1
00:00:05,450 --> 00:00:12,110
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:19,540 --> 00:00:23,250
،ما تظنين أنكِ رأيتيه أحيانًا
هو بالضبط ما رأيتِ

3
00:00:23,300 --> 00:00:25,050
فهمت أنكِ تريدين
.. إنقاذ والدك

4
00:00:28,750 --> 00:00:30,050
!أمي، أرجوكِ

5
00:00:37,810 --> 00:00:39,220
أنا أكره أياً كان الفاعل

6
00:00:39,260 --> 00:00:41,480
كيلي)، لو كنتِ تكرهين)
.. فعلاً ما فعل هذا

7
00:00:41,520 --> 00:00:42,890
فعليكِ المجيء معنا ..

8
00:00:42,930 --> 00:00:48,570
علينا ترجمة هذا الكتاب ونجد
.الجملة التي تعيد كل هذا الهراء لمكانه

9
00:00:48,610 --> 00:00:51,040
أجل، مرحبا. جئت
لك منذ سنوات مضت

10
00:00:51,080 --> 00:00:54,160
وتحدثنا عن كتابِ محدد

11
00:00:54,200 --> 00:00:56,070
هل لي بنظرة على هذا؟

12
00:00:56,110 --> 00:00:58,120
هل أنت من وراء كل هذا؟

13
00:02:39,220 --> 00:02:40,600
آش) كان هنا، أليس كذلك؟)

14
00:02:41,850 --> 00:02:44,180
،اذهبي للجحيم
وحينها نتبادل الحديث

15
00:02:44,230 --> 00:02:45,720
أظننا سنتحدث هنا

16
00:02:50,860 --> 00:02:52,730
أكان (آش) هنا؟

17
00:02:54,030 --> 00:02:59,200
هل الكتاب معه؟ -
أسئلة، أسئلة -

18
00:02:59,250 --> 00:03:01,330
ألا يمكننا الحصول
على بعض الهدوء؟

19
00:03:04,170 --> 00:03:05,880
توقفي عن هذا
!أيتها العاهرة المزعجة

20
00:03:05,910 --> 00:03:07,800
!ابتعدي

21
00:03:08,910 --> 00:03:10,830
أجب عليّ

22
00:03:10,880 --> 00:03:15,250
طيلة حياتك وأنتِ
تبحثين عن الكتاب

23
00:03:15,300 --> 00:03:16,880
.. لم تتعلمي شيء، أنتِ

24
00:03:18,390 --> 00:03:21,100
تعلمت أن بوسعك
جعل الأمور أكثر ألماً

25
00:03:24,810 --> 00:03:28,060
هل تحب هذا؟ -
لا، أرجوكِ -

26
00:03:28,100 --> 00:03:30,150
لا، لا، لا

27
00:03:30,190 --> 00:03:33,730
!لا، لا

28
00:03:35,110 --> 00:03:36,530
!كلا

29
00:03:39,631 --> 00:03:46,931
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر الميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: كُتب من عالمٍ آخر"

30
00:03:58,409 --> 00:04:00,099
<b>"كُتب من عالمٍ آخر"</b>

31
00:04:00,100 --> 00:04:03,690
حسناً، الشخص الذي يدير هذا
المكان غريب الأطوار نوعاً ما

32
00:04:03,730 --> 00:04:06,070
لذا، بدون نظر إليه
مباشرة أو حديث

33
00:04:06,100 --> 00:04:07,470
(الكتاب يا (بابلو

34
00:04:19,580 --> 00:04:22,620
أواثق أن بوسعه قرائته؟ -
أجل، قال أنه يستطيع -

35
00:04:22,650 --> 00:04:24,990
،ولكن كما تعلم
كان ذلك منذ سنوات

36
00:04:25,040 --> 00:04:28,710
أول مرة جئت هنا، كنت
أبحث عن خوذة فايكنغ أصلية

37
00:04:28,750 --> 00:04:31,460
كنت أضاجع تلك الفتاة المخيفة
التي أحضرت لي الدور لأمثله

38
00:04:31,500 --> 00:04:33,430
لا أريد سماع هذا

39
00:04:33,460 --> 00:04:36,630
على أي حال، أخبرته
بأمر الكتاب وفزع

40
00:04:36,680 --> 00:04:39,640
وقال أن بوسعه
ترجمته بدون مشكلة

41
00:04:39,670 --> 00:04:42,130
أنا سعيد لأننا سنعيد
الشر من حيث جاء

42
00:04:42,170 --> 00:04:45,220
هذا مؤكد ولكنه
أمر يجعلني حزين قليلاً

43
00:04:45,270 --> 00:04:47,820
لأنه سيفرق الفريق

44
00:04:47,850 --> 00:04:51,280
مهلاً، كنت أبحث
.. عن اسم مستعار لنا

45
00:04:51,320 --> 00:04:55,990
"ضاربي الأشباح" -
هذا سيء للغاية -

46
00:04:56,020 --> 00:04:59,700
أجل، عليّ إخبارك يا صاح
،أن هذا أسوأ شيء سمعته

47
00:04:59,740 --> 00:05:01,030
ولكن، اسمع
هذا لا يهم

48
00:05:01,080 --> 00:05:04,040
في داخلي، أنا ذئب وحيد

49
00:05:04,080 --> 00:05:06,080
ذئب وحيد -
بالضبظ -

50
00:05:06,120 --> 00:05:10,340
ألا يشيخ الموضوع أبداً؟
أن تكون بمفردك؟

51
00:05:10,380 --> 00:05:16,960
لا أحد ليساعدك؟ -
لا، بالطبع لا -

52
00:05:17,010 --> 00:05:20,930
أنظر، لو أتمّمت هذا سريعاً ربما سيكون
لدينا وقت لتناول الشيرو المكسيكي

53
00:05:20,970 --> 00:05:24,720
،وأنظر المقصد ليس عنصرياً
إنها فقط تحلية لذيذة

54
00:05:24,770 --> 00:05:25,850
حسناً

55
00:05:25,890 --> 00:05:27,430
تعرف أنني مكسيكي، صحيح؟

56
00:05:27,480 --> 00:05:30,260
هذه روح التفاهم، اجلسا
بدون حراك وراقب السيارة

57
00:05:30,310 --> 00:05:31,520
سأعود في دقائق

58
00:05:50,170 --> 00:05:51,420
مقرف

59
00:05:58,920 --> 00:06:02,840
مرحبا؟ هل أحد موجود؟

60
00:06:02,890 --> 00:06:07,060
،أنا الرجل ذو الكتاب المميز
أنوي إنقاذ العالم به

61
00:06:12,440 --> 00:06:15,900
،ها أنت
كيف حالك يا رجل؟

62
00:06:15,930 --> 00:06:16,940
سعدت برؤيتك مجدداً

63
00:06:16,980 --> 00:06:21,400
آسف، كنت فقط
.. أقوم ببعض

64
00:06:21,440 --> 00:06:25,290
المسائل القانونية
.. التي خارج سيطرتي

65
00:06:25,330 --> 00:06:27,080
كيف أخدمك يا سيدي؟

66
00:06:27,120 --> 00:06:30,580
أفضل الحصول
على مساعدة منها

67
00:06:30,620 --> 00:06:33,080
شكراً على مساعدتك
(يا سيد (هوكينز

68
00:06:33,130 --> 00:06:35,590
سأكون على تواصل

69
00:06:47,810 --> 00:06:49,020
أجل

70
00:07:02,740 --> 00:07:04,530
(مرحبا، أنا (فيشر -
(فيشر) -

71
00:07:04,570 --> 00:07:08,700
أريدك أن ترسل لي الصورة
لقاتل موقف المقطورة

72
00:07:09,910 --> 00:07:12,280
لا ينبغي أن يعرف
بويل) أنني طلبت)

73
00:07:12,320 --> 00:07:13,410
<i>سوف يقتلك</i>

74
00:07:13,460 --> 00:07:17,210
أرجوك يا (لي)، ساعد
فتاة عاجزة

75
00:07:17,250 --> 00:07:22,580
أنتِ مدينة لي بشيء كبير -
.شكراً لك، سأشتري لك جعة -

76
00:07:24,180 --> 00:07:25,720
هيّا

77
00:07:25,760 --> 00:07:28,130
(هيّا يا (لي

78
00:07:28,180 --> 00:07:30,090
هيّا

79
00:07:36,860 --> 00:07:39,950
إنه حقيقي -
أتظن؟ -

80
00:07:39,980 --> 00:07:43,820
،كل عملي ودراستي
.. هذا الكتاب

81
00:07:43,850 --> 00:07:45,770
دليل على أن حياتي
كان لها معنى

82
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
حسناً، عظيم

83
00:07:48,410 --> 00:07:50,370
هل يمكنك إبطال
بعض التعويذات؟

84
00:07:50,410 --> 00:07:52,780
ربما يوجد البعض
منها قرب النهاية

85
00:07:52,830 --> 00:07:55,490
هل لي بفتحه؟ -
هذا سبب وجودي هنا -

86
00:07:59,550 --> 00:08:03,290
يشه الوجه، أليس كذلك؟
أتتساءل لماذا؟

87
00:08:03,340 --> 00:08:06,750
لأنه مصنوع من
اللحم البشري

88
00:08:06,800 --> 00:08:09,460
هذا صحيح -
أجل -

89
00:08:32,490 --> 00:08:34,410
أنتِ، ما شعورك؟

90
00:08:36,330 --> 00:08:39,040
سيء للغاية

91
00:08:39,080 --> 00:08:43,790
لكن أظنني وجدت
الجانب المُشرق

92
00:08:43,840 --> 00:08:46,260
إنه أنت

93
00:08:46,300 --> 00:08:49,340
أنت مثل الأخ الصغير
الذي لم أحظى به

94
00:08:49,390 --> 00:08:53,680
أخ؟ حقاً؟

95
00:08:53,720 --> 00:08:54,970
لا

96
00:08:56,350 --> 00:08:59,140
لا، لهذا السبب
أثق بك كثيراً

97
00:08:59,190 --> 00:09:00,940
أجل، بالتأكيد
الثقة جيدة

98
00:09:00,980 --> 00:09:03,480
ولكن كما تعلمين
قد أكون فتى شقي

99
00:09:03,530 --> 00:09:06,240
لا يمكن الثقة به، صحيح؟

100
00:09:08,380 --> 00:09:10,170
من هذه؟

101
00:09:15,510 --> 00:09:17,630
أجل، تلك المرأة أخرجت
مسدس من سيارتها للتو

102
00:09:19,880 --> 00:09:24,600
أهناك أي مكان لا يوجد
به أي علاقة بـ(آش)؟

103
00:09:29,860 --> 00:09:31,230
جميل

104
00:09:31,280 --> 00:09:33,240
حسناً، دعنا نقفز إلى العملية

105
00:09:33,280 --> 00:09:35,730
ما رأيك؟ -
بالتأكيد -

106
00:09:35,780 --> 00:09:37,440
!على ركبتك

107
00:09:37,490 --> 00:09:40,110
،يديك وراء رأسك
أعرف من تكون

108
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
يا سيدة، أظنك مرتبكة -
المحققة (فيشر)، شرطة الولاية -

109
00:09:46,790 --> 00:09:49,880
!أكانت تقول أنها شرطية؟ تباً

110
00:09:49,910 --> 00:09:52,580
لقد أسقطت شرطياً لتوي

111
00:09:52,630 --> 00:09:54,090
كان دفاعاً عن النفس

112
00:09:54,691 --> 00:09:56,591
<b>"متأسفين، المحل مغلق"</b>

113
00:09:59,890 --> 00:10:03,360
(حسناً يا (ليونيل
لا مشكلة لديك بهذا، صحيح؟

114
00:10:03,390 --> 00:10:06,430
لا تريد أن تعرض عمل حياتك
للخطر لأن شرطية فاقدة الوعي

115
00:10:06,460 --> 00:10:09,140
موجودة في متجرك، صحيح؟
أعني أتفهم هذا؟

116
00:10:09,170 --> 00:10:10,640
أجل -
هل تفهم؟ -

117
00:10:10,670 --> 00:10:13,060
(بحقك يا (كيلي
لا مانع لديه، دعينا لا نفزعه

118
00:10:13,100 --> 00:10:15,470
بابلو)، أنا وأنت)
والبروفيسور الخبير

119
00:10:15,510 --> 00:10:16,970
.سنخلص الأرض من الشر ..

120
00:10:17,020 --> 00:10:19,300
كيلي)، أبوسعك البقاء هنا)
ومراقبة صديقتك في حال أفاقت؟

121
00:10:19,350 --> 00:10:22,390
بالتأكيد، سأجلس هنا
مع الشرطية التي قيدناها

122
00:10:22,440 --> 00:10:24,570
وأفكر في خيارات
حياتي القادمة

123
00:10:24,610 --> 00:10:26,110
شكراً لتفهمك

124
00:10:30,200 --> 00:10:32,620
حسناً، أين وصلنا
في أمر زر الإنهاء؟

125
00:10:38,870 --> 00:10:41,580
هذا يحدث دوماً عندما
.. تفتح الكتاب

126
00:10:41,620 --> 00:10:44,410
هل تعرف حتى ماذا
بحوزتك هنا؟

127
00:10:44,460 --> 00:10:46,560
بالطبع أعرف

128
00:10:46,610 --> 00:10:48,980
أعني، واضح
.. أنني أعرف ولكن

129
00:10:49,030 --> 00:10:51,230
ربما ترغب بمشاركتها
(مع (بابلو

130
00:10:51,270 --> 00:10:54,820
هذا الكتاب، طريق للجحيم

131
00:10:54,870 --> 00:10:58,280
طريقة لإستدعاء قوى
شر إلى عالمنا الدنيوي

132
00:10:58,330 --> 00:11:02,250
أجل، هذا ما ظننته تماماً
من فضلك، أكمل

133
00:11:02,290 --> 00:11:08,090
في قديم الأزل، كان هناك
"مجموعة معرفة بـ"المظلمين

134
00:11:08,130 --> 00:11:10,720
<i>ليسوا شياطين
ولا بشر كاملين</i>

135
00:11:10,760 --> 00:11:15,180
<i>لقد صنعوا هذا الكتاب
كسلاح ضد البشرية</i>

136
00:11:15,220 --> 00:11:18,600
<i>تلك الصفحات تم قطعها
،من جثث الملعونين</i>

137
00:11:18,640 --> 00:11:23,280
<i>حيث كتب عليها المُظلمين
تعويذاتهم بالدماء البشرية</i>

138
00:11:23,320 --> 00:11:26,450
<i>تعويذات تحتوي على
،قوى لتكوين بوابات</i>

139
00:11:26,490 --> 00:11:31,070
<i>تربط بين عالمنا والعالم
السفلي حيث يتواجد الشر</i>

140
00:11:31,120 --> 00:11:35,250
<i>،استخدام المظلمين هذا الكتاب
لفرض القوة على كل البشرية</i>

141
00:11:35,290 --> 00:11:39,660
الكتاب مصدر الشر إذاً؟ -
لا، ليس المصدر -

142
00:11:39,710 --> 00:11:41,750
فقط أشبه بمعَبّر

143
00:11:41,890 --> 00:11:45,010
،الكتاب في حد ذاته غير مؤذي

144
00:11:45,060 --> 00:11:49,070
ما لم يحمله شخصُ
شرير للغاية أو غبي جداً

145
00:11:49,100 --> 00:11:54,270
حسناً، لنقل شخص رائع
قرأ من الكتاب بالخطأ

146
00:11:54,320 --> 00:11:56,570
وإستدعى شيء
من ذلك الوقت

147
00:11:56,620 --> 00:11:59,440
والآن يريد إعادة الأمور
لنصابها، بدون ضرر ولا ضِرار؟

148
00:11:59,490 --> 00:12:04,500
ثمة شيء عن إنعكاس

149
00:12:04,540 --> 00:12:06,540
.. آسف، إنه

150
00:12:07,790 --> 00:12:11,410
.. شيء صعب الفك ولكن

151
00:12:11,450 --> 00:12:16,590
البطلان موجود"
"داخل معدن الرجل

152
00:12:16,640 --> 00:12:19,270
لا، داخل

153
00:12:19,300 --> 00:12:22,260
"داخل معدن الرجل"

154
00:12:22,300 --> 00:12:23,310
!البطلان

155
00:12:23,350 --> 00:12:26,510
زِر التوقف داخلي؟

156
00:12:27,480 --> 00:12:29,230
ربما -
ربما؟ -

157
00:12:29,270 --> 00:12:33,310
أنا أتعامل هنا
مع لغة منقرضة هنا

158
00:12:33,360 --> 00:12:36,060
يبدو لي كثير من الثرثرة
بدون حدوث شيء

159
00:12:36,110 --> 00:12:37,900
أتمنى لو بوسعنا
إستدعاء إجابة

160
00:12:39,950 --> 00:12:43,530
(مهلاً، (بابلو
!أيها العبقري الفذ، هذه هي

161
00:12:43,580 --> 00:12:47,040
نستدعي شيء من الكتاب
يُخبرنا كيف ننهي كل هذا

162
00:12:47,080 --> 00:12:48,290
.. أجل، لكن لم يكن هذا

163
00:12:48,330 --> 00:12:50,750
ليونيل)، أعثر لي على)
أضعف شيطان في الكتاب

164
00:12:54,130 --> 00:12:57,090
ما هذا؟

165
00:12:57,130 --> 00:12:59,130
حرّريني من تلك الأصفاد
!اللعينة في الحال

166
00:13:00,670 --> 00:13:04,640
آسفة، لن يحدث -
!أنا شرطية -

167
00:13:06,060 --> 00:13:09,770
حسناً، أنزلي المسدس

168
00:13:09,810 --> 00:13:11,350
أنتِ لا تفهمين نوع
المتاعب التي أنتِ فيها

169
00:13:11,400 --> 00:13:12,530
لا أكترث

170
00:13:12,570 --> 00:13:15,480
بلى، لا تريدين أن تكوني
بالجانب الخطأ من هذا الأمر

171
00:13:15,530 --> 00:13:18,770
،أياً كان ما يحدث هنا
فأنا في الجانب الخطأ بالفعل

172
00:13:18,820 --> 00:13:21,150
لذا، لا تراجع الآن

173
00:13:21,190 --> 00:13:24,150
،ذلك الرجل الذي أنتِ معه
لدي سبب لأظنه

174
00:13:24,190 --> 00:13:26,910
وراء الكثير من الأمور السئية

175
00:13:26,960 --> 00:13:29,880
أنتِ مخطئة -
حقاً؟ -

176
00:13:29,920 --> 00:13:32,630
أأنا مخطئة؟

177
00:13:32,670 --> 00:13:35,130
.. إسألي نفسك إذاً

178
00:13:35,170 --> 00:13:36,880
ماذا تعرفين عنه فعلاً؟ ..

179
00:13:50,100 --> 00:13:52,220
لماذا تفعل هذا؟

180
00:13:52,270 --> 00:13:56,770
أجهّز مكان لأجل الإستدعاء
لأجل الربط بين عالمنا وعالمهم

181
00:13:56,820 --> 00:13:58,870
أرجوك، ناولني البخور

182
00:14:00,490 --> 00:14:01,410
انتبه للدائرة

183
00:14:03,370 --> 00:14:04,330
حسناً

184
00:14:13,340 --> 00:14:18,380
هذا سيء يا رفاق -
لا، إنه آمن تماماً -

185
00:14:18,420 --> 00:14:22,500
،لا تفتحوا الدائرة فقط
وسيظل الشيطان محبوساً

186
00:14:22,550 --> 00:14:27,100
ولكن القراءة من الكتاب هو
.. ما سبب كل هذه المتاعب من البداية

187
00:14:27,140 --> 00:14:31,300
أجل، هذا حقيقة ولكن القراءة
منه مجدداً لن يزيد الطين بله

188
00:14:31,350 --> 00:14:34,220
إنه أشبه بسكب
الدهان على لوحة مرسومة

189
00:14:34,270 --> 00:14:37,100
لا مشكلة بهذا لأنه
تم الرسم عليها بالفعل

190
00:14:37,150 --> 00:14:39,770
هذا غير صحيح -
لقد سمعت ما قاله الرجل -

191
00:14:39,820 --> 00:14:42,650
ظالما الشيطان يظل
داخل الدائرة، فلا خطر

192
00:14:42,700 --> 00:14:44,080
حسناً

193
00:14:44,110 --> 00:14:47,500
مهلاً، هل ستخبرهم أنه
لا ينبغي أن نفعل هذا؟

194
00:14:47,540 --> 00:14:50,870
كنت أنتظر طيلة حياتي
للتواصل مع الظلام

195
00:14:50,910 --> 00:14:52,490
أترى؟ إنه يحب الأمر

196
00:14:52,540 --> 00:14:55,080
أنظر يا (بابلو)، نحن سنستدعي
شيطان مراهق صغير فحسب

197
00:14:55,120 --> 00:14:57,130
مثل فأر شيطان -
،لنحضر (كيلي) هنا -

198
00:14:57,170 --> 00:14:58,290
كي نحصل على
أصوات الفريق بهذا

199
00:14:58,340 --> 00:15:02,380
أنصت لي، في كل
مرة أواجه الشر يسبقني

200
00:15:02,430 --> 00:15:05,180
والآن نعرف بالضبط
أين هو وأنا مستعد

201
00:15:05,220 --> 00:15:09,510
،سوف نقرر هنا
(بحقك يا (بابلو

202
00:15:09,560 --> 00:15:11,480
أتريد أن تكون من
ضاربي الأشباح أم لا؟

203
00:15:13,600 --> 00:15:14,930
حسناً -
حسناً -

204
00:15:14,980 --> 00:15:16,640
أنا مُشارك -
أجل -

205
00:15:16,690 --> 00:15:18,940
أجل

206
00:15:18,980 --> 00:15:20,820
ليونيل)، هل وجدت
شيطان جبان لديك؟

207
00:15:20,860 --> 00:15:23,770
لا شيء مكتوب عنه
بالتحديد عن جبان

208
00:15:23,820 --> 00:15:27,440
ولكني وجدت شيطان
(قاصر يسمى (إليغوس

209
00:15:27,490 --> 00:15:31,160
،يمتلك معرفة الأشياء الخفية
شيطان تخيلات العقل

210
00:15:31,200 --> 00:15:33,120
ممتاز، يبدو غريب أطوار تماماً

211
00:15:33,170 --> 00:15:38,090
مكتوب أنه يتغذى على
الضعاف روحياً وعاطفياً

212
00:15:38,130 --> 00:15:39,470
حسناً، بوسعه فعل
ذلك في أوقاته الخاصة

213
00:15:39,500 --> 00:15:42,130
حسناً، أخرجه
ودعنا نتحدث

214
00:16:11,190 --> 00:16:15,990
أنصتي لي، كل مكان
يذهب إليه صديقك، يموت الناس

215
00:16:16,030 --> 00:16:19,200
أخبرتك أن تتوقفي
عن محادثتي

216
00:16:19,250 --> 00:16:20,330
!والآن أصمتي

217
00:16:20,380 --> 00:16:23,970
هل كنتِ سترتكبين جناية
في متجر كتب مُخيف بدونه؟

218
00:16:24,010 --> 00:16:26,260
!كنت سأغدو ميتة لولاه

219
00:16:26,300 --> 00:16:29,920
حسناً، هل تعرفين حتى
مع ماذا نتعامل هنا؟

220
00:16:29,970 --> 00:16:32,590
الناس تتحول
!إلى وحوش لعينة

221
00:16:32,640 --> 00:16:37,680
أعرف، كان لدي نفس
الشريك لعشر سنوات

222
00:16:37,720 --> 00:16:42,310
ومنذ أيام مضت، أرديته
بطلقة في رأسه

223
00:16:44,730 --> 00:16:48,200
.. نفس الأمر حدث لـ

224
00:16:48,230 --> 00:16:50,690
لشخص مقرب
مني أيضاً، حسناً؟

225
00:16:50,730 --> 00:16:53,610
ولكن الرجل الذي
تحاولين إمساكه

226
00:16:53,660 --> 00:16:56,580
كان بوسعه تركي وحيدة
لأموت معها ولكنه لم يفعل

227
00:16:56,620 --> 00:16:59,330
اسمعي، لو أنتم يا رفاق
تقاتلون هذه الأشياء

228
00:16:59,380 --> 00:17:01,420
فنحن جميعاً في نفس الصف ..

229
00:17:52,550 --> 00:17:55,890
ماذا يحدث هنا؟ -
ليس لدي فكرة -

230
00:17:55,930 --> 00:17:59,220
ظننت أنه من
!المفترض أن يصلحوا هذا

231
00:17:59,270 --> 00:18:01,110
!لا يبدو أنهم يُصلحون

232
00:18:10,110 --> 00:18:12,620
أهذا طبيعي؟ -
!ليس لدي ادنى فكرة -

233
00:18:24,250 --> 00:18:25,580
!تباً

234
00:18:28,210 --> 00:18:30,460
!بئس الأمر

235
00:18:30,510 --> 00:18:31,480
!ابتعد

236
00:18:49,360 --> 00:18:50,610
!أنظري

237
00:18:50,650 --> 00:18:53,520
،بوسعي مساعدة أصدقائك
ولكن ليس وأنا مُكبلة هكذا

238
00:18:53,570 --> 00:18:56,070
!دعيني أذهب -
!لا يمكنني -

239
00:18:56,120 --> 00:18:58,290
أعدك بأنني لن أؤذيهم

240
00:18:58,330 --> 00:19:00,330
إنهم في ورطة، أرجوكِ

241
00:19:14,720 --> 00:19:17,480
!(ليخرج (إليغوس

242
00:19:17,510 --> 00:19:19,430
!يا إلهي

243
00:19:42,710 --> 00:19:45,420
!بئس الأمر

244
00:19:47,500 --> 00:19:50,330
يا إلهي

245
00:19:50,380 --> 00:19:51,790
!لا تفتحوا الدائرة

246
00:19:51,840 --> 00:19:55,250
أياً كان ما تفعلوا
!فلا تفتحوا الدائرة

247
00:19:55,300 --> 00:19:59,220
لماذا استدعيتني يا (آشلي)؟

248
00:19:59,260 --> 00:20:03,400
حسناً، بداية لا تبدو
شبيهاً أبداً بِصورك

249
00:20:03,440 --> 00:20:05,310
.لذا ربما عليك تعديل هذا ..

250
00:20:06,440 --> 00:20:10,740
ثانياً، أريد أن
أخذ أياً كان ما استدعيته

251
00:20:10,780 --> 00:20:15,150
،وأعيده في الزجاجة
فكيف أفعل هذا؟

252
00:20:15,200 --> 00:20:20,990
حرّرني وسأخبرك -
أجل، محاولة جيدة يا وغد -

253
00:20:21,040 --> 00:20:23,040
أعطني بعض
المعلومات لأستخدمها

254
00:20:23,080 --> 00:20:27,250
!مُت سريعاً
هذه نصيحتي الوحيدة

255
00:20:27,290 --> 00:20:28,790
حسناً، كانت تلك
فكرة سيئة فعلاً

256
00:20:28,840 --> 00:20:30,260
بإستدعاء هذا
(الشخص يا (بابلو

257
00:20:30,300 --> 00:20:33,090
حسناً، تحدث
الآن، آخِر فرصة

258
00:20:43,520 --> 00:20:47,110
يا (ليونيل)، أعد
هذا التافه الجاهل

259
00:20:47,150 --> 00:20:48,320
.من حيث جاء ..

260
00:20:51,400 --> 00:20:53,240
!لا أحد يتحرك

261
00:20:53,280 --> 00:20:54,820
وما هذا الشيء؟

262
00:20:54,860 --> 00:20:58,030
بحقك يا سيدة، لقد
أفسدتِ يومي مرتين بهذا الهراء

263
00:20:58,070 --> 00:21:00,610
ضع السلاح جنباً وإلا
!سأطل عليك النار

264
00:21:00,650 --> 00:21:02,900
كما ترين، نحن
مشغولين قليلاً هنا

265
00:21:02,950 --> 00:21:03,910
!الآن

266
00:21:07,160 --> 00:21:08,590
لا

267
00:21:10,670 --> 00:21:12,880
!تباً

268
00:21:17,830 --> 00:21:20,460
!(أعده يا (ليونيل

269
00:21:20,500 --> 00:21:21,840
!كلا

270
00:21:39,410 --> 00:21:41,700
!يا رأس البيض

271
00:21:48,580 --> 00:21:50,080
ما هذا؟

272
00:21:59,050 --> 00:22:00,210
!كيلي)، تعالي هنا)

273
00:22:00,260 --> 00:22:02,670
!إبقيا أرضاً

274
00:22:04,880 --> 00:22:08,190
ماذا يحدث؟
ما هذا الشيء؟

275
00:22:08,230 --> 00:22:11,510
آش) استدعى شيطان) -
فعل ماذا؟ -

276
00:22:15,900 --> 00:22:18,480
!(أسرع يا (ليونيل -
أنا أحاول -

277
00:22:25,240 --> 00:22:27,160
!(آش)

278
00:22:34,130 --> 00:22:35,380
!كلا

279
00:22:42,390 --> 00:22:44,810
!العنة -
علينا فعل شيء -

280
00:22:44,850 --> 00:22:47,340
علينا الذهاب لذلك الكتاب -
!هذا لن يساعد -

281
00:22:47,390 --> 00:22:48,970
لا يوجد أحد بوسعه قراءته

282
00:22:55,610 --> 00:22:59,110
انتظر، ماذا تفعل؟

283
00:23:01,280 --> 00:23:02,620
أساعد -
ماذا؟ -

284
00:23:06,280 --> 00:23:10,710
أحسنت أيها المُهجن -
في أي وقت يا زعيم -

285
00:23:25,300 --> 00:23:29,130
زمن البشرية قد انتهى

286
00:23:29,180 --> 00:23:30,930
!عُد إلى الجحيم

287
00:23:50,370 --> 00:23:53,070
كان ذلك مؤلماً للغاية

288
00:23:53,120 --> 00:23:54,200
هل أنتما بخير؟

289
00:23:56,830 --> 00:24:00,920
أجل، أنا بخير -
أجل، أظن ذلك -

290
00:24:00,960 --> 00:24:03,290
حسناً، خُذا الكتاب
(وعودا إلى (دلتا

291
00:24:07,140 --> 00:24:10,590
ربما ستسمحين لي الآن بأن
أفسر بدلاً من تصويب مسدسك نحوي؟

292
00:24:15,560 --> 00:24:18,430
حسناً، إليكِ قصتي

293
00:24:20,400 --> 00:24:23,270
بحقك

294
00:24:23,320 --> 00:24:24,240
ماذا؟

295
00:24:29,690 --> 00:24:31,900
حسناً، ذلك الشيطان
لم يقاتل جيداً

296
00:24:31,950 --> 00:24:35,990
وكأنه كان في رأسي -
ماذا فعلت بالشرطية؟ -

297
00:24:36,040 --> 00:24:39,410
مهلاً، هل قتلتها؟ -
لا، لقد قيدتها بالطاولة -

298
00:24:39,460 --> 00:24:40,870
وخسرت يدي
الخشبية خلال ذلك

299
00:24:40,920 --> 00:24:43,760
ولكن مهلاً، لو أردتما
فك قيودها، فكما تريدان

300
00:24:43,800 --> 00:24:47,630
لقد كذبت عليّ، حسناً؟
قالت أنها ستساعد

301
00:24:47,680 --> 00:24:50,350
حسناً، لقد تعلمتا درساً
مهماً جداً اليوم

302
00:24:50,390 --> 00:24:51,850
الشرطة لا تُساعد

303
00:24:51,890 --> 00:24:53,690
ينبغي أن نرحل
قبل مجيء المزيد منهم

304
00:24:58,720 --> 00:25:02,030
بأمانة، لا أظنك تريد
أن تخدعني الآن

305
00:25:02,070 --> 00:25:04,200
لماذا إستدعيت هذا
الشيء من الأساس؟

306
00:25:04,230 --> 00:25:06,990
كي نتعلم كيف نُلغي
إنستدعاء أي شيء آخر

307
00:25:07,030 --> 00:25:08,690
(بحقك يا (كيلي
فلتجاريني

308
00:25:08,730 --> 00:25:10,400
كما أننا لا نعرف شيء

309
00:25:10,450 --> 00:25:12,820
الشء الوحيد المُفيد
الذي تعلمته هناك

310
00:25:12,870 --> 00:25:15,710
هو أن الإجابة
قد تكون "داخلي"؟

311
00:25:15,750 --> 00:25:16,960
!أياً كان معنى هذا

312
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
أنظر داخلك هي الإجابة؟

313
00:25:18,540 --> 00:25:21,880
بالتأكيد، الآن أعطيتكِ
كل الأدلة فالأمر واضح

314
00:25:21,910 --> 00:25:23,410
القول أسهل من الفعل يا أختاه

315
00:25:23,460 --> 00:25:26,130
أظنني أعرف شخص
ما قد يساعدنا

316
00:25:26,170 --> 00:25:29,380
،عمي، إنه ساحر
شامان

317
00:25:29,420 --> 00:25:31,930
مهلاً، أنت قريب
من طبيب ساحر؟

318
00:25:31,970 --> 00:25:33,510
نوعاً ما، أجل

319
00:25:33,560 --> 00:25:36,650
لكن لم أتحدث إليه
منذ وقتِ طويل

320
00:25:36,680 --> 00:25:38,970
ولا أظنه سيكون سعيداً برؤيتي

321
00:25:39,020 --> 00:25:41,020
سوف أخذ له علبتان
"من مشروب "ميلر

322
00:25:41,060 --> 00:25:43,810
.وتم حل المشكلة

323
00:25:43,860 --> 00:25:46,320
بابلو)، بحقك، هذا أكبر)
من مشاكل عمّك

324
00:25:48,110 --> 00:25:49,650
حسناً، أجل -
حسناً، دُلنا على الطريق -

325
00:25:49,700 --> 00:25:52,030
علينا الذهاب -
علينا"؟" -

326
00:25:52,080 --> 00:25:54,540
ظننتك قلت
"بأنك "ذئب وحيد

327
00:25:55,790 --> 00:25:57,880
ليس بعد الآن

328
00:25:57,910 --> 00:26:01,540
ما كنت سأظل حياً الآن
لولا وجود قطيعي

329
00:26:01,580 --> 00:26:05,410
أظن علينا السفر
سوياً لبعض الوقت

330
00:26:05,450 --> 00:26:07,580
(الموسيقى يا (بابلو

331
00:26:23,970 --> 00:26:26,560
.بئس الأمر

332
00:26:55,561 --> 00:28:27,561
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

