1
00:00:00,052 --> 00:00:10,252
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||

2
00:00:33,053 --> 00:00:34,809
مرحبا

3
00:00:37,274 --> 00:00:41,360
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة -

4
00:00:43,698 --> 00:00:46,783
إنه من وراء كل هذا -
ربما يمكننا مساعدة بعضنا -

5
00:00:46,784 --> 00:00:48,749
لنمسك هذا اللعين

6
00:00:49,203 --> 00:00:51,538
!تباً -
يده الحقيقية -

7
00:00:51,539 --> 00:00:54,007
أتمنى أن يستطيع
عمك الساحر مساعدتنا

8
00:00:54,008 --> 00:00:57,676
سأنظر داخلك  -
أتريد مني أخذ رحلة تهيّؤِية؟ -

9
00:00:57,878 --> 00:00:59,494
.. لا، لن

10
00:01:01,182 --> 00:01:02,960
أكل شيء على ما يرام؟

11
00:01:06,804 --> 00:01:09,087
من يعبث مع من الآن؟

12
00:01:21,068 --> 00:01:23,703
وبعدها بدأ التحدث بلغة غريبة

13
00:01:23,704 --> 00:01:27,707
وبدا وأكنه يصاب بأزمة
حينها أمسكني من الحلق

14
00:01:27,708 --> 00:01:29,242
وبدأ بخنقي ...

15
00:01:29,243 --> 00:01:31,878
واسم هذا الشيطان
أواثقة أنه "إليغوس"؟

16
00:01:31,879 --> 00:01:34,130
أنا واثقة لأنه قاله هكذا

17
00:01:34,131 --> 00:01:36,416
"قال: "أنا إليغوس

18
00:01:36,417 --> 00:01:38,835
وكان ذلك قبل أن
تتحول عينه للأسود

19
00:01:38,836 --> 00:01:41,087
وبعدها جئتم
يا رفاق، شكراً للرب

20
00:01:41,088 --> 00:01:45,008
!اللعنة، يا لها من قصة
!ما هذه القصة السخيفة

21
00:01:45,009 --> 00:01:46,726
رباه -
.. ما كنت أبداً

22
00:01:46,727 --> 00:01:49,312
(لابد أنه دخل (آش
في متجر الكتب ذلك

23
00:01:49,313 --> 00:01:51,264
ولهذا السبب نحن
لا نتحامق مع الشياطين

24
00:01:51,265 --> 00:01:54,516
عك (إستيبان) فعلها مع
شيطان وأنظر ما حدث له

25
00:01:55,820 --> 00:01:57,219
مقزز

26
00:01:58,739 --> 00:02:01,107
أنا لا أفهم فحسب
لماذا لم نراه باكراً

27
00:02:01,108 --> 00:02:02,192
لا شيء كي تراه

28
00:02:02,193 --> 00:02:04,327
إليغوس) شيطان للعقل) -
أجل -

29
00:02:04,328 --> 00:02:07,280
إنه متلاعب، لقد حضّر
كمين لصديقك بعد إستدعائه

30
00:02:07,281 --> 00:02:11,618
وببطء تغلغل داخل عقله إلى
أن أجبرته الرؤية على الخروج

31
00:02:11,619 --> 00:02:14,454
!لا، لا يوجد أحد داخلي -
لابد أنك محق -

32
00:02:14,455 --> 00:02:17,207
أعني، أنظر لطريقة كلامه

33
00:02:17,208 --> 00:02:20,460
لأنكِ تكذبين بكل شيء -
(خُذ (كيلي) يا (بابلو -

34
00:02:20,461 --> 00:02:23,263
وأحضر لي ماء مغلي ودجاجة
وسكينة الغينسو ذات الـ10 بوصة

35
00:02:23,264 --> 00:02:26,349
تلك ذات الشفرة المنحوتة
وليس سكين الخبز

36
00:02:26,350 --> 00:02:27,600
وماذا ستفعل بهذه؟

37
00:02:27,601 --> 00:02:29,334
حسناً -
.. كررهم -

38
00:02:30,971 --> 00:02:32,972
ليس سكين الخيز -
حسناً، جيد -

39
00:02:32,973 --> 00:02:36,526
،سكين الخبز كانت غالية
لا أريد إفسادها

40
00:02:36,527 --> 00:02:40,063
يا عمي، هذا صديقي

41
00:02:40,064 --> 00:02:44,117
ماذا ستفعل بـ(آش)؟ -
سأحاول طرد الوحش قبل فوات الآوان -

42
00:02:44,118 --> 00:02:46,986
بالسكين؟ -
لو تطلب الأمر ذلك، أجل -

43
00:02:46,987 --> 00:02:49,823
بالسكين اللعين؟ -
آسف، أود التأكد 100 بالمائة -

44
00:02:49,824 --> 00:02:54,210
سوف تجرح (آش) بالسكين؟ -
أي طبيب ساحر تكون يا رجل؟ -

45
00:02:54,211 --> 00:02:56,079
الإستحواذ قد يكون
جسدي وروحي أيضاً

46
00:02:56,080 --> 00:02:57,747
أنا لا أعرف -
على سبيل المثال -

47
00:02:57,748 --> 00:03:01,050
ثمة فص بالمخ حيث
يتغذى شيطان كهذا

48
00:03:01,051 --> 00:03:02,836
يمكن إزالة الفص

49
00:03:02,837 --> 00:03:06,506
كل ما سيخسره هو حاسة الشم
وأي شعور بالمتعة من الخصر لأسفل

50
00:03:06,507 --> 00:03:09,225
ماذا؟ هل ستقطع
أعضائي التناسلية؟

51
00:03:09,226 --> 00:03:10,343
كلا

52
00:03:10,344 --> 00:03:14,180
حسناً، ماذا يحدث
لو تتمكن من إخراج الشيطان؟

53
00:03:14,181 --> 00:03:16,149
حينها سأفعل ما يتحتم عليّ

54
00:03:16,150 --> 00:03:17,484
اتفقنا؟

55
00:03:17,485 --> 00:03:20,102
هذا ما كنت أحاول
تعليمه لك طيلة حياتي

56
00:03:25,276 --> 00:03:30,062
روحك ستكون لي
(آسفة يا (آش

57
00:03:31,999 --> 00:03:34,501
!عيناه تحولت للأسود
هل تسمعونني؟

58
00:03:34,502 --> 00:03:36,585
!إنها شيطان لعين

59
00:03:38,386 --> 00:03:41,586
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: المضيف"

60
00:03:48,215 --> 00:03:49,349
لست بفتى صغير

61
00:03:49,350 --> 00:03:51,851
وكأنه يقول: "أجل
اذهب وأحضر ماء مغلي

62
00:03:51,852 --> 00:03:54,387
ودجاجة مذبوحة
"وسكين غينسو

63
00:03:54,388 --> 00:03:58,558
لقد أخذ كل تلك الأغراض من
قبل بدون أن ينظر لي مرة واحدة

64
00:03:58,559 --> 00:04:00,143
.. (بابلو) -
هذا سيء -

65
00:04:00,144 --> 00:04:03,980
أشعر وكأنني مساعد
طاهي في مطبخه لطرد الأواح

66
00:04:03,981 --> 00:04:04,981
(بابلو)

67
00:04:04,982 --> 00:04:07,700
ويحي، طرد الأرواح
هو الأسوء، هذا سيء

68
00:04:07,701 --> 00:04:09,819
عمي (إستبان) قام
،بطرح أرواح من قبل

69
00:04:09,820 --> 00:04:11,404
وذلك الأمر كان مخيفاً جداً ..

70
00:04:11,405 --> 00:04:15,408
!(بابلو)
عليك أن تهدأ

71
00:04:15,409 --> 00:04:18,494
كيف؟ هل يمكنك إخباري؟
كيف أهدأ و(آش) يكون ..؟

72
00:04:18,495 --> 00:04:24,250
آش) هو الذي أراد إستدعاء)
الشيطان من البداية، صحيح؟

73
00:04:24,251 --> 00:04:28,304
أجل -
تثق بالساحر، صحيح؟ -

74
00:04:28,305 --> 00:04:30,139
أجل -
.. إذاً عليك تركه -

75
00:04:30,140 --> 00:04:37,129
يفعل ما يجيده وما علينا
فعله هو البقاء هادئين فحسب

76
00:04:38,432 --> 00:04:41,351
نحتاج لشراب -
كحول؟ -

77
00:04:41,352 --> 00:04:44,604
الآن؟ تريدين كحول الآن؟ -
ولماذا لا؟ -

78
00:04:44,605 --> 00:04:47,607
لا يوجد ما نفعله قبل
(أن ينتهي الساحر من (آش

79
00:04:47,608 --> 00:04:53,112
ماذا تقصدين بـ"ينتهي"؟ -
أنت تعلم .. يعالجه -

80
00:04:53,113 --> 00:04:54,113
صحيح

81
00:04:54,114 --> 00:04:56,865
ألديك فكر أين
يخفي ممنوعاته؟

82
00:04:58,919 --> 00:05:01,704
حزام رجالي، حسناً

83
00:05:01,705 --> 00:05:03,989
الكثير من الواقي الذكر الكبير

84
00:05:06,543 --> 00:05:07,909
مقزز

85
00:05:10,431 --> 00:05:14,499
!الحشيشة
آش) كان يخفيها منا)

86
00:05:15,436 --> 00:05:16,552
ليست سيئة

87
00:05:16,553 --> 00:05:20,473
أجل، لا أعرف أن الانتشاء
.. أفضل خطة لنا الآن

88
00:05:20,474 --> 00:05:25,361
إنها قطعاً أفضل خطة

89
00:05:25,362 --> 00:05:27,480
إذهب وأعثر لنا على غليون

90
00:05:27,481 --> 00:05:29,347
من فضلك؟

91
00:05:50,220 --> 00:05:51,921
هذا هراء

92
00:05:51,922 --> 00:05:54,507
اهدأ فحسب، سيأخذ دقيقة -
ثمة قاتل متجول -

93
00:05:54,508 --> 00:05:57,727
وأنا جالسة هنا أنتظر هذه
اليد المتحللة لتقودني إليه

94
00:05:57,728 --> 00:06:01,513
وبالمناسبة، لست
في مزاج للاسترخاء

95
00:06:02,599 --> 00:06:04,851
حسناً، على أي حال
كيف يتم الإستحواذ

96
00:06:04,852 --> 00:06:09,355
وكيف صنع (آش) تلك الأشياء؟ .. -
إعتدت أن أكون مثلكِ -

97
00:06:09,356 --> 00:06:11,190
ما المفترض أن يعني هذا؟

98
00:06:11,191 --> 00:06:13,910
إعتدت أن أرى
كل شيء منهجياً

99
00:06:13,911 --> 00:06:17,196
الحياة المنطقية تبدو طبيعية
بالطريقة التي ظننتها كذلك

100
00:06:17,197 --> 00:06:19,248
لا تصدقين إذاً أن الأمور
يجب أن تكون منطقية؟

101
00:06:19,249 --> 00:06:23,619
آماندا) .. أتعرفين كيف)
تتم عملية التنفس؟

102
00:06:23,620 --> 00:06:28,841
الهواء يدخل إلى رئتيكِ ويستبدل
الإكسجين وثاني أكسيد الكربون

103
00:06:28,842 --> 00:06:30,760
لقد نجحت في صف العلوم السادس

104
00:06:30,761 --> 00:06:33,379
ولكن وأنتِ رضيعة
هل كنتِ تفهمين هذا؟

105
00:06:33,380 --> 00:06:36,516
بالطبع لا -
بالطبع لأنكِ لم تكوني مهمتة -

106
00:06:36,517 --> 00:06:39,552
بالأمور المنطقية ..
،كنتِ تتنفسين فحسب

107
00:06:39,553 --> 00:06:45,056
وهذا ما أريدك أن تفعليه
استمري بالتنفس فحسب، اتفقنا؟

108
00:06:51,899 --> 00:06:53,765
أهلاً

109
00:07:02,159 --> 00:07:05,410
ماذا تفعلين؟

110
00:07:10,718 --> 00:07:12,117
سئمت الإنتظار

111
00:07:14,471 --> 00:07:20,593
لا تقلق، إعتاد ابن عمي
الإنتشاء هكذا مع جنوده في العراق

112
00:07:20,594 --> 00:07:28,717
يبدو أنها خطيرة قليلاً -
ليس ملقناً ولكني كذلك -

113
00:07:30,437 --> 00:07:33,104
هل تغيّرتِ؟ -
انضم لي -

114
00:07:35,659 --> 00:07:38,528
حسناً، الفضيحة الكاملة
تجعلني مرتاب للعاية

115
00:07:38,529 --> 00:07:40,947
لذا، لماذا لا أحضر
زجاجة "ماونتين ديو"؟

116
00:07:40,948 --> 00:07:44,000
وأكسرها وستمنحني
.. ضعور إنتشاء جيد ثم

117
00:07:44,001 --> 00:07:51,841
بحقك، إستنشاقة واحدة
سأجعلها تستحق لمدة

118
00:07:51,842 --> 00:07:53,042
تعال

119
00:07:55,012 --> 00:07:58,014
.. اللعنة، أجل

120
00:07:58,015 --> 00:08:00,215
أجل، حسناً
هذا يبدو جيداً

121
00:08:05,139 --> 00:08:07,306
.. إذاً

122
00:08:07,307 --> 00:08:11,978
أظنني أعرف
.. ماذا يحدث هنا وأنا

123
00:08:11,979 --> 00:08:16,115
.. كنت أنتظر طويلاً كي

124
00:08:16,116 --> 00:08:20,352
كي أقترب منكِ
.. منذ وقت طويل فعلاً

125
00:08:23,323 --> 00:08:24,723
إلى أي تقرب؟

126
00:08:27,744 --> 00:08:31,080
قريب جداً، تعلمين
أكثر من أصدقاء؟

127
00:08:31,081 --> 00:08:34,499
أهذا شيء تريدينه؟

128
00:08:35,502 --> 00:08:37,452
أجل

129
00:08:43,427 --> 00:08:45,043
لطيف

130
00:08:46,013 --> 00:08:50,432
أخبرني يا (إليغوس)، ما شعورك
بالسحر المقدس؟

131
00:08:58,692 --> 00:09:01,577
إنها عادة تسبب
غضب أكثر من هذا

132
00:09:01,578 --> 00:09:04,363
إلى طقوس الدم إذاً

133
00:09:04,364 --> 00:09:06,833
أود التأكد فحسب أننا
على وفاق، تعلمين؟

134
00:09:06,834 --> 00:09:08,751
وكأنني أتفحصك
هكذا، تعلمين؟

135
00:09:08,752 --> 00:09:12,371
.. وأتأكد أنكِ سمعتِ ثم

136
00:09:12,372 --> 00:09:15,842
تريدين أن تكون معي، صحيح؟
كحبيب وحبيبة؟

137
00:09:15,843 --> 00:09:20,129
نفس مخفوق الحليب، ومصاصات
مختلفة وربما نتشارك الفراش؟

138
00:09:20,130 --> 00:09:23,915
أجل، أريد أن أكون معك

139
00:09:26,603 --> 00:09:27,970
بشدة

140
00:09:27,971 --> 00:09:32,642
لأنكِ تعلمين، بوسعي
(رؤية ما بداخلك يا (كيلي

141
00:09:32,643 --> 00:09:35,093
وأريدك أنّ تعرفي
بأنني أراه جميلاً

142
00:09:37,314 --> 00:09:39,315
.. ما بداخلي

143
00:09:39,316 --> 00:09:43,234
لا يسعه الإنتظار كي يُمزقك

144
00:09:45,122 --> 00:09:47,406
.. والآن

145
00:09:47,407 --> 00:09:49,941
أوقف إهدار الوقت

146
00:09:52,579 --> 00:09:54,630
هل تتذكرين أول مرة تقابلنا؟

147
00:09:54,631 --> 00:09:56,883
لقد طرقت بابي
وطلبتي مني

148
00:09:56,884 --> 00:10:00,118
بعض أدوية الزكام
لأن أنفكِ كان يسيل؟

149
00:10:00,921 --> 00:10:03,923
وبعدها عطستِ عليّ

150
00:10:03,924 --> 00:10:06,674
أردت تقبيلك
ذلك اليوم بشدة

151
00:10:09,846 --> 00:10:12,098
.. أنت

152
00:10:12,099 --> 00:10:17,520
أنت لطيف للغاية
والآن، استنشق

153
00:10:17,521 --> 00:10:24,610
وبعد أن تفعلها
.. يمكنك أن تُقبلني

154
00:10:24,611 --> 00:10:27,812
بأي مكان تريد ..

155
00:10:28,949 --> 00:10:31,649
ما رأيك هنا؟

156
00:10:33,787 --> 00:10:38,124
أتريد أن تُقبل جبهتي؟ -
يبدو أن بعض الفتية يفوتنها -

157
00:10:38,125 --> 00:10:41,961
حسناً، استنشق فحسب

158
00:10:41,962 --> 00:10:44,213
.. حسناً

159
00:10:44,214 --> 00:10:46,799
ما رأيك بأن نرفه
المزاج قليلاً

160
00:10:46,800 --> 00:10:48,100
أعرف أغنية جميلة
.. لـ(تايلور سويفت) تلك

161
00:10:48,101 --> 00:10:51,387
!صه
لا، لا

162
00:10:51,388 --> 00:10:56,892
والآن، ضع فمك بها -
!رباه -

163
00:10:56,893 --> 00:10:58,343
.. في الواقع

164
00:11:01,398 --> 00:11:03,481
أظنني لست مستعداً

165
00:11:04,401 --> 00:11:07,185
!امتصها فحسب أيها الداعر

166
00:11:10,991 --> 00:11:13,125
!أيتها الروح الشريرة

167
00:11:13,126 --> 00:11:16,295
.. بحقك! لقد قلت
أنني لست شيطاناً

168
00:11:16,296 --> 00:11:19,364
كيلي) هي الشيطان)
!وهي مع (بابلو) الآن

169
00:11:22,502 --> 00:11:25,671
!يا للهول

170
00:11:25,672 --> 00:11:27,340
!(هذه ليست (كيلي) يا (بابلو

171
00:11:27,341 --> 00:11:31,209
بابلو)؟) -
لا أستطيع -

172
00:11:37,351 --> 00:11:40,935
!بئس الأمر، لقد لصقته للتو

173
00:11:46,360 --> 00:11:47,693
!أخرج أيها الشيطان

174
00:11:47,694 --> 00:11:49,394
!أنا أمرك

175
00:11:58,872 --> 00:12:00,873
لماذا تختبئ بالداخل أيها القوي؟

176
00:12:00,874 --> 00:12:02,740
لماذا لا تخرج وتقاتلني كرجل؟

177
00:12:24,064 --> 00:12:27,098
!أخرج أيها الشيطان

178
00:12:32,456 --> 00:12:34,240
.. افتح فمك

179
00:12:34,241 --> 00:12:36,709
!(افتح فمك يا (إليغوس

180
00:12:36,710 --> 00:12:38,993
افعل

181
00:12:39,880 --> 00:12:42,715
افتح، افتح

182
00:12:42,716 --> 00:12:45,333
!افتح

183
00:13:09,776 --> 00:13:12,111
!تباً

184
00:13:12,112 --> 00:13:14,697
،عندما تعود للجحيم
حسّن من تصويبك

185
00:13:14,698 --> 00:13:16,665
<i>.أخرج</i>

186
00:13:16,666 --> 00:13:20,952
الماء المقدس، سيفي بالغرض

187
00:13:23,006 --> 00:13:26,324
!سِحرك لن ينفقذك

188
00:13:43,643 --> 00:13:46,678
<i>.. باسم الروح المقدسة</i>

189
00:13:50,450 --> 00:13:52,651
<i>.. باسم الروح</i>

190
00:13:52,652 --> 00:13:55,037
<i>.. والماء المقدس</i>

191
00:13:55,038 --> 00:13:57,021
<i>.. أمرك</i>

192
00:13:58,158 --> 00:13:59,691
<i>!بالخروج ..</i>

193
00:14:17,727 --> 00:14:20,044
حسناً، لقد وصلنا لهذا جميعاً

194
00:14:39,032 --> 00:14:40,948
!افعلها مجدداً

195
00:14:44,204 --> 00:14:48,206
كل الماء -
كيلي) هذا أنا) -

196
00:14:49,092 --> 00:14:53,712
أم تريد فعلها هذه المرة؟ ..

197
00:14:53,713 --> 00:14:58,166
تريد سماعي أتنهد، صحيح؟

198
00:15:06,810 --> 00:15:08,643
لقد عانت الفتاة كثيراً

199
00:15:16,403 --> 00:15:17,403
!توقفي

200
00:15:17,404 --> 00:15:18,770
!توقفي

201
00:15:19,539 --> 00:15:20,905
كيل)؟)

202
00:15:24,244 --> 00:15:27,528
!أجل -
عليكِ مقاومته -

203
00:15:28,915 --> 00:15:30,916
توقفي، أعرف أنكِ بالداخل

204
00:15:30,917 --> 00:15:33,302
،انظري إلي
يُمكنك فعلها

205
00:15:33,303 --> 00:15:35,004
!هذا أنا، يمكنك فعلها، أرجوكِ

206
00:15:35,005 --> 00:15:36,504
(قاوميه أرجوك يا (كيل

207
00:15:38,008 --> 00:15:40,958
!(لم يعد هناك (كيلي

208
00:15:42,729 --> 00:15:44,430
!آسف

209
00:15:44,431 --> 00:15:46,098
!أنت تكذب
كيلي) أعرف أنكِ موجودة)

210
00:15:46,099 --> 00:15:48,100
(هيّا يا (بابلو -
أرجوكِ -

211
00:15:48,101 --> 00:15:51,854
الخوف يجعل الشيطان أقوى -
أجل، أتظن ذلك؟ -

212
00:15:51,855 --> 00:15:54,388
!هذا لك

213
00:15:56,276 --> 00:16:00,329
بابلو)، الفتاة) -
كل هذا بسببي -

214
00:16:00,330 --> 00:16:03,365
ما كان ينبغي أن أدعهم
يستدّعون هذا الشيطان

215
00:16:03,366 --> 00:16:06,118
هذا ما أحصل عليه
بسبب هربي من أفعالي

216
00:16:06,119 --> 00:16:09,705
،أسف يا عمي
آسف حيال كل شيء

217
00:16:09,706 --> 00:16:13,709
أعرف أنك متآسف وكذلك
أنا لإبعادك عني

218
00:16:13,710 --> 00:16:15,628
ولكن ربما قُدّر لك الرحيل

219
00:16:15,629 --> 00:16:19,848
آش) يملك نور الزعيم بداخله)
في أعماق أعماقه

220
00:16:19,849 --> 00:16:22,434
وبطريقة ما مازال موجوداً ..

221
00:16:22,435 --> 00:16:24,585
(آش)

222
00:16:33,647 --> 00:16:36,514
هذا الشيطان لن يخرج أبداً

223
00:16:37,617 --> 00:16:39,618
أرجوك

224
00:16:39,619 --> 00:16:43,822
ثمة طريقة واحدة فقط
لوضع نهاية لكل هذا وأنت تعرفها

225
00:16:43,823 --> 00:16:49,828
ماذا تقصدين؟ -
عليكّ قتلي -

226
00:16:49,829 --> 00:16:54,750
هذا الشيطان سيفعلها
على أي حال، أرجوك

227
00:16:54,751 --> 00:16:59,120
أنت، لا بأس

228
00:17:02,258 --> 00:17:04,842
ضع صليب على قبري
فحسب، حسناً؟

229
00:17:08,264 --> 00:17:10,381
كيلي) يهودية)

230
00:17:12,736 --> 00:17:14,218
!سحقاً لك

231
00:17:15,989 --> 00:17:20,025
!لا يمكنك لوم شيطان على المحاولة

232
00:17:20,026 --> 00:17:23,696
الشيطان يسخر منا ببطء
ويقتل المُضيف متألماً

233
00:17:23,697 --> 00:17:26,332
الخيار الوحيد لدينا
،هو إنهاء الأمر سريعاً

234
00:17:26,333 --> 00:17:30,452
أو ندع ذلك الشيطان
!يمزقها أمام أعيننا

235
00:17:30,453 --> 00:17:33,539
أو نمنح الشيطان مضيفاً آخر -
ماذا؟ -

236
00:17:33,540 --> 00:17:37,376
الشيطان يريد شخص
ضعيف لن يقاومه

237
00:17:37,377 --> 00:17:39,928
لا

238
00:17:39,929 --> 00:17:43,882
(توقف يا (بابلو
لقد عانت كثيراً

239
00:17:43,883 --> 00:17:48,636
،قد أخسرك مجدداً
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

240
00:17:50,056 --> 00:17:53,559
مرحبا يا عزيزي -
خذني بدلاً منها -

241
00:17:53,560 --> 00:17:54,943
!خذني

242
00:17:54,944 --> 00:17:58,447
أنا مضيف جاهز ولن
!تحصل على مقاومة من داخلي

243
00:17:58,448 --> 00:17:59,732
(لا فائدة من هذا يا (بابلو

244
00:17:59,733 --> 00:18:02,618
سأحل محلّها
!وأمرك الآن

245
00:18:02,619 --> 00:18:05,537
!تباً

246
00:18:05,538 --> 00:18:09,440
ستحتاج أكثر من هذا
!كي توقفني أيها الأبله

247
00:18:19,919 --> 00:18:22,471
!(بابلو) -
!إلهنا الرحيم -

248
00:18:22,472 --> 00:18:23,871
!لا تقترب منها

249
00:18:29,145 --> 00:18:30,544
!إبتعد من مكانك -
!(بابلو) -

250
00:18:36,820 --> 00:18:39,437
!إنه نفس الوغد اللعين

251
00:18:41,408 --> 00:18:42,723
أنت

252
00:18:44,861 --> 00:18:46,195
علينا فعل شيء -
(لا، لا يا (بابلو -

253
00:18:46,196 --> 00:18:48,863
لا تفعل، لا تفعل
!لقد رأيت قوته

254
00:18:51,334 --> 00:18:52,617
!(كيلي)

255
00:18:54,337 --> 00:18:56,153
!سأتمكن منه الآن

256
00:18:57,123 --> 00:18:58,489
!تباً

257
00:19:08,134 --> 00:19:09,834
!احترس يا عمي

258
00:19:12,021 --> 00:19:14,005
!كلا

259
00:19:24,284 --> 00:19:26,702
أطلق أولاً وفكر لاحقاً

260
00:19:26,703 --> 00:19:28,454
أو لا تفكر إطلاقاً ..

261
00:19:28,455 --> 00:19:29,488
أجل، أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

262
00:19:29,489 --> 00:19:31,373
!أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

263
00:19:31,374 --> 00:19:33,024
أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

264
00:20:05,191 --> 00:20:07,943
أطلق أولاً ولا تفكر أبداً

265
00:20:07,944 --> 00:20:09,310
تم حفظها

266
00:20:16,202 --> 00:20:17,568
أنتِ

267
00:20:22,675 --> 00:20:26,077
أين أنا؟

268
00:20:29,966 --> 00:20:31,382
ماذا حدث؟

269
00:21:12,141 --> 00:21:13,624
وداعاً يا عمي

270
00:21:15,478 --> 00:21:19,765
لطالما حاولت إخباري
حقيقة العالم

271
00:21:19,766 --> 00:21:21,432
كان ينبغي أن
أنصت لك مبكراً

272
00:21:35,365 --> 00:21:37,731
!أرقد في سلام أيها الساحر

273
00:21:39,452 --> 00:21:41,954
أنا آسف

274
00:21:41,955 --> 00:21:46,323
تمنيت أن تأتي معنا
وتساعدنا في قتال هذا الشيء

275
00:21:52,599 --> 00:21:57,135
،هذا يعتمد عليك
أنا معك

276
00:21:57,136 --> 00:21:59,104
ولطالما كنت معك

277
00:21:59,105 --> 00:22:01,088
ثق بنفسك

278
00:22:06,479 --> 00:22:08,562
!تباً اللعنة

279
00:22:16,072 --> 00:22:17,605
أقصد شكراً لك

280
00:22:21,628 --> 00:22:23,410
لن أخذلك يا ساحر

281
00:22:55,028 --> 00:22:56,309
شكراً

282
00:22:59,749 --> 00:23:01,616
هل أنتِ بخير للسفر؟

283
00:23:01,617 --> 00:23:05,704
كانت تلك بعض الأمور الشرسة -
أظنني بخير -

284
00:23:05,705 --> 00:23:08,373
أعني، أنا لا أتذكر الكثير

285
00:23:08,374 --> 00:23:11,626
لدي لمحات من وصولنا هنا
وبعدها حدوث غثيان

286
00:23:11,627 --> 00:23:14,046
وبعدها ... لا أعرف

287
00:23:14,047 --> 00:23:18,016
رأسي فارغة تماماً -
ربما هذا أمر جيد -

288
00:23:18,017 --> 00:23:20,185
لماذا؟ ماذا حدث؟

289
00:23:20,186 --> 00:23:21,353
ماذا فعلت؟

290
00:23:21,354 --> 00:23:23,105
لم يكن شيء، لقد
بصقتِ بضعة أسنان

291
00:23:23,106 --> 00:23:25,891
،أظنها أسنان العقل
وكانت ستخرج على أي حال

292
00:23:25,892 --> 00:23:27,893
لدي أطقم أسنان
إضافية لو أردتِ

293
00:23:27,894 --> 00:23:32,781
،سأعيش
شكراً رغم هذا

294
00:23:32,782 --> 00:23:34,232
يا رفاق

295
00:23:34,233 --> 00:23:39,821
أظن الساحر كان يحاول
إعطائي إشارة من حيث هو

296
00:23:39,822 --> 00:23:44,408
أو أنه كان يحاول حرقِي ..
لأن هذا الشيء مازال ساخناً

297
00:23:45,461 --> 00:23:50,415
يا صاح، أنا متآسف
حقاً بسبب ما حلّ لعمّك

298
00:23:50,416 --> 00:23:52,584
أنا آسف لكلاكما

299
00:23:52,585 --> 00:23:56,471
،أشعر أن كل هذا خطأي
وليس لدي فكرة كي أوقفه

300
00:23:56,472 --> 00:23:58,256
وليس شعوراً جيداً لي ..

301
00:23:58,257 --> 00:24:00,809
(بحقك يا (آش
أنت؟

302
00:24:00,810 --> 00:24:05,480
لست مسؤولاً -
إنه قطعاً المسؤول -

303
00:24:05,481 --> 00:24:10,902
تقريباً بنسبة 100 بالمائة
أتعرف؟ ربما أكثر

304
00:24:10,903 --> 00:24:15,023
لقد أحببتك أكثر وأنتِ ممسوسة -
أجل وكذلك أنا -

305
00:24:15,024 --> 00:24:18,610
يا للروعة، لابد
أنني حظيت بوقت جيد

306
00:24:18,611 --> 00:24:20,612
نوعاً ما

307
00:24:20,613 --> 00:24:24,732
يا (آش)، لقد
صنعت شيء لك

308
00:24:26,419 --> 00:24:28,453
ماذا؟

309
00:24:28,454 --> 00:24:32,758
ليست من خشب الورد ولكن
ربما تساعدك، أتفهمني؟

310
00:24:32,759 --> 00:24:34,825
يدين اثنين على
مقود السيارة

311
00:24:42,385 --> 00:24:45,971
إنها قيد التطوير
ولكن تفقد هذا

312
00:24:45,972 --> 00:24:48,722
بوسعك عمل قبضة بها

313
00:24:50,643 --> 00:24:53,311
أجل

314
00:24:53,312 --> 00:24:54,980
شكراً يا رفاق

315
00:24:54,981 --> 00:24:57,732
سوف أحشرها في مؤخرة
بعض الموتى الممسوسين

316
00:24:57,733 --> 00:24:59,016
!مرحى

317
00:25:39,407 --> 00:27:08,982
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

