1
00:00:00,050 --> 00:00:09,832
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||

2
00:00:11,559 --> 00:00:13,243
مرحبا

3
00:00:15,607 --> 00:00:19,526
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة -

4
00:00:21,768 --> 00:00:24,727
إنه من وراء كل هذا -
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -

5
00:00:24,728 --> 00:00:26,612
لنمسك هذا اللعين

6
00:00:27,048 --> 00:00:29,287
!تباً -
يده الحقيقية -

7
00:00:29,288 --> 00:00:31,655
أتمنى أن يستطيع
عمك الساحر مساعدتنا

8
00:00:31,656 --> 00:00:35,174
سأنظر داخلك  -
أتريد مني أخذ رحلة تهيّؤِية؟ -

9
00:00:35,367 --> 00:00:36,917
.. لا، لن

10
00:00:38,536 --> 00:00:40,241
أكل شيء على ما يرام؟

11
00:00:43,928 --> 00:00:46,117
من يعبث مع من الآن؟

12
00:00:57,608 --> 00:01:00,135
وبعدها بدأ التحدث بلغة غريبة

13
00:01:00,136 --> 00:01:03,975
وبدا وأكنه يصاب بأزمة
حينها أمسكني من الحلق

14
00:01:03,976 --> 00:01:05,447
وبدأ بخنقي ...

15
00:01:05,448 --> 00:01:07,975
واسم هذا الشيطان
أواثقة أنه "إليغوس"؟

16
00:01:07,976 --> 00:01:10,135
أنا واثقة لأنه قاله هكذا

17
00:01:10,136 --> 00:01:12,327
"قال: "أنا إليغوس

18
00:01:12,328 --> 00:01:14,647
وكان ذلك قبل أن
تتحول عينه للأسود

19
00:01:14,648 --> 00:01:16,807
وبعدها جئتم
يا رفاق، شكراً للرب

20
00:01:16,808 --> 00:01:20,567
!اللعنة، يا لها من قصة
!ما هذه القصة السخيفة

21
00:01:20,568 --> 00:01:22,215
رباه -
.. ما كنت أبداً

22
00:01:22,216 --> 00:01:24,695
(لابد أنه دخل (آش
في متجر الكتب ذلك

23
00:01:24,696 --> 00:01:26,567
ولهذا السبب نحن
لا نتحامق مع الشياطين

24
00:01:26,568 --> 00:01:29,686
عك (إستيبان) فعلها مع
شيطان وأنظر ما حدث له

25
00:01:30,936 --> 00:01:32,278
مقزز

26
00:01:33,736 --> 00:01:36,007
أنا لا أفهم فحسب
لماذا لم نراه باكراً

27
00:01:36,008 --> 00:01:37,047
لا شيء كي تراه

28
00:01:37,048 --> 00:01:39,095
إليغوس) شيطان للعقل) -
أجل -

29
00:01:39,096 --> 00:01:41,927
إنه متلاعب، لقد حضّر
كمين لصديقك بعد إستدعائه

30
00:01:41,928 --> 00:01:46,087
وببطء تغلغل داخل عقله إلى
أن أجبرته الرؤية على الخروج

31
00:01:46,088 --> 00:01:48,807
!لا، لا يوجد أحد داخلي -
لابد أنك محق -

32
00:01:48,808 --> 00:01:51,447
أعني، أنظر لطريقة كلامه

33
00:01:51,448 --> 00:01:54,567
لأنكِ تكذبين بكل شيء -
(خُذ (كيلي) يا (بابلو -

34
00:01:54,568 --> 00:01:57,255
وأحضر لي ماء مغلي ودجاجة
وسكينة الغينسو ذات الـ10 بوصة

35
00:01:57,256 --> 00:02:00,215
تلك ذات الشفرة المنحوتة
وليس سكين الخبز

36
00:02:00,216 --> 00:02:01,414
وماذا ستفعل بهذه؟

37
00:02:01,415 --> 00:02:03,077
حسناً -
.. كررهم -

38
00:02:04,647 --> 00:02:06,566
ليس سكين الخيز -
حسناً، جيد -

39
00:02:06,567 --> 00:02:09,975
،سكين الخبز كانت غالية
لا أريد إفسادها

40
00:02:09,976 --> 00:02:13,367
يا عمي، هذا صديقي

41
00:02:13,368 --> 00:02:17,255
ماذا ستفعل بـ(آش)؟ -
سأحاول طرد الوحش قبل فوات الآوان -

42
00:02:17,256 --> 00:02:20,006
بالسكين؟ -
لو تطلب الأمر ذلك، أجل -

43
00:02:20,007 --> 00:02:22,727
بالسكين اللعين؟ -
آسف، أود التأكد 100 بالمائة -

44
00:02:22,728 --> 00:02:26,935
سوف تجرح (آش) بالسكين؟ -
أي طبيب ساحر تكون يا رجل؟ -

45
00:02:26,935 --> 00:02:28,727
الإستحواذ قد يكون
جسدي وروحي أيضاً

46
00:02:28,728 --> 00:02:30,327
أنا لا أعرف -
على سبيل المثال -

47
00:02:30,328 --> 00:02:33,494
ثمة فص بالمخ حيث
يتغذى شيطان كهذا

48
00:02:33,495 --> 00:02:35,207
يمكن إزالة الفص

49
00:02:35,208 --> 00:02:38,727
كل ما سيخسره هو حاسة الشم
وأي شعور بالمتعة من الخصر لأسفل

50
00:02:38,728 --> 00:02:41,335
ماذا؟ هل ستقطع
أعضائي التناسلية؟

51
00:02:41,335 --> 00:02:42,407
كلا

52
00:02:42,408 --> 00:02:46,087
حسناً، ماذا يحدث
لو تتمكن من إخراج الشيطان؟

53
00:02:46,088 --> 00:02:47,975
حينها سأفعل ما يتحتم عليّ

54
00:02:47,976 --> 00:02:49,255
اتفقنا؟

55
00:02:49,256 --> 00:02:51,766
هذا ما كنت أحاول
تعليمه لك طيلة حياتي

56
00:02:56,728 --> 00:03:01,318
روحك ستكون لي
(آسفة يا (آش

57
00:03:03,176 --> 00:03:05,575
!عيناه تحولت للأسود
هل تسمعونني؟

58
00:03:05,576 --> 00:03:07,574
!إنها شيطان لعين

59
00:03:09,301 --> 00:03:12,370
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: المضيف"

60
00:03:18,727 --> 00:03:19,815
لست بفتى صغير

61
00:03:19,816 --> 00:03:22,215
وكأنه يقول: "أجل
اذهب وأحضر ماء مغلي

62
00:03:22,216 --> 00:03:24,647
ودجاجة مذبوحة
"وسكين غينسو

63
00:03:24,648 --> 00:03:28,647
لقد أخذ كل تلك الأغراض من
 قبل بدون أن ينظر لي مرة واحدة

64
00:03:28,648 --> 00:03:30,167
.. (بابلو) -
هذا سيء -

65
00:03:30,168 --> 00:03:33,847
أشعر وكأنني مساعد
طاهي في مطبخه لطرد الأواح

66
00:03:33,848 --> 00:03:34,807
(بابلو)

67
00:03:34,808 --> 00:03:37,414
ويحي، طرد الأرواح
هو الأسوء، هذا سيء

68
00:03:37,415 --> 00:03:39,447
عمي (إستبان) قام
،بطرح أرواح من قبل

69
00:03:39,448 --> 00:03:40,967
وذلك الأمر كان مخيفاً جداً ..

70
00:03:40,968 --> 00:03:44,807
!(بابلو)
عليك أن تهدأ

71
00:03:44,808 --> 00:03:47,766
كيف؟ هل يمكنك إخباري؟
كيف أهدأ و(آش) يكون ..؟

72
00:03:47,767 --> 00:03:53,286
آش) هو الذي أراد إستدعاء)
 الشيطان من البداية، صحيح؟

73
00:03:53,287 --> 00:03:57,174
أجل -
تثق بالساحر، صحيح؟ -

74
00:03:57,175 --> 00:03:58,934
أجل -
.. إذاً عليك تركه -

75
00:03:58,935 --> 00:04:05,638
يفعل ما يجيده وما علينا
 فعله هو البقاء هادئين فحسب

76
00:04:06,888 --> 00:04:09,687
نحتاج لشراب -
كحول؟ -

77
00:04:09,688 --> 00:04:12,807
الآن؟ تريدين كحول الآن؟ -
ولماذا لا؟ -

78
00:04:12,808 --> 00:04:15,687
لا يوجد ما نفعله قبل
(أن ينتهي الساحر من (آش

79
00:04:15,688 --> 00:04:20,966
ماذا تقصدين بـ"ينتهي"؟ -
أنت تعلم .. يعالجه -

80
00:04:20,967 --> 00:04:21,926
صحيح

81
00:04:21,927 --> 00:04:24,566
ألديك فكر أين
يخفي ممنوعاته؟

82
00:04:26,535 --> 00:04:29,206
حزام رجالي، حسناً

83
00:04:29,207 --> 00:04:31,398
الكثير من الواقي الذكر الكبير

84
00:04:33,847 --> 00:04:35,157
مقزز

85
00:04:37,576 --> 00:04:41,477
!الحشيشة
آش) كان يخفيها منا)

86
00:04:42,376 --> 00:04:43,446
ليست سيئة

87
00:04:43,447 --> 00:04:47,207
أجل، لا أعرف أن الانتشاء
.. أفضل خطة لنا الآن

88
00:04:47,208 --> 00:04:51,894
إنها قطعاً أفضل خطة

89
00:04:51,895 --> 00:04:53,927
إذهب وأعثر لنا على غليون

90
00:04:53,928 --> 00:04:55,717
من فضلك؟

91
00:05:15,735 --> 00:05:17,366
هذا هراء

92
00:05:17,367 --> 00:05:19,847
اهدأ فحسب، سيأخذ دقيقة -
ثمة قاتل متجول -

93
00:05:19,848 --> 00:05:22,935
وأنا جالسة هنا أنتظر هذه
اليد المتحللة لتقودني إليه

94
00:05:22,936 --> 00:05:26,566
وبالمناسبة، لست
في مزاج للاسترخاء

95
00:05:27,607 --> 00:05:29,767
حسناً، على أي حال
كيف يتم الإستحواذ

96
00:05:29,768 --> 00:05:34,086
وكيف صنع (آش) تلك الأشياء؟ .. -
إعتدت أن أكون مثلكِ -

97
00:05:34,087 --> 00:05:35,846
ما المفترض أن يعني هذا؟

98
00:05:35,847 --> 00:05:38,455
إعتدت أن أرى
كل شيء منهجياً

99
00:05:38,456 --> 00:05:41,606
الحياة المنطقية تبدو طبيعية
بالطريقة التي ظننتها كذلك

100
00:05:41,607 --> 00:05:43,574
لا تصدقين إذاً أن الأمور
 يجب أن تكون منطقية؟

101
00:05:43,575 --> 00:05:47,766
آماندا) .. أتعرفين كيف)
تتم عملية التنفس؟

102
00:05:47,767 --> 00:05:52,774
الهواء يدخل إلى رئتيكِ ويستبدل
 الإكسجين وثاني أكسيد الكربون

103
00:05:52,775 --> 00:05:54,615
لقد نجحت في صف العلوم السادس

104
00:05:54,616 --> 00:05:57,126
ولكن وأنتِ رضيعة
هل كنتِ تفهمين هذا؟

105
00:05:57,127 --> 00:06:00,135
بالطبع لا -
بالطبع لأنكِ لم تكوني مهمتة -

106
00:06:00,136 --> 00:06:03,047
بالأمور المنطقية ..
،كنتِ تتنفسين فحسب

107
00:06:03,047 --> 00:06:08,325
وهذا ما أريدك أن تفعليه
استمري بالتنفس فحسب، اتفقنا؟

108
00:06:14,888 --> 00:06:16,677
أهلاً

109
00:06:24,728 --> 00:06:27,845
ماذا تفعلين؟

110
00:06:32,936 --> 00:06:34,278
سئمت الإنتظار

111
00:06:36,535 --> 00:06:42,406
لا تقلق، إعتاد ابن عمي
الإنتشاء هكذا مع جنوده في العراق

112
00:06:42,407 --> 00:06:50,198
يبدو أنها خطيرة قليلاً -
ليس ملقناً ولكني كذلك -

113
00:06:51,847 --> 00:06:54,405
هل تغيّرتِ؟ -
انضم لي -

114
00:06:56,855 --> 00:06:59,607
حسناً، الفضيحة الكاملة
تجعلني مرتاب للعاية

115
00:06:59,608 --> 00:07:01,927
لذا، لماذا لا أحضر
زجاجة "ماونتين ديو"؟

116
00:07:01,928 --> 00:07:04,855
وأكسرها وستمنحني
.. ضعور إنتشاء جيد ثم

117
00:07:04,856 --> 00:07:12,375
بحقك، إستنشاقة واحدة
سأجعلها تستحق لمدة

118
00:07:12,376 --> 00:07:13,526
تعال

119
00:07:15,416 --> 00:07:18,295
.. اللعنة، أجل

120
00:07:18,296 --> 00:07:20,406
أجل، حسناً
هذا يبدو جيداً

121
00:07:25,128 --> 00:07:27,206
.. إذاً

122
00:07:27,207 --> 00:07:31,687
أظنني أعرف
.. ماذا يحدث هنا وأنا

123
00:07:31,688 --> 00:07:35,654
.. كنت أنتظر طويلاً كي

124
00:07:35,655 --> 00:07:39,718
كي أقترب منكِ
.. منذ وقت طويل فعلاً

125
00:07:42,567 --> 00:07:43,910
إلى أي تقرب؟

126
00:07:46,807 --> 00:07:50,006
قريب جداً، تعلمين
أكثر من أصدقاء؟

127
00:07:50,007 --> 00:07:53,285
أهذا شيء تريدينه؟

128
00:07:54,247 --> 00:07:56,117
أجل

129
00:08:01,848 --> 00:08:03,397
لطيف

130
00:08:04,328 --> 00:08:08,566
أخبرني يا (إليغوس)، ما شعورك
بالسحر المقدس؟

131
00:08:16,487 --> 00:08:19,254
إنها عادة تسبب
غضب أكثر من هذا

132
00:08:19,255 --> 00:08:21,926
إلى طقوس الدم إذاً

133
00:08:21,927 --> 00:08:24,295
أود التأكد فحسب أننا
على وفاق، تعلمين؟

134
00:08:24,296 --> 00:08:26,134
وكأنني أتفحصك
هكذا، تعلمين؟

135
00:08:26,135 --> 00:08:29,606
.. وأتأكد أنكِ سمعتِ ثم

136
00:08:29,607 --> 00:08:32,935
تريدين أن تكون معي، صحيح؟
كحبيب وحبيبة؟

137
00:08:32,936 --> 00:08:37,046
نفس مخفوق الحليب، ومصاصات
مختلفة وربما نتشارك الفراش؟

138
00:08:37,047 --> 00:08:40,677
أجل، أريد أن أكون معك

139
00:08:43,255 --> 00:08:44,566
بشدة

140
00:08:44,567 --> 00:08:49,047
لأنكِ تعلمين، بوسعي
(رؤية ما بداخلك يا (كيلي

141
00:08:49,048 --> 00:08:51,397
وأريدك أنّ تعرفي
بأنني أراه جميلاً

142
00:08:53,527 --> 00:08:55,446
.. ما بداخلي

143
00:08:55,447 --> 00:08:59,205
لا يسعه الإنتظار كي يُمزقك

144
00:09:01,016 --> 00:09:03,206
.. والآن

145
00:09:03,207 --> 00:09:05,637
أوقف إهدار الوقت

146
00:09:08,167 --> 00:09:10,134
هل تتذكرين أول مرة تقابلنا؟

147
00:09:10,135 --> 00:09:12,295
لقد طرقت بابي
وطلبتي مني

148
00:09:12,296 --> 00:09:15,397
بعض أدوية الزكام
لأن أنفكِ كان يسيل؟

149
00:09:16,167 --> 00:09:19,046
وبعدها عطستِ عليّ

150
00:09:19,047 --> 00:09:21,685
أردت تقبيلك
ذلك اليوم بشدة

151
00:09:24,727 --> 00:09:26,887
.. أنت

152
00:09:26,888 --> 00:09:32,087
أنت لطيف للغاية
والآن، استنشق

153
00:09:32,087 --> 00:09:38,886
وبعد أن تفعلها
.. يمكنك أن تُقبلني

154
00:09:38,887 --> 00:09:41,957
بأي مكان تريد ..

155
00:09:43,047 --> 00:09:45,637
ما رأيك هنا؟

156
00:09:47,687 --> 00:09:51,847
أتريد أن تُقبل جبهتي؟ -
يبدو أن بعض الفتية يفوتنها -

157
00:09:51,848 --> 00:09:55,526
حسناً، استنشق فحسب

158
00:09:55,527 --> 00:09:57,686
.. حسناً

159
00:09:57,687 --> 00:10:00,166
ما رأيك بأن نرفه
المزاج قليلاً

160
00:10:00,167 --> 00:10:01,414
أعرف أغنية جميلة
.. لـ(تايلور سويفت) تلك

161
00:10:01,415 --> 00:10:04,566
!صه
لا، لا

162
00:10:04,567 --> 00:10:09,846
والآن، ضع فمك بها -
!رباه -

163
00:10:09,847 --> 00:10:11,237
.. في الواقع

164
00:10:14,167 --> 00:10:16,165
أظنني لست مستعداً

165
00:10:17,047 --> 00:10:19,717
!امتصها فحسب أيها الداعر

166
00:10:23,367 --> 00:10:25,414
!أيتها الروح الشريرة

167
00:10:25,415 --> 00:10:28,454
.. بحقك! لقد قلت
أنني لست شيطاناً

168
00:10:28,455 --> 00:10:31,397
كيلي) هي الشيطان)
!وهي مع (بابلو) الآن

169
00:10:34,407 --> 00:10:37,446
!يا للهول

170
00:10:37,447 --> 00:10:39,047
!(هذه ليست (كيلي) يا (بابلو

171
00:10:39,048 --> 00:10:42,757
بابلو)؟) -
لا أستطيع -

172
00:10:48,648 --> 00:10:52,085
!بئس الأمر، لقد لصقته للتو

173
00:10:57,288 --> 00:10:58,566
!أخرج أيها الشيطان

174
00:10:58,567 --> 00:11:00,197
!أنا أمرك

175
00:11:09,287 --> 00:11:11,206
لماذا تختبئ بالداخل أيها القوي؟

176
00:11:11,207 --> 00:11:12,997
لماذا لا تخرج وتقاتلني كرجل؟

177
00:11:33,447 --> 00:11:36,357
!أخرج أيها الشيطان

178
00:11:41,496 --> 00:11:43,206
.. افتح فمك

179
00:11:43,207 --> 00:11:45,574
!(افتح فمك يا (إليغوس

180
00:11:45,575 --> 00:11:47,765
افعل

181
00:11:48,615 --> 00:11:51,334
افتح، افتح

182
00:11:51,335 --> 00:11:53,845
!افتح

183
00:12:17,287 --> 00:12:19,526
!تباً

184
00:12:19,527 --> 00:12:22,006
،عندما تعود للجحيم
حسّن من تصويبك

185
00:12:22,007 --> 00:12:23,894
<i>.أخرج</i>

186
00:12:23,895 --> 00:12:28,005
الماء المقدس، سيفي بالغرض

187
00:12:29,975 --> 00:12:33,157
!سِحرك لن ينفقذك

188
00:12:49,767 --> 00:12:52,677
<i>.. باسم الروح المقدسة</i>

189
00:12:56,295 --> 00:12:58,406
<i>.. باسم الروح</i>

190
00:12:58,407 --> 00:13:00,694
<i>.. والماء المقدس</i>

191
00:13:00,695 --> 00:13:02,597
<i>.. أمرك</i>

192
00:13:03,687 --> 00:13:05,157
<i>!بالخروج ..</i>

193
00:13:22,455 --> 00:13:24,677
حسناً، لقد وصلنا لهذا جميعاً

194
00:13:42,887 --> 00:13:44,725
!افعلها مجدداً

195
00:13:47,847 --> 00:13:51,685
كل الماء -
كيلي) هذا أنا) -

196
00:13:52,535 --> 00:13:56,966
أم تريد فعلها هذه المرة؟ ..

197
00:13:56,967 --> 00:14:01,237
تريد سماعي أتنهد، صحيح؟

198
00:14:09,527 --> 00:14:11,285
لقد عانت الفتاة كثيراً

199
00:14:18,727 --> 00:14:19,686
!توقفي

200
00:14:19,687 --> 00:14:20,997
!توقفي

201
00:14:21,735 --> 00:14:23,045
كيل)؟)

202
00:14:26,247 --> 00:14:29,397
!أجل -
عليكِ مقاومته -

203
00:14:30,727 --> 00:14:32,646
توقفي، أعرف أنكِ بالداخل

204
00:14:32,647 --> 00:14:34,934
،انظري إلي
يُمكنك فعلها

205
00:14:34,935 --> 00:14:36,566
!هذا أنا، يمكنك فعلها، أرجوكِ

206
00:14:36,567 --> 00:14:38,005
(قاوميه أرجوك يا (كيل

207
00:14:39,447 --> 00:14:42,277
!(لم يعد هناك (كيلي

208
00:14:43,975 --> 00:14:45,606
!آسف

209
00:14:45,607 --> 00:14:47,206
!أنت تكذب
كيلي) أعرف أنكِ موجودة)

210
00:14:47,207 --> 00:14:49,126
(هيّا يا (بابلو -
أرجوكِ -

211
00:14:49,127 --> 00:14:52,726
الخوف يجعل الشيطان أقوى -
أجل، أتظن ذلك؟ -

212
00:14:52,727 --> 00:14:55,156
!هذا لك

213
00:14:56,967 --> 00:15:00,854
بابلو)، الفتاة) -
كل هذا بسببي -

214
00:15:00,855 --> 00:15:03,766
ما كان ينبغي أن أدعهم
يستدّعون هذا الشيطان

215
00:15:03,767 --> 00:15:06,406
هذا ما أحصل عليه
بسبب هربي من أفعالي

216
00:15:06,407 --> 00:15:09,846
،أسف يا عمي
آسف حيال كل شيء

217
00:15:09,847 --> 00:15:13,686
أعرف أنك متآسف وكذلك
أنا لإبعادك عني

218
00:15:13,687 --> 00:15:15,526
ولكن ربما قُدّر لك الرحيل

219
00:15:15,527 --> 00:15:19,574
آش) يملك نور الزعيم بداخله)
في أعماق أعماقه

220
00:15:19,575 --> 00:15:22,054
وبطريقة ما مازال موجوداً ..

221
00:15:22,055 --> 00:15:24,117
(آش)

222
00:15:32,807 --> 00:15:35,557
هذا الشيطان لن يخرج أبداً

223
00:15:36,615 --> 00:15:38,534
أرجوك

224
00:15:38,535 --> 00:15:42,566
ثمة طريقة واحدة فقط
لوضع نهاية لكل هذا وأنت تعرفها

225
00:15:42,567 --> 00:15:48,326
ماذا تقصدين؟ -
عليكّ قتلي -

226
00:15:48,327 --> 00:15:53,046
هذا الشيطان سيفعلها
 على أي حال، أرجوك

227
00:15:53,047 --> 00:15:57,237
أنت، لا بأس

228
00:16:00,246 --> 00:16:02,725
ضع صليب على قبري
 فحسب، حسناً؟

229
00:16:06,006 --> 00:16:08,037
كيلي) يهودية)

230
00:16:10,295 --> 00:16:11,717
!سحقاً لك

231
00:16:13,415 --> 00:16:17,286
!لا يمكنك لوم شيطان على المحاولة

232
00:16:17,287 --> 00:16:20,806
الشيطان يسخر منا ببطء
ويقتل المُضيف متألماً

233
00:16:20,807 --> 00:16:23,334
الخيار الوحيد لدينا
،هو إنهاء الأمر سريعاً

234
00:16:23,335 --> 00:16:27,286
أو ندع ذلك الشيطان
!يمزقها أمام أعيننا

235
00:16:27,287 --> 00:16:30,246
أو نمنح الشيطان مضيفاً آخر -
ماذا؟ -

236
00:16:30,247 --> 00:16:33,926
الشيطان يريد شخص
 ضعيف لن يقاومه

237
00:16:33,927 --> 00:16:36,374
لا

238
00:16:36,374 --> 00:16:40,166
(توقف يا (بابلو
لقد عانت كثيراً

239
00:16:40,167 --> 00:16:44,725
،قد أخسرك مجدداً
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

240
00:16:46,087 --> 00:16:49,446
مرحبا يا عزيزي -
خذني بدلاً منها -

241
00:16:49,447 --> 00:16:50,773
!خذني

242
00:16:50,774 --> 00:16:54,134
أنا مضيف جاهز ولن
!تحصل على مقاومة من داخلي

243
00:16:54,135 --> 00:16:55,366
(لا فائدة من هذا يا (بابلو

244
00:16:55,367 --> 00:16:58,134
سأحل محلّها
!وأمرك الآن

245
00:16:58,135 --> 00:17:00,934
!تباً

246
00:17:00,935 --> 00:17:04,677
ستحتاج أكثر من هذا
!كي توقفني أيها الأبله

247
00:17:14,726 --> 00:17:17,174
!(بابلو) -
!إلهنا الرحيم -

248
00:17:17,175 --> 00:17:18,517
!لا تقترب منها

249
00:17:23,575 --> 00:17:24,916
!إبتعد من مكانك -
!(بابلو) -

250
00:17:30,935 --> 00:17:33,445
!إنه نفس الوغد اللعين

251
00:17:35,335 --> 00:17:36,596
أنت

252
00:17:38,647 --> 00:17:39,926
علينا فعل شيء -
(لا، لا يا (بابلو -

253
00:17:39,927 --> 00:17:42,485
لا تفعل، لا تفعل
!لقد رأيت قوته

254
00:17:44,855 --> 00:17:46,085
!(كيلي)

255
00:17:47,735 --> 00:17:49,476
!سأتمكن منه الآن

256
00:17:50,407 --> 00:17:51,717
!تباً

257
00:18:00,967 --> 00:18:02,597
!احترس يا عمي

258
00:18:04,694 --> 00:18:06,597
!كلا

259
00:18:16,455 --> 00:18:18,774
أطلق أولاً وفكر لاحقاً

260
00:18:18,775 --> 00:18:20,454
أو لا تفكر إطلاقاً ..

261
00:18:20,455 --> 00:18:21,446
أجل، أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

262
00:18:21,447 --> 00:18:23,254
!أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

263
00:18:23,255 --> 00:18:24,837
أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

264
00:18:55,687 --> 00:18:58,326
أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

265
00:18:58,327 --> 00:18:59,637
تم حفظها

266
00:19:06,247 --> 00:19:07,557
أنتِ

267
00:19:12,454 --> 00:19:15,717
أين أنا؟

268
00:19:19,447 --> 00:19:20,805
ماذا حدث؟

269
00:19:59,894 --> 00:20:01,317
وداعاً يا عمي

270
00:20:03,095 --> 00:20:07,206
لطالما حاولت إخباري
حقيقة العالم

271
00:20:07,207 --> 00:20:08,805
كان ينبغي أن
أنصت لك مبكراً

272
00:20:22,167 --> 00:20:24,436
!أرقد في سلام أيها الساحر

273
00:20:26,087 --> 00:20:28,486
أنا آسف

274
00:20:28,487 --> 00:20:32,676
تمنيت أن تأتي معنا
وتساعدنا في قتال هذا الشيء

275
00:20:38,695 --> 00:20:43,045
،هذا يعتمد عليك
أنا معك

276
00:20:43,046 --> 00:20:44,934
ولطالما كنت معك

277
00:20:44,935 --> 00:20:46,836
ثق بنفسك

278
00:20:52,007 --> 00:20:54,004
!تباً اللعنة

279
00:21:01,207 --> 00:21:02,677
أقصد شكراً لك

280
00:21:06,535 --> 00:21:08,244
لن أخذلك يا ساحر

281
00:21:38,567 --> 00:21:39,796
شكراً

282
00:21:43,095 --> 00:21:44,885
هل أنتِ بخير للسفر؟

283
00:21:44,886 --> 00:21:48,806
كانت تلك بعض الأمور الشرسة -
أظنني بخير -

284
00:21:48,807 --> 00:21:51,365
أعني، أنا لا أتذكر الكثير

285
00:21:51,366 --> 00:21:54,485
لدي لمحات من وصولنا هنا
وبعدها حدوث غثيان

286
00:21:54,486 --> 00:21:56,806
وبعدها ... لا أعرف

287
00:21:56,807 --> 00:22:00,613
رأسي فارغة تماماً -
ربما هذا أمر جيد -

288
00:22:00,614 --> 00:22:02,694
لماذا؟ ماذا حدث؟

289
00:22:02,695 --> 00:22:03,814
ماذا فعلت؟

290
00:22:03,815 --> 00:22:05,494
لم يكن شيء، لقد
بصقتِ بضعة أسنان

291
00:22:05,495 --> 00:22:08,166
،أظنها أسنان العقل
وكانت ستخرج على أي حال

292
00:22:08,167 --> 00:22:10,086
لدي أطقم أسنان
إضافية لو أردتِ

293
00:22:10,087 --> 00:22:14,774
،سأعيش
شكراً رغم هذا

294
00:22:14,775 --> 00:22:16,165
يا رفاق

295
00:22:16,166 --> 00:22:21,525
أظن الساحر كان يحاول
إعطائي إشارة من حيث هو

296
00:22:21,526 --> 00:22:25,924
أو أنه كان يحاول حرقِي ..
لأن هذا الشيء مازال ساخناً

297
00:22:26,934 --> 00:22:31,685
يا صاح، أنا متآسف
حقاً بسبب ما حلّ لعمّك

298
00:22:31,686 --> 00:22:33,766
أنا آسف لكلاكما

299
00:22:33,766 --> 00:22:37,493
،أشعر أن كل هذا خطأي
وليس لدي فكرة كي أوقفه

300
00:22:37,494 --> 00:22:39,205
وليس شعوراً جيداً لي ..

301
00:22:39,206 --> 00:22:41,654
(بحقك يا (آش
أنت؟

302
00:22:41,655 --> 00:22:46,133
لست مسؤولاً -
إنه قطعاً المسؤول -

303
00:22:46,134 --> 00:22:51,333
تقريباً بنسبة 100 بالمائة
أتعرف؟ ربما أكثر

304
00:22:51,334 --> 00:22:55,285
لقد أحببتك أكثر وأنتِ ممسوسة -
أجل وكذلك أنا -

305
00:22:55,286 --> 00:22:58,725
يا للروعة، لابد
أنني حظيت بوقت جيد

306
00:22:58,726 --> 00:23:00,645
نوعاً ما

307
00:23:00,646 --> 00:23:04,597
يا (آش)، لقد
صنعت شيء لك

308
00:23:06,215 --> 00:23:08,165
ماذا؟

309
00:23:08,166 --> 00:23:12,294
ليست من خشب الورد ولكن
ربما تساعدك، أتفهمني؟

310
00:23:12,295 --> 00:23:14,276
يدين اثنين على
 مقود السيارة

311
00:23:21,527 --> 00:23:24,966
إنها قيد التطوير
ولكن تفقد هذا

312
00:23:24,967 --> 00:23:27,604
بوسعك عمل قبضة بها

313
00:23:29,446 --> 00:23:32,005
أجل

314
00:23:32,006 --> 00:23:33,606
شكراً يا رفاق

315
00:23:33,607 --> 00:23:36,245
سوف أحشرها في مؤخرة
بعض الموتى الممسوسين

316
00:23:36,246 --> 00:23:37,476
!مرحى

317
00:24:16,213 --> 00:25:42,119
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

