1
00:00:01,549 --> 00:00:10,749
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:12,550 --> 00:00:15,450
يا (بابلو)، أتمنى أن يساعدنا
عمّك الساحر غريب الأطوار

3
00:00:17,220 --> 00:00:18,809
<i>هناك سوف تجد ما تبحث عنه</i>

4
00:00:18,810 --> 00:00:20,599
ما الذي يفعله هذا هنا؟

5
00:00:20,600 --> 00:00:24,899
عليك دفنه في أعماق المكان
الذي بدأت منه رحلتك

6
00:00:24,900 --> 00:00:27,899
منذ ثلاثين عام مضت أنا
وأصدقائي قضينا ليلة في كوخ

7
00:00:27,900 --> 00:00:31,229
<i>ووجدنا كتاب، وقد
أيقظ شيء في الغابات</i>

8
00:00:31,230 --> 00:00:34,659
<i>شيء شرير -
يده الحقيقية -</i>

9
00:00:34,660 --> 00:00:35,659
مرحى

10
00:00:35,660 --> 00:00:38,030
هذه تسير بشكل جيد

11
00:00:38,950 --> 00:00:42,810
حشيشة -
استنشق فحسب -

12
00:00:43,660 --> 00:00:47,660
<i>!أخرج يا شيطان
!أنا أمرك بالخروج</i>

13
00:00:51,580 --> 00:00:56,380
أظن عمي الساحر كان يحاول
إعطائي إشارة من أي كان هو الآن

14
00:01:16,950 --> 00:01:22,539
أين هو؟ -
لمَ لا تلقي نظرة بالمكان؟ -

15
00:01:22,540 --> 00:01:23,740
سأتفقد الداخل

16
00:02:17,840 --> 00:02:19,240
!أيّها اللعين

17
00:02:34,690 --> 00:02:37,350
(لقد أمسكتك الآن يا (آشلي

18
00:02:46,500 --> 00:02:48,659
مرحبا أيها الصغير

19
00:02:48,660 --> 00:02:50,860
هل رأيت وغدُ بيدِ
واحدة هنا؟

20
00:03:02,210 --> 00:03:03,750
!مرحبا يا عاهرة

21
00:03:16,820 --> 00:03:19,729
!(روبي)

22
00:03:19,730 --> 00:03:22,869
!أيتّها العابرة

23
00:03:22,870 --> 00:03:27,570
البقية لن يدعوكِ أبداً
!تحصلين على الكتاب لنفسك

24
00:03:28,620 --> 00:03:30,690
!وكذلك أنا

25
00:03:32,620 --> 00:03:33,780
!(روبي)

26
00:03:35,581 --> 00:03:40,781
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السادسة"
"بعنوان: قاتل القتلة"

27
00:03:47,720 --> 00:03:49,040
بئس الأمر

28
00:03:53,100 --> 00:03:54,840
أين ذهبت؟

29
00:03:58,610 --> 00:03:59,940
!اللعنة

30
00:04:29,800 --> 00:04:31,769
،اللعنة يا زعيم
هل أنت جائع؟

31
00:04:31,770 --> 00:04:35,229
أنت تؤذي هذه الفطائر -
أعرف ما عليّ فعله -

32
00:04:35,230 --> 00:04:39,019
أمضغ قبل أن تبتلع -
،كلا، في منزل الساحر -

33
00:04:39,020 --> 00:04:42,489
عندما كنت في رحلتي
الممتعة بالكوخ الخشبي

34
00:04:42,490 --> 00:04:48,869
رأيت شيء جعل
خطوتي التالية واضحة جداً

35
00:04:48,870 --> 00:04:52,819
،كل الوسائل لتدمير هذا الشر
تعود إلى حيث بدأ كل شيء

36
00:04:52,820 --> 00:04:54,070
الكوخ

37
00:04:57,080 --> 00:04:58,709
آسفة

38
00:04:58,710 --> 00:05:02,209
،أعتقد في أعماقي
ظننت أن الأمر سينتهي بهذا

39
00:05:02,210 --> 00:05:04,799
،لنعود هناك إذاً
وننهي الأمر برمته

40
00:05:04,800 --> 00:05:10,679
تعرف لا مشكلة لدي، آخر شيء
أريده هو رؤية غباء أولئك الموتى الممسوسين

41
00:05:10,680 --> 00:05:12,009
.. أعرف ولكن

42
00:05:12,010 --> 00:05:15,019
ما في الأمر
لا يمكنكم المجيء معي

43
00:05:15,020 --> 00:05:18,649
آسف، ماذا؟ -
لا، هذه نهاية الطريق -

44
00:05:18,650 --> 00:05:20,649
لقد عرضت حياتكم لكثير
من الخطر بالفعل

45
00:05:20,650 --> 00:05:23,689
وهذا الكوخ لو ذهبتما هناك
،سينتهي أمركم ممسوسين

46
00:05:23,690 --> 00:05:25,849
وسيتوجب عليّ قتلكما
وأقطع رأسكما

47
00:05:25,850 --> 00:05:28,060
.وسيكون هذا سيء للجميع ..

48
00:05:29,200 --> 00:05:33,659
لا، أريد رد الضربة
ولن تسلبني هذا

49
00:05:33,660 --> 00:05:36,829
أجل، نحن نعرف ما أقحمنا
.. أنفسنا فيه وقد إنضممنا لك

50
00:05:36,830 --> 00:05:39,369
حسناً، لم نعرف
ولا حتى القليل

51
00:05:39,370 --> 00:05:43,209
ولكننا نعرف الآن وقد
قلت بأنّك تريدنا أن نكون معك

52
00:05:43,210 --> 00:05:46,339
وإن مت، على الأقل
سأرفض الإستسلام

53
00:05:46,340 --> 00:05:48,799
آش)؟ لو كنت)
ميتاً ممسوس

54
00:05:48,800 --> 00:05:54,979
.سأتشرف بأن تقطع رأسي .. -
شكراً يا (بابلو)، أقدرك لك كلامك -

55
00:05:54,980 --> 00:05:57,889
حسناً، سأفكر في الأمر

56
00:05:57,890 --> 00:06:00,399
آش)؟)

57
00:06:00,400 --> 00:06:04,029
ليم)، كيف حالك؟)

58
00:06:04,030 --> 00:06:06,779
هل هؤلاء أحفادك؟ -
مازلت وغداً كما أرى -

59
00:06:06,780 --> 00:06:08,609
دائماً -
وكذلك أنا -

60
00:06:08,610 --> 00:06:12,069
(كيلي) و(بابلو)
(هذا (ليم

61
00:06:12,070 --> 00:06:16,020
،سعدت بمقابلتكما
هل لديك ثانية؟

62
00:06:17,290 --> 00:06:19,330
بالتأكيد

63
00:06:31,760 --> 00:06:34,919
هل مازلت تعمل
في متجر (فاليو)؟

64
00:06:34,920 --> 00:06:37,759
ربما قد أستخدم
"خصم الموظفين"

65
00:06:37,760 --> 00:06:39,769
لأجل بعض مناديل
المرحاض والذخيرة

66
00:06:39,770 --> 00:06:41,729
لا، لقد تركته قبل هذه الجولة

67
00:06:41,730 --> 00:06:44,269
ويا (ليم)، لا أظن أن
عليك إشهار الأسلحة بالأنحاء

68
00:06:44,270 --> 00:06:47,739
اهدأ، أنا خارج تأثير الكحول

69
00:06:47,740 --> 00:06:50,029
نظيف وبلا خمر
تقريباً منذ 9 أيام

70
00:06:50,030 --> 00:06:54,199
يا للروعة، خطوة تسبق الأخرى -
آمين -

71
00:06:54,200 --> 00:06:56,159
أجل، أحاول جمع
شتات حياتي كما تعلم

72
00:06:56,160 --> 00:06:59,119
وإنضممت إلى ميلشيا حتى ..
وهذا سبب حاجتي للذخيرة

73
00:06:59,120 --> 00:07:01,449
"إبق متحضر للمستقبل"
هذا شعارنا

74
00:07:01,450 --> 00:07:05,289
هذا شعار غبي -
إنضممت بعد أن صمموه -

75
00:07:05,290 --> 00:07:09,299
على أي حال، يجب أن تأتي مرة
لدينا ألعاب رائعة جداً لتلعب بها

76
00:07:09,300 --> 00:07:11,719
تعلم، ربما قد
أوافقك على هذا

77
00:07:11,720 --> 00:07:13,969
أجل -
أين معسكرك؟ -

78
00:07:13,970 --> 00:07:16,679
في الواقع، لا يمكنني إخبارك -
بحقك -

79
00:07:16,680 --> 00:07:18,000
أرني يدك

80
00:07:19,060 --> 00:07:20,930
أهذه جديدة؟ -
قصة طويلة -

81
00:07:21,940 --> 00:07:23,359
هنا -
"غايلورد" -

82
00:07:23,360 --> 00:07:25,399
كلا -
حقاً؟ -

83
00:07:25,400 --> 00:07:27,270
كلا -
"غلادمان" -

84
00:07:27,400 --> 00:07:29,930
أمسكتك، شمال
طريق (ميتشيغان)؟

85
00:07:31,980 --> 00:07:35,739
حسناً، ما خطبك يا صاح؟
لأنك كنت غريب جداً معي اليوم

86
00:07:35,740 --> 00:07:38,039
لا، أنا أحظى بيومِ مذهل

87
00:07:38,040 --> 00:07:39,870
يا للروعة

88
00:07:40,870 --> 00:07:42,319
حسناً، أتعرف يا (بابلو)؟

89
00:07:42,320 --> 00:07:46,339
أعرف بما تعاني مع موت عمّك
،ولو أردت لومني على هذا

90
00:07:46,340 --> 00:07:49,500
لا مشكلة لدي، سأقبل
لو كان سيساعدك

91
00:07:51,050 --> 00:07:55,960
أجل، ليس هذا
.. إنه فقط

92
00:07:58,560 --> 00:08:03,060
عندما كنتِ ممّسوسة، حاولتِ
مضاجعتي وبعدها قتلي

93
00:08:04,520 --> 00:08:06,059
ماذا؟

94
00:08:06,060 --> 00:08:09,069
مضاجعتك فعلياً؟

95
00:08:09,070 --> 00:08:13,359
أجل، كنتِ في مزاج مضاجعة
وبعدها قتلي كأنثى فرس النبي

96
00:08:13,360 --> 00:08:16,409
أعني جزء القتل
أتعلمين؟ لقد فهمته

97
00:08:16,410 --> 00:08:17,449
تعلمين، كنتِ شيطاناً

98
00:08:17,450 --> 00:08:20,869
كنت ممسوسة
.. ولكن الجزء الآخر، فقط

99
00:08:20,870 --> 00:08:23,069
لا أعرف ماذا كنت
أفعل به، الأمر كان محيراً

100
00:08:23,070 --> 00:08:29,129
تباً، آسفة
.. أعني أنا حقاً

101
00:08:29,130 --> 00:08:31,250
.لا أتذكر أي من هذا ..

102
00:08:34,470 --> 00:08:38,670
إذاً أكان جزء من هذا من
فعلك أم كان الشيطان سببه كله؟

103
00:08:41,550 --> 00:08:43,559
هل أوشكتما على الإنتهاء؟

104
00:08:43,560 --> 00:08:44,899
أجل -
أجل -

105
00:08:44,900 --> 00:08:49,059
حسناً، جيد
.. وإلا، لو كنت أنوي

106
00:08:49,060 --> 00:08:52,359
،ترككما تأتيان معي إلى الكوخ
ثمة مكان واحد علينا الذهاب له أولاً

107
00:08:52,360 --> 00:08:55,529
،بابلو) عندما نصل هناك)
ذكرني بأن أزود المنشار بالوقود

108
00:08:55,530 --> 00:08:57,119
سأفعل، تعرف أننّي أساندك

109
00:08:57,120 --> 00:08:59,199
وقتما تتنهوا  -
شكراً يا جميلتي -

110
00:08:59,200 --> 00:09:01,230
إنها خدمة خمس نجوم

111
00:09:06,330 --> 00:09:08,700
حسناً، من سيدفع؟

112
00:09:09,910 --> 00:09:13,919
لقد قلت أنّها تخليتك-
كلا -

113
00:09:13,920 --> 00:09:16,049
لا، لقد طلبت كأس الفاكهة

114
00:09:16,050 --> 00:09:17,839
لأنني ظننت أننا
(سنتوقف فقط في (سبليتفيل

115
00:09:17,840 --> 00:09:19,929
متى قلت هذا؟ -
عدما جلسنا -

116
00:09:19,930 --> 00:09:21,599
وكررتها في
منتصف في الوجبة

117
00:09:21,600 --> 00:09:24,889
.. أجل وقد قلت وأقتبس

118
00:09:24,890 --> 00:09:28,340
،حسناً أيها الأبلهان"
"هذه الجولة على حسابي

119
00:09:30,430 --> 00:09:33,359
لا أتذكر هذا
ولكن لا مشكلة

120
00:09:33,360 --> 00:09:35,099
يا للهول

121
00:09:35,100 --> 00:09:37,029
اذهبا وانتظرا
في المقطورة، حسناً

122
00:09:37,030 --> 00:09:38,390
.سوف أدفع

123
00:09:47,460 --> 00:09:49,249
آماندا)؟) -
أمسكته -

124
00:09:49,250 --> 00:09:50,419
!لقد أمسكته أخيراً

125
00:09:50,420 --> 00:09:55,089
<i>الآن أنظر إلى لوحة تلك المقطورة
المفقودة من الموقف حيث الجريمة</i>

126
00:09:55,090 --> 00:09:56,959
إنه المطلوب، ثق بي

127
00:09:56,960 --> 00:09:59,049
ماذا تفعلين يا (آماندا)؟
لستِ في خدمة فعلية -

128
00:09:59,050 --> 00:10:01,049
ولكنك كذلك

129
00:10:01,050 --> 00:10:04,099
بوسعك القبض على هذا الشخص
وإجراء فحص الحمص النوووي

130
00:10:04,100 --> 00:10:05,639
<i>أعرف أننا سنجد تطابق </i>

131
00:10:05,640 --> 00:10:07,479
<i>بين موقف المقطورات
والمزرعة أيضاً</i>

132
00:10:07,480 --> 00:10:09,220
أين أنتِ؟

133
00:10:09,970 --> 00:10:12,439
"مطعم "ويسترن موز
إنه بالداخل

134
00:10:12,440 --> 00:10:16,360
،أنا في الطريق
لا تفعلي شيء حتى أصل

135
00:10:28,750 --> 00:10:33,629
حسناً، حسناً
هلا أخبرتني فحسب

136
00:10:33,630 --> 00:10:38,500
كيف حاولت بالضبط
كل هذا بك؟

137
00:10:40,510 --> 00:10:44,169
حاولتِ إغرائي
وجعلي أتنشق الحشيشة

138
00:10:44,170 --> 00:10:46,830
في بندقية -
ماذا؟ -

139
00:10:47,390 --> 00:10:51,090
تباً، هذا رائع -
!هذا جنوني -

140
00:10:52,480 --> 00:10:56,340
هذا رائع -
أجل -

141
00:10:58,360 --> 00:11:01,529
ماذا؟ هل رفضتني؟

142
00:11:01,530 --> 00:11:06,749
أظن ذلك

143
00:11:06,750 --> 00:11:12,200
لقد فقدت صوابي -
تبدو وكأنها كانت حفلة رائعة -

144
00:11:14,340 --> 00:11:18,759
لا ولكن بجدية
أياً كان الذي بداخلي

145
00:11:18,760 --> 00:11:23,299
لابد أنه كان يتغذى
على شعوري نحوك

146
00:11:23,300 --> 00:11:24,830
وما شعورك نحوي؟

147
00:11:27,140 --> 00:11:33,439
أنت لطيف جداً ونقي
كيف أنظر إليك تلك النظرة؟

148
00:11:33,440 --> 00:11:38,430
ولابد أن الشيطان كان يحرّف
هذا ويجعلني أبدو مجنونة

149
00:11:39,360 --> 00:11:43,109
صحيح

150
00:11:43,110 --> 00:11:46,239
هذا منطقي تماماً بالطبع

151
00:11:46,240 --> 00:11:48,539
سحقاً لهذا الشيطان

152
00:11:48,540 --> 00:11:51,619
<i>على أي حال، أنا
(متآسفة جداً يا (بابلو</i>

153
00:11:51,620 --> 00:11:53,629
لأنني عرضتك
لموقف محرج كهذا

154
00:11:53,630 --> 00:11:55,540
أعدك أنّني لن أكرر  فعل هذا

155
00:11:58,170 --> 00:12:00,700
هل سمعتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

156
00:12:02,380 --> 00:12:06,620
.. حسناً، على أي حال
لقد سمعته هذه المرة

157
00:12:10,590 --> 00:12:12,389
أظنه قادم من الداخل

158
00:12:12,390 --> 00:12:15,439
هنا حيث يضع
آش) كتاب الموتى)

159
00:12:15,440 --> 00:12:19,650
ولديه أيضاً علاقة
قوية مع قلادة عمّي

160
00:12:36,540 --> 00:12:39,610
إدفع أقوى -
!أنا أدفع -

161
00:12:41,210 --> 00:12:42,580
!يا وغد

162
00:12:51,470 --> 00:12:53,710
علينا حبس هذا
الشيء في الحال

163
00:13:03,860 --> 00:13:06,409
هل تريد شيء آخر
أم إكتفيت؟

164
00:13:06,410 --> 00:13:10,289
،لقد إكتفيت
.. السؤال هو

165
00:13:10,290 --> 00:13:15,869
نانسي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير، بالتأكيد -

166
00:13:15,870 --> 00:13:18,209
(لدي صديق يا (نانسي

167
00:13:18,210 --> 00:13:20,919
إنه يغزل مضارب
التنس ليجني قوته

168
00:13:20,920 --> 00:13:23,799
إنه الأفضل ولا يمكنه
فعل أي شيء آخر

169
00:13:23,800 --> 00:13:28,499
ولكن من أين يحصل محترفي
التنس على مضاربهم؟ هو، لماذا؟

170
00:13:28,500 --> 00:13:31,719
لأن لديه موهبة -
قطعة فنية من التفاهة -

171
00:13:31,720 --> 00:13:34,349
نانسي)، لدي هبة أيضاً)

172
00:13:34,350 --> 00:13:40,760
بوسعي مضاجعة المرأة
أفضل من أي رجل آخر

173
00:13:41,730 --> 00:13:44,399
بعد أن خسرت هذه اليد

174
00:13:44,400 --> 00:13:48,600
أصبحت هذه اليد
"حساسة أكثر"

175
00:13:50,020 --> 00:13:52,529
أظنك تفهمين ما أقصد

176
00:13:52,530 --> 00:13:57,699
(السبب لأني أقول هذا يا (نانسي
هو عدم قدرتي على دفع هذه الفاتورة

177
00:13:57,700 --> 00:14:02,459
ولكن لدي شيء أكثر قيمة
يوسعي إعطائه لك

178
00:14:02,460 --> 00:14:05,799
أكثر قيمة من 22 دولار
و99 سنت

179
00:14:05,800 --> 00:14:08,039
على الأقل ضعف هذا

180
00:14:08,040 --> 00:14:09,750
(إذاً يا (نانسي

181
00:14:11,550 --> 00:14:13,750
هل تريدين مني
خياطة مضربك"؟"

182
00:14:15,560 --> 00:14:20,979
زوجي، إنه هناك
إنه الطاهي، أتراه؟

183
00:14:20,980 --> 00:14:24,479
أجل، فهمتك
علينا إبقاء هذا سراً

184
00:14:24,480 --> 00:14:26,029
حسناً، سأقول لكِ هذا

185
00:14:26,030 --> 00:14:28,559
التصرف الطبيعي، قابليني في
حمام الرجال بعد ثلاث دقائق

186
00:14:28,560 --> 00:14:31,369
،ولكن عليّ تحذيرك
لا يجب أن تتركي زوجك بسببي

187
00:14:31,370 --> 00:14:33,409
ولا يمكنني ترك هذا يحدث ..

188
00:14:33,410 --> 00:14:37,200
العائلة قيّمة
حسناً، أراكِ بعد ثلاث دقائق

189
00:14:41,080 --> 00:14:44,749
،سحقاً للكتاب
أتمنى لو ندمره

190
00:14:44,750 --> 00:14:48,549
آش) قال لا يمكننا)
لقد حاول ولم يستطع

191
00:14:48,550 --> 00:14:52,589
في الواقع، قال
أنه حاول حرقه

192
00:14:52,590 --> 00:14:59,019
ولكن بوسعنا صعقه
بالكهرباء أو تجميده

193
00:14:59,020 --> 00:15:04,429
أو ربما تفجيره .. -
لا، (آش) قال لا يمكننا-

194
00:15:04,430 --> 00:15:07,739
لأننا نحتاج الكتاب لمساعدتنا
مع الموتى الممسوسين

195
00:15:07,740 --> 00:15:12,569
ولكنه لا يساعد، إنه فقط
يُزيد من عودة هذه الأشياء

196
00:15:12,570 --> 00:15:14,640
مهلاً

197
00:15:16,330 --> 00:15:20,779
أهذا ما تريدين؟ -
ماذا؟ -

198
00:15:20,780 --> 00:15:22,740
أخبرتِ (آش) أنكِ
تودين رد الصفعة

199
00:15:24,380 --> 00:15:28,629
تريدين إبقاء الكتاب كي
يأتي مزيد من الموتى لتقتلينّهم

200
00:15:28,630 --> 00:15:32,009
لا، ماذا؟

201
00:15:32,010 --> 00:15:34,389
لماذا تنظر إلي هكذا؟

202
00:15:34,390 --> 00:15:38,729
كيي) عليكِ أن)
تكوني حذرة من الإنتقام

203
00:15:38,730 --> 00:15:40,099
،لطالما قال عمي

204
00:15:40,100 --> 00:15:44,809
احترس من الغضب"
(واخشّى الإنتقام يا (بابليتو

205
00:15:44,810 --> 00:15:48,989
،لو سرت بهذا الطريق
سيهمن على مصيرك للأبد

206
00:15:48,990 --> 00:15:51,109
"ويستنزف إرادتك ...

207
00:15:51,110 --> 00:15:53,159
هل اقتبست للتو كلام (يودا)؟

208
00:15:53,160 --> 00:15:54,780
أجل

209
00:15:57,990 --> 00:16:01,820
لا تقلق، أنا واثقة
بأننا سنكون موتى قبل هذا

210
00:16:27,480 --> 00:16:29,800
باردة، باردة

211
00:16:35,660 --> 00:16:39,660
يمكنني فعلها طوال اليوم

212
00:16:41,200 --> 00:16:44,579
،ها أنتِ يا عزيزتي
في الوقت المناسب

213
00:16:44,580 --> 00:16:47,669
يقولون أن النادلات
لا تحصلن على بقشيش كبير

214
00:16:47,670 --> 00:16:50,709
هذا على وشك التغييّر -
شرطة الولاية، أنت رهن الإعتقال -

215
00:16:50,710 --> 00:16:52,780
بحقك! أنتِ مجدّداً

216
00:16:54,210 --> 00:16:55,679
<i>يا سيدة، أنتِ لا تتوقفين قط؟</i>

217
00:16:55,680 --> 00:16:57,709
ليس بعد ما فعلته بشريكي -
شريك؟ -

218
00:16:57,710 --> 00:16:59,599
لا أعرف حتى عمّ تتحدثين

219
00:16:59,600 --> 00:17:00,719
!الذي قتلته -
قتلتهظ -

220
00:17:00,720 --> 00:17:02,929
،اخرجي من هنا
لست قاتلاً

221
00:17:02,930 --> 00:17:06,559
بل أنت كذلك -
!لا، أقتل القتلة -

222
00:17:06,560 --> 00:17:09,219
رويدك على المنطقة
المحظورة هنا

223
00:17:09,220 --> 00:17:10,680
.أو لا ..

224
00:17:29,170 --> 00:17:30,370
هل هذه رائحة الخزامى؟

225
00:17:37,260 --> 00:17:38,969
!لقد أمسكتك أيها اللعين

226
00:17:38,970 --> 00:17:43,219
كما قلت، أنت رهن الإعتقال
بحق هذه المرة

227
00:17:43,220 --> 00:17:45,170
يا للهول

228
00:17:50,610 --> 00:17:51,979
لقد فوتي فرصتك
!يا عزيتي

229
00:17:51,980 --> 00:17:54,970
هذه الفتاة تعرف كل شيء -
.أصمت وإستمر بالسير -

230
00:17:58,200 --> 00:18:00,829
!(فيشر)
!أخبرتك أن تنتظري

231
00:18:00,830 --> 00:18:03,079
،كان راحلاً
وكان يجب أن أتحرك

232
00:18:03,080 --> 00:18:05,659
هذا الشخص وراء كل شيء -
حسناً، هذه جملة مبالغة -

233
00:18:05,660 --> 00:18:08,249
المزرعة، موقف المقطورات
وجريمة أخرى بالغابة

234
00:18:08,250 --> 00:18:10,669
حيث أحرق هذا
المختل رجلاً حتى الموت

235
00:18:10,670 --> 00:18:12,080
ماذا؟

236
00:18:15,630 --> 00:18:18,289
يا للهول، هذا هو -
أجل، المقطورة بالخارج -

237
00:18:18,290 --> 00:18:20,200
أراهن أن بها أدلة

238
00:18:23,930 --> 00:18:25,639
حسناً يا صاح، لنذهب

239
00:18:25,640 --> 00:18:27,139
الشرطيات مملوئين بالكذب

240
00:18:27,140 --> 00:18:29,299
تعلم أنها حدثتني
وأنا في حمام الرجال

241
00:18:29,300 --> 00:18:31,649
وقال أنها تريد معاشرة
"حصان مفتول العضلات"

242
00:18:31,650 --> 00:18:34,609
.هذه هي كلماته بالضبط ..
أنظر، لا يمكنك القبض عليّ

243
00:18:34,610 --> 00:18:36,980
أنا الوحيد هنا
.. الذي يعرف كيف

244
00:18:38,070 --> 00:18:39,430
أقاتل ..

245
00:18:52,990 --> 00:18:54,280
تقاتل ماذا؟

246
00:18:58,720 --> 00:19:00,880
هذا

247
00:19:24,240 --> 00:19:27,150
أظن علينا تناول
الطعام والهرولة

248
00:19:32,710 --> 00:19:34,040
!بئس الأمر

249
00:19:45,050 --> 00:19:48,979
!كلا! كلا

250
00:19:48,980 --> 00:19:51,389
!كلا

251
00:19:51,390 --> 00:19:54,090
!عضو جديد ضمن معجبيني

252
00:20:02,240 --> 00:20:03,900
!أردت الخدمة

253
00:20:17,170 --> 00:20:18,530
إليكِ بقشيشك

254
00:20:31,980 --> 00:20:35,929
لقد سمعتك

255
00:20:35,930 --> 00:20:37,550
!أنت

256
00:20:50,440 --> 00:20:54,020
ماذا؟ ألم تشاهدي
رجل بيد منشار من قبل؟

257
00:21:06,470 --> 00:21:09,630
!آماندا) سوف أخذك معي)

258
00:21:12,740 --> 00:21:14,310
!أخبرتك أنّي أقتل القتلة

259
00:21:16,900 --> 00:21:18,230
!سأتولى هذه

260
00:21:23,090 --> 00:21:25,080
!تباً

261
00:21:36,180 --> 00:21:39,380
شرائح رفيعة كما أحب تماماً

262
00:21:41,980 --> 00:21:45,729
!بحقك
!لا تتوقفي الآن

263
00:21:45,730 --> 00:21:46,930
ليس أنتِ

264
00:21:52,660 --> 00:21:56,199
أتريد العبث معي؟
ومع أصدقائي؟

265
00:21:56,200 --> 00:21:57,699
وتسعى وراء عائلتي؟

266
00:21:57,700 --> 00:21:59,119
!أيها اللعين

267
00:21:59,120 --> 00:22:05,049
!لقد بدأت للتو
!وكنت أتحضر فحسب

268
00:22:05,050 --> 00:22:06,919
!تباً، أجل

269
00:22:06,920 --> 00:22:08,089
أظنها أرادت هذا

270
00:22:08,090 --> 00:22:10,090
<i>لقد تقطعت للتو -
أجل -</i>

271
00:22:15,930 --> 00:22:18,040
!اللعنة! اللعنة

272
00:22:34,650 --> 00:22:37,119
(كروسبي)، أنا (ليم) -
ليم)؟) -

273
00:22:37,120 --> 00:22:39,990
يا صاح، لن تصدق
ما رأيت للتو

274
00:22:46,710 --> 00:22:48,999
علينا أن نتحضر

275
00:22:49,000 --> 00:22:51,719
ليم)؟)
لأن النهاية قادمة

276
00:22:51,720 --> 00:22:53,839
<i>ماذا حدث؟</i>

277
00:22:53,840 --> 00:22:55,599
<i>ليم)؟)
!(ليم)</i>

278
00:22:55,600 --> 00:22:57,800
!اللعنة

279
00:23:13,360 --> 00:23:15,029
أنباء سارة
وجدت قطعة فطيرة

280
00:23:15,030 --> 00:23:17,739
،بدون دماء عليها
أيريد أحدكم قضمة؟

281
00:23:17,740 --> 00:23:19,329
كلا -
شكراً لك -

282
00:23:19,330 --> 00:23:23,270
.. أسدي لي معروفاً
خذي هذه، أمهلوني دقيقة

283
00:23:31,870 --> 00:23:34,339
كيف يومك؟ -
ليس جيداً -

284
00:23:34,340 --> 00:23:36,799
،أهلاً بكِ في عالمي
لقد دخلتِ مطعماً

285
00:23:36,800 --> 00:23:39,389
وكل ما تريدينه هو فطيرة
ساخنة، وعلى ماذا تحصلين؟

286
00:23:39,390 --> 00:23:42,389
كومة من الجثث والجميع
يريد إلقاء اللوم عليك

287
00:23:42,390 --> 00:23:45,059
أجل، يا للهول

288
00:23:45,060 --> 00:23:48,269
وحدات الشرطة ستأتي
هنا في أي وقت

289
00:23:48,270 --> 00:23:53,060
.. بوسعك البقاء لأجل هذا
أو تأتين معنا

290
00:23:55,070 --> 00:23:57,399
إلى أين؟ -
لنقاتل -

291
00:23:57,400 --> 00:24:01,739
قد نستفيد من شخص
.. بطبعيتك البدنية

292
00:24:01,740 --> 00:24:03,370
.أقصد مهارات ..

293
00:24:05,420 --> 00:24:08,120
أحب المجيء معك

294
00:24:10,000 --> 00:24:14,249
لماذا لا نذهب لحمام الرجال
"ويُمكنك "خياطة مضربي

295
00:24:14,250 --> 00:24:17,929
سأكون مهتم جداً
بفعل هذا

296
00:24:17,930 --> 00:24:21,089
مهتم بماذا؟

297
00:24:21,090 --> 00:24:25,220
بمجيئك معنا ومحاربة
الموتى الممسوسين، صحيح؟

298
00:24:27,310 --> 00:24:29,130
.لنرقص

299
00:24:46,831 --> 00:25:30,131
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

