤولية التحقيق ؟

196
00:12:41,166 --> 00:12:46,486
لديك الصلاحية الكاملة لفعل ما تحتاجينه لإثبات التهمه على دويل , فنحن نعلم انها خلف الامر

197
00:12:46,526 --> 00:12:49,126
فمن المهم ان نجعلها عبرة لغيرها

198
00:12:49,166 --> 00:12:51,486
اوجدي شخصاً يخبرك , النساء لن يشي احد منهن

199
00:12:51,526 --> 00:12:53,726
اذاً ستجدين طريقة اخرى

200
00:12:55,726 --> 00:12:57,726
فقط احضري لي الاثبات

201
00:12:59,366 --> 00:13:01,366
أهناك مشكلة ؟

202
00:13:01,406 --> 00:13:05,006
لقد حان الوقت فييرا , فأنا اعطيك فرصة لتثبتين نفسك

203
00:13:05,046 --> 00:13:09,246
ساعديني هنا , فأنا اثق بك
انت فقد تحتاجين إلى الثقة بنفسك

204
00:13:09,286 --> 00:13:11,286
شكراً ايتها القائدة

205
00:13:35,766 --> 00:13:38,446
هيا , افتحي فمك

206
00:13:40,526 --> 00:13:42,526
...امي , أنا

207
00:13:45,166 --> 00:13:47,166
يومي كان جيداً بالعمل

208
00:13:47,206 --> 00:13:50,006
أعتقد ان جوان بدأت تثق بي

209
00:13:50,046 --> 00:13:52,046
جوان

210
00:13:52,086 --> 00:13:54,086
القائدة

211
00:13:54,126 --> 00:13:56,126
اتتذكرينها ؟ من احضرت لنا الشاي ؟

212
00:13:57,886 --> 00:13:59,886
سمحت لي بقول بإدارة امراً ما

213
00:13:59,926 --> 00:14:02,126
فهي اعطتني عملاً مهماً اديره

214
00:14:02,166 --> 00:14:05,126
سوف تفشلين , كما تفعلين دائماً

215
00:14:09,126 --> 00:14:11,126
هيا , يجب عليك ان تأكلي

216
00:14:11,166 --> 00:14:13,166
أنا اشعر بألماً رهيب

217
00:14:13,206 --> 00:14:16,206
موعد حقنة المورفين لن تحين حتى منتصف الليل

218
00:14:17,846 --> 00:14:20,646
دائماً تخيبيني ظني يا فيرا

219
00:14:20,686 --> 00:14:24,326
حتى و أنت فتاة صغيرة , فلم يكن لديك الروح ابداً

220
00:14:27,366 --> 00:14:29,366
... أظن سبب ذلك كان

221
00:14:33,126 --> 00:14:35,246
ماذا كانوا يعيرونك به فيرا ؟

222
00:14:35,286 --> 00:14:37,286
الفتيان في المدرسة

223
00:14:37,326 --> 00:14:39,966
هاه ؟
لا اتذكر امي

224
00:14:42,726 --> 00:14:45,526
اليس كذلك Stinky Pants ؟
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

225
00:14:46,846 --> 00:14:49,646
بعد ما بللتي نفسك خلال عرضك في الفصل

226
00:14:49,686 --> 00:14:52,806
لا زلت اسمعهم عندما كنت اخذك من المدرسة

227
00:14:52,846 --> 00:14:56,006
ها قد أتت فيرا صاحبة السروال النتن

228
00:15:02,286 --> 00:15:05,006
امي , اجلسي , حاولي الجلوس

229
00:15:05,046 --> 00:15:07,886
لماذا تريديني ان اخوض ذلك فيرا ؟

230
00:15:07,926 --> 00:15:11,166
لماذا ؟  أنا احاول الاهتمام بك امي

231
00:15:11,206 --> 00:15:13,206
لا , انت لا تفعلين ذلك , اوقفي الألم

232
00:15:13,246 --> 00:15:15,766
لا استطيع
بحق الاله اوقفيه

233
00:15:15,806 --> 00:15:17,806
لا اعلم مالذي استطيع فعله اكثر يا امي

234
00:15:17,846 --> 00:15:19,846
افعلي شيئاً

235
00:15:51,766 --> 00:15:54,766
ما حال جولدلوكس ؟
ما مشكلتك مع ماكسين ؟

236
00:15:54,806 --> 00:15:58,286
ليس لدي مشكلة معه ما دام ينفذ ما يأمر به

237
00:16:26,166 --> 00:16:28,446
الابواب كانت مغلقة طوال الصباح

238
00:16:29,726 --> 00:16:32,206
احذري فالنساء لا يعجبهن هذا الامر

239
00:16:35,606 --> 00:16:37,606
اتريدين التحدث بالأمر ؟

240
00:16:39,126 --> 00:16:42,126
سأكون هنا لـ ... 12 سنة مقبلة

241
00:16:42,166 --> 00:16:44,166
فأذا رغبتي بتغيير رأيك...

242
00:16:53,449 --> 00:16:56,169
ربما يجب علينا ان نغسله مرة اخرى

243
00:16:56,399 --> 00:16:58,399
حسناً , وقت الغداء

244
00:16:58,439 --> 00:17:00,719
بالضبط على وقت الغداء , هل انت بخير ؟

245
00:17:00,759 --> 00:17:03,279
هيا , هيا دور

246
00:17:06,587 --> 00:17:08,587
ليس انت دويل

247
00:17:13,187 --> 00:17:16,587
كلانا نعرف بأنكي انت خلف تهريب المخدرات عبر الحديقة

248
00:17:17,867 --> 00:17:19,867
ما صحة امك انسة بينيت ؟

249
00:17:19,907 --> 00:17:22,387
بوومر تواجه تهمة مخدرات خطيرة

250
00:17:22,427 --> 00:17:24,427
انها في درباً خطير

251
00:17:24,467 --> 00:17:26,987
حقاً انت ستتركينها تتحمل الملامه ؟

252
00:17:30,027 --> 00:17:32,307
بوومر كبش الفداء هنا
كبش فدائك أنت

253
00:17:32,347 --> 00:17:34,947
لم تكن أنا ولا بوومز

254
00:17:34,987 --> 00:17:37,387
فاذا سألتيني فه واحد من السجانين

255
00:17:37,427 --> 00:17:39,547
اهذا افضل ما تستطيعين فعله ؟

256
00:17:39,587 --> 00:17:43,667
بل افضل , السجان ستيف
هو من كان يهرب المخدرات

257
00:17:43,707 --> 00:17:46,227
يتركها في الكوخ لاجل احد اصحابها ليلتقطها

258
00:17:46,267 --> 00:17:48,547
البضائعه المهربه وجدت في زنزانة بوومير

259
00:17:48,587 --> 00:17:50,787
تم زراعتها في زنزانتها عندما انتشر الخبر

260
00:17:50,827 --> 00:17:54,027
غير معقول
السجانين وجدوه بسرعه

261
00:17:54,067 --> 00:17:56,947
بل ذهبوا مباشرة إلى المخباء

262
00:17:56,987 --> 00:17:58,987
كأنه يعلم أنه سيجده هناك

263
00:18:00,387 --> 00:18:02,387
هل رأيتي السيد فليتشر مؤخراً ؟

264
00:18:04,187 --> 00:18:06,187
هل يبدوا انه مدمن ؟

265
00:18:08,147 --> 00:18:11,547
أنتم لستم مختلفين عنا

266
00:18:11,587 --> 00:18:13,667
سوى بإرتدائكم زي رسمي

267
00:18:13,707 --> 00:18:15,707
اذهبي للغداء

268
00:18:18,507 --> 00:18:20,787
أسفة بخصوص امك انسة بينيت

269
00:19:09,947 --> 00:19:11,947
هو قص شعري يا بي

270
00:19:11,987 --> 00:19:13,987
غاري ؟

271
00:19:14,027 --> 00:19:16,027
فه دفع مبلغ العملية

272
00:19:16,067 --> 00:19:19,747
فه اخبرني اذا كنت هذا ما ارغبه فه سيدعمني 100%ا

273
00:19:23,267 --> 00:19:28,067
طبيبي النفسي حذرني ان غاري مهتم بكوني لوطي يرتدي ملابس النساء

274
00:19:31,107 --> 00:19:33,107
فأخبرته بأني لست لوطي

275
00:19:34,667 --> 00:19:36,667
بل إمراءه

276
00:19:36,707 --> 00:19:38,707
و دائماً كنت ذلك

277
00:19:38,747 --> 00:19:43,267
بي , كان لدي هذه الامنيه بأني سأنبثق من الشرنقة كالفراشه

278
00:19:44,547 --> 00:19:47,467
و كما يبدوا ان غاري يفضل ان يكون بالشرنقة قضيب

279
00:19:49,107 --> 00:19:51,107
.. احد الليالي , صحيت و

280
00:19:54,587 --> 00:19:57,187
كان يقص شعري بالمقص

281
00:19:58,387 --> 00:20:00,387
و قبل ان انتبه لنفسي

282
00:20:01,707 --> 00:20:03,707
اخذت المقص و

283
00:20:03,747 --> 00:20:05,747
طعنته به

284
00:20:07,507 --> 00:20:09,987
شعري , اضطررت ان احلقه

285
00:20:12,747 --> 00:20:14,747
و لهذا السبب ارتدي الشعر المستعار

286
00:20:16,747 --> 00:20:20,827
فلو كنت فقط استطيع ان اتكلم معه لـ 5 دقائقليفهم , هذا كل ما احتاجه

287
00:20:22,907 --> 00:20:24,907
وريدي

288
00:20:27,027 --> 00:20:29,027
انه وريدي

289
00:20:29,067 --> 00:20:31,347
نحتاج للمساعدة الطبية في صالة العشاء

290
00:20:33,427 --> 00:20:35,427
نحن نتحكم بالأمر

291
00:20:35,467 --> 00:20:37,467
دعيني انظر

292
00:20:38,827 --> 00:20:41,427
اطلبوا المساعدة الطبية , فأنا سأحضر مارج نوفاك

293
00:20:41,467 --> 00:20:43,467
مارج , اسمعيني , مارج

294
00:20:43,507 --> 00:20:45,507
؟ C أمصابة بالألتهاب الكبد الوبائي

295
00:20:46,627 --> 00:20:49,427
حسناً , يجب ان تهدئي و تساعديني

296
00:20:49,467 --> 00:20:51,467
عملاً جيد ماكس

297
00:20:51,507 --> 00:20:53,507
لا تتركوها تنزف على طعامنا

298
00:20:53,547 --> 00:20:55,547
كل شيئاً سيكون بخير

299
00:20:59,401 --> 00:21:01,881
تفضل هذا ما ستحتاجه حتى تذهب إلى غرفة الموظفين

300
00:21:01,926 --> 00:21:03,926
شكراً ... العفو

301
00:21:07,774 --> 00:21:10,174
اية جروح في يديك ؟
اسمح لي بفحصك

302
00:21:18,150 --> 00:21:20,150
روز
نعم ؟

303
00:21:20,190 --> 00:21:22,510
اين تريديني ان اضع ملابسي الملوثة ؟

304
00:21:22,549 --> 00:21:25,829
ضعهم في السلة , سأضعها في المفسلة

305
00:21:25,870 --> 00:21:27,870
ما حال نوفاك ؟  اصابها توسع بالاوردة

306
00:21:27,910 --> 00:21:29,910
و لديها ايضاً سيولة بالدم

307
00:21:33,430 --> 00:21:35,430
تقريباً مقاسة اصغر

308
00:21:35,470 --> 00:21:37,470
تبدوا جيده

309
00:21:39,550 --> 00:21:41,550
حسناً , حان دورك

310
00:21:41,590 --> 00:21:44,710
البس هذه و ارمي ملابسك الملوثه في السلة

311
00:21:44,750 --> 00:21:46,750
شكراً جزيلاً

312
00:21:49,390 --> 00:21:51,390
اية جروح في يديك ؟

313
00:21:51,430 --> 00:21:53,430
دعني افحصك

314
00:21:53,470 --> 00:21:56,270
اسف , مقاسه اصغر من المطلوب

315
00:21:56,310 --> 00:21:58,310
اذاً كذبتي علي

316
00:22:24,070 --> 00:22:26,070
انا ماكسين

317
00:22:28,230 --> 00:22:30,230
احتاج ان اراك مرة اخرى

318
00:22:32,550 --> 00:22:36,350
من أجل اجراء تفتيش لكل سجانين SCSG طلبت استدعاء

319
00:22:36,390 --> 00:22:40,070
لتفتيش السجانين ؟؟ أنا طلبت منكالبحث بخصوص الحديقة

320
00:22:40,110 --> 00:22:42,190
و هذا ما افعله
لتقبضي على فرانكي دويل

321
00:22:42,230 --> 00:22:44,350
التحقيق اخذ مجرى اخر

322
00:22:44,390 --> 00:22:46,390
وليس زملائك.
أفهم ذلك

323
00:22:46,430 --> 00:22:49,710
طلب قوات التفتيش سيعكس علي بشكلاً سيء على موظفيني

324
00:22:49,750 --> 00:22:51,750
ليس لدي النية أن اسبب لك احراجاً

325
00:22:51,790 --> 00:22:53,790
اذاً اشرحي لي لماذا تجاهلتي طلبي

326
00:22:53,830 --> 00:22:55,830
أفعل تماماً ما طلبتيه مني

327
00:22:59,590 --> 00:23:04,270
لدي شكوكيلأعتقد ان السيد فليتشر هو من يهرب المخدرات إلى هنا من سجن والفورد

328
00:23:21,110 --> 00:23:23,110
مالذي يحدث ؟

329
00:23:23,150 --> 00:23:25,150
مالذي تفعل بخزنتي ؟

330
00:23:25,190 --> 00:23:28,790
SCSG الانسة بينيت طلبت حضور
ليتم تفتيش السجانين

331
00:23:32,910 --> 00:23:34,910
هذه احماض امينية
هي احماض امينية عضوية يستخدمها دائماً ارياضي رفع الاثقال و هي ليست ممنوعه amino acids

332
00:23:34,910 --> 00:23:39,710
هي احماض امينية عضوية يستخدمها دائماً ارياضي رفع الاثقال و هي ليست ممنوعه amino acids

333
00:23:39,710 --> 00:23:41,710
و هذه حصتي اليومية.

334
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
انسة بينيت ؟

335
00:23:56,950 --> 00:24:01,270
سيد فلتشر , اللجنة ستفحص المواد غير المشروعة

336
00:24:01,310 --> 00:24:02,310
ماذا ؟

337
00:24:02,350 --> 00:24:05,270
اطلب منك ان تخرج من المبنى حتى تظهر نتائج الفحص

338
00:24:05,310 --> 00:24:08,710
انها فقط احماض امينية لعينة
يجب عليك ان تترك المكان سيد فليتشر

339
00:24:16,630 --> 00:24:18,630
دور ؟   نعم

340
00:24:18,670 --> 00:24:22,190
لم اجدك في وقت الغداء , لا بد انك تتألمين

341
00:24:22,230 --> 00:24:26,190
C سمعت عن استفراغك , هدية من الوحدة

342
00:24:26,230 --> 00:24:28,430
احضرنا لك بعض البسكويت الجاف

343
00:24:29,430 --> 00:24:31,950
اذا كنتي مريضه فلما لا تذهبين إلى الممرضة ؟

344
00:24:31,990 --> 00:24:33,990
لا احتاج لذلك

345
00:24:36,230 --> 00:24:38,470
يا الاهي انت حامل

346
00:24:38,510 --> 00:24:41,630
دور
Sneaky little bugger

347
00:24:41,670 --> 00:24:44,030
من ناش ؟  نعم

348
00:24:44,070 --> 00:24:46,630
هل انت سعيده بذلك ؟

349
00:24:46,670 --> 00:24:49,310
ارغب بطفل اكثر من اي شيئاً اخر

350
00:24:49,350 --> 00:24:51,750
لكن ليس ان احضره إلى هنا

351
00:24:51,790 --> 00:24:54,390
كايات كانت بخير , اليست كذلك ؟

352
00:24:54,430 --> 00:24:56,950
هل اخبرتي اي احد ؟   فرانكي

353
00:24:56,990 --> 00:25:00,670
جبرتني على ذلك , لكن يجب ان يبقى الامر سري

354
00:25:00,710 --> 00:25:03,870
دور , لا نستطيع ان نبقي الامر سراً فأنت ستصبحين ضخمة

355
00:25:03,910 --> 00:25:06,670
فقط لعدة شهور , إلى ان يخرج ناش

356
00:25:06,710 --> 00:25:09,470
لا اريد ان اضر بإطلاق سراحه المشروط

357
00:25:15,230 --> 00:25:17,230
ها قد بدأنا امي

358
00:25:18,430 --> 00:25:20,430
حسناً , انتهى

359
00:25:22,030 --> 00:25:25,150
غير كافي
انها اقصى جرعة مسموح بها

360
00:25:25,190 --> 00:25:27,270
اكثر من ذلك سيكون خطير
الألم

361
00:25:27,310 --> 00:25:29,310
امهليه لدقيقه

362
00:25:49,750 --> 00:25:51,750
فيرا

363
00:25:52,670 --> 00:25:54,670
! فيرا ! الألم

364
00:25:56,430 --> 00:25:58,430
! فيرا

365
00:26:11,430 --> 00:26:13,430
اصمت
! فيرا

366
00:26:14,950 --> 00:26:16,950
أصمت  أصمت

367
00:26:16,990 --> 00:26:18,990
أصمت

368
00:26:19,030 --> 00:26:21,030
أصمت  أصمت

369
00:26:21,070 --> 00:26:23,470
أصمت  أصمت أصمت  أصمت

370
00:26:52,310 --> 00:26:54,310
القائدة فيرغسون

371
00:26:54,350 --> 00:26:56,350
القائدة , نعم ؟

372
00:26:56,390 --> 00:26:59,990
نتيجة الفحصت ظهرت لرزمة السيد فليتشر

373
00:27:00,030 --> 00:27:02,030
حسناً

374
00:27:02,070 --> 00:27:04,150
انها احماض امينية شائعه

375
00:27:04,190 --> 00:27:06,710
مشئها مريب لكن قانونية

376
00:27:08,430 --> 00:27:10,430
لقد خذلتيني بشدة فيرا

377
00:27:11,830 --> 00:27:13,830
جداً خذلتيني

378
00:27:13,870 --> 00:27:15,870
أنا اسفة

379
00:27:15,910 --> 00:27:17,910
نعم

380
00:27:19,310 --> 00:27:22,110
لست الوحيدة التي ستتأسفين منها

381
00:27:22,150 --> 00:27:24,150
سنتحدث غداً

382
00:27:35,590 --> 00:27:37,590
أنا اسفة

383
00:27:37,630 --> 00:27:39,630
لا أعلم مالذي كنت افكر به

384
00:27:39,670 --> 00:27:44,270
فرانكي دويل زرعت فكرة تهريبك للمخدرات من والفورد برأسي

385
00:27:46,350 --> 00:27:49,270
فيرا ؟  ليس بخصوص والدتك اليس كذلك ؟

386
00:27:52,110 --> 00:27:54,110
اسفة

387
00:27:58,278 --> 00:28:00,350
عن ماذا كان الأمر ؟
لا أهتم

388
00:28:14,155 --> 00:28:16,155
اسفة مارج

389
00:28:17,956 --> 00:28:19,956
هل تشعرين بخير ؟

390
00:28:19,995 --> 00:28:21,995
انها اوردتي

391
00:28:22,036 --> 00:28:25,916
اللعينه , دمي استمر بالنزف و لم يتوقف

392
00:28:25,956 --> 00:28:27,956
كنت اموت في كل مرة

393
00:28:27,996 --> 00:28:29,996
اعطوني حبة صغيرة

394
00:28:31,996 --> 00:28:34,076
انها كالمعجزة

395
00:28:35,236 --> 00:28:37,236
اوقف دمي

396
00:28:37,276 --> 00:28:39,276
جعل دمي يتخثر

397
00:28:39,316 --> 00:28:41,916
قلت لك , انه دواء كالمعجزه

398
00:28:43,292 --> 00:28:45,292
في كل مرة كنت اموت

399
00:28:45,332 --> 00:28:47,332
... لكن

400
00:28:48,452 --> 00:28:50,452
مالذي قلتيه ؟

401
00:28:50,492 --> 00:28:52,692
سيولة الدم
اعلم ذلك

402
00:28:52,732 --> 00:28:54,732
لكن قبل ذلك ؟

403
00:28:54,772 --> 00:28:56,772
جعلوني اتناول جرعة

404
00:28:56,812 --> 00:28:58,812
كنت سأنزف حتى الموت

405
00:28:58,852 --> 00:29:00,852
اذاً الدواء اوقف نزيفك

406
00:29:00,892 --> 00:29:02,892
نعم , نعم , اوقفه

407
00:29:04,452 --> 00:29:06,452
كالمعجزه

408
00:29:27,812 --> 00:29:29,812
مالذي تنوين فعله ؟

409
00:29:33,452 --> 00:29:35,452
امل ان تشعرين بخير قريباً مارج

410
00:29:42,492 --> 00:29:44,572
طلبت حضوري القائدة هذا الصباح

411
00:29:44,612 --> 00:29:46,612
تعليق عملي يبدوا انه رفع

412
00:29:46,652 --> 00:29:49,612
بخصوص امس , أنت بخير ؟

413
00:29:51,052 --> 00:29:53,052
بالتأكيد

414
00:30:05,892 --> 00:30:07,892
فليتش

415
00:30:22,292 --> 00:30:24,292
هيه , انا اقضي ..... ماذا ؟

416
00:30:24,332 --> 00:30:26,332
اخرج من هنا

417
00:30:26,372 --> 00:30:28,692
تظنين نفسك ذكية اليس كذلك

418
00:30:28,732 --> 00:30:30,732
هل ممكن ان تفتح الباب ؟
لماذا؟

419
00:30:30,772 --> 00:30:33,852
خائفة على نفسك ؟
لدي سمعة 

420
00:30:33,892 --> 00:30:37,212
لا اهتم بسمعتك منذ ان ضريتي بسمعتي

421
00:30:37,252 --> 00:30:40,572
لا أعلم عن ماذا تتحدث
ابدئي بالكلام و إلا سأخنقك

422
00:30:40,612 --> 00:30:42,612
أنت سجان فاسد
هراء

423
00:30:42,652 --> 00:30:45,252
أنت من بعت المخدرات السيئة لسيمو
و أنت بظنك تعلمين كل شي

424
00:30:45,292 --> 00:30:48,292
ايتها الحمقاء , سأجعل حياتك البائسة كالجحيم

425
00:30:48,332 --> 00:30:51,052
و هي اصلاً كذلك 
بل هي الان كالمعسكر الاجازة

426
00:30:51,092 --> 00:30:53,972
يبدوا انك ذهبت لمعسكرات حقيرة و أنت صغير

427
00:30:54,012 --> 00:30:56,012
بلا , بلا, بلا

428
00:30:56,052 --> 00:30:58,052
مالذي يحدث هنا ؟

429
00:30:59,972 --> 00:31:01,972
مالذي يحدث ؟

430
00:31:06,092 --> 00:31:08,092
أنت بخير ؟ نعم

431
00:31:08,132 --> 00:31:10,132
عن ماذا كان الامر ؟   لا شي

432
00:31:10,172 --> 00:31:12,172
فليتش اللعين

433
00:31:15,692 --> 00:31:17,692
سأنتقم من اللعين

434
00:31:30,012 --> 00:31:32,012
يجب ان تأكلي شيئاً 
لا استطيع

435
00:31:48,452 --> 00:31:50,452
هيييه , فليتش قادم

436
00:32:04,132 --> 00:32:06,132
هناك

437
00:32:16,332 --> 00:32:18,332
مالذي ي حدث ؟

438
00:32:22,172 --> 00:32:24,172
الانذار في المطعم

439
00:32:24,212 --> 00:32:26,212
إنذار في المطعم

440
00:32:27,252 --> 00:32:29,252
علم , انا في طريقي

441
00:33:21,452 --> 00:33:24,092
أنظروا إليها , انها النتنة القبيحه

442
00:33:47,012 --> 00:33:55,330
النتنة القبيحة 
هي صفه تصف بها المرأة ذات الشخصية الكريهة او القبيحة : vinegar tits

443
00:33:55,452 --> 00:33:57,452
أرأيتوا ذلك ؟

444
00:33:58,652 --> 00:34:00,652
Vinegar tits!

445
00:34:00,692 --> 00:34:02,692
اهدئي

446
00:34:20,092 --> 00:34:22,092
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

447
00:34:22,132 --> 00:34:24,132
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

448
00:34:24,172 --> 00:34:26,172
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

449
00:34:26,212 --> 00:34:28,212
Stinky Pants = صاحبة السروال النتن

450
00:34:29,572 --> 00:34:31,572
فيرا

451
00:34:34,332 --> 00:34:36,332
ما هذه الرائحة ؟

452
00:34:38,892 --> 00:34:40,892
خل

453
00:34:40,932 --> 00:34:42,932
اوه فيرا

454
00:34:44,972 --> 00:34:46,972
فيرا فيرا فيرا

455
00:34:48,732 --> 00:34:51,772
السجناء 
لا فائدة من لوم السجينات

456
00:34:51,812 --> 00:34:53,812
مالذي كنت تتوقعين منهم ؟

457
00:34:53,852 --> 00:34:55,892
عندما شعرن بضعفك هجمن عليك

458
00:34:55,932 --> 00:34:57,932
أنه امراً غريزي كالتنفس

459
00:34:59,092 --> 00:35:02,412
من الافضل لو تأخذين اجازة لبعض الوقت

460
00:35:05,132 --> 00:35:07,132
أنت متـشـتـتـة

461
00:35:07,172 --> 00:35:10,092
مرض والدتك يشغل تفكيرك

462
00:35:10,132 --> 00:35:12,652
الانسة ميلز ستتولى اعمالك

463
00:35:12,692 --> 00:35:14,692
أظن انني كنت مخطئة بخصوصك

464
00:35:16,612 --> 00:35:18,612
انت فقط لست مؤهله لذلك , اليس كذلك ؟ 

465
00:35:20,532 --> 00:35:22,532
ارجعي للمنزل فيرا

466
00:35:26,492 --> 00:35:28,492
أهتمي برعاية والدتك

467
00:35:40,332 --> 00:35:44,612
اصلحت منزلي الان , فالماء يجري مرة اخرى

468
00:35:44,652 --> 00:35:46,652
و صيد السمك ممتع

469
00:35:46,692 --> 00:35:49,932
بعض السلمون و السلطعونات

470
00:35:49,972 --> 00:35:51,972
يبدوا رائعاً

471
00:36:01,012 --> 00:36:04,532
الذئب الابيض , سأخذك إلى هناك لو احببت

472
00:36:04,572 --> 00:36:06,732
استطيع ان اعلمك طريفة اصطياد السمك الطائر

473
00:36:16,092 --> 00:36:18,092
هل أنت بخير فيرا ؟

474
00:36:18,132 --> 00:36:20,132
اغربي عن وجهي

475
00:36:26,932 --> 00:36:29,332
الة المشروبات سرقت مني عشرون دولار 

476
00:36:29,372 --> 00:36:33,332
أدخلت النقود و وضغط الزر ولم يخرج منها شيئاً

477
00:36:48,892 --> 00:36:50,892
الزيارة انتهت الان

478
00:36:54,932 --> 00:36:56,932
شكراً لك , هيه

479
00:36:56,972 --> 00:36:58,972
اين بطاقة الزيارة ؟
امممم

480
00:36:59,012 --> 00:37:01,012
انها هنا بمكاناً ما

481
00:37:01,052 --> 00:37:03,132
أنت تأخر الجميع هنا 
أسف

482
00:37:03,172 --> 00:37:05,172
تحرك إلى هنا

483
00:37:12,172 --> 00:37:14,172
اسف

484
00:37:47,812 --> 00:37:49,812
ماكسين ؟

485
00:37:54,252 --> 00:37:56,252
! ماكسين

486
00:38:10,332 --> 00:38:12,892
! ويل , ويل , أنه كونواي 

487
00:38:14,132 --> 00:38:16,132
أنه كونواي , اوقفها

488
00:38:16,172 --> 00:38:18,572
أنها كونواي , اوقفها , انها كونواي 

489
00:38:31,812 --> 00:38:33,972
اتركني , اتركني

490
00:38:34,012 --> 00:38:36,012
ارجوك

491
00:38:49,084 --> 00:38:51,084
انسة بينيت 

492
00:38:54,724 --> 00:38:56,964
هل استطيع ان استرجع شعري المستعار ؟
لا

493
00:38:58,404 --> 00:38:59,462
ارجوك

494
00:38:59,544 --> 00:39:02,195
لو كنت تريده لمى رميتها

495
00:39:24,644 --> 00:39:26,644
لم اراك بوقت الغداء ايتها الحمراء

496
00:39:26,684 --> 00:39:28,684
لم اكن جائعة

497
00:39:28,724 --> 00:39:30,724
لست حامل , اليس كذلك ؟

498
00:39:32,324 --> 00:39:34,324
اتفكرين بأن تكوني طبيبه ؟

499
00:39:34,364 --> 00:39:37,164
لما لا ؟فأنت تفكرين ان تكوني محامية

500
00:39:37,204 --> 00:39:39,204
بالتوفيق لك

501
00:39:41,764 --> 00:39:43,924
انسة ميلز , من الرائع رؤيتك

502
00:39:43,964 --> 00:39:45,444
و لست انت السبب في رجوعي

503
00:39:45,484 --> 00:39:47,684
يبدوا انك تملقتي بعض الاشخاص

504
00:39:47,724 --> 00:39:49,724
ولا فائدة لتخمين اسمه

505
00:39:51,564 --> 00:39:53,564
مالذي تريدينه ؟
بعضاً من التراب = تقصد معلومات خاصة بالسجن 

506
00:39:53,604 --> 00:39:55,804
الحديقة مليئة بها و هي مجانية

507
00:39:57,684 --> 00:39:59,684
نفس الاتفاق ؟
نعم

508
00:39:59,724 --> 00:40:02,004
من هو الذي ترغبين بأن تعلمين عنه ؟
فليتشر

509
00:40:03,724 --> 00:40:05,804
انه نظيف 
هراء

510
00:40:05,844 --> 00:40:07,844
المخدرات التي وجدت هو من هرب بعضها

511
00:40:07,884 --> 00:40:09,884
بحسب قول من ؟
قولي أنا

512
00:40:09,924 --> 00:40:11,924
لم يحدث
و ما أدراك ؟ 

513
00:40:11,964 --> 00:40:14,764
رأيت مالذي وجده بعد تفتيش الزنزانة

514
00:40:14,804 --> 00:40:17,204
أظن هو حصل على بعضها بعد التفتيش
لم يكن لديه فرصة لذلك

515
00:40:17,244 --> 00:40:19,764
سلم كامل الرزمة للقائدة

516
00:40:19,804 --> 00:40:21,804
إلى فيرغسون ؟

517
00:40:21,844 --> 00:40:23,844
مستحيل 

518
00:40:23,884 --> 00:40:28,804
هذا ما رأيته فرانكي , تأكدي من تسليم المال لي الجمعة
اريد ان اصرفه بنفس اليوم

519
00:40:39,804 --> 00:40:42,084
نعم
القائدة , فرانكي دويل

520
00:40:45,604 --> 00:40:47,684
شكراً لك سيد جاكسون
شكراً سيد جاي 

521
00:40:47,724 --> 00:40:52,364
اذا سبب لقائك بخصوص طردك لمحاميك فقد فات الاون لذلك

522
00:40:52,404 --> 00:40:55,324
جيد , فأنا افضل أن أمثل نفسي

523
00:40:55,364 --> 00:40:58,284
لأنك اذكى من الجميع ؟

524
00:40:58,324 --> 00:41:01,524
ارجوا انك لم تبالغي بتقدير علمك بالقانون

525
00:41:03,204 --> 00:41:05,204
أنا لا ادعي بأني خبيرة

526
00:41:05,244 --> 00:41:08,404
لكن اميز الجريمة عند حدوثها 

527
00:41:10,164 --> 00:41:12,164
كوفاة سيمو مثلاً

528
00:41:14,084 --> 00:41:17,364
حسناً , أنا لم افهمك , كيف الانتحار يعد جريمة ؟

529
00:41:17,404 --> 00:41:22,924
تهريب المخدرات بنية المتاجرة بها حكمها 15 سنة

530
00:41:22,964 --> 00:41:26,244
و ستفهمين هذه المعلومة يوماً ما

531
00:41:27,484 --> 00:41:29,484
لماذا رغبتي برؤيتي ؟

532
00:41:31,524 --> 00:41:33,524
أعلم من باع المخدرات لسيمو

533
00:41:33,564 --> 00:41:35,564
من ؟ 
انت

534
00:41:37,804 --> 00:41:39,804
و كيف تعلمين ذلك ؟

535
00:41:39,844 --> 00:41:41,844
حسب الادلة الظاهرة

536
00:41:41,884 --> 00:41:46,004
المخدرات التي صادرتيها انتهى بها الامرفي اوردة سيمو 

537
00:41:46,044 --> 00:41:48,044
و هل تستطيعين اثبات ذلك ؟
ممكن

538
00:41:49,684 --> 00:41:55,604
أو بإمكانك ان تعيدي المخدرات لمالكها الاصلي

539
00:41:57,484 --> 00:41:59,484
أستطيع ان انسى الامر 

540
00:42:11,404 --> 00:42:13,404
أنت واثقة من نفسك

541
00:42:14,924 --> 00:42:16,924
و يعجبني ذلك

542
00:42:16,964 --> 00:42:18,964
لكن لديك نزعة 

543
00:42:19,004 --> 00:42:21,884
للمبالغة في اللعب

544
00:42:23,444 --> 00:42:25,444
و استطيع دائماً اخبار السلطات

545
00:42:25,484 --> 00:42:27,484
لأحدث الكثير من القيل و القال

546
00:42:40,164 --> 00:42:42,164
أنتهيتي ؟

547
00:42:43,204 --> 00:42:45,204
أظن ذلك

548
00:42:47,204 --> 00:42:49,204
كيف علمتي انها حالة انتحار ؟

549
00:42:50,124 --> 00:42:52,124
أنت قلت انها انتحار

550
00:42:52,164 --> 00:42:54,524
قد يكون الموت بسبب جرعة مخدرات زائدة 

551
00:42:54,564 --> 00:42:56,564
سلاتر لها تاريخ في التعاطي بالمخدرات

552
00:42:56,604 --> 00:42:59,124
و أنا متأكده بأنها كانت تعلم بما تفعله 

553
00:42:59,164 --> 00:43:01,844
اذاً لماذا لا يوجد دم بداخل الابرة ؟

554
00:43:01,884 --> 00:43:05,764
كان المفترض ان تسحب الدماء إلى داخل
, الابرة اولاً لتتأكد من انها ادخلتها في وريدها كل مدمن يعلم ذلك

555
00:43:05,804 --> 00:43:07,804
و كيف تعلمين انها لم تفعل ؟

556
00:43:07,844 --> 00:43:10,764
لان المادة الموجودة بالأبرة لونها وردي و ليس احمر 

557
00:43:12,164 --> 00:43:14,164
اذاً فهي لم تحقن نفسها

558
00:43:19,004 --> 00:43:21,004
شخصاً ما قتلها

559
00:43:33,284 --> 00:43:36,604
اذا رغبتي ان تلعبي بدور المحققه يا دويل

560
00:43:36,644 --> 00:43:39,484
لدي لغز اهم بالكثير بالنسبة لك

561
00:43:42,604 --> 00:43:46,084
كيف علمتي أننى عرفنا مكان المخدرات بالتحديد ؟

562
00:43:46,124 --> 00:43:49,884
يجب ان تكون اقل اهتمام بطريقة وفاة سيمو 

563
00:43:49,924 --> 00:43:52,204
...و أن تقلقي اكثر بفكرة 

564
00:43:53,844 --> 00:43:55,924
أن لديك خائن ...

565
00:45:53,000 --> 00:46:01,880
<b>تـرجـمـة : تـركـي</b>

