1
00:00:00,476 --> 00:00:03,830
<i>:انتباه لكل الوحدات
تم رصد المشتبه فيه</i>

2
00:00:03,831 --> 00:00:07,775
<i>"في تقاطع شارع (غراند) والشارع "17 -
الواحدة 2325 تستجيب -</i>

3
00:00:07,776 --> 00:00:08,733
<i>وأقترب من التقاطع</i>

4
00:00:08,734 --> 00:00:10,324
<i>متوجه إلى هناك الآن</i>

5
00:00:18,855 --> 00:00:23,038
<i>الوحدة 1835، نحن نرى المشتبه فيه
(متجه صوب (ويلنغتون</i>

6
00:00:23,039 --> 00:00:25,740
<i>.عُلم وقادم إلى (ويلنغتون) الآن</i>

7
00:00:44,327 --> 00:00:48,397
هيّا، هيّا -
!انبطحي على الأرض الآن -

8
00:00:48,398 --> 00:00:49,861
أرجوك -
ضعي يديك خلف رأسك -

9
00:00:49,862 --> 00:00:52,130
هيّا. هيّا

10
00:01:01,978 --> 00:01:03,411
!توقف! توقف

11
00:01:08,651 --> 00:01:10,184
.. ماذا

12
00:01:19,729 --> 00:01:22,831
هل وجدت شيء؟ -
أعمل على ذلك -

13
00:01:22,832 --> 00:01:27,129
هل تعتقد حقاً أنها كانت هنا يا رجل؟
أعني، كانت على بُعد ميلين فقط

14
00:01:34,344 --> 00:01:38,379
إنها قريبة -
أقرب مما كانت آخر مرة؟ -

15
00:01:42,814 --> 00:01:48,922
!إنها تتحرك بشكلِ غريب -
أجل، أنا واثقة بأنه يحب تركنا في البرد -

16
00:01:55,701 --> 00:01:58,401
!انظرا

17
00:02:03,442 --> 00:02:06,677
!هناك

18
00:02:06,678 --> 00:02:08,446
!هذا ملفت للانتباه

19
00:02:08,447 --> 00:02:09,812
.أخبرتكم

20
00:02:14,218 --> 00:02:16,620
هل أنتِ بخير؟

21
00:02:16,621 --> 00:02:18,660
أتريدين أن أدفئك؟ -
أنا بخير -

22
00:02:18,661 --> 00:02:22,119
موع ذلك يُمكنك تدفئتي لاحقاً -
سألتزم بما قلتهِ هذا -

23
00:02:30,861 --> 00:02:33,770
إنها هناك، في الداخل

24
00:02:43,615 --> 00:02:47,358
ادخلا

25
00:02:56,762 --> 00:03:01,398
لا بأس، نريد التحدث فحسب
حسناً، انتظري

26
00:03:01,399 --> 00:03:05,501
!لا. تمهلي
حسناً، رويدك

27
00:03:06,505 --> 00:03:09,573
اهدأي، حسناً؟ -
هل أنتم مع الشرطة؟ -

28
00:03:09,574 --> 00:03:11,342
لا يمكنني العودة

29
00:03:11,343 --> 00:03:13,677
،لسنا الشرطة
وسمعنا أنكِ هربتِ

30
00:03:13,678 --> 00:03:15,816
من سجن مركز المتحولين
وجئنا باحثين عنكِ

31
00:03:15,817 --> 00:03:18,848
لا أفهم. من تكونون؟

32
00:03:21,682 --> 00:03:24,187
بعض المسوخ مثلكِ تماماً

33
00:03:26,259 --> 00:03:28,494
(انظري، أنا (ماركوس
(وهذه (لورنا

34
00:03:28,495 --> 00:03:32,263
ثقي بي، لقد كنا مكانك وأسوأ

35
00:03:32,264 --> 00:03:36,606
،يمكنان المساعدة
تعالي معنا الآن

36
00:03:36,607 --> 00:03:39,902
.. يمكننا أخذك لمكانِ آمن -
!يا رفاق -

37
00:03:41,052 --> 00:03:43,722
هناك مشكلة -
هيّا، ارتدي ملابسك -

38
00:03:43,723 --> 00:03:45,337
.أنتِ معنا الآن

39
00:03:47,529 --> 00:03:51,629
ما الأمر؟ -
الشرطة قادمين بسرعة هنا -

40
00:03:51,630 --> 00:03:54,185
اطفئوا الأضواء -
كم عددهم؟ -

41
00:03:54,186 --> 00:03:57,053
عشرة على الأقل
من الغرب والجنوب

42
00:04:05,130 --> 00:04:10,701
<i>(هنا قسم شرطة (ديترويت
نعرف أن الهاربة في المبنى</i>

43
00:04:10,702 --> 00:04:13,202
<i>.اخرجي الآن وإلا سنفتح النيران</i>

44
00:04:14,372 --> 00:04:17,740
!النافذة -
!مُشتبه فيه عند النافذة -

45
00:04:22,747 --> 00:04:24,414
!افتحوا النيران

46
00:04:33,859 --> 00:04:37,360
!(لورنا) -
!أنا بخير، جِد لنا طريق هروب -

47
00:04:57,182 --> 00:04:59,068
!ابتعدي من مكانك

48
00:04:59,751 --> 00:05:02,385
!اذهبي

49
00:05:09,186 --> 00:05:12,820
!هيّا من هنا

50
00:05:17,535 --> 00:05:20,438
!(ماركوس) -
!يا إلهي -

51
00:05:27,712 --> 00:05:31,981
!(عودي يا (لورنا
!تعالي

52
00:05:34,923 --> 00:05:37,086
!لا تتحركي

53
00:05:40,558 --> 00:05:43,227
!لورنا)! توقفوا)

54
00:05:43,228 --> 00:05:45,629
!كلا -
!ضعي يديك خلفك -

55
00:05:45,630 --> 00:05:48,565
!(ماركوس) -
!(لورنا) -

56
00:05:48,566 --> 00:05:51,701
<b>\\ الموهوبين \\
"فُضح X حلقـ 1 ـة"</b>

57
00:05:51,703 --> 00:05:57,374
أعي أنكما قلقان على
ابنكما (آندي)؟

58
00:05:57,375 --> 00:06:01,111
أجل نعتقد هناك من يضايقه -
ثانوية (بيلفيو) ليس لديها -

59
00:06:01,112 --> 00:06:04,863
أي تسامح مع المتنمرين .. -
لهذا السبب جئنا -

60
00:06:04,864 --> 00:06:09,520
(لطالما كنت أنا و(آندي
.. مقربان جداً ولكن مؤخراً

61
00:06:09,521 --> 00:06:14,825
.توقف عن التكلم معي ... -
وهذا يؤثر على درجاته -

62
00:06:14,826 --> 00:06:18,498
ولا ينام -
في مواقف كهذه -

63
00:06:18,499 --> 00:06:24,568
"نحب استخدام "عناية
النظام والتواصل والتأقلم والانسجام

64
00:06:24,569 --> 00:06:29,191
والتعاطف، أولاً نأخذ الفتية
ونضعهم سوياً ليتكلموا

65
00:06:29,192 --> 00:06:32,824
أولئك الفتية يعذبون ابننا -
أعرف أن هذا مزعج -

66
00:06:32,825 --> 00:06:36,980
لا تتكلم، دعني أوضح الأمر
.. آندي) بحاجة للعون)

67
00:06:36,981 --> 00:06:41,218
وإذا لم يحصل عليها
سأقاضي هذه المدرسة للأبد

68
00:06:41,219 --> 00:06:45,889
.. سيد (ستراكر)، لدينا خطوات

69
00:06:45,890 --> 00:06:49,558
إذاً أحضر شخص يستطيع والآن

70
00:06:53,598 --> 00:06:56,232
حسناً، سأعود في الحال

71
00:06:59,370 --> 00:07:04,687
!هذا مفزع -
أكان مبالغاً؟ -

72
00:07:04,688 --> 00:07:06,708
شعرت وكأن الصياح
كان مبالغاً قليلاً

73
00:07:06,709 --> 00:07:09,777
لا، كانت تلك كمية
!الصياح المناسبة

74
00:07:13,585 --> 00:07:17,621
(علي الذهاب لـ(غارلاند
مؤتمر استجواب مع مشتبه

75
00:07:17,622 --> 00:07:21,725
ويريدوني هناك بأسرع ما يمكن
هلا أخبرتي الأولاد أنني آسف؟

76
00:07:21,726 --> 00:07:24,561
.سأعود في الغد -
سيفهمون -

77
00:07:24,562 --> 00:07:26,530
.أنت تبقينا بأمان

78
00:07:26,531 --> 00:07:30,800
أحبّك -
وكذلك أنا -

79
00:07:32,537 --> 00:07:34,931
وداعاً -
وداعاً -

80
00:07:39,832 --> 00:07:41,932
"منزل ستراكر"
"أحياء أتلانتا الشمالية"

81
00:07:42,313 --> 00:07:45,949
ليس لديكِ أية تفاضيل؟ -
إنهم ملبسين مختلفين تماماً

82
00:07:45,950 --> 00:07:48,652
لا أعرف، أنا ىسف
تبدين جميلة في كلاهما

83
00:07:48,653 --> 00:07:51,555
(تعلم أنك لا تفيد يا (جاك
والآن اختر زياً منهما

84
00:07:51,556 --> 00:07:54,758
.. لا أعرف -
لورين)، لقد عُدت للمنزل) -

85
00:07:54,759 --> 00:07:58,495
الأزرق، ارتدي الأزرق
إنه يبدو جميلاً

86
00:07:58,496 --> 00:08:01,591
أتريدين أن أضطحبك أيضاً؟
لأنه لا مشكلة لدي

87
00:08:01,592 --> 00:08:03,767
لا ولكني سأحاول جاهدة
الوصول قبل الحادية والنصف

88
00:08:03,768 --> 00:08:05,969
سأراك الليلة -
وداعاً -

89
00:08:05,970 --> 00:08:10,741
كيف كان الكورال يا (لورين)؟ -
جيد، نحن نتدرب لأجل حفلة الربيع -

90
00:08:10,742 --> 00:08:15,646
هل مازلتِ تخططين للرقص الليلة؟
أتريدن أن أريكِ بعض الحركات؟

91
00:08:15,647 --> 00:08:17,847
لا، شكراً لك

92
00:08:19,851 --> 00:08:23,185
ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟ -
سيء -

93
00:08:23,787 --> 00:08:25,387
لقد كنتِ هناك

94
00:08:26,491 --> 00:08:29,960
قصدت دراستك
أهناك شيء مُلفت؟

95
00:08:29,961 --> 00:08:32,666
حظينا بمناقشة في الدراسات
الاجتماعية عن القانون

96
00:08:32,667 --> 00:08:36,260
يريدن أن يختبروا الناس
بالجين "إكس" مثل مراقبتهم. لا أعرف

97
00:08:36,261 --> 00:08:37,934
وكان هناك ذلك
الفتى الذي شعر بالذعر

98
00:08:37,935 --> 00:08:42,339
أظن أن قريبة متحول أو شيئاً كهذا -
متحول يا (آندي)؟ أليس هذا عنصرياً؟ -

99
00:08:42,340 --> 00:08:46,001
ماذا؟ شخص ذو جينات مختلفة -
!أنت وقح -

100
00:08:46,002 --> 00:08:49,341
أرجوكما، أنتما تتشاجران
!عن الدراسات الاجتماعية الآن

101
00:08:49,342 --> 00:08:52,076
أيمكننا الحصول على
محادئة طبيعية؟

102
00:08:55,653 --> 00:08:58,433
لا أظن ذلك

103
00:08:58,434 --> 00:09:00,220
<b>"سجن غارلاند"
"جناح المتحولين"</b>

104
00:09:03,846 --> 00:09:08,231
آنسة (دين)؟
(أدعى (ريد ستراكر

105
00:09:08,232 --> 00:09:14,569
(وهذه مساعدتي (كارلا جاكسون -
كنت سأعرض عليك الجلوس ولكنك تعرف -

106
00:09:14,570 --> 00:09:17,605
أنتِ متهمة بقتل اثنين
من رجال الشرطة

107
00:09:17,606 --> 00:09:22,216
هذا بالاضافة إلى تعزيز الحكم
باستخدامك قدراتك المتحولة

108
00:09:22,217 --> 00:09:26,183
هذا يساوي أنني منتهية
أجل، فهمت هذا

109
00:09:26,184 --> 00:09:30,854
يمكننا تقليل الحُكم
مقابل تعاونك

110
00:09:30,855 --> 00:09:33,390
جل ما أعرفه أنني
كنت أسير تحت المطر

111
00:09:33,391 --> 00:09:39,696
!وشُرطي ما صعقني .. -
(بحقك آنسة (دين -

112
00:09:39,697 --> 00:09:45,602
أنتِ ومساعديك في عالم المتحولين
ساعدتم وحرضتم العشرات

113
00:09:45,603 --> 00:09:48,858
.ما لم يكونوا مئات من الهاربين ..

114
00:09:57,248 --> 00:10:00,255
(يا (ريد -
لا بأس -

115
00:10:11,796 --> 00:10:14,030
صدقتِ أو لا
أنا أحاول مساعدتكِ

116
00:10:14,031 --> 00:10:18,545
هذه تُهم بالغة الجدية
.. الشروع في قتل

117
00:10:22,940 --> 00:10:27,411
تلك المسامير في ركبتك
أهي جراحة رياضة قديمة؟

118
00:10:27,412 --> 00:10:30,380
إن أردت ذلك، بوسعي
نزع تلك المسامير

119
00:10:30,381 --> 00:10:33,315
.وأريك فعلاً الشروع في القتل ..

120
00:10:34,986 --> 00:10:39,655
صدقني، إذا أردت موت
أولئك الشرطيين، لماتوا

121
00:10:44,469 --> 00:10:47,096
هناك شيء ربما لا تعرفينه

122
00:10:53,152 --> 00:10:58,440
سأطلب من المحكمة
تعيين محامِ لك، اتفقنا؟

123
00:11:00,477 --> 00:11:03,291
لديكِ قرار كبير
(لاتخاذه آنسة (دين

124
00:11:03,292 --> 00:11:05,159
!أيّها السافل

125
00:11:06,484 --> 00:11:11,188
كلا، كلا

126
00:11:11,189 --> 00:11:13,188
!كلا! كلا

127
00:11:21,332 --> 00:11:23,699
.فكّري في الأمر

128
00:11:29,640 --> 00:11:34,076
كوني في المنزل الحادية والنصف -
أعرف، أعرف، أحبّك -

129
00:11:45,030 --> 00:11:47,491
مرحبا -
ماذا تفعل هنا؟ -

130
00:11:47,492 --> 00:11:49,826
لقد تسللت، وفكرت
في الذهاب معكِ

131
00:11:49,827 --> 00:11:51,695
ألم تخبر والدتك
أنك ذاهب للنوم؟

132
00:11:51,696 --> 00:11:54,437
أجل، هذا هو سبب
تسمته بالتسلل، هلا ذهبنا؟

133
00:11:54,438 --> 00:11:57,706
لا يمكنك، ماذا لو عرفت؟ -
(إن أمسكتني، سأخبرها أني ذاهب لمنزل (إيان -

134
00:11:57,707 --> 00:11:58,708
لن تقعي في ورطة

135
00:11:58,709 --> 00:12:01,805
متى كانت آخر مرة
خرجت في عطلة نهاية الأسبوع؟

136
00:12:01,806 --> 00:12:03,039
.. وكأنه

137
00:12:03,040 --> 00:12:05,961
وكأنني أحد تلك الأبقار
الصغيرة المحبوسة في الحظيرة

138
00:12:05,962 --> 00:12:10,647
العجل؟ -
.أجل، أنا مثل العجل -

139
00:12:10,648 --> 00:12:16,686
أتريد الذهاب للرقص فعلاً؟
رغم كل ما حدث في المدرسة؟

140
00:12:16,687 --> 00:12:22,691
أتقصدين نادي المُعجبي؟
أجل، أياً كان سأعتاد عليه

141
00:12:25,763 --> 00:12:27,229
.اربط حزامك

142
00:12:42,947 --> 00:12:44,713
!رباه

143
00:12:47,685 --> 00:12:50,638
(لورين) -
مرحبا -

144
00:12:51,923 --> 00:12:54,057
حسناً، هذا كافِ
أترك مكاناً لغيرك

145
00:12:54,058 --> 00:12:55,091
مرحبا يا صاح

146
00:12:55,092 --> 00:12:56,626
.. أنت -
ذاهب للرقص -

147
00:12:56,627 --> 00:12:59,229
أجل، هذا أنا
أنا أحب الرقص الآن

148
00:12:59,230 --> 00:13:03,966
حسناً، استمتع -
أجل وكذلك أنتما -

149
00:13:07,538 --> 00:13:09,304
!لا تحملِي فحسب

150
00:13:27,658 --> 00:13:29,458
مرحبا، أتريدين الرقص؟

151
00:13:43,274 --> 00:13:46,109
واثقة أنكِ لا تريدين
البقاء مدة أطول؟

152
00:13:46,110 --> 00:13:49,112
،أنت تعرف أمي
هذا لن يحدث

153
00:13:49,113 --> 00:13:51,948
اطلبي فحسب -
و(آندي) معي -

154
00:13:51,949 --> 00:13:53,982
.لا يمكنني البقاء لوقتِ متأخر

155
00:13:58,990 --> 00:14:03,142
أنت، انظروا من هنا
المدرسة اتصلت بوالدي اليوم

156
00:14:03,143 --> 00:14:05,212
اسمع، لا علاقة لي بأي
من هذا، حسناً؟

157
00:14:06,597 --> 00:14:08,530
هل ستفعل هذا هنا؟

158
00:14:09,600 --> 00:14:12,936
أمام الجميع؟ -
(أظنك محق يا (ستراكر -

159
00:14:12,937 --> 00:14:15,305
هذا ليس المكان المناسب

160
00:14:15,306 --> 00:14:17,808
.. كلا -
هذا هو المكان -

161
00:14:17,809 --> 00:14:19,261
!مهلاً، لا

162
00:14:22,813 --> 00:14:23,846
!دعوني

163
00:14:24,782 --> 00:14:27,916
!ساعدوني

164
00:14:29,120 --> 00:14:32,155
!أنتم

165
00:14:32,156 --> 00:14:33,289
(يا (ستراكر

166
00:14:33,290 --> 00:14:36,667
متى كانت آخر مرة
أخذت فيها حماماً؟

167
00:14:36,668 --> 00:14:39,996
.. لا، لا
آسف، أهي باردة؟

168
00:14:39,997 --> 00:14:44,534
دعني أصلح هذا
ما رأيك .. الآن؟

169
00:14:44,535 --> 00:14:49,271
أهذا ساخن بما يكفي؟
هل ستركض لأمك وأبيك؟

170
00:15:08,093 --> 00:15:10,495
ما هذا؟

171
00:15:37,756 --> 00:15:39,795
هيّا، علينا الخروج من هنا

172
00:15:39,796 --> 00:15:42,092
علينا الرحيل -
!كلا -

173
00:15:42,093 --> 00:15:43,293
ماذا تفعلين يا (لورين)؟

174
00:15:43,294 --> 00:15:44,594
هيّا، يجب أن نرحل -
!(آندي) -

175
00:15:44,595 --> 00:15:46,229
!هيّا -
عليّ إيجاد أخي -

176
00:15:46,230 --> 00:15:47,764
.. علينا -
!(جاك) -

177
00:15:47,765 --> 00:15:49,164
!(لورين)

178
00:16:20,598 --> 00:16:23,765
!(آندي)

179
00:16:24,468 --> 00:16:27,536
!(آندي)
!(آندي)

180
00:16:29,173 --> 00:16:30,966
!(آندي)

181
00:16:30,967 --> 00:16:33,443
!(آندي)
!هذا أنا

182
00:16:33,444 --> 00:16:35,011
!(آندي)
!أنظر إليّ

183
00:16:35,012 --> 00:16:36,247
!هذا أنا! هذا أنا

184
00:16:36,248 --> 00:16:38,799
لورين)؟) -
!هذا أنا -

185
00:16:38,800 --> 00:16:40,450
(أنا آسف يا (لورين -
!هيّا بنا -

186
00:16:40,451 --> 00:16:42,017
(لورين)

187
00:16:51,594 --> 00:16:55,501
"مقر المتحولين السِرّي"

188
00:17:10,228 --> 00:17:12,896
هل (كلاريس) اسمك الحقيقي؟

189
00:17:12,897 --> 00:17:16,260
أجل -
أهناك أحد علينا محادثته؟ -

190
00:17:16,261 --> 00:17:19,336
عائلة؟ -
كلا -

191
00:17:19,337 --> 00:17:23,273
... عائلتي
الأمر معقّد

192
00:17:23,274 --> 00:17:25,776
صحيح

193
00:17:25,777 --> 00:17:30,147
حسناً، ستمكثين معنا
.. هنا لبعضة أيام وتبقين متخفية

194
00:17:30,148 --> 00:17:32,948
وبعدها سنعرف
.أين سننتقل

195
00:17:33,785 --> 00:17:37,119
.أجل
شكراً لكِ

196
00:17:38,923 --> 00:17:40,924
لا تتحرك. آوشكت أن أنتهي

197
00:17:40,925 --> 00:17:43,093
(أنا بخير يا (جون
(علينا إيجاد (لورنا

198
00:17:43,094 --> 00:17:46,330
.. سنجمع فريقاً ثم -
نفعل ماذا؟ -

199
00:17:46,331 --> 00:17:47,798
نتسبب في مقتل أحدنا؟

200
00:17:47,799 --> 00:17:49,600
بالكاد تمكنا الهرب
(من الشرطة يا (ماركوس

201
00:17:49,601 --> 00:17:51,268
والآن تريد الإطاحة بالمئات منهم؟

202
00:17:51,269 --> 00:17:54,370
لا يمكننا المخاطرة الآن -
متى إذا؟ -

203
00:17:55,506 --> 00:17:59,383
الرجال إكس"، الأخوية"
لا نعرف حتى لو أنهم متواجدين

204
00:17:59,384 --> 00:18:02,847
نحن بمفردنا ويتم أخذنا
واحداً تلو الآخر

205
00:18:02,848 --> 00:18:05,215
أنظر حولك، كنت نُخاطر
بإنقاذ أولئك الناس

206
00:18:05,216 --> 00:18:09,718
،كل شيء قمنا ببناءه
(كل شيء بنته (لورنا

207
00:18:10,555 --> 00:18:12,430
يا رفاق، لدينا مشكلة

208
00:18:13,688 --> 00:18:15,901
<i>ما الأمر؟ -
وكما أبلغنا قبلاً -</i>

209
00:18:15,902 --> 00:18:18,807
<i>في الأنباء العاجلة عن هجوم
(المتحولين على مدرسة (بيلفيو</i>

210
00:18:18,808 --> 00:18:23,630
<i>نعتقد أن اثنين من المتحولين
الشباب مسؤولين عن هذا الدمار</i>

211
00:18:23,631 --> 00:18:25,905
<i>نعتقد أيضاً أن الشرطة الفدرالية
ستتدخل في الأمر</i>

212
00:18:25,906 --> 00:18:28,038
<i>يمكنكم أن تروا الآن
.. في هذه الصور</i>

213
00:18:28,039 --> 00:18:31,089
حسناً، لم يكن الأمر ملفتاً
من قبل ولكنه العكس الآن

214
00:18:32,543 --> 00:18:33,954
.أنا آسف

215
00:18:36,390 --> 00:18:40,183
لقد بدأ يحدث
ولم أستطع التوقف

216
00:18:40,184 --> 00:18:44,554
كنت غاضب جداً -
.. (يا (آندي -

217
00:18:44,555 --> 00:18:48,425
لا أصدق أنّك
لم تشعر بأي شيء؟

218
00:18:48,426 --> 00:18:50,680
لا أصدق فحسب
أنه لم يكن هناك أي تحذير

219
00:18:50,681 --> 00:18:54,019
أمي، اقبلي الأمر
آندي) متحول)

220
00:18:54,020 --> 00:18:58,413
هكذا يبدأ ظهور المتحولين أولاً
من لحظة ضغط أو خطر

221
00:18:58,414 --> 00:19:02,564
أبي يتكلم عن هذا طوال الوقت -
.. لورين) نجن جميعاً يعرف) -

222
00:19:02,565 --> 00:19:07,258
.. عملك والدك، لكني فقط
لا أرى كيف يجعلك هذا خبيرة

223
00:19:07,259 --> 00:19:09,459
.. أعرف ذلك لأنني

224
00:19:11,851 --> 00:19:14,452
كيف خرجنا من صالة
الرياضة تلك في رأيك؟

225
00:19:17,857 --> 00:19:23,469
ماذا تقولين؟ -
أنا من أخرجنا -

226
00:19:25,265 --> 00:19:27,065
وأنت أيضاً؟

227
00:19:27,066 --> 00:19:31,069
أتتذكرين عندما كنا عائدين
من حقلة الكنيسة تلك؟

228
00:19:31,070 --> 00:19:33,671
وتلك الشاحنة كادت أن تصدمنا؟

229
00:19:37,477 --> 00:19:41,980
لأسابيع، كنتِ تقولين أنها
معجزة ولم نلق حتفنا

230
00:19:41,981 --> 00:19:44,650
... أمي

231
00:19:44,651 --> 00:19:47,351
.لم تكن معجزة

232
00:19:52,562 --> 00:19:54,564
كان ذلك قبل ثلاثة سنوات

233
00:19:54,565 --> 00:19:59,792
لماذا لم تخبريني يا عزيزتي؟ -
ألا تظنين أنني حاولت؟ -

234
00:19:59,793 --> 00:20:04,878
يمكنك التحدث معك دائماً
وكذلك والدك، أياً كانت مشاكلك

235
00:20:04,879 --> 00:20:07,973
هل أنتِ جادة؟
أبي يحبس من مثلنا

236
00:20:07,974 --> 00:20:10,674
لا، لا، إنه يُحاكم المجرمين

237
00:20:12,478 --> 00:20:18,150
إنه لا يتعارض مع المتحولين
لكن فقط الذين يؤذون الناس

238
00:20:18,151 --> 00:20:20,117
.تقصدين من مثلي

239
00:20:28,494 --> 00:20:30,696
.سأجيب

240
00:20:30,697 --> 00:20:33,330
تعال -
.ابقيا هنا فحسب -

241
00:20:43,272 --> 00:20:48,313
مساء الخير
سيدة (ستراكر)، صحيح؟

242
00:20:48,314 --> 00:20:52,018
(أنا (جايس تيرنر
وأنا من خدمات المراقبة

243
00:20:52,019 --> 00:20:54,553
نحن عملاء حكومة
.. ونتعامل مع المشاكل الجينية

244
00:20:54,554 --> 00:20:55,988
أنا على دراية بها

245
00:20:55,989 --> 00:20:57,990
أنا هنا من أجل
(آندرو) و(لورين)

246
00:20:57,991 --> 00:21:02,794
أتُدركين أنه كان هناك حادثة
ما في المدرسة هذا المساء؟

247
00:21:02,795 --> 00:21:07,574
أجل، لقد سمعت -
أريدك أن تُحضريهم لي

248
00:21:07,575 --> 00:21:10,202
لن يخرجا لأي مكان

249
00:21:10,203 --> 00:21:13,447
إنهم بحاجة لمحامِ
وزوجي مدعِ عام

250
00:21:13,448 --> 00:21:16,884
نعلم ذلك، في الواقع
بموجب قانون (باتريوت) المعدل

251
00:21:16,885 --> 00:21:19,044
علينا تأمين آمن
المجتمع أولاً

252
00:21:19,045 --> 00:21:20,812
ما معنى هذا؟ -
.. يعني أنهما سيأتيان -

253
00:21:20,813 --> 00:21:23,315
معنا .. -
للوقت الراهن فقط -

254
00:21:23,316 --> 00:21:27,519
إنهما أولادي
!لا يمكنك شحنهم هكذا

255
00:21:27,520 --> 00:21:30,422
(انظري يا سيدة (ستراكر
أنا نفسي أب

256
00:21:30,423 --> 00:21:32,748
حسناً؟ أعرف كم هذا
الأمر صعب لكِ

257
00:21:32,749 --> 00:21:34,391
ولكن عليكِ أن تفهمي

258
00:21:34,392 --> 00:21:36,561
هذا جزئيا من أجل حمايتهم -
أجل حمايتهم؟ -

259
00:21:36,562 --> 00:21:38,597
حسناً، دعينا لا نصعب الوضع

260
00:21:38,598 --> 00:21:40,274
تنحي جانباً من فضلك -
!لا، هذا منزلي -

261
00:21:40,275 --> 00:21:41,769
!لا يمكنك الدخول هكذا -
.. سيدتي -

262
00:21:41,770 --> 00:21:43,101
بل يمكننا -
.. لا تصعبي الأمر -

263
00:21:43,102 --> 00:21:44,762
بل يمكننا -
.. أنتِ -

264
00:21:45,706 --> 00:21:47,773
!ابتعدوا عن أمي

265
00:21:52,779 --> 00:21:54,746
حسناً

266
00:21:54,747 --> 00:21:59,998
(أنصتا لي يا (آندرو) ويا (لورين
عليكما أن تهدأ

267
00:21:59,999 --> 00:22:04,068
.عليكما القدوم معنا
حسناً؟ لأن لدينا بعض الاسئلة

268
00:22:05,358 --> 00:22:09,047
!اخرجوا من منزلنا الآن

269
00:22:11,597 --> 00:22:13,846
!اركض! الآن

270
00:22:21,140 --> 00:22:22,606
!اذهبا

271
00:22:33,052 --> 00:22:35,452
!أمي، إنهم قادمين

272
00:22:37,580 --> 00:22:39,823
!آندي) ما فعلته من قبل، افعله)

273
00:22:42,127 --> 00:22:44,129
!لا أستطيع! هذا لا يجدي

274
00:22:44,130 --> 00:22:45,596
!قُودي

275
00:22:45,965 --> 00:22:47,198
!لا يمكنني الرؤئة

276
00:22:59,390 --> 00:23:01,251
(تريثي يا (كيتلين

277
00:23:01,252 --> 00:23:03,009
لو كان هناك هجوم
.. متحولين في المدرسة

278
00:23:03,010 --> 00:23:06,524
فلماذا الناس في متزلنا؟ -
.. أنت لا تفهم -

279
00:23:06,525 --> 00:23:10,487
لا أعرف حتى من أين أبداً
هناك الكثير لأقوله

280
00:23:10,488 --> 00:23:12,321
أخبريني، هل الأولاد بخير؟

281
00:23:13,158 --> 00:23:17,661
.. نعم، أعني

282
00:23:17,662 --> 00:23:19,430
.. للوقت الراهن -
.. والمتحولين -

283
00:23:19,431 --> 00:23:23,067
.. الذين هجموا عليهم، هل هم -
(لم يتعرضوا للهجوم من قبل المتحولين يا (ريد -

284
00:23:23,068 --> 00:23:26,053
هذا ما أحاول قوله

285
00:23:27,884 --> 00:23:29,907
(آندي) و(لورين)

286
00:23:29,908 --> 00:23:32,543
... إنهما

287
00:23:32,544 --> 00:23:34,744
.من المتحولين ..

288
00:23:36,782 --> 00:23:39,015
!رباه

289
00:23:42,320 --> 00:23:44,655
... (كيتلين)، (كيتلين)

290
00:23:44,656 --> 00:23:46,834
أخبريني بمكانك

291
00:23:46,835 --> 00:23:48,559
<b>"ضواحي مدينة أتلانتا"</b>

292
00:23:48,560 --> 00:23:50,808
أهم شيء أن الجميع بخير

293
00:23:53,098 --> 00:23:54,932
(آندي)

294
00:23:54,933 --> 00:23:57,101
هل أُصيب أحد فعلًا؟

295
00:23:57,102 --> 00:23:58,836
لا أعلم

296
00:23:58,837 --> 00:24:01,149
حسناً؟ لا أتذكر

297
00:24:01,150 --> 00:24:02,351
... كان الأمر

298
00:24:02,352 --> 00:24:04,128
كل شيء كان مُربكًا

299
00:24:04,129 --> 00:24:05,655
،إذًا، لأستوضح الأمر

300
00:24:05,656 --> 00:24:08,332
... لم تلمسهم قبل أن يلمسوا -
،أجل، يا أبي -

301
00:24:08,333 --> 00:24:09,847
هم من طاردوه

302
00:24:09,848 --> 00:24:13,017
... وبعد أن طاردوك -
(هذه ليست إفادة يا (ريد -

303
00:24:13,018 --> 00:24:15,823
أحاول فهم الموقف

304
00:24:15,824 --> 00:24:17,088
... من الناحية القانونية، إذا كانوا

305
00:24:17,089 --> 00:24:18,355
لا أعتقد أن هذا يهم

306
00:24:18,356 --> 00:24:20,024
... الرجل من خدمات المراقبة

307
00:24:20,025 --> 00:24:22,460
مهلًا، خدمات المراقبة؟
تقصدين الشرطة؟

308
00:24:22,461 --> 00:24:24,862
كلّا، خدمات المراقبة

309
00:24:24,863 --> 00:24:28,466
(كانوا سيأخذون (لورين) و(آندي

310
00:24:28,467 --> 00:24:30,501
ألا يمكنك التكلم مع (كال)؟
إنه المدعّي العام

311
00:24:30,502 --> 00:24:33,437
... بإمكانه -
(الأمر يتخطى إختصاصات (كال -

312
00:24:33,438 --> 00:24:37,208
خدمات المراقبة وكالة فدرالية

313
00:24:37,209 --> 00:24:38,876
السببب الوحيد وراء هروبكم

314
00:24:38,877 --> 00:24:41,477
هو أنهم لم يملكوا متسع
من الوقت ليجمعوا فريقًا معًا

315
00:24:43,669 --> 00:24:45,850
... نحن

316
00:24:45,851 --> 00:24:48,219
يجب أن نذهب

317
00:24:48,220 --> 00:24:49,652
حالًا

318
00:24:53,725 --> 00:24:56,380
(حسنًا، يمكننا الاتصال بـ(جيني

319
00:24:56,381 --> 00:25:00,273
لا أتحدث عن المكوث في شقة أختك
في "فينيكس" لبضعة أيام

320
00:25:00,274 --> 00:25:01,909
أعني، علينا أن نذهب إلى مكانٍ ما

321
00:25:01,910 --> 00:25:04,434
حيث تكون قوانين المتحولين أقل إحكامًا

322
00:25:05,303 --> 00:25:07,024
... مثل

323
00:25:07,025 --> 00:25:09,215
"المكسيك"

324
00:25:10,041 --> 00:25:11,509
المكسيك"؟"

325
00:25:11,510 --> 00:25:13,835
كل ممتلكاتنا في المنزل

326
00:25:13,836 --> 00:25:17,515
آخر مرة إنخرطت خدمات
المراقبة في إحدى قضايّ

327
00:25:17,516 --> 00:25:19,817
.اختفى المشتبه به

328
00:25:19,818 --> 00:25:23,307
لن أسمح بحدوث ذلك معنا

329
00:25:23,308 --> 00:25:26,524
سأجد حلّا ما، أعدكم

330
00:25:26,525 --> 00:25:29,559
ليس هناك شيء
يهمني أكثر من عائلتي

331
00:25:38,671 --> 00:25:39,811
<b>"مبنى دار القضاء الرئيسي"</b>

332
00:25:39,812 --> 00:25:42,065
أخبرني ما الذي تريده منا
مرة أخرة، من فضلك

333
00:25:42,066 --> 00:25:44,569
،)نحتاج الوصول إلى مكتب السيد (ستراكر

334
00:25:44,570 --> 00:25:46,210
حاسوبه، بريده الإلكتروني

335
00:25:46,211 --> 00:25:50,200
وأنت تدرك أنه قد تكون هناك
معلومات سرية متعلقة بقضايا؟

336
00:25:50,201 --> 00:25:51,762
يتم إعداد أمر المحكمة

337
00:25:51,763 --> 00:25:55,786
،أنا أفهم... لكن عليّ القول
أنّي لا أصدق أنه هرب ببساطة

338
00:25:55,787 --> 00:25:58,088
،كان مع هذا المكتب منذ 15 عامًا

339
00:25:58,089 --> 00:26:00,305
وفي فرق العمل على المتحولين
على مدار السنوات الخمسة المنصرمة

340
00:26:00,306 --> 00:26:01,525
،حسب خبرتي

341
00:26:01,526 --> 00:26:04,594
كل شيء يتغيّر عندما
يتعلق الأمر بابنك

342
00:26:05,778 --> 00:26:06,979
(معك (كارلا

343
00:26:06,980 --> 00:26:08,866
<i>كارلا)، هذا أنا)</i>

344
00:26:08,867 --> 00:26:12,282
ريد)، أين أنت؟ ما الذي يجري؟)

345
00:26:12,283 --> 00:26:14,738
خدمات المراقبة في
الطابق العلوي في مكاتبنا

346
00:26:14,739 --> 00:26:16,740
أعلم، لهذا السبب أتصلُ بك
أحتاج مساعدتك

347
00:26:16,741 --> 00:26:19,310
مساعدة؟ ماذا تحتاج؟

348
00:26:19,311 --> 00:26:22,079
أحتاج ملف قضية التحقيق
في شبكة المتحولين

349
00:26:22,080 --> 00:26:24,921
... ماذا؟ أأنت جاد؟ هذا

350
00:26:24,922 --> 00:26:26,217
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

351
00:26:26,218 --> 00:26:28,118
عليّ أن أصل بعائلتي لبر الأمان

352
00:26:28,119 --> 00:26:30,393
،إذا تمكنت من الاتصال بهم
فقد يتمكنوا من المساعدة

353
00:26:30,394 --> 00:26:32,389
ريد)، قدمت لي الكثير)

354
00:26:32,390 --> 00:26:33,891
،أُدين لك بحياتي المهنية

355
00:26:33,892 --> 00:26:36,126
لكن هذه قضية جارية
قد يقوموا بإقصائي

356
00:26:36,127 --> 00:26:37,661
قد يقبضون عليّ

357
00:26:37,662 --> 00:26:40,930
إنهم أطفالي يا (كارلا)، أرجوك

358
00:26:55,446 --> 00:26:58,282
أعرف أن الوضع
سيء، لكن بصراحة

359
00:26:58,283 --> 00:27:01,252
يُريحني أننا نستطيع التحدث
مع والدينا بخصوص الأمر

360
00:27:01,253 --> 00:27:03,487
أعتقد أن كل ما تطلبه
الأمر هو تدمير حيواتنا

361
00:27:03,488 --> 00:27:07,892
آندي)، ليس ذنبك) -
،لولاي -

362
00:27:07,893 --> 00:27:10,252
... لم نكن لنصل لهذا الحد
،أعني، كدتُ أن أؤدي بنا إلى التهلكة

363
00:27:10,253 --> 00:27:11,947
،من ثم الليلة الماضية بخصوص السيارة

364
00:27:11,948 --> 00:27:13,220
،أمكنني أن أساعد حقًا

365
00:27:13,221 --> 00:27:15,164
ولم يسعني فعل أيّ شيء

366
00:27:16,268 --> 00:27:18,374
سوف تتحسّن

367
00:27:19,337 --> 00:27:21,280
.. في البداية، الأمر مثل

368
00:27:21,281 --> 00:27:24,207
مثل العطس
شيء يحدث من تلقاء نفسه

369
00:27:25,277 --> 00:27:27,153
عليك أن تعمل على نفسك

370
00:27:29,014 --> 00:27:31,382
كيف كان شعورك عندما كنت...؟

371
00:27:31,383 --> 00:27:36,153
أتدري عندما تخرج يديك
من نافذة سيارة متحركة؟

372
00:27:36,154 --> 00:27:39,623
يمكنك أن تشعر
بالهواء، وكأنّك ترشده؟

373
00:27:39,624 --> 00:27:41,191
أجل

374
00:27:41,192 --> 00:27:43,961
أستطيع ضم الهواء معًا

375
00:27:43,962 --> 00:27:46,199
... مع الماء، أيضًا أشياء أخرى

376
00:27:46,200 --> 00:27:48,499
يكون أصعب فحسب

377
00:27:48,500 --> 00:27:50,467
ماذا عنك؟

378
00:27:50,468 --> 00:27:52,136
لا أعلم

379
00:27:52,137 --> 00:27:57,576
كنت أنظر لهؤلاء الرجال
وأنا أردت أن أدفع بكل شيء بعيدًا

380
00:27:57,577 --> 00:27:59,875
حسنًا، من رأيي أنّك
أحسّنت صنعًا في ذلك

381
00:28:00,679 --> 00:28:02,012
ممتاز

382
00:28:02,013 --> 00:28:05,181
أول ممتاز أحصل عليها

383
00:28:06,642 --> 00:28:07,876
مهلًا

384
00:28:07,877 --> 00:28:10,079
من علمك السباحة؟

385
00:28:10,080 --> 00:28:11,188
أنت

386
00:28:11,189 --> 00:28:13,387
أستطيع تعليمك هذا

387
00:28:19,230 --> 00:28:21,264
شاهد

388
00:28:26,871 --> 00:28:28,072
!يا صاح

389
00:28:28,073 --> 00:28:32,241
أنت حاول الآن
على مهلك

390
00:28:34,713 --> 00:28:37,948
صب تركيزك على ما شعرت به

391
00:28:37,949 --> 00:28:39,649
اتفقنا؟

392
00:28:55,367 --> 00:28:57,667
هذا جيّد، هذا رائع

393
00:29:03,208 --> 00:29:05,042
آندي)، هذا يكفي)

394
00:29:05,043 --> 00:29:06,506
(آندي)

395
00:29:07,379 --> 00:29:09,100
!(آندي)

396
00:29:09,101 --> 00:29:10,233
!(آندي)

397
00:29:14,919 --> 00:29:17,054
!رباه

398
00:29:17,055 --> 00:29:18,970
أنا آسف -
لا عليك -

399
00:29:18,971 --> 00:29:20,740
أنا آسف -
لا عليك، يجب أن نذهب -

400
00:29:20,741 --> 00:29:22,273
!يجب أن نذهب، هيّا

401
00:29:25,108 --> 00:29:27,234
"مقر المتحولون تحت الأرض"

402
00:29:36,474 --> 00:29:37,841
هل هذا كلبك؟

403
00:29:37,842 --> 00:29:39,343
... إنها

404
00:29:39,344 --> 00:29:41,544
إنها كلبة الجميع، حقًا

405
00:29:44,345 --> 00:29:46,647
أردت فقط أن أقول

406
00:29:46,648 --> 00:29:48,283
،شكرًا على، أتدري

407
00:29:48,284 --> 00:29:49,753
على إنقاذي

408
00:29:49,754 --> 00:29:52,289
على الرغم من أنني ألقيت
إبريق على رأسك

409
00:29:52,290 --> 00:29:54,024
وقدح

410
00:29:54,025 --> 00:29:56,434
وقدح

411
00:29:57,372 --> 00:29:58,828
لا تقلقي بشأن هذا

412
00:30:01,321 --> 00:30:04,501
.. إذن هذه المجموعة

413
00:30:04,502 --> 00:30:06,437
هل أنتم من يُديرها؟

414
00:30:06,438 --> 00:30:07,443
لا

415
00:30:07,444 --> 00:30:09,273
الشبكة في جميع أنحاء البلد

416
00:30:09,274 --> 00:30:12,209
تأسست بعد أن سارت قوانين مكافحة
المتحولين على نحوٍ سيء في بادئ الأمر

417
00:30:12,210 --> 00:30:14,678
"مباشرة قبل إختفاء "الرجال إكس

418
00:30:14,679 --> 00:30:16,647
ماذا عن هذا المكان؟

419
00:30:16,648 --> 00:30:18,417
"إنه مهجور منذ حادثة "أوكود

420
00:30:18,418 --> 00:30:20,617
فكّرت أنه المكان الأخير
الذي سيفتشونه

421
00:30:20,618 --> 00:30:24,388
أحضرني (جون) إلى هذه المحطة

422
00:30:24,389 --> 00:30:26,326
(و(لورنا

423
00:30:30,978 --> 00:30:33,897
أعتقد أن هذا الأمر متعلق
بإخراجها من السجن؟

424
00:30:33,898 --> 00:30:36,066
... أجل، حسنًا

425
00:30:36,067 --> 00:30:38,135
تلك كانت الفكرة

426
00:30:38,136 --> 00:30:40,170
،من المفترض أن تنجح

427
00:30:40,171 --> 00:30:42,601
... طالما ليس لديهم حراس أو كاميرات

428
00:30:42,602 --> 00:30:44,087
أو كاشفات الدخان؟

429
00:30:44,807 --> 00:30:46,470
أجل

430
00:30:48,513 --> 00:30:49,912
،الحق يُقال

431
00:30:51,816 --> 00:30:54,251
.. أعلم أنّك فقدتها بسبب بمساعدتي

432
00:30:54,252 --> 00:30:55,853
لهذا أنا آسفة

433
00:30:55,854 --> 00:30:59,555
لا بأس... ليس ذنبك

434
00:31:08,462 --> 00:31:11,467
أخرجت نفسك من السجن
بإستخدام بوابة من نوع ما، صحيح؟

435
00:31:13,132 --> 00:31:15,234
أتعتقدين أن بإمكانك إدخال أحد؟

436
00:31:15,235 --> 00:31:17,971
لا يسير الأمر بتلك الطريقة

437
00:31:17,972 --> 00:31:21,078
من السيء أن أحاول الذهاب
،إلى مكانٍ لا يسعني رؤيته

438
00:31:21,079 --> 00:31:22,279
في مكانٍ لم يسبق لي الذهاب إليه

439
00:31:22,280 --> 00:31:24,113
ماذا تقصدين بمن السيء؟

440
00:31:41,990 --> 00:31:43,867
أترى؟

441
00:31:43,868 --> 00:31:45,102
صحيح

442
00:31:45,103 --> 00:31:47,403
كانت هذه لعبتها المفضلة

443
00:31:48,273 --> 00:31:50,272
غلطتي

444
00:31:50,909 --> 00:31:52,075
مرحبًا

445
00:31:52,076 --> 00:31:54,226
هل معي (ماركوس دياز)؟ -
من معي؟ -

446
00:31:54,227 --> 00:31:55,351
أنى لك بهذا الرقم؟

447
00:31:55,352 --> 00:31:56,747
(اسمي (ريد ستراكر

448
00:31:56,748 --> 00:31:59,716
تحتاج عائلتي للمساعدة
في عبور الحدود

449
00:31:59,717 --> 00:32:01,718
،أنت والأشخاص الذين تعمل معهم

450
00:32:01,719 --> 00:32:03,654
تفعلون ذلك، صحيح؟ -
ربما -

451
00:32:03,655 --> 00:32:05,989
هل سمعت عن حادثة المتحولين؟

452
00:32:05,990 --> 00:32:07,291
في المدرسة الثانوية؟

453
00:32:07,292 --> 00:32:09,593
هؤلاء كانوا أطفالي

454
00:32:09,594 --> 00:32:10,661
... أنا آسف لا أستطيع

455
00:32:10,662 --> 00:32:12,229
أنا مدع عام بالمدينة

456
00:32:12,230 --> 00:32:15,065
كنت متورطًا في بناء
قضية ضدك وشركائك

457
00:32:15,066 --> 00:32:16,544
لصالح مكتب المدعي العام

458
00:32:16,545 --> 00:32:18,268
وأنت تتصل بي لتلقي المساعدة؟

459
00:32:18,269 --> 00:32:21,516
الآن، لماذا يجب أن
أرفع إصبعًا كرمى لك؟

460
00:32:21,517 --> 00:32:23,574
لأنّي أستطيع مساعدتك

461
00:32:23,575 --> 00:32:25,475
... زميلتك

462
00:32:25,476 --> 00:32:26,843
(لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس)

463
00:32:26,844 --> 00:32:28,078
ماذا تعرف عن (لورنا)؟

464
00:32:28,079 --> 00:32:31,869
أتريد مساعدتها؟
يمكنك التكلم معي

465
00:32:31,870 --> 00:32:33,538
أتعرف عن حالتها الطبية؟

466
00:32:33,539 --> 00:32:35,953
عن ماذا تتحدث؟
أيّ حالة طبية؟

467
00:32:35,954 --> 00:32:37,087
هل ستساعد عائلتي؟

468
00:32:37,088 --> 00:32:38,689
عمّ تتحدث؟

469
00:32:38,690 --> 00:32:39,623
أريد أن ألتقي بك

470
00:32:39,624 --> 00:32:40,880
حسنًا

471
00:32:40,881 --> 00:32:42,159
... سألتقي بك... فقط

472
00:32:42,160 --> 00:32:43,917
.. أخبرني

473
00:32:46,698 --> 00:32:48,397
إنها حُبلى

474
00:32:51,821 --> 00:32:54,626
<b>"نُزل كارفان"
"الصباح التالي"</b>

475
00:32:57,755 --> 00:32:58,983
صباح الخير

476
00:32:58,984 --> 00:33:00,389
هل حظيت بالنوم؟

477
00:33:00,390 --> 00:33:03,051
قليلٌ منه، لكن أعتقد
،أنّك قد تكون متحولًا أيضًا

478
00:33:03,052 --> 00:33:05,552
بقدرة هائلة على الشخير

479
00:33:09,132 --> 00:33:10,621
،هذا الإجتماع، لاحقًا

480
00:33:10,622 --> 00:33:12,335
،مع الشخص

481
00:33:12,336 --> 00:33:16,273
أتعتقد أنه قد ينجح؟

482
00:33:16,274 --> 00:33:17,879
يُمكن

483
00:33:17,880 --> 00:33:19,381
ليس لدينا خيارات كثيرة

484
00:33:19,382 --> 00:33:22,084
أعلم أنّك تبذل قصارى جهدك

485
00:33:22,085 --> 00:33:24,719
سأختار خياراً واحدً
على عدم تواجد خيارات

486
00:33:29,200 --> 00:33:31,434
هل كنت تعلم أن هذا هو الحال؟

487
00:33:31,435 --> 00:33:33,668
على المتحولين؟

488
00:33:34,705 --> 00:33:36,905
كنت أعلم أنه ليس بالأمر اليسير

489
00:33:38,943 --> 00:33:42,212
تذكرين كيف كان الوضع

490
00:33:42,213 --> 00:33:43,880
يُقاتل المتحولون بعضهم البعض

491
00:33:43,881 --> 00:33:45,436
،ويتأذى الأبرياء ويموتون

492
00:33:45,437 --> 00:33:47,784
أراد الناس عمل شيء

493
00:33:47,785 --> 00:33:49,785
حسنًا، حصلوا على ما أرادوه

494
00:33:51,288 --> 00:33:55,325
علينا أن نجد حلّا بخصوص
الفطور... ماذا؟

495
00:33:55,326 --> 00:33:57,251
علينا أن نذهب، حالًا

496
00:33:57,252 --> 00:33:58,619
ما هذا الشيء؟

497
00:33:58,620 --> 00:33:59,988
طائرة بدون طيار تابعة لخدمات الرصد

498
00:33:59,989 --> 00:34:01,781
إنها تفتش الحي

499
00:34:01,782 --> 00:34:04,328
لا يمكنها رؤيتنا من هنا، أليس كذلك؟ -
(إنها السيارة يا (كيت -

500
00:34:04,329 --> 00:34:06,236
يعرفون السيارة
يعرقون رقم اللوحة

501
00:34:06,237 --> 00:34:08,250
يا أولاد

502
00:34:08,251 --> 00:34:10,724
يا أولاد، أفيقوا -
أمي، ماذا يجري؟ -

503
00:34:10,725 --> 00:34:12,575
علينا أن نخرج من هنا
احضروا أغرضاكم

504
00:34:12,576 --> 00:34:13,576
لنذهب

505
00:34:13,577 --> 00:34:15,245
سيكون علينا التحرك بسرعة

506
00:34:15,246 --> 00:34:17,768
لأين نحن ذاهبون؟ -
علينا أن نختفي عن الأنظار -

507
00:34:17,769 --> 00:34:19,926
بوجود هذا الشيء في الهواء؟ -
سيعثرون على السيارة في غضون دقيقة -

508
00:34:19,927 --> 00:34:21,944
علينا أن نخرج من هنا -
أمي -

509
00:34:21,945 --> 00:34:23,953
!أبي، الشاحنة

510
00:34:23,954 --> 00:34:25,954
!لورين)، انتظري)

511
00:34:30,694 --> 00:34:33,093
!أبي، أبي، علينا أن نذهب

512
00:34:42,139 --> 00:34:44,339
ماذا بحق الجحيم؟

513
00:35:03,985 --> 00:35:05,630
تفضل

514
00:35:26,807 --> 00:35:28,941
اجلس

515
00:35:32,017 --> 00:35:33,589
... فقط حتى نوضح شيئًا من البداية

516
00:35:33,590 --> 00:35:35,158
،إن كان هذا كمين

517
00:35:35,159 --> 00:35:36,359
ودخلت الشرطة من هذا الباب -
ليس كمينًا -

518
00:35:36,360 --> 00:35:37,469
أنا بمفردي، لن يأتي أحد

519
00:35:37,470 --> 00:35:38,995
جيد

520
00:35:38,996 --> 00:35:42,197
لأن الأمور هنا تُصبح
أكثر إثارة بسرعة

521
00:35:44,957 --> 00:35:46,497
(كلمني عن (لورنا

522
00:35:49,440 --> 00:35:50,773
إنها في مركز إحتجاز

523
00:35:50,774 --> 00:35:52,075
أيّ مركز إحتجاز؟

524
00:35:52,076 --> 00:35:54,059
... حتى تكون عائلتي

525
00:35:54,060 --> 00:35:56,778
أيّ مركز إحتجاز؟
أين؟

526
00:35:56,779 --> 00:35:59,343
(الحبس المركزي في (غارلاند

527
00:36:01,742 --> 00:36:03,276
والجنين؟

528
00:36:03,277 --> 00:36:04,978
كل ما أعرفه، إنها حُبلى

529
00:36:04,979 --> 00:36:06,980
هل هو بخير؟

530
00:36:06,981 --> 00:36:08,748
هل هو صحيح؟

531
00:36:08,749 --> 00:36:10,750
أرجوك، إنه طفلي

532
00:36:10,751 --> 00:36:15,956
كل ما رأيته هو الفحص الطبي
الذي أعطوه لها عندما أحضروها

533
00:36:15,957 --> 00:36:18,491
لن أجيب إلا على تلك
الأسئلة للوقت الراهن

534
00:36:18,492 --> 00:36:21,595
،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى

535
00:36:21,596 --> 00:36:24,296
لكن فقط عندما تؤمّن عائلتي

536
00:36:32,406 --> 00:36:34,840
أحضر الجميع إلى هذا الموقع الليلة

537
00:36:35,910 --> 00:36:37,344
كم سيكلف ذلك؟

538
00:36:37,345 --> 00:36:38,845
لا أريد أموالك

539
00:36:38,846 --> 00:36:40,146
هكذا سيكون الإتفاق

540
00:36:40,147 --> 00:36:41,948
ستذهب عائلتك الليلة

541
00:36:41,949 --> 00:36:43,984
أنت؟

542
00:36:43,985 --> 00:36:46,618
(ستبقى معي حتى أستعيد (لورنا

543
00:36:52,335 --> 00:36:54,411
<b>"مقر المتحولون تحت الأرض"</b>

544
00:37:02,070 --> 00:37:03,803
أترين؟

545
00:37:04,606 --> 00:37:06,139
أصلحته

546
00:37:17,452 --> 00:37:19,453
،لا أريد أن يأتي شخصٌ آخر إلى هنا

547
00:37:19,454 --> 00:37:21,455
لذا أيّ شيء على طول
النهر يكون مناسباً

548
00:37:21,456 --> 00:37:23,891
... هنا، فقط

549
00:37:23,892 --> 00:37:26,092
افعل ما يمكنك، اتفقنا؟

550
00:37:27,295 --> 00:37:28,429
أثمة خطبٌ ما؟

551
00:37:28,430 --> 00:37:29,563
أحتاج للتحدث إليك

552
00:37:29,564 --> 00:37:30,863
(الأمر عن (ماركوس

553
00:37:32,227 --> 00:37:34,235
... اسمعي

554
00:37:34,236 --> 00:37:37,271
ماركوس) هو رجل عاطفي)

555
00:37:37,272 --> 00:37:39,507
،لذا أيًا ما يقوله
لا تأخذيه على محمل شخصي

556
00:37:39,508 --> 00:37:42,009
كلّا، لا يتعلق الأمر بذلك

557
00:37:42,010 --> 00:37:43,777
تلقى مكالمة هاتفية من رجلٌ ما

558
00:37:43,778 --> 00:37:45,279
شيء عن مساعدة أسرة

559
00:37:45,280 --> 00:37:47,014
لقد ذهب مسرعًا
قبل حوالي ساعة

560
00:37:47,015 --> 00:37:48,516
!بمفرده

561
00:37:48,517 --> 00:37:51,130
ماذا؟ لما لم تخبريني؟

562
00:37:51,131 --> 00:37:52,853
،لأنه نهاني عن ذلك

563
00:37:52,854 --> 00:37:55,091
ولم يرد أن يتورط شخصاً آخر

564
00:37:55,092 --> 00:37:56,524
لأن الأمر كان خطيراً

565
00:37:56,525 --> 00:37:59,994
لكن بعد ذلك كنت أفكر
في كيف أنّي أدُين لصديقته

566
00:37:59,995 --> 00:38:01,462
وستغضب في حال موته

567
00:38:01,463 --> 00:38:03,797
!هيّا

568
00:38:03,798 --> 00:38:06,345
حسنًا، أين نحن ذاهبون؟

569
00:38:06,346 --> 00:38:07,848
لا نعرف مكانه حتى

570
00:38:07,849 --> 00:38:08,969
لقد عثرتُ عليك

571
00:38:08,970 --> 00:38:10,970
ثقي بي، يمكنني العثور عليه

572
00:38:32,460 --> 00:38:34,962
أنى لك بتلك السيارة؟

573
00:38:34,963 --> 00:38:38,299
هناك أشياء لزجة في كل مكان

574
00:38:38,300 --> 00:38:40,067
أأنت جاد الآن؟

575
00:38:40,068 --> 00:38:42,178
ماذا؟ هناك مثل، عصير
أو شيءٌ من هذا القبيل

576
00:38:42,179 --> 00:38:44,181
ماذا تريدوني أن أفعل؟
أحببت الشاحنة أكثر

577
00:38:44,182 --> 00:38:46,400
كانت الشاحنة مسروقة أيها الأخرق
هل عقلك متضرر؟

578
00:38:46,401 --> 00:38:48,542
،إن كنت تحبين السيارة بهذا القدر
فلتجلسي أنت على المنطقة اللزجة

579
00:38:48,543 --> 00:38:50,544
حسنًا -
أيمكن أن نتوقف عن ذلك الآن؟ -

580
00:38:50,545 --> 00:38:52,879
من فضلكما؟

581
00:38:59,688 --> 00:39:02,855
لقد وصلنا

582
00:39:26,081 --> 00:39:28,082
هؤلاء الجميع؟ -
أجل، جئنا كلنا -

583
00:39:28,083 --> 00:39:30,217
أريد أن أعرف ما يجري الآن

584
00:39:30,218 --> 00:39:32,686
... سنحصل على مؤون للجميع
... ماء وطعام وأغطية

585
00:39:32,687 --> 00:39:34,255
من ثم نتوجه إلى الحدود

586
00:39:34,256 --> 00:39:36,523
ويمكنك أن تقلنا عبره؟

587
00:39:36,524 --> 00:39:38,292
الشرطة الأمريكية
في كل مكان على الطرق

588
00:39:38,293 --> 00:39:40,594
قد تذهبون مباشرة
إلى السجن، لذا تعالوا

589
00:39:40,595 --> 00:39:43,996
لن نبارح أماكننا
حتى أعرف ما يحدث لعائلتي

590
00:39:45,367 --> 00:39:47,101
... اسمعي

591
00:39:47,102 --> 00:39:50,704
نعرف أناس هناك يملكون مهارات

592
00:39:50,705 --> 00:39:52,873
،إنهم يتتبعون المتحولين
لكننا لا نزال نمتلك خدع

593
00:39:52,874 --> 00:39:55,298
،لا يعرفون بشأنها، في الغالب
نعبُر بالناس من أسفل الجدران

594
00:39:55,299 --> 00:39:56,977
،بعض الأحيان من فوق الجدران
أحيان أخرى عبر الجدران نفسها

595
00:39:56,978 --> 00:39:58,545
وماذا يحدث بعد ذلك؟

596
00:39:58,546 --> 00:40:00,980
،سنحصل لكم على أ جديدة
،وهويات جديدة،، هناك كنائس

597
00:40:00,981 --> 00:40:03,326
وعائلات يمكنها مساعدتكم

598
00:40:05,453 --> 00:40:06,853
ماذا؟ ما الأمر؟

599
00:40:08,556 --> 00:40:09,823
هل يعرف أحد أنّك هنا؟

600
00:40:09,824 --> 00:40:11,505
كلّا، لم نقل أيّ شيء

601
00:40:11,506 --> 00:40:13,427
هل أخبرت أحد بأّنك قادم؟
هل إستخدمت حاسوب؟

602
00:40:13,428 --> 00:40:15,396
الهاتف الذي إتصلت بي منه؟ -
،عندما إتصلت بك -

603
00:40:15,397 --> 00:40:17,064
إستخدمت شريحة جديدة
... مُحال

604
00:40:17,065 --> 00:40:19,365
يبدو أنهم وجدوا طريقة

605
00:40:33,179 --> 00:40:35,014
نحن من خدمات المراقبة

606
00:40:35,015 --> 00:40:37,569
!انزلوا على الأرض
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

607
00:40:37,570 --> 00:40:39,506
،إذا حاولتم الفرار أو المقاومة

608
00:40:39,507 --> 00:40:41,288
سنستخدم القوة القاتلة

609
00:40:41,289 --> 00:40:44,325
أبي، ماذا نفعل؟ -
لا يوجد ما يسعنا فعله -

610
00:40:44,326 --> 00:40:45,677
... مؤكد أن هناك شيء
يمكننا التحدث إليهم

611
00:40:45,678 --> 00:40:48,295
حديث؟ كلّا، لقد تخطينا
هذه المرحلة بكثير

612
00:40:48,296 --> 00:40:51,197
ليس لديك أيّ فكرة
عما لديهم في تلك السيارة

613
00:40:51,951 --> 00:40:53,534
أريد التحدث إلى محام

614
00:40:53,535 --> 00:40:55,102
هذه فكرة سيئة

615
00:40:55,103 --> 00:40:56,970
سنتفاوض في حال توفير محام

616
00:40:56,971 --> 00:40:58,706
لن تكون هناك مفاوضات

617
00:40:58,707 --> 00:41:00,708
!انزلوا على الأرض حالًا

618
00:41:00,709 --> 00:41:02,876
نحن أمريكيون، لدينا حقوق

619
00:41:02,877 --> 00:41:05,312
يمكنك مناقشة ذلك
(مع قاضِ، سيد (ستراكر

620
00:41:05,313 --> 00:41:07,680
الآن عليك التفكير في مصلحة عائلتك

621
00:41:10,785 --> 00:41:12,318
أبي؟

622
00:41:14,222 --> 00:41:15,265
!هيا

623
00:41:15,266 --> 00:41:17,323
اذهبوا! اذهبوا الآن -
اذهبوا! اذهبوا -

624
00:41:22,397 --> 00:41:23,697
!اللعنة

625
00:41:23,698 --> 00:41:25,365
أننشر السلاح، يا سيدي؟

626
00:41:43,918 --> 00:41:46,886
!إنهم قادمون -
!من هذا الطريق! اذهبوا إلى الممر -

627
00:41:56,531 --> 00:41:58,130
انهض -
!اذهب -

628
00:42:19,087 --> 00:42:20,620
ماذا؟

629
00:42:41,409 --> 00:42:43,309
!اذهبوا، اذهبوا! اذهبوا

630
00:42:52,153 --> 00:42:54,020
احترس

631
00:43:07,984 --> 00:43:09,650
التحكم بالوحدة إلى وضع التوجيه

632
00:43:11,739 --> 00:43:13,640
من هذا الطريق

633
00:43:13,641 --> 00:43:15,442
إنهم على الجانب الآخر

634
00:43:15,443 --> 00:43:17,643
إنهم على الجانب الآخر -
!ها قد جائوا -

635
00:43:23,818 --> 00:43:26,051
كلاريس)، عليك أن تخرجينا من هنا)

636
00:43:26,052 --> 00:43:27,635
ماذا تعني؟ -
أخرجت نفسك من السجن -

637
00:43:27,636 --> 00:43:28,588
!يمكنكِ إخراجنا من هنا

638
00:43:28,589 --> 00:43:30,069
كلّا، الأمر مختلف
لا أستطيع أن رؤية وجهتي

639
00:43:30,070 --> 00:43:31,625
الأمر خطير جدًا -
حسنًا، سنموت -

640
00:43:31,626 --> 00:43:33,653
،إذا بقينا هنا
لذا هل تفعلي الأمر فحسب؟

641
00:43:33,654 --> 00:43:36,121
!إنهم يقتربون

642
00:43:42,202 --> 00:43:43,860
لا أستطيع أن أفعل ذلك

643
00:43:43,861 --> 00:43:45,506
!بلى، تستطعين -
!لا أستطيع -

644
00:43:45,507 --> 00:43:46,940
ما هذا؟

645
00:43:46,941 --> 00:43:49,842
!اذهب! بسرعة

646
00:43:53,348 --> 00:43:54,515
!هيا! إنه آمن

647
00:43:54,516 --> 00:43:55,715
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

648
00:44:01,189 --> 00:44:02,888
(آندي)

649
00:44:07,562 --> 00:44:08,994
!(آندي)

650
00:44:17,005 --> 00:44:19,371
!هيا

651
00:44:21,075 --> 00:44:23,477
!أبي -
!لا -

652
00:44:23,478 --> 00:44:26,413
!أبي -
... لا، أرجوك -

653
00:44:26,414 --> 00:44:27,814
!لا أستطيع الصمود

654
00:44:27,815 --> 00:44:29,149
!كلّا -
!اخرج من عندك -

655
00:44:29,150 --> 00:44:30,683
!أبي

656
00:44:30,981 --> 00:44:32,419
... لا

657
00:44:32,420 --> 00:44:34,701
!أبي -
!كلّا -

658
00:44:38,359 --> 00:44:41,132
.لا، لا

659
00:44:41,133 --> 00:45:42,333
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

