1
00:00:00,037 --> 00:00:06,463
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:11,739 --> 00:00:14,701
هذا الكتاب، طريقُ للجحيم

3
00:00:14,702 --> 00:00:16,658
هل يمكنك إبطال
بعض التعويذات؟

4
00:00:16,659 --> 00:00:18,270
ربما يوجد البعض
منها قرب النهاية

5
00:00:20,773 --> 00:00:22,105
!أنا شرطية

6
00:00:22,106 --> 00:00:23,736
!(إليغوس)

7
00:00:24,667 --> 00:00:25,903
!تباً -
لا أحد يتحرك -

8
00:00:25,904 --> 00:00:27,496
نحن مشغولين قليلاً هنا

9
00:00:28,541 --> 00:00:30,986
،عمي شامان
ونسميه ساحر

10
00:00:30,987 --> 00:00:35,302
وكان يقول أنه رجل
واحد فقط سيتحداه

11
00:00:39,340 --> 00:00:40,730
!عُد إلى الجحيم

12
00:00:46,302 --> 00:00:47,539
بحقك

13
00:00:47,540 --> 00:00:50,685
ماذا؟ -
ماذا فعلت بالشرطية؟ -

14
00:01:08,744 --> 00:01:12,935
يبدو أنكِ ستقتلين
شرطياً آخر

15
00:01:13,539 --> 00:01:14,690
مرحبا

16
00:01:29,028 --> 00:01:32,605
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة -

17
00:01:36,086 --> 00:01:40,469
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر الميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: الساحر"

18
00:01:52,582 --> 00:01:54,499
أنتِ

19
00:01:54,500 --> 00:01:56,935
يا (كيلي) لا تبدين بحالة جيدة

20
00:01:56,936 --> 00:01:58,182
هل أنتِ بخير؟

21
00:01:59,784 --> 00:02:01,376
توقف، الآن

22
00:02:08,425 --> 00:02:11,608
،تأكدي من إخراجها
لا تفسدي المعطف النظيف

23
00:02:11,609 --> 00:02:14,525
هذا هو، أخرجيها كلها

24
00:02:17,315 --> 00:02:20,834
أظن علينا أخذك للمستشفى

25
00:02:20,835 --> 00:02:25,083
أرجوك، أصبت بإرتجاج
صغير هناك، حسناً

26
00:02:25,084 --> 00:02:27,356
سأكون بخير، سيمُر

27
00:02:28,009 --> 00:02:30,435
(تحركي يا آنسة (ديزي -
حاضر يا سيدي -

28
00:02:34,607 --> 00:02:36,151
(الموسيقى يا (بابلو

29
00:02:58,007 --> 00:03:01,411
حسناً يا قوم، نحن
في ورطة كبيرة فعلاً

30
00:03:01,412 --> 00:03:04,566
يا (بابلو)، أتمنى أن يستطيع
عمك الساحر مساعدتنا

31
00:03:04,567 --> 00:03:07,395
لأنني لا أحب أن أصبح
المسؤول عن كل شيء سيء

32
00:03:07,396 --> 00:03:09,956
أجل وكذلك أنا
لا أحب هذا

33
00:03:09,957 --> 00:03:11,913
لقد اقتربنا

34
00:03:24,448 --> 00:03:25,886
مهلاً، ما مشكلة مذياعك؟

35
00:03:25,887 --> 00:03:27,718
لا شيء، مثل أي
سيارة فاخرة

36
00:03:27,718 --> 00:03:29,770
عليك فقط أن
تضرب اللوحة عدة مرات

37
00:03:29,771 --> 00:03:31,803
اللعنة

38
00:03:31,804 --> 00:03:32,993
اللعنة على هذا

39
00:03:34,451 --> 00:03:36,368
ماذا يحدث؟ -
(كل شيء جيد يا (كيلي -

40
00:03:36,369 --> 00:03:38,363
استريحي فحسب

41
00:03:38,364 --> 00:03:40,838
!أخرج من هنا
!هذه سيارتي

42
00:03:41,960 --> 00:03:44,003
اثنى عشر قسط
!آخرين وستكون لي

43
00:03:52,251 --> 00:03:57,151
،لنخرج من هنا
لدينا تيار هوائي، تمسكا

44
00:04:07,010 --> 00:04:09,005
تباً -
!احترس -

45
00:04:16,677 --> 00:04:20,043
!(يا للهول يا (آش
افعل شيء ما

46
00:04:20,044 --> 00:04:22,633
حسناً سوف أفعل شيء

47
00:04:24,168 --> 00:04:27,275
ماذا تفعل؟ -
(اضغط على هذا الزر يا (بابلو -

48
00:04:28,243 --> 00:04:29,326
ماذا؟ ما هذا؟

49
00:04:29,327 --> 00:04:30,650
إنه النيتروجين -
ماذا؟ -

50
00:04:30,651 --> 00:04:32,884
هل إستخدمته من قبل؟ -
!ليس بعد، اضغط عليه -

51
00:04:32,885 --> 00:04:34,429
ها نحن

52
00:04:41,123 --> 00:04:42,994
!تقبلي هذا يا عاهرة

53
00:04:44,931 --> 00:04:46,119
ماذا يحدث؟

54
00:04:46,120 --> 00:04:49,323
!أعطها مزيداً من الوقود -
هذا كل ما لدي من الوقود -

55
00:04:51,165 --> 00:04:54,195
لا تنسى أننا نجُر
منزل صغير ورائنا

56
00:04:55,691 --> 00:04:56,803
!سحقاً

57
00:04:56,804 --> 00:04:58,845
!السيارة العجوز تنهار

58
00:04:58,846 --> 00:05:00,755
تمسكا، نحن التاليين

59
00:05:05,406 --> 00:05:07,851
!استمر بالتحرك
أراضي الساحر قادمة

60
00:05:07,852 --> 00:05:09,289
!هيّا يا عزيزتي
!هيّا يا عزيزتي

61
00:05:09,290 --> 00:05:10,719
!استدر يميناً
!استدر يميناً

62
00:05:27,560 --> 00:05:30,571
هل ذهبت؟
أين هي؟

63
00:05:30,571 --> 00:05:34,004
تعويذات الساحر على
ممتلكاته تُساعد في دحر قوى الشر

64
00:05:34,005 --> 00:05:35,442
ينبغي أن نكون بأمان هنا

65
00:05:35,443 --> 00:05:37,888
إنه نفس الشيء الذي
(حاول قتلنا في متجر (فاليو

66
00:05:37,889 --> 00:05:39,969
ماذا يكون؟ -
!ماذا يكون؟ -

67
00:05:39,970 --> 00:05:41,964
،إنه الجحيم
هذا شرُ خالص

68
00:05:41,965 --> 00:05:42,961
عظيم

69
00:05:42,962 --> 00:05:46,760
ولن يتوقف أبداً إلا بعدما
نعيده حيث جاء

70
00:05:48,764 --> 00:05:51,114
.. روح شيطانية تدخل الجسم

71
00:05:52,044 --> 00:05:53,770
.ويُصبحون هذا ..

72
00:05:53,771 --> 00:05:55,919
والذي حدث لشريكي

73
00:05:56,926 --> 00:05:59,236
أجل، أردت إخبارك بذلك
،ذاك اليوم في المطعم

74
00:05:59,237 --> 00:06:02,123
ولكنك لم تكوني
مستعدة للتصديق

75
00:06:02,124 --> 00:06:04,041
ولا حتى مستعدة لتصديق نفسك

76
00:06:04,042 --> 00:06:06,803
لا، لم أكن
ولكني سأصدق الآن

77
00:06:06,804 --> 00:06:08,884
تعرفين ذلك
،الرجل الذي نبحث عنه

78
00:06:08,885 --> 00:06:12,356
آش)، إنه وراء كل هذا)

79
00:06:12,357 --> 00:06:14,437
منذ 30 عام في كوخ
والدي بالغابة

80
00:06:14,438 --> 00:06:19,203
قتل أمي وأبي
(وأختي (آني

81
00:06:19,204 --> 00:06:20,930
وسمح بتحرير
تلك الأشياء المريعة

82
00:06:20,931 --> 00:06:22,925
يا للهول

83
00:06:22,925 --> 00:06:25,112
ومنذ ذلك الوقت أبحث
عنه لأجل الإنتقام

84
00:06:25,956 --> 00:06:29,159
،لقد اختفى لمدة طويلة
وظننته قد مات

85
00:06:33,609 --> 00:06:35,488
!أنتِ

86
00:06:35,489 --> 00:06:38,883
!نحن نعرف من أنتِ

87
00:06:38,884 --> 00:06:41,876
.. أنتِ

88
00:06:47,323 --> 00:06:50,046
تعرفين أن كلانا
يريد نفس الشيء

89
00:06:50,047 --> 00:06:51,964
(آش ويليامز)

90
00:06:51,965 --> 00:06:53,874
ربما يمكننا مساعدة
بعضنا البعض؟

91
00:06:58,046 --> 00:06:59,196
حسناً

92
00:07:01,565 --> 00:07:03,166
لنمسك بذلك الوغد

93
00:07:03,167 --> 00:07:06,312
!نهايتك قريبة أيتها اللعينة

94
00:07:22,252 --> 00:07:25,003
حسناً، لدى عمّك
ذوق مخيف في الفنون

95
00:07:25,004 --> 00:07:27,247
بوسعي أن أرى سبب رحيلك

96
00:07:27,248 --> 00:07:30,009
ظن الساحر أني
مغفل لرحيلي

97
00:07:30,010 --> 00:07:33,357
وقال أنني أتخلى عن تراثي

98
00:07:34,010 --> 00:07:36,521
والآن أظنني قد فعلت حقاً

99
00:07:36,522 --> 00:07:39,648
كنت أحاول فحسب إيجاد
نفسي خارج هذا المكان

100
00:07:39,649 --> 00:07:41,249
تعلم، لقد أردت
فعل أمور عظيمة

101
00:07:41,250 --> 00:07:44,002
ولكن بدلاً من ذلك انتهى
(بي المطاف في متجر (فاليو

102
00:07:44,003 --> 00:07:46,927
مهلاً، مهلاً. لقد كنت
في فسم الإلكترونيات

103
00:07:46,928 --> 00:07:49,651
هذا أمر مفيد -
بابلو)؟) -

104
00:07:49,651 --> 00:07:53,209
مرحبا -
كنت أتوقع قدومك -

105
00:07:53,305 --> 00:07:54,427
حقاً؟

106
00:07:54,427 --> 00:07:57,659
منذ يومين، ريح شريرة
همست باسمك

107
00:07:57,659 --> 00:08:01,418
الغريب كيف تخليت
عن إيمانك ثم عُدت من أجله

108
00:08:01,419 --> 00:08:02,981
(آش ويليامز)

109
00:08:02,982 --> 00:08:04,343
رويدك عليه، إنه فتى طيب

110
00:08:04,344 --> 00:08:08,783
رويدي؟ لطالما أخذ
بابلو) الطريق السهل)

111
00:08:08,784 --> 00:08:10,347
أرجوك سامحني يا عمي

112
00:08:10,348 --> 00:08:12,744
حسناً، لديك كل الحق
كي تغضب مني

113
00:08:12,745 --> 00:08:15,545
لقد تخليت تماماً عن
،كل شيء فعلته أنت هنا

114
00:08:15,546 --> 00:08:18,019
وكنت مخطئ تماماً
وأعرف هذا الآن

115
00:08:18,020 --> 00:08:19,141
هل تعرف؟

116
00:08:19,142 --> 00:08:23,783
عندما كنت صغيراً، أخبرتني
قصصاً عن أبطال عظماء حاربوا الظلام

117
00:08:23,784 --> 00:08:25,423
الزعماء

118
00:08:25,424 --> 00:08:27,255
أظن أن (آش) واحداً منهم

119
00:08:29,106 --> 00:08:31,015
"عندما يظهر الشر، يختفي الشر"

120
00:08:34,419 --> 00:08:37,018
مازلت أعمل على شعار

121
00:08:37,018 --> 00:08:39,866
في الواقع لقد أعجبت به

122
00:08:39,867 --> 00:08:41,497
اقترب

123
00:08:46,216 --> 00:08:48,613
!أقرب -
يا للهول -

124
00:08:57,734 --> 00:09:00,744
الشعلة خافتة
ولكنها تومض

125
00:09:00,745 --> 00:09:03,065
حسناً، لطيف -
كلا -

126
00:09:03,066 --> 00:09:06,182
ليس جيداً بما يكفي
من أجل القضاء على ما تريد

127
00:09:06,183 --> 00:09:10,853
أنت ضعيف وكسول وأناني
.. ومهمل وبذيء اللسان وأحياناً

128
00:09:13,663 --> 00:09:17,585
إضافة لذاك أنت بطيء
وعجوز وفقدت خطوتك

129
00:09:17,586 --> 00:09:20,577
أنت يا ساحر، شكراً على رأيك

130
00:09:20,578 --> 00:09:22,984
أقدر لك هذا
،الآن يمكنك أخذه

131
00:09:22,985 --> 00:09:26,371
وتحول مساره ثم
تضعه في مؤخرة العجوز

132
00:09:32,298 --> 00:09:34,665
هل ستساعدنا أم لا؟

133
00:09:34,666 --> 00:09:39,577
،أرجوك يا عمي
نحن نريدك

134
00:09:45,743 --> 00:09:47,374
هل أنتِ بخير؟

135
00:09:49,023 --> 00:09:52,302
"أريد "أدفيل
وذلك في الحال

136
00:09:52,303 --> 00:09:56,618
،الفتاة سقيمة
راقبها

137
00:09:56,619 --> 00:09:59,543
تعال، سأنظر بداخلك

138
00:09:59,544 --> 00:10:02,373
جيد، هل ستتفقد
البروستاتا القديمة وأنت بالداخل؟

139
00:10:03,984 --> 00:10:07,216
ويحي، كانت تلك مثيرة
للضحك، أليس كذلك؟

140
00:10:26,704 --> 00:10:29,666
<i>إلهنا العظيم يا من يرى كل شيء</i>

141
00:10:29,667 --> 00:10:33,905
قُل ما تعرفه، بينما
أعرف أنك جاهل

142
00:10:33,906 --> 00:10:35,977
حسناً

143
00:10:35,978 --> 00:10:39,170
أعرف أنني استدعيت
شيء شرير للغاية

144
00:10:39,171 --> 00:10:42,087
وأسعى إلى إنهاء ما فعلت

145
00:10:48,743 --> 00:10:53,739
هل تحضر العشاء أيها الشاب؟ -
آش)، أنت مغفل) -

146
00:10:55,657 --> 00:10:57,104
هل هذا جيد؟

147
00:10:57,105 --> 00:11:01,104
هذا لأنك لا تعرف نهائياً
القوة الحقيقية التي لديك

148
00:11:01,105 --> 00:11:03,012
الكثيرون يقللون من
شأنك، صحيح؟

149
00:11:03,013 --> 00:11:06,541
في البداية، أجل ولكن
بعدها إما ينتهي أمرهم بفراشي

150
00:11:06,542 --> 00:11:07,923
أو موتى ..

151
00:11:12,066 --> 00:11:16,420
إنعدام الوعي الذاتي سيصعب
، إيجاد الأجوبة التي تريدها

152
00:11:16,421 --> 00:11:19,048
.ولكن علينا أن نحاول ..

153
00:11:23,661 --> 00:11:26,106
إشرب -
ما مشروبك هذا؟ -

154
00:11:26,107 --> 00:11:29,098
سيساعدك في النظر داخل
الأماكن التي تختبئ بها الأجوبة

155
00:11:29,099 --> 00:11:34,018
"إنه يسمى "أيواسكا -
أيواسكا"؟" -

156
00:11:34,019 --> 00:11:35,658
هل تريد مني
شرب مُخدر؟

157
00:11:35,659 --> 00:11:38,382
،إنه طب الهلوسة
وليس عقار مُخدر

158
00:11:38,383 --> 00:11:42,084
أجل، بالتأكيد
أهو مجاني؟

159
00:11:44,741 --> 00:11:46,525
حسناً، نخبك

160
00:11:53,698 --> 00:11:56,125
عذب

161
00:12:01,342 --> 00:12:05,743
حسناً، بحثت في خزانة السقيفة
ووجدت شيء سيُبهرك بشدة

162
00:12:05,744 --> 00:12:09,704
.رغم الألم الذي برأسك ..
!انظري لهذا

163
00:12:09,705 --> 00:12:12,380
لا أعتقد أن هذا
الوقت لألعاب الفيديو

164
00:12:12,380 --> 00:12:17,262
لا تقلقي، نحن لن نلعب

165
00:12:18,538 --> 00:12:20,734
(سوف نصنع لـ(آش
يدُ جديدة

166
00:12:25,663 --> 00:12:26,977
!نفاجأه

167
00:12:29,384 --> 00:12:32,941
ربما أطلب خدمة
،من مركز الشرطة

168
00:12:32,942 --> 00:12:35,617
وأتفقد السجلات لأرى لو هناك
مبتوري الأطراف في المنطقة

169
00:12:35,618 --> 00:12:39,166
أظن لدي شيء
سيكون مفيد قليلاً

170
00:12:39,982 --> 00:12:43,329
لماذا الخشب؟
هل يُمكنك تبليل هذه حتى؟

171
00:12:44,902 --> 00:12:46,609
!تباً

172
00:12:47,865 --> 00:12:50,579
أهذه..؟ -
يده الحقيقية -

173
00:12:52,507 --> 00:12:56,304
حسناً، لقد تحركت للتو -
إنها كما هي منذ 30 عاماً -

174
00:12:56,305 --> 00:13:02,374
،وبدأت مؤخراً بالتحرك
أظنها تحاول إيجاد سيّدها

175
00:13:02,375 --> 00:13:05,684
لذا لدينا فرصة جيدة
جداً لإنهاء هذا الشيء

176
00:13:10,537 --> 00:13:13,422
،عليّ القول يا زعيم
لاأشعر بأي شيء هنا

177
00:13:13,423 --> 00:13:14,861
أعني، لقد تناولت تقريباً
ثلاث كعكات على الإفطار

178
00:13:14,862 --> 00:13:16,933
لذا ربما الخبز ..
يمتص كل شيء؟

179
00:13:16,933 --> 00:13:19,100
ما رأيك بكوبِ أخر؟ -
ركّز -

180
00:13:19,101 --> 00:13:22,380
بوسع العقار تفتيح مُخك
ويمكنه تدميره أيضاً

181
00:13:22,381 --> 00:13:25,411
ويحاصرك داخل
شخصيتك للأبد

182
00:13:26,342 --> 00:13:27,732
حسناً، ربما نصف كوب؟

183
00:13:28,979 --> 00:13:30,485
كفاك حديثاً

184
00:13:46,692 --> 00:13:48,619
أو ربما يمكنك
.. إعطائي قليلاً من

185
00:13:48,620 --> 00:13:50,845
الجذور التي تُدخّنها هذه يا زعيم؟

186
00:14:10,707 --> 00:14:13,784
.. يا صاح، لديك

187
00:14:13,785 --> 00:14:16,777
.. يا صاح، لديك

188
00:14:16,778 --> 00:14:19,741
... شيء موجود حول

189
00:14:20,700 --> 00:14:22,339
ما هذا؟

190
00:14:22,340 --> 00:14:25,725
أجل، لماذا يوجد
مقلة عين في فمّك؟

191
00:14:26,378 --> 00:14:28,937
لا تفعل، لا، لا

192
00:14:28,938 --> 00:14:33,216
لا، أنت لا تأكل
!مقلة العين يا ساحر

193
00:14:36,419 --> 00:14:37,608
.. سنكون

194
00:14:42,038 --> 00:14:44,004
"تشارليز أنجيلز"

195
00:15:17,379 --> 00:15:19,604
ارفض فحسب

196
00:15:24,860 --> 00:15:26,940
مرحى يا عزيزتي

197
00:15:26,941 --> 00:15:29,607
"أيواسكا"

198
00:15:38,306 --> 00:15:41,058
أين أنا؟

199
00:15:43,024 --> 00:15:44,260
!أنا أعمى

200
00:15:44,261 --> 00:15:46,706
لا يمكنني الرؤية
!عيناي لا تفتح

201
00:15:46,707 --> 00:15:48,422
<i>.. (آش)</i>

202
00:15:48,423 --> 00:15:52,901
<i>المفتاح للتعمق داخلك
هو أن تستشعر بدون رؤية</i>

203
00:15:52,902 --> 00:15:55,011
!أجل، الكلام سهل بالنسبة لك

204
00:15:55,012 --> 00:15:56,306
<i>.. رغم هذا، أنا رجل</i>

205
00:15:56,307 --> 00:15:58,214
<i>وأنتِ مجرد امرأة .. -
بالتأكيد -</i>

206
00:15:58,215 --> 00:16:00,938
<i>ما رأيك يا فتى؟ -
(أحبها يا (آش -</i>

207
00:16:00,939 --> 00:16:02,368
من موجود؟

208
00:16:03,346 --> 00:16:04,506
<i>أشعر بغرابة هنا</i>

209
00:16:04,507 --> 00:16:05,618
أين أنت؟ -
.. شامبانيا -

210
00:16:05,619 --> 00:16:08,984
من موجود؟
!لا تلمسوني

211
00:16:08,985 --> 00:16:12,897
ماذا يحدث؟
!دعوني

212
00:16:12,898 --> 00:16:15,698
حسناً، حان وقت
إنهاء الرحلة

213
00:16:15,699 --> 00:16:19,332
!(ونعود إلى (كانساس -
(تحكم بنفسك يا (آش -

214
00:16:19,333 --> 00:16:22,181
<i>توقف عن كونك
عاهرة وتصرف كزعيم</i>

215
00:16:22,182 --> 00:16:24,300
أنت من يتصرف
!كالعاهرة يا صاح

216
00:16:24,301 --> 00:16:26,103
<i>كيف نجوت كل
هذا الوقت في حياتك؟</i>

217
00:16:26,104 --> 00:16:27,331
ماذا؟

218
00:16:27,332 --> 00:16:29,738
<i>،شيء يهاجمك
ماذا تفعل؟</i>

219
00:16:29,739 --> 00:16:34,178
تطلق النار أولاً وتفكر
لاحقاً أو لا تفكر إطلاقاً

220
00:16:34,179 --> 00:16:36,346
أجل، "أطلق
"أولاً ولا تفكر قط

221
00:16:36,347 --> 00:16:39,021
<i>،فلتفعل هذا
كُن على سجيتك</i>

222
00:16:39,022 --> 00:16:41,889
<i>لتحيا داخل نفسك</i>

223
00:16:41,890 --> 00:16:44,498
<i>حرر عقلك وسيتبعك جسمك</i>

224
00:16:44,498 --> 00:16:47,864
<i>!ملكوته في السماء</i>

225
00:16:47,865 --> 00:16:50,463
!تباً
ماذا يكونون؟

226
00:16:50,464 --> 00:16:53,263
<i>!حرر عقلك وسيتبعك جسمك</i>

227
00:16:53,264 --> 00:16:54,778
!تراجعوا

228
00:16:54,779 --> 00:16:57,742
،أجل، هذا صحيح
تراجعوا وإلا قطعتكم بالمنشار

229
00:16:57,743 --> 00:17:00,935
من حلوقكم حتى تنزفون
!كثيراً إلى قدوم رأس السنة

230
00:17:00,936 --> 00:17:02,182
<i>جيد -
!حرر عقلك -</i>

231
00:17:02,183 --> 00:17:03,976
<i>والآن تحكم في رحلتك</i>

232
00:17:03,977 --> 00:17:08,138
<i>اتبع ذلك لمكانِ آمن -
أتبعه، كيف؟ -</i>

233
00:17:08,139 --> 00:17:14,373
<i>(إنها رحلتك يا (آش -
أجل، إنها -</i>

234
00:17:23,186 --> 00:17:25,660
يا للهول، أهذه ..؟

235
00:17:25,660 --> 00:17:27,501
<i>(مركزك الروحي يا (آش</i>

236
00:17:27,502 --> 00:17:29,985
<i>المكان الذي
يجعلك سعيداً للغاية</i>

237
00:17:29,986 --> 00:17:34,425
(جاكسونفيل)، (فلوريدا)
إنها كل ما حلمت به

238
00:17:34,426 --> 00:17:37,417
حسناً، بالتأكيد

239
00:17:37,418 --> 00:17:40,179
(أخبرني يا (آش
ما المميز بهذا المكان؟

240
00:17:40,180 --> 00:17:42,261
حسناًـ في الواقع
لم أذهب له قط

241
00:17:42,261 --> 00:17:45,099
ترى حجزت تلك العطلة
،منذ ثلاثين عام

242
00:17:45,100 --> 00:17:48,859
وبعدها أخذت فتاة لكوخ وحياتي
لم تكن كما هي منذ ذلك الوقت

243
00:17:48,860 --> 00:17:51,304
ما كان قد يحدث

244
00:17:51,305 --> 00:17:55,016
وهنا سوف تعثر على إجابتك -
.. شكراً للرب، لأنه

245
00:17:55,017 --> 00:17:57,739
!لدي يدين

246
00:17:57,740 --> 00:17:59,927
!يا ساحر، أريد زجاجتين جعة

247
00:18:03,821 --> 00:18:05,939
هذا رائع

248
00:18:05,940 --> 00:18:07,665
انظري كم هي قوية

249
00:18:07,666 --> 00:18:10,264
.. إنها تعمل بكل سلاسة

250
00:18:10,265 --> 00:18:12,624
وأظنني سأضيف
لها بعض الأدوات المفيدة

251
00:18:12,625 --> 00:18:19,097
مثل، مفك براغي
ومؤشر ليزر

252
00:18:19,098 --> 00:18:20,785
أجل -
ربما فوهة رش -

253
00:18:20,786 --> 00:18:23,461
من أجل صبغة الشعر
التي يظن أنه يخدعنا بها

254
00:18:23,462 --> 00:18:27,105
هل رأيتِ حالة وسادته؟
إنه سوداء تماماً

255
00:18:27,106 --> 00:18:29,820
وكأنه رأسه
مصنوع من الفحم

256
00:18:31,057 --> 00:18:32,765
أو الرماد؟

257
00:18:37,416 --> 00:18:38,701
هل أنتِ بخير؟

258
00:18:39,545 --> 00:18:41,453
بخير، سأعود في الحال

259
00:18:57,182 --> 00:18:59,090
ماذا يحدث لي؟

260
00:19:07,338 --> 00:19:08,613
.. رباه

261
00:19:12,862 --> 00:19:14,013
كيل)؟)

262
00:19:16,583 --> 00:19:19,584
أكل شيء على
ما يرام لديكِ؟

263
00:19:19,585 --> 00:19:20,774
كيل)؟)

264
00:19:34,105 --> 00:19:35,534
كيلي) هل أنتِ بخير؟)

265
00:19:38,066 --> 00:19:40,895
مرحبا؟

266
00:19:51,741 --> 00:19:53,046
مرحبا؟

267
00:19:58,819 --> 00:20:00,411
كيلي)، هل أنتِ بخير؟)

268
00:20:06,779 --> 00:20:10,049
(إذا لم تجيبي يا (كيل
سيكون عليّ الدخول

269
00:20:10,050 --> 00:20:13,300
!يا للهول
!تباً

270
00:20:13,301 --> 00:20:15,458
لقد أخفتني كثيراً
هل أنتِ بخير؟

271
00:20:15,459 --> 00:20:17,329
أجل، أشعر بتحسن كبير

272
00:20:19,170 --> 00:20:22,142
أجل، تبدين بحال أفضل

273
00:20:22,143 --> 00:20:29,297
ليس لأنكِ كنتِ سيئة قبلاً
.. ولكن كنتِ أسوأ من الآن

274
00:20:29,297 --> 00:20:33,018
تعرفين، فتاة
مريضة نوعاً ما

275
00:20:33,019 --> 00:20:35,022
وليس كالفتاة القبيحة

276
00:20:35,023 --> 00:20:37,659
.. تعرفين ما أقصد، فقط

277
00:20:37,660 --> 00:20:38,850
.تحسنتِ أكثر ..

278
00:20:40,020 --> 00:20:43,740
حسناً، بالتحدث عن التحسين

279
00:20:43,741 --> 00:20:46,205
أظنني عرفت مصدر ضوئي

280
00:20:48,824 --> 00:20:50,856
أو أنني أحتاج
بطارية فحسب

281
00:20:50,857 --> 00:20:53,820
أحتاج بعض الكهرباء -
سأفعلها -

282
00:20:55,815 --> 00:20:57,099
شكراً لكِ

283
00:20:57,100 --> 00:20:58,529
حسناً

284
00:21:12,934 --> 00:21:15,657
(هنا تجد ما تبحث عنه يا (آش

285
00:21:15,657 --> 00:21:17,786
هذا رائع، إسمع
لو لم يكن لديك مانع

286
00:21:17,787 --> 00:21:20,624
سوف أجلس هنا
وأستمتع بهذا لبعض الوقت

287
00:21:20,625 --> 00:21:21,823
لطالما أردت قضاء الوقت

288
00:21:21,824 --> 00:21:25,458
في مدينة لطيفة هكذا"
"(سموها (جاكسونفيل

289
00:21:25,459 --> 00:21:27,299
توقف عن العبث وانتبه

290
00:21:27,300 --> 00:21:30,426
أنت على وشك إكتشاف
كيفية إنهاء كل هذا

291
00:21:30,427 --> 00:21:32,612
!(إيلاي)
يمكنك التحدث؟

292
00:21:32,613 --> 00:21:35,020
،هنا أستطيع
إنها رحلتك يا زعيم

293
00:21:35,020 --> 00:21:37,619
رائع، لطالما أردت
التحدث معك

294
00:21:37,619 --> 00:21:40,985
لا تذكر فحسب الأمور التي
أفعلها في المقطورة ونحن بمفردنا

295
00:21:40,986 --> 00:21:43,018
أبداً -
حسناً -

296
00:21:43,019 --> 00:21:45,703
مهلاً، مِد يدك وخُذ جعة
!إنه وقت الشُرب

297
00:21:45,704 --> 00:21:49,089
أين الجعة، ما الذي
يفعله هذا هنا؟

298
00:21:49,090 --> 00:21:50,940
إنه الإجابة التي تبحث عنها

299
00:21:50,941 --> 00:21:55,543
عليك دفنها في عُمق أعماق
المكان الذي بدأت منه رحلتك

300
00:21:55,544 --> 00:21:58,142
أجل، سوف أخذ نصيحة
من سحلية متكلمة

301
00:21:58,143 --> 00:22:00,098
.. يا ساحر

302
00:22:00,099 --> 00:22:02,371
يا ساحر؟

303
00:22:02,372 --> 00:22:04,732
!يا صاح، أنت تفسد مزاجي

304
00:22:07,014 --> 00:22:10,534
(سؤال سريع يا (إيلاي
هل أنت رجل أم فتاة؟

305
00:22:11,944 --> 00:22:13,573
!يا ساخر

306
00:22:13,574 --> 00:22:14,657
النجدة أسرع -
ماذا؟ -

307
00:22:14,658 --> 00:22:17,860
إنه (بابلو)، أظنه صُعِق بالكهرباء
.. لا أعرف ولكن أرجوك

308
00:22:17,861 --> 00:22:18,905
إنه بحاجة لمساعدتك -
حسناً -

309
00:22:18,906 --> 00:22:20,296
آش) في مكان جيد)
راقبيه فحسب

310
00:22:20,297 --> 00:22:22,176
سأعود في الحال، حسناً؟

311
00:22:29,417 --> 00:22:31,776
<i>مخادع</i>

312
00:22:46,727 --> 00:22:49,412
"استسلم يا آش"

313
00:22:52,099 --> 00:22:53,105
اللعنة؟

314
00:22:53,106 --> 00:22:55,935
(اللعنة، هذه ليست (جاكسونفيل

315
00:22:58,697 --> 00:23:00,174
من هذا؟

316
00:23:02,859 --> 00:23:05,620
!خصية الحمار المُتبلة

317
00:23:05,621 --> 00:23:07,663
بحقك يا رجل
!هذه رحلتي

318
00:23:07,664 --> 00:23:09,619
ماذا تفعل هنا؟

319
00:23:09,620 --> 00:23:12,171
أنا في رأسك الآن

320
00:23:18,146 --> 00:23:20,063
(أخرجه يا (آش

321
00:23:20,064 --> 00:23:22,337
وإلا ستعلق بهذا
!الكابوس للأبد

322
00:23:28,772 --> 00:23:30,451
ويحي! ماذا؟

323
00:23:33,625 --> 00:23:35,542
أنت، أنا لست عالقاً

324
00:23:35,543 --> 00:23:37,116
ولن أنظف هذا لك

325
00:23:39,657 --> 00:23:41,383
مهلاً، الأفضل أن تتوقف

326
00:23:41,384 --> 00:23:42,783
تلك الجرار تنكسر كما تعلم

327
00:23:42,784 --> 00:23:46,054
أنت، أنت
كلا، كلا

328
00:24:12,821 --> 00:24:17,731
(مرحبا يا (آش -
لا، ليس أنتِ مجدداً -

329
00:24:19,544 --> 00:24:21,183
هلا خرجت من عقلي؟

330
00:24:21,184 --> 00:24:24,924
!تأخر الوقت
!هكذا ستموت

331
00:24:29,384 --> 00:24:31,425
،أنهي الكابوس الآن

332
00:24:31,426 --> 00:24:34,341
!وإلا سيتحكم بعقلك تماماً ..

333
00:24:34,342 --> 00:24:35,741
ماذا تعرف؟

334
00:24:35,742 --> 00:24:38,848
لديك عقل بحجم حبة البازلاء -
إنه لم يفوز بعد -

335
00:24:38,849 --> 00:24:41,898
(مازالت رحلتك يا (آش -
مهلاً، أجل -

336
00:24:41,899 --> 00:24:43,385
شكراً على التذكير

337
00:24:43,386 --> 00:24:45,255
!مهلاً

338
00:24:45,256 --> 00:24:47,825
!هذا منزلي وقواعدي

339
00:24:47,826 --> 00:24:51,019
لوري) الصغير سيشاهدك تموت)

340
00:24:54,223 --> 00:24:56,303
ليس اليوم يا وجه الدمية

341
00:24:56,304 --> 00:24:59,459
... لوري) الصغير)

342
00:25:00,744 --> 00:25:02,537
والآن، كيف يتم هذا لك؟

343
00:25:02,538 --> 00:25:03,544
!أجل

344
00:25:03,545 --> 00:25:05,894
من الذي يعبث مع من الآن؟

345
00:25:10,066 --> 00:25:14,218
ما هذا؟
ألا يمكنك التنفس؟

346
00:25:14,219 --> 00:25:16,166
!هذا المطلوب أيها الغبي

347
00:25:30,062 --> 00:25:31,145
!النجدة

348
00:25:31,146 --> 00:25:33,859
!آش) توقف)

349
00:25:33,860 --> 00:25:35,662
!آش) توقف)

350
00:25:35,663 --> 00:25:36,977
!توقف

351
00:25:38,060 --> 00:25:39,365
!(آش)

352
00:25:43,182 --> 00:25:45,300
أعثر على الإجابة

353
00:25:45,301 --> 00:25:46,567
أنا آسف

354
00:26:02,680 --> 00:26:45,069
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

