1
00:00:01,502 --> 00:00:03,135
.. في الحلقات السابقة

2
00:00:03,137 --> 00:00:06,205
أحتاج إلى كل ما يمكنك إخباري بِه عن منظّمة السيد (بوس) الإجرامية

3
00:00:06,206 --> 00:00:08,073
نحتاج لصناعة فئران (زومبي) لإختبار صلاحية

4
00:00:08,075 --> 00:00:10,442
(هذا (اليوتبيوم) إن كان يؤدي حقاً لخلق علاج للـ(زومبي

5
00:00:10,444 --> 00:00:11,609
(بإمكاني أن أكون مع (مايجور

6
00:00:12,679 --> 00:00:15,180
(كان ذلك (اليوتبيوم) المخلّط من وصفة (ماكس ريجر

7
00:00:15,182 --> 00:00:17,682
كنت بصدد صنع العلاج

8
00:00:17,684 --> 00:00:19,117
لقد عُدنا لنقطة البداية

9
00:00:19,119 --> 00:00:21,920
(شخصٌ ما يجوب أنحاء المدينة ويتخلص من (الزومبي

10
00:00:21,922 --> 00:00:23,388
سنغدو كلانا على ما يرام

11
00:00:23,390 --> 00:00:26,224
كونُك معي الآن وأنا (زومبي) يختلف عن حالي سابقاً

12
00:00:26,226 --> 00:00:27,325
ماذا عن (ليف)؟

13
00:00:27,327 --> 00:00:29,427
كيفية تبدّل شخصيتها؟

14
00:00:29,429 --> 00:00:30,862
يمكن أن يتبدّل حالها قليلاً

15
00:00:32,822 --> 00:00:35,935
هذا الدماغ الذي تناولت، يبدو أنه لمرأة متربّصة

16
00:00:34,935 --> 00:00:37,836
علينا أن نكون صادقين مع بعضنا

17
00:00:42,267 --> 00:00:43,537
{\c&H1BD0D3&}<i>"ليلة عنيفة"</i>

18
00:01:00,060 --> 00:01:01,593
إنهضي أيتها العاهرة

19
00:01:04,798 --> 00:01:08,166
!تهاجم فريسة ضعيفة! لتقف أمام غضبي

20
00:01:23,984 --> 00:01:25,383
أنا الضباب

21
00:01:25,385 --> 00:01:27,519
.. والليلة

22
00:01:27,521 --> 00:01:29,587
لا تهاون مع العدالة

23
00:02:11,970 --> 00:02:17,470
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة التاسعة - الموسم الثاني
بعنوان: كيب تاون
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف ||
||Elaf - Dr Spike||
<font color="#FFFBF0">
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

24
00:02:17,471 --> 00:02:18,300
{\c&H1BD0D3&}<i>"(سقطَة (مايجور"</i>

25
00:02:18,305 --> 00:02:20,939
كيف لا يمكنكِ أن تري أنّك الشخص المخطيء هنا؟

26
00:02:21,142 --> 00:02:24,409
حين كنت نائماً، إستخدمتي إصبعي لفتح هاتفي

27
00:02:24,411 --> 00:02:27,645
وتطفلتي على رسائلي، وأرسلتي رسالة لفتاة كنت أواعدها

28
00:02:27,647 --> 00:02:29,347
فتاة أخبرتك أنّي إنتهيت من أمرِها

29
00:02:29,349 --> 00:02:32,684
إن إنتهى الأمر، لمَ قد ترسل لك صوراً نصف عارية لها؟

30
00:02:32,686 --> 00:02:35,420
!يا إلهي، يا له من شجار صعب

31
00:02:35,422 --> 00:02:37,622
لا يمكنني قول ذلك مراراً وتكراراً

32
00:02:37,624 --> 00:02:39,557
ماذا عن الإفصاح عن الحقيقة وحسب؟

33
00:02:39,559 --> 00:02:41,226
حسناً، سأستمر في فعل ما كنت أفعله

34
00:02:41,228 --> 00:02:42,827
منذ خمس ساعات

35
00:02:42,829 --> 00:02:44,362
!لا تمتعضي، ما من إمتعاض هُنا

36
00:02:44,364 --> 00:02:46,231
حسناً، بإمكانك أن تري من تطفّلك

37
00:02:46,233 --> 00:02:48,199
أنّي لم أراسلها منذ عدنا لبعضنا البعض

38
00:02:48,201 --> 00:02:51,236
كيف يمكنني أن أعرف أنّك لم تحادثها من خط أرضي؟

39
00:02:51,238 --> 00:02:53,671
لأنّا لسنا في عام 1987

40
00:02:54,107 --> 00:02:55,640
(لا يمكنني قبول ذلك يا (مايجور

41
00:02:55,642 --> 00:02:57,108
دقيقة واحدة، أنتِ تدافعين عن أفعالك

42
00:02:57,110 --> 00:02:58,676
وبعد ذلك، تلومين الدماغ

43
00:02:58,678 --> 00:03:00,311
أي الأمرين؟ -
كلاهما -

44
00:03:00,481 --> 00:03:02,313
!بين لحظة والأخرى، كلا الأمرين

45
00:03:02,315 --> 00:03:03,948
،تعتقد أنّه أمر صعب أن تتخيل ذلك

46
00:03:03,950 --> 00:03:06,918
!ما بالك بإمتلاك كل الأمرين بداخل عقلك

47
00:03:09,456 --> 00:03:12,991
(معذرة على مقاطعة الجولة رقم 3008، ولكن لدينا جثّة، (ليف

48
00:03:20,534 --> 00:03:22,801
كنت أخشى حدوث هذا

49
00:03:23,870 --> 00:03:25,937
كنت تخشى من أي يجد شخص ما شخصٌ بالغ

50
00:03:25,939 --> 00:03:28,239
يرتدي رداءاً في شاحنة القمامة

51
00:03:28,775 --> 00:03:30,075
!يا له من خوف محدد

52
00:03:30,077 --> 00:03:32,077
الجميع في القِسم يعرف ذلك الرجل

53
00:03:32,079 --> 00:03:35,046
(يدعى (كريس ألريد)، ويُعرف بـ(الضباب

54
00:03:35,048 --> 00:03:37,482
وكان مدرساً في المدرسة صباحاً، ولكن ليلاً

55
00:03:37,484 --> 00:03:39,717
يرتدي زياً ويجوب الشوارع

56
00:03:40,120 --> 00:03:42,087
يعتبر نفسه بطلاً خارقاً حقيقياً

57
00:03:42,089 --> 00:03:43,655
أكان مجنوناً؟

58
00:03:43,657 --> 00:03:47,692
معذرة، أتملك (سياتل) محارباً للجريمة يدعة (الضباب)؟

59
00:03:47,694 --> 00:03:49,060
كيف لم أعلم بذلك؟

60
00:03:49,062 --> 00:03:51,129
لدينا القليل من الأبطال الطامحين هُنا

61
00:03:55,035 --> 00:03:56,234
عليّ الرد على هذا

62
00:03:57,337 --> 00:04:00,038
(بابينو) -
معذرة إن أبقيناك مستيقظاً ليلة البارحة

63
00:04:00,274 --> 00:04:03,335
أنا سعيد لأنّ الجثة التي نعمل
(عليها ليست جُثة (مايجور

64
00:04:03,344 --> 00:04:05,410
قضيت الليلة قلقاً من أن تدخلي في نوبة الغضب

65
00:04:05,412 --> 00:04:09,681
"لن يغضب الجحيم لسبب أكثر من (زومبي) تغذّت على
دماغ مُطاردة تعتقد أنّها مُزدراة"

66
00:04:09,683 --> 00:04:11,049
لم يكن مجرد إعتقاد

67
00:04:11,585 --> 00:04:14,085
.. لقد تلقى رسالة من -
يا إلهي -

68
00:04:14,087 --> 00:04:16,855
لا، أرجوكي، توقفي

69
00:04:16,924 --> 00:04:19,424
من الواضح أنّ (الضباب) أحبط عملية سطو ليلة البارحة

70
00:04:19,426 --> 00:04:22,026
لا زالت الضحية هناك تبحث في صور اللصوص

71
00:04:22,028 --> 00:04:23,928
سأتوجه إلى هناك حتى أحادثها

72
00:04:23,930 --> 00:04:26,364
هناك فرصة جيدة أن يكون القاتل أحد اللصوص

73
00:04:27,968 --> 00:04:31,336
ونحن إصعدي على ذلك، سنبدأ العمل عليه

74
00:04:31,338 --> 00:04:32,537
هل أنت جاد؟

75
00:04:32,539 --> 00:04:34,606
هل كنتِ تعتقدين أنّي سأفرد كيساً وأنتظر

76
00:04:34,608 --> 00:04:36,674
الضباب) حتى يتدحرج بداخله؟)

77
00:04:41,248 --> 00:04:43,481
سبب الوفاة، صدمة حادة قويّة في الرأس

78
00:04:43,483 --> 00:04:44,849
ولكنّ الفتى مُصاب

79
00:04:44,851 --> 00:04:47,051
كدمات في مختلف مراحل التشافي

80
00:04:47,053 --> 00:04:50,522
الأضلاع التي يبدو وكأنه كسر واحداً مختلفاً أسبوعياً

81
00:04:50,524 --> 00:04:52,790
يبدو أن (الضباب) تحمّل بعض
الصعاب لأجل الصالح العام

82
00:04:53,060 --> 00:04:54,993
رافي)، أكثر ما فعله ذلك الشاب)

83
00:04:54,995 --> 00:04:56,861
،كان صرف الإنتباه اللحظي للمجرمين

84
00:04:56,863 --> 00:04:59,063
الذين يصدمون لرؤيتهم رجل أمامهم

85
00:04:59,065 --> 00:05:00,265
لا أواففك

86
00:05:00,267 --> 00:05:03,567
أعتقد أنّه من النبل أن تخرج وتبحث عن
المخاطر حتى تنقذ الضعفاء

87
00:05:03,737 --> 00:05:05,603
تكون رمزاً فعالاً للأمل

88
00:05:06,240 --> 00:05:08,941
أن تري العالم أن شخصاً واحداً بإمكانه صُنع الفارق

89
00:05:08,942 --> 00:05:11,009
أعتقد أن ذلك درباً من السخافة؟

90
00:05:11,678 --> 00:05:12,977
هل تقولين ذلك لـ(الرجل الوطواط)؟

91
00:05:12,979 --> 00:05:15,313
إن كان حقيقاً، سأفعل

92
00:05:15,315 --> 00:05:17,215
عليكِ أن تكوني مستعدة لذلك

93
00:05:17,217 --> 00:05:18,925
أعني، لا نعلم أي السمات الشخصية

94
00:05:18,950 --> 00:05:20,485
لـ(كريس ألريد) ستكون طاغية

95
00:05:20,487 --> 00:05:22,820
مُعلم الصناعات، أم الساعي للبطولة

96
00:05:22,822 --> 00:05:24,923
هل ستبدأين بالنزول على جوانب البناية؟

97
00:05:24,925 --> 00:05:27,125
أم عليّ التوقع بأنك ستصنعين بعض الرفوف للتوابل؟

98
00:05:27,228 --> 00:05:29,260
لا يمكنني إعتقاد أن علاقتي قد تتحمل دقيقة أخرى

99
00:05:29,262 --> 00:05:31,362
من دماغ المُطاردة، لذا سأقبل الإحتمالين

100
00:05:34,034 --> 00:05:35,200
،لا أدري

101
00:05:35,202 --> 00:05:37,936
يبدو لي أنّ لديكِ حاسّة البطل

102
00:06:03,196 --> 00:06:04,362
عذراً؟

103
00:06:05,031 --> 00:06:06,164
أتعلمين ما الوقت؟

104
00:06:06,166 --> 00:06:08,433
حان وقت الصراحة

105
00:06:08,435 --> 00:06:11,669
تلك جهودٌ ستضيع سدى يا صاح

106
00:06:13,139 --> 00:06:15,573
لن أقول أنّ ذلك أفضل ما لديك، لكن

107
00:06:22,149 --> 00:06:25,380
كنصيحة مستقبلية، أعتقد أنّك فتى بإمكانه فقط النهوض

108
00:06:25,418 --> 00:06:27,418
وقول "مرحباً" وتقديم نفسه

109
00:06:38,265 --> 00:06:41,332
بالنسبة لرجل قام بتصميم حزامه بنفسه

110
00:06:41,334 --> 00:06:42,634
أجد أنّ (الضباب) مُبهر

111
00:06:45,372 --> 00:06:46,604
!سنانير للتسلق

112
00:06:49,276 --> 00:06:51,242
قطع رخام عملاقة؟ -
رُخام؟ -

113
00:06:51,244 --> 00:06:52,910
مفيدة دائماً

114
00:06:54,080 --> 00:06:55,713
عصَا

115
00:06:55,715 --> 00:06:57,215
لا، لا، إنتظري

116
00:06:57,751 --> 00:06:59,450
(إنه (كلورفورم

117
00:06:59,452 --> 00:07:02,186
،وأسهل أدوات مكافحة الجريمة

118
00:07:02,188 --> 00:07:03,488
شريط لاصق

119
00:07:03,490 --> 00:07:05,657
ضحية السرقة تعرّفت على المهاجمين لها

120
00:07:05,826 --> 00:07:07,486
كان كلاهم مسجلاً على النظام

121
00:07:07,528 --> 00:07:09,661
ليسوا في النظام

122
00:07:10,830 --> 00:07:12,130
بل هُم النظام

123
00:07:13,633 --> 00:07:16,234
أجل، لا يتبعونه

124
00:07:16,537 --> 00:07:19,137
هناك أشخاص سيئون في هذا العالم

125
00:07:19,139 --> 00:07:22,607
،نضعهم في أقفاص ونتوقع منهم التغيير

126
00:07:22,609 --> 00:07:23,775
الذي لن يفعلوه قط

127
00:07:24,377 --> 00:07:25,977
إذن، ما من أرفف للتوابل

128
00:07:27,113 --> 00:07:29,147
عظيم، لذا تحدث للشرطي المُراقِب

129
00:07:29,149 --> 00:07:30,782
وحصلت على آخر أماكن العمل

130
00:07:30,784 --> 00:07:33,351
وأتضح أنهم كانوا يعملون سوياً، أتودين تفحص ذلك؟

131
00:07:33,953 --> 00:07:35,353
خصصت وقتاً للعدالة

132
00:07:43,463 --> 00:07:45,363
،هناك أمر غريب بشأن هذا المكان

133
00:07:45,365 --> 00:07:47,665
بإمكاني الشعور بهذا في الأنحاء

134
00:07:49,002 --> 00:07:51,069
أنظري لذلك الآن، إنها شجرة

135
00:07:51,405 --> 00:07:53,226
عشرون قدماً من خشب التنّوب

136
00:07:54,307 --> 00:07:56,574
هذا الشخص، رأيته من قبل

137
00:07:57,177 --> 00:07:58,276
(ذلك السيّد (بوس

138
00:07:59,012 --> 00:08:01,612
(إنه زعيم أكبر منظمة إجرامية في (سياتل

139
00:08:03,383 --> 00:08:06,951
إذن، كل ما يوصله هؤلاء القديسون لمدينتنا

140
00:08:06,953 --> 00:08:08,586
هو الجريمة

141
00:08:12,866 --> 00:08:13,861
"سانتا كلوز يدير المدينة"

142
00:08:13,925 --> 00:08:15,189
هل بإمكاني مساعدتك، أيها المحقق؟

143
00:08:15,227 --> 00:08:17,426
هل تعرف هذين الشخصين؟

144
00:08:17,462 --> 00:08:19,529
(كارلوس رينا) و(جيري بيرد)

145
00:08:20,198 --> 00:08:21,876
لا، لست أعرفهم

146
00:08:21,966 --> 00:08:24,233
هل تعرف أي شيء عن محارب للجريمة

147
00:08:24,235 --> 00:08:25,468
يسمي نفسه (الضباب)؟

148
00:08:25,470 --> 00:08:27,436
الضفدع؟ -
الضباب -

149
00:08:27,673 --> 00:08:30,339
لا، لا أعلم تحديداً ماذا يكون "المقتض محارب الجريمة"؟

150
00:08:30,341 --> 00:08:33,142
أنت تعلم ما هو، بطل خارق

151
00:08:33,179 --> 00:08:36,620
مدافع غير أناني لهؤلاء الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

152
00:08:36,848 --> 00:08:38,414
فهمت

153
00:08:38,416 --> 00:08:40,082
لا أودّ التظاهر أني أعرف كيف تؤدون عملكم

154
00:08:40,084 --> 00:08:42,518
ولكن يبدو لي أنّ أفضل رهاناتكم

155
00:08:42,520 --> 00:08:44,253
هو إضاءة

156
00:08:44,255 --> 00:08:47,356
السماء ليلاً، مع إحراق شعاره

157
00:08:47,458 --> 00:08:48,958
وأنا على يقين بأنه سيعثر عليكم

158
00:08:48,960 --> 00:08:50,359
لقد قتل ليلة البارحة

159
00:08:50,362 --> 00:08:53,163
وتم إكتشاف جثته ليس على بعد من هنا

160
00:08:53,464 --> 00:08:55,198
هذه المدينة

161
00:08:55,567 --> 00:08:57,967
حسناً، علي العودة للأطفال

162
00:08:58,370 --> 00:09:01,810
لا أود منهم أن يكتشفوا حقيقتي الآن، أليس كذلك؟

163
00:09:02,340 --> 00:09:05,374
أتعلم؟ لست قديساً حقيقياً

164
00:09:09,414 --> 00:09:11,981
كان يتلاعب بنا -
أجل، فهمت ذلك -

165
00:09:11,983 --> 00:09:15,017
لدي زوج عن آخر أماكن سكن لهم

166
00:09:15,019 --> 00:09:16,419
ربما سنعثر على شيء هناك

167
00:09:21,092 --> 00:09:22,692
!سأقضي عليك

168
00:09:24,929 --> 00:09:27,630
إنتظر، إنتظر، إنتظر

169
00:09:31,002 --> 00:09:33,236
هل تجدين دائماً لعبة "تيك تاك توي*" مثيرة دائماً؟
<font size="15px" color="yellow">
(معروفة بـ مصر بإسم (إكس أو</font>

170
00:09:33,372 --> 00:09:36,505
الضباب)، هوجم بواسطة شاب آخر يرتدي زي)

171
00:09:36,507 --> 00:09:38,040
رجل (التيك تاك تو) أو شيء من هذا القبيل

172
00:09:38,477 --> 00:09:41,711
ذلك الـ (هاشتاج) سأعثر عليه

173
00:09:42,414 --> 00:09:45,948
إنه مهرج آخر يرتدي قناع -
تعلم أن تعثر عليه؟ -

174
00:09:45,950 --> 00:09:49,752
كل ما عليكِ هو الإذاعة عن شخص للعثور عليه

175
00:09:52,257 --> 00:09:54,323
إنه يموت، عليك مساعدتي

176
00:09:55,325 --> 00:09:56,325
نحن نتتظر حتى يلقوا حتفهم بالكامل

177
00:09:56,327 --> 00:09:57,660
قبل إحضارهم إلى هُنا

178
00:09:58,429 --> 00:10:00,630
من أطلق النار عليه؟ -
ذلك سيء للغاية -

179
00:10:01,566 --> 00:10:02,832
ذلك سيء جداً، عليك فعل شيء

180
00:10:02,834 --> 00:10:03,966
(اللعنة، دون (إي

181
00:10:03,968 --> 00:10:05,902
أنا تاجر أدمغة ولست طبيب

182
00:10:08,539 --> 00:10:10,039
من ذلك الشخص المسكين؟

183
00:10:14,145 --> 00:10:15,745
أتعلم من هو؟

184
00:10:17,048 --> 00:10:18,247
أجل

185
00:10:20,618 --> 00:10:23,853
وماذا تظن نفسك فاعل حتى تجلبه إلى هنا؟

186
00:10:25,323 --> 00:10:28,124
ميتٌ جداً" ذلك أمرٌ غريب"

187
00:10:28,126 --> 00:10:29,859
"ساعدني أيّها "الميت

188
00:10:29,861 --> 00:10:32,361
مايتي وايتي"، ماذا تظنين؟"

189
00:10:32,531 --> 00:10:35,772
أعتقد أنّي سأكون بطلة (كو كلوكس كلان) المفضلة

190
00:10:36,334 --> 00:10:37,767
عادلٌ كفاية

191
00:10:37,836 --> 00:10:39,902
ما رأيك أن تسمي نفسك

192
00:10:39,904 --> 00:10:41,504
الطبيبة القوية"؟"

193
00:10:42,674 --> 00:10:45,074
الطبيبة القوية"؟ أو "الطبيبة الميتة"؟"

194
00:10:45,076 --> 00:10:46,909
ما رأيك بـ"إمرأة الثلج"؟

195
00:10:47,212 --> 00:10:48,744
لأنّك باردة كالثلج، صحيح؟

196
00:10:48,746 --> 00:10:50,279
.. قاتلة محتملة و

197
00:10:50,281 --> 00:10:51,914
إمرأة، ماهرة

198
00:10:52,284 --> 00:10:54,951
من الناحية المثالية، يجب أن يكون الإسم رمزياً

199
00:10:54,953 --> 00:10:58,287
ومرتبط بصفاتك أو قواكِ

200
00:10:58,690 --> 00:10:59,889
حسناً

201
00:10:59,891 --> 00:11:02,625
فكري في هذا، ولا ترفضي الآن

202
00:11:04,529 --> 00:11:06,095
أول سكارتشي"؟"

203
00:11:06,965 --> 00:11:08,731
تحتاج المدينة لأكثر من الرمز

204
00:11:08,733 --> 00:11:10,232
أجل، تابعي قول أمورِ كتلك

205
00:11:10,234 --> 00:11:12,601
سوف أسير خلفك، أدوّن الملاحظات عن روايتك التصويرية

206
00:11:15,940 --> 00:11:17,940
أنت؟ -
"التوأم، شقيق "سكوت إي

207
00:11:18,477 --> 00:11:20,076
لقد قُمت بعكس الوضع الطبيعي هُنا

208
00:11:20,078 --> 00:11:21,777
فعلك هو أخذ الجُثث

209
00:11:21,779 --> 00:11:25,414
حسناً، من حسن الحظ، أن ذلك
الرجل لم يمت بعد

210
00:11:25,416 --> 00:11:26,816
! يا إلهي

211
00:11:31,689 --> 00:11:32,929
أعتقد أنّا تأخرنا

212
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
لا، هناك نبض

213
00:11:34,392 --> 00:11:35,825
بالكاد

214
00:11:35,827 --> 00:11:38,327
نحن لسنا غرفة طوارئ

215
00:11:38,329 --> 00:11:39,662
لسنا مجهزين لأجل ذلك

216
00:11:39,664 --> 00:11:41,697
هذا الرجل يحتضر وأول ما جال في خاطرك
هو إحضاره إلى هنا؟

217
00:11:41,699 --> 00:11:44,400
في الواقع، كنت سأتصل بك لتأتي إلي مكاني

218
00:11:44,402 --> 00:11:46,102
... ولكن كان لديّ بعض الشكوك أنّك لم تأتي لذا

219
00:11:46,104 --> 00:11:47,870
"إنه حالته تتدهور لـ"بطء نيضات القلب

220
00:11:47,872 --> 00:11:49,438
لن ينجو

221
00:11:49,440 --> 00:11:51,941
حسناً، هناك طريقة واحدة

222
00:11:55,646 --> 00:11:57,947
الآن، قبل أن تبدأي في ذلك

223
00:11:57,949 --> 00:11:59,949
،عليكِ أن تعرفي بأن ذلك الرجل

224
00:12:00,185 --> 00:12:03,385
هو الشخص الوحيد الذي يعلم أين هو (اليوتبيوم) المخلوط

225
00:12:03,455 --> 00:12:05,955
المنتج الحقيقي، المنتج المتبقي
من ليلة حفلة القارب

226
00:12:05,957 --> 00:12:08,391
لذا سيموت أملنا في العلاج بموتِه

227
00:12:08,393 --> 00:12:09,692
لمَ عليّ تصديقك؟

228
00:12:09,694 --> 00:12:12,061
ماذا عليّ أن أقول؟ تلك ستكون مقامرة على عاتقك

229
00:12:12,131 --> 00:12:15,898
(ليف)، لا يمكنني المضي قدماً دون المزيد من (اليوتبيوم)

230
00:12:17,101 --> 00:12:18,534
لا يمكنني

231
00:12:18,536 --> 00:12:21,003
،إخدشيه، وقبل الظهيرة

232
00:12:21,005 --> 00:12:23,773
سيصبح لديكِ كل (اليوتبيوم) الذي يحتاجه الطبيب

233
00:12:23,775 --> 00:12:26,509
ناهيكِ عن ذكر أن هذا الشخص سيظل ضمن الأحياء

234
00:12:26,545 --> 00:12:28,077
قد يكون قد مات بالفعل

235
00:12:28,646 --> 00:12:29,812
الوقت يمضي أيتها الطبيبة

236
00:12:54,405 --> 00:12:57,773
أتعلم؟ لنشرب بعضاً من (الموخيتو)، لنحتفل

237
00:12:57,775 --> 00:12:59,775
المُناوبة التالية خلال 10 دقائق

238
00:12:59,777 --> 00:13:01,444
سيصعب شرح ذلك

239
00:13:02,113 --> 00:13:03,446
عليّ حزمك مرّة أخرى يا صاح

240
00:13:03,848 --> 00:13:05,114
إنزل للأسفل

241
00:13:09,120 --> 00:13:11,353
سنمر عليك لاحقاً حتى نتفحّصه

242
00:13:11,355 --> 00:13:13,622
ونحصل على (اليوتبيوم) المخلوط

243
00:13:13,624 --> 00:13:14,824
أتطلع لذلك

244
00:13:25,625 --> 00:13:26,600
{\c&H1BD0D3&}<i>"(تحديد الـ(هاشتاج"</i>

245
00:13:26,779 --> 00:13:28,259
(نشكرك على قدومك، (هاشتاج

246
00:13:28,414 --> 00:13:29,713
(نعلم أنّك تعاركت مع (الضباب

247
00:13:29,715 --> 00:13:31,348
ونعلم أنّك قمت بتهديده

248
00:13:31,418 --> 00:13:34,359
كان ذلك .. لا شيء -
!لقد قمت بلكمه -

249
00:13:34,454 --> 00:13:36,234
كان يستحق ذلك -
لمَ ذلك؟ -

250
00:13:37,123 --> 00:13:39,556
كان يعتقد أنّه ملك الأبطال الخارقين

251
00:13:39,558 --> 00:13:41,258
ودائم التلفظ عني بالسوء للآخرين

252
00:13:41,528 --> 00:13:44,161
وجمع فريقاً للأبطال دون أن يطلب مني

253
00:13:44,163 --> 00:13:46,497
أتعلم كمّ الفرص التسويقية

254
00:13:46,499 --> 00:13:48,565
التي كنت سأخسرها إن لم أشترك؟

255
00:13:50,136 --> 00:13:52,002
هل سمعت عن (لدغة الثعبان)؟ -
لا -

256
00:13:52,004 --> 00:13:54,564
ولكن، أراهنك أنك تعلم الجميع في (فرقة العدالة)، صحيح؟

257
00:13:55,207 --> 00:13:56,607
حسناً

258
00:13:57,009 --> 00:13:58,208
لمَ كان يحشد فريقاً؟

259
00:13:58,278 --> 00:14:00,744
لقد سمعت أنّ (الضباب) يعتقد
أن أمراً ما كبير بصدد الحدوث

260
00:14:00,746 --> 00:14:01,906
ولكنه لن يتمكن من التعامل معه بمفرده

261
00:14:02,015 --> 00:14:03,515
ليس لديّ أي تفاصيل

262
00:14:04,550 --> 00:14:07,685
أتعلم من كان على وشك أن يصبح
أيضاً جزءا من الفريق؟

263
00:14:14,527 --> 00:14:15,693
لقد أصبت بطلق ناري، صحيح؟

264
00:14:16,696 --> 00:14:18,329
أصبت، أجل

265
00:14:19,031 --> 00:14:20,497
كان الأمر صعباً

266
00:14:20,499 --> 00:14:21,999
على الأقل أعلم أنّي لست مجنوناً

267
00:14:22,001 --> 00:14:23,968
كيف تشعر؟ -
بالدوار -

268
00:14:23,970 --> 00:14:25,135
جائع للغاية

269
00:14:25,672 --> 00:14:28,005
أجل، بشأن ذلك، لمَ لا تجلس؟

270
00:14:28,108 --> 00:14:30,741
.. ما مدى معرفتك بأفلام كـ

271
00:14:31,677 --> 00:14:33,477
 (ظهور الموتى) -
لقد شاهدته -
<font size="15px" color="yellow">
فيلم عن الزومبي ستتم مناقشة بعضاً من أحداثه في الأسطر التالية
وأنصح بمشاهدته</font>

272
00:14:33,479 --> 00:14:36,647
أتتذكر كيف قامت المجموعة الناجية بالإحتماء
بداخل السوق التجاري

273
00:14:36,649 --> 00:14:37,681
أجل

274
00:14:37,683 --> 00:14:40,217
أنتَ من كنت بخارج السوق التجاري

275
00:14:42,054 --> 00:14:43,220
(أنتَ (زومبي

276
00:14:44,957 --> 00:14:47,825
... كنت تحتضر، ولكي ننقذك

277
00:14:49,428 --> 00:14:51,261
جعلنا (زومبي) يقوم بخدشك

278
00:14:52,065 --> 00:14:54,932
سأسهل الأمر عليك هنا
الزومبي) شيء حقيقي)

279
00:14:55,668 --> 00:14:57,101
.. لذا، ما أسعى إليه هو

280
00:14:57,103 --> 00:14:59,837
(الأدمغة؟ تلك أمور (الزومبي

281
00:15:00,740 --> 00:15:02,039
،لا تخشي شيئاً

282
00:15:02,041 --> 00:15:03,841
ستصبح الأمور على ما يرام

283
00:15:03,843 --> 00:15:05,109
،إن إتبعت تعليماتي

284
00:15:05,111 --> 00:15:07,144
ستحصل على كل الأدمغة التي تريد

285
00:15:07,546 --> 00:15:08,546
أحتاج إلى الأدمعة

286
00:15:08,981 --> 00:15:10,147
آسف، رائع

287
00:15:10,783 --> 00:15:13,150
"أنا أثق بالخطاب الترحيبي لـ"فريق زد

288
00:15:13,152 --> 00:15:14,284
كان ينبغي عليّ صنع كتيّبات

289
00:15:15,454 --> 00:15:17,988
عليك أن تتناول الأدمعة حتى تبقي على وظائفك

290
00:15:17,990 --> 00:15:20,324
.. إن لم تفعل، إن عقلك

291
00:15:20,326 --> 00:15:23,460
فإن لحمك يتحلل وما إلى ذلك

292
00:15:23,462 --> 00:15:25,023
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

293
00:15:25,498 --> 00:15:27,765
سأمنحك الأدمغة

294
00:15:27,767 --> 00:15:29,767
ستحصل على ملوّن للجسد، وصبغة للشعر

295
00:15:29,769 --> 00:15:31,969
وعليك المضي قدماً

296
00:15:40,146 --> 00:15:42,880
أخبرني بما عليّ فعله لأحصل على تلك الأدمغة

297
00:15:43,482 --> 00:15:45,916
أحبّ تلك الروح المثابرة

298
00:16:50,850 --> 00:16:53,350
(الكوبرا الشبح)، (جراي إريا)

299
00:16:53,953 --> 00:16:56,386
(سوبر فلاي)، (ميجا فيست)

300
00:16:57,156 --> 00:16:58,489
(بلو سوالو)

301
00:16:58,491 --> 00:17:00,390
المحقق (بابينو) بحاجة للمساعدة

302
00:17:01,060 --> 00:17:03,260
ويوماً ما، قد تحتاجون مساعدته

303
00:17:04,563 --> 00:17:06,763
(فكروا به كـالمحقق (جيم جوردن
<font size="15px" color="yellow">
(المحقق (جيم جوردن) من مسلسل (جوثام) وعالم (باتمان</font>

304
00:17:06,765 --> 00:17:08,065
(أنا لست (جيم جوردن

305
00:17:08,134 --> 00:17:10,174
هذا صحيح، إنه رجُلنا

306
00:17:10,703 --> 00:17:12,236
(المحقق (كلايف بابينو

307
00:17:12,238 --> 00:17:13,437
تذكروا ذلك

308
00:17:13,439 --> 00:17:15,372
(صديقكم في مركز شرطة (سياتل

309
00:17:15,408 --> 00:17:17,608
(الآن، لمَ كان يودّ (الضباب

310
00:17:17,610 --> 00:17:19,576
أن يشكل فريقاً من الخارقين

311
00:17:22,481 --> 00:17:25,983
لقد سمع أن السيد (بوس) بصدد
إحضار شُحنة من الأسلحة

312
00:17:26,519 --> 00:17:27,651
السيد (بوس)؟

313
00:17:27,653 --> 00:17:30,487
أجل، قال أنّهم كانوا أسلحة كبيرة

314
00:17:31,023 --> 00:17:32,222
إذن، ماذا كانت الخُطّة؟

315
00:17:34,226 --> 00:17:37,728
لم نصل للجزء الذي نسمع فيه الخطّة

316
00:17:38,197 --> 00:17:39,997
السيد (بوس)؟ أسلحة؟

317
00:17:40,766 --> 00:17:42,127
تلك أمور خطرة

318
00:17:42,401 --> 00:17:43,433
أنتم تحبوطنني

319
00:17:43,435 --> 00:17:45,335
(أجل، ذلك ما قاله (الضباب

320
00:17:46,238 --> 00:17:47,838
،عذراً

321
00:17:47,840 --> 00:17:50,340
أعمل في صُنع العصير صباحاً

322
00:17:50,342 --> 00:17:52,509
لن أقبض على زعيم الجريمة

323
00:17:55,181 --> 00:17:57,314
عذراً على المقاطعة

324
00:17:58,884 --> 00:18:01,418
لقد تم إكتشاف جثة أحد اللصوص

325
00:18:07,760 --> 00:18:08,959
أين الجثة؟

326
00:18:13,265 --> 00:18:16,667
ليس لدي أدنى فكرة كيف وضعوه
هناك دون ملاحظة أحد

327
00:18:17,603 --> 00:18:19,283
كم تعتقد طول تلك الشجرة؟

328
00:18:19,805 --> 00:18:21,638
(عشرون قدماً من خشب (التنوب

329
00:18:29,100 --> 00:18:30,048
"جريمة الشجرة الواحدة"

330
00:18:30,049 --> 00:18:31,515
تم شقّ حنجرته

331
00:18:32,251 --> 00:18:33,484
(ألاعيب السيد (بوس

332
00:18:33,486 --> 00:18:35,727
حسناً، لقد علّق على شجرة العيد بعد موته

333
00:18:35,921 --> 00:18:36,921
وجدت شيئاً

334
00:18:37,890 --> 00:18:40,190
"447، شمال شارع بالميتو"

335
00:18:40,993 --> 00:18:43,627
"447، شمال شارع بالميتو"

336
00:18:43,764 --> 00:18:46,230
ذلك عنوان (ماري)، ضحية السرقة

337
00:18:46,232 --> 00:18:48,699
لمَ الرجل الذي حاول سرقتها يمتلك عنوانها؟

338
00:18:48,701 --> 00:18:51,135
(أعتقد أن قد خاف من أن تكون (ماري

339
00:18:51,137 --> 00:18:53,137
(رأته وصديقه يقتلان (الضباب

340
00:18:53,139 --> 00:18:55,038
وكأن يأمل أن يتخلص من الأدلة

341
00:18:55,040 --> 00:18:56,807
(قبل أن يعصف به السيد (بوس

342
00:18:57,042 --> 00:18:58,542
(هناك أسباب لرجال السيد (بوس

343
00:18:58,544 --> 00:19:00,410
لا يحضر أي متهمين بتهم القتل

344
00:19:00,412 --> 00:19:01,645
يقتلهم أولاً

345
00:19:01,682 --> 00:19:03,814
لا يحبذ أن يمتلكوا الفرصة للتحدث

346
00:19:04,717 --> 00:19:06,650
(يجدر بي إرسال وحدة لمنزل (ماري

347
00:19:07,820 --> 00:19:09,020
،دون إزدراء للمتوفي

348
00:19:09,021 --> 00:19:10,354
ولكن علينا فعل أمر سريعاً

349
00:19:10,356 --> 00:19:12,222
علي (بلاين) أن يكون لديه (اليوتوبيوم) الآن

350
00:19:15,561 --> 00:19:18,362
(لقد وصلت هنا تحديداً مع أولى وجبات (دريك

351
00:19:18,364 --> 00:19:20,330
!إنها حافلة يا صاح

352
00:19:21,167 --> 00:19:23,000
أن تأكل الأدمعة أو لا تأكلها

353
00:19:23,002 --> 00:19:24,635
ذلك هو السؤال

354
00:19:25,470 --> 00:19:26,470
لديه طعمٌ مكتسب قليلاً

355
00:19:26,472 --> 00:19:28,105
ألم تستطع أن تضع النكهات قليلاً من أجله؟

356
00:19:28,107 --> 00:19:31,041
المعذرة، لقد ساءت جودة جميع الوجبات هُنا

357
00:19:31,043 --> 00:19:33,777
منذ قام صديق أحدهم بقتل الطاهي

358
00:19:34,047 --> 00:19:37,548
(إن (دون إي) هُنا يتناول (البيبروني

359
00:19:38,250 --> 00:19:39,650
ذلك أفضل كثيراً، أشكركِ

360
00:19:39,652 --> 00:19:42,186
وأظن أنّ علي شكرك لإنقاذي حياتي أيضاً؟

361
00:19:42,287 --> 00:19:43,787
ربما عليك الإنتظار عدّة أسابيع

362
00:19:43,789 --> 00:19:44,955
لنرى إن كُنت تشعر بالإمتنان أم لا

363
00:19:44,957 --> 00:19:47,024
إذن، سنأخذ (اليوتبيوم) الآن

364
00:19:47,026 --> 00:19:48,759
أجل، بعض الأخبار السيئة في البداية

365
00:19:48,761 --> 00:19:50,127
لقد قلت أنّه يعلم مكان

366
00:19:50,129 --> 00:19:51,395
.. لا، .. إنه لا

367
00:19:51,397 --> 00:19:54,731
إنه أمرٌ عام قليلا

368
00:19:54,733 --> 00:19:57,093
دريك)، لمَ لا تشارك قصتك مع أصدقائنا هُنا؟)

369
00:19:58,004 --> 00:20:00,771
أجل، صديق دارسة سابق لي، (فيك)، كان موزعاً للمخدرات

370
00:20:00,773 --> 00:20:02,940
إنه صديق لي -
ولي -

371
00:20:03,843 --> 00:20:05,809
(قد إنفجرت فدمه في (أفغانستان

372
00:20:05,811 --> 00:20:07,778
،لذلك عندما عاد إلى الوطن
،لم يتمكن من إيجاد عمل

373
00:20:07,780 --> 00:20:09,346
و بدأ بالتعاطي

374
00:20:09,348 --> 00:20:12,015
.(اسم شهرته (بوغو
لأنه يحظى بواحدة من تلك السيقان الاصطناعية المرّنة

375
00:20:12,017 --> 00:20:14,351
في ليلة ما اتصل بي من صندوق سيارة

376
00:20:14,421 --> 00:20:16,887
،)هو و تاجر مخدرات آخر، (لاري

377
00:20:16,889 --> 00:20:19,990
لقد التهما مجموعة من الواقيات الذكرية
المليئة بالـ(يوتوبيوم) بشكله المسحوق

378
00:20:20,393 --> 00:20:22,359
،)كانا يحاولان تهريبه إلى (إيبيزا

379
00:20:22,361 --> 00:20:24,094
ليبيعا بعضاً منه، و يحتفلا بالبقية

380
00:20:24,296 --> 00:20:25,796
،لكن يبدو أن أحدهم قد اكتشف الأمر

381
00:20:25,798 --> 00:20:26,797
،لأنه عندما اتصل بي

382
00:20:26,799 --> 00:20:28,532
كان متقيناً بنسبة 100 أنه على سيموت

383
00:20:28,534 --> 00:20:31,034
السرقة من السيد (بوس)، تعني أن تضع حياتك رهن يديك

384
00:20:31,036 --> 00:20:32,569
استطاع ركل المصباح الخلفي للسيارة

385
00:20:33,639 --> 00:20:35,599
آخر شيء رآه كان برج خزان (جينسن) المائي

386
00:20:36,609 --> 00:20:37,908
ثم سمعت الطلق الناري

387
00:20:37,910 --> 00:20:41,211
إذاً لدينا جثتين مليئتين بالـ(يوتوبيوم) المشّوب

388
00:20:41,213 --> 00:20:44,681
دفنتا في قبر ضحل في مكان ما
على مرأى برج خزان الماء ذلك

389
00:20:45,149 --> 00:20:46,149
إذاً لنبدأ التفتيش

390
00:20:46,151 --> 00:20:47,818
إنها إبرة في كومة قش يا صاح

391
00:20:47,820 --> 00:20:50,287
...كيف سنعلم أن من دفنهما لم

392
00:20:50,289 --> 00:20:51,989
لم يستخرجوا الـ(يوتوبيوم) بأنفسهم؟

393
00:20:51,991 --> 00:20:53,891
لأن السيد (بوس) لا يزال يبحث عنه

394
00:20:55,728 --> 00:20:57,094
كيف انتهى أمرك بطلق ناري؟

395
00:20:57,497 --> 00:21:00,937
(ظلّ مساعدي (دون. إي
يحاول في تحديد موقع هذا الصنف المفقود

396
00:21:01,134 --> 00:21:02,699
علِمَ أن (درايك) ربما يعلم شيئاً

397
00:21:02,701 --> 00:21:04,534
و سمح لتلك المعلومة بالوصول إلى الأيدي الخاطئة

398
00:21:05,704 --> 00:21:07,265
شيء ما يحترق

399
00:21:18,350 --> 00:21:19,917
أحدهم ذهب في رحلة قصيرة

400
00:21:20,552 --> 00:21:21,919
يجب أن نغادر

401
00:21:27,293 --> 00:21:28,492
(كلايف) -
ها أنت -

402
00:21:28,494 --> 00:21:30,093
حصلت على دليل عن المهرّب الثاني

403
00:21:30,095 --> 00:21:32,062
يعاني (كارلوس رينا) من السكر

404
00:21:32,064 --> 00:21:33,263
،)إذ كان يختبئ من السيد (بوس

405
00:21:33,265 --> 00:21:35,332
فإنه لا يستطيع العودة إلى المنزل
لإستعادة دواءه

406
00:21:35,502 --> 00:21:37,182
عثرت على قريبه الذي يعد ممرضاً موثقاً

407
00:21:37,203 --> 00:21:38,703
أرسلت سيارة إلى منزله

408
00:21:38,704 --> 00:21:40,505
في حال محاولة (كارلوس) للحصول على
الأنسولين خاصته هناك

409
00:21:40,507 --> 00:21:42,372
أخشى أن لدينا مزيداً من الأشياء المهمّة والخطيرة لتشغلنا

410
00:21:42,374 --> 00:21:43,540
حقاً؟

411
00:21:43,542 --> 00:21:45,842
(الضباب) كان محقاً بشأن شحنة الأسلحة الخاصة بالسيد (بوس)

412
00:21:45,844 --> 00:21:47,978
رأيت واحداً من رجاله يقوم بإطلاق النار

413
00:21:48,614 --> 00:21:49,746
،يجب أن نذهب إلى هناك

414
00:21:49,748 --> 00:21:51,381
و نقوم بمباغتته قبل أن تستخدم الأسلحة في الشوارع

415
00:21:51,383 --> 00:21:52,983
مهلاً! مهلاً! مهلاً

416
00:21:52,985 --> 00:21:54,351
اهدأي للحظة، اتفقنا؟

417
00:21:55,521 --> 00:21:57,354
.لا نستطيع مداهمة المكان هكذا
ثمة طريقة لفعل ذلك

418
00:21:57,356 --> 00:21:59,790
.أولاً يأتي دور السبب المحتمل
ثم يأتي دور المذكرة

419
00:22:00,426 --> 00:22:01,892
أنا السبب المحتمل

420
00:22:02,561 --> 00:22:03,894
ليف) انت على علم بكيفية سير هذا الأمر)

421
00:22:04,597 --> 00:22:06,930
لا يصدر القضاة مذكرات مبنية على رؤى روحانية

422
00:22:06,932 --> 00:22:08,493
...لا نستطيع -
(بابينو) -

423
00:22:08,501 --> 00:22:10,902
الوحدة التي أرسلتها لتفقد الضحية المهرب؟

424
00:22:10,936 --> 00:22:12,436
يقول أن الباب كان مفتوحاً على مصراعيه
عندما وصل إلى هناك

425
00:22:12,438 --> 00:22:14,771
تم السطو على المكان. لا أثر لها

426
00:22:15,441 --> 00:22:17,975
...هذا ما كنت

427
00:23:03,655 --> 00:23:05,422
!لا، لا

428
00:23:10,796 --> 00:23:12,662
لا بأس

429
00:23:12,664 --> 00:23:14,131
سيكون الأمر على ما يرام

430
00:23:20,600 --> 00:23:21,760
"من الأفضل ألّا تغضب"

431
00:23:21,762 --> 00:23:23,128
أرجوكِ، توقفي

432
00:23:23,130 --> 00:23:24,763
،ثمة هؤلاء الأشخاص

433
00:23:24,765 --> 00:23:26,298
(إنهم يجبرونني على مطاردة (الزومبي

434
00:23:26,300 --> 00:23:27,800
وإلا فإنهم سيقتلون خليلتي

435
00:23:27,802 --> 00:23:29,482
إنها كائن (زومبي) أيضاً

436
00:23:36,310 --> 00:23:38,177
إذاً، أنت (الغول)؟

437
00:23:39,513 --> 00:23:40,646
الغول)؟)

438
00:23:43,351 --> 00:23:45,451
(الشخص الذي يزهق أرواح (الزومبي

439
00:23:45,820 --> 00:23:47,353
(أخبرني قوّادي أنه ثمة (غول

440
00:23:47,355 --> 00:23:49,154
(طليق يتدخل في أمور (الزومبي

441
00:23:51,992 --> 00:23:54,560
قوّادك؟

442
00:23:57,231 --> 00:23:58,831
كنت عاهرة على الهاتف

443
00:23:58,833 --> 00:24:00,699
...النوع الإنساني الطبيعي

444
00:24:00,701 --> 00:24:02,668
للزبائن ذوو السعر المرتفع

445
00:24:03,504 --> 00:24:06,271
ثم اتصل بي هذا الرجل الغامض

446
00:24:06,807 --> 00:24:07,906
خرجنا في موعد

447
00:24:07,908 --> 00:24:09,508
،و استيقظت في الصباح التالي

448
00:24:09,510 --> 00:24:11,076
و خمن ما الذي بدا شهياً لي؟

449
00:24:11,078 --> 00:24:12,611
الأدمغة -
بالضبط -

450
00:24:13,280 --> 00:24:14,780
،ثم عاد هذا المجهول لزيارتي

451
00:24:14,782 --> 00:24:16,915
"مرحباً بي إلى "فريق زي

452
00:24:17,785 --> 00:24:19,251
و فسرّ لي أنني أصبحت (زومبي) الآن

453
00:24:19,253 --> 00:24:21,887
،و مقابل الأدمغة التي احتجتها لقوت يومي

454
00:24:22,890 --> 00:24:24,857
(سيتوجب عليّ خدمة عملاءه من (الزومبي

455
00:24:24,859 --> 00:24:26,125
ذلك فظيع

456
00:24:26,127 --> 00:24:29,528
أجل. حرفياً فشلت في كوني (زومبي) عاهرة

457
00:24:30,398 --> 00:24:32,598
قبل ذلك، كانت الأمور تحت شروطي

458
00:24:33,634 --> 00:24:36,635
،انخللت كالمجنونة
،قمت بعملي

459
00:24:36,637 --> 00:24:39,838
وحظيت ببعض الزبائن الكرماء

460
00:24:40,808 --> 00:24:43,442
"عملت قليلاً، قمت بالكثير، عشت حياتي"

461
00:24:43,845 --> 00:24:46,745
قبل أن أكون زومبي، ذهبت إلى (اليابان)... مرتين

462
00:24:47,915 --> 00:24:50,315
...(كامبوديا)، (مالطا)

463
00:24:51,051 --> 00:24:52,985
قضيت ثلاثة أسابيع

464
00:24:52,987 --> 00:24:55,521
(التقط صوراً لـ(خليج كوتور) في (مونتينيغرو

465
00:24:55,523 --> 00:24:57,256
إذاً، التقطت كل هذه؟ -
أجل -

466
00:24:57,659 --> 00:24:59,525
،ربما كانت اختياراتي مختلفة عن معظم اختيارات الناس

467
00:24:59,527 --> 00:25:02,528
لكنها كانت تخصني

468
00:25:03,297 --> 00:25:04,763
أحببت حياتي

469
00:25:04,765 --> 00:25:07,065
،و أفترض أنك لا تستطيعين الصعود على متن طائرة الآن
أليس كذلك؟

470
00:25:07,067 --> 00:25:09,334
حتى لو استطعت، مدخراتي قد ذهبت

471
00:25:10,171 --> 00:25:11,537
أتلقى الأدمغة كمرتب

472
00:25:13,374 --> 00:25:15,140
و أقيم العلاقات الجنسية مقابل الطعام

473
00:25:15,410 --> 00:25:17,231
حاولت التأقلم على ذلك لفترة من الزمن

474
00:25:17,978 --> 00:25:20,679
و هؤلاء الزومبي الرجال يطلبونني متى ما أرادوني

475
00:25:20,681 --> 00:25:21,947
...و

476
00:25:22,617 --> 00:25:26,585
أنفق بقية وقتي في كره نفسي و الاستحمام

477
00:25:27,488 --> 00:25:28,787
،لذلك

478
00:25:29,990 --> 00:25:31,657
إن لم تمانع في إعادة مسدسي لي

479
00:25:31,659 --> 00:25:32,758
...و المغادرة

480
00:25:32,760 --> 00:25:34,293
انت لا تريدين حقاً القيام بذلك

481
00:25:34,295 --> 00:25:36,495
ما مدى توقك للموت

482
00:25:36,497 --> 00:25:38,997
إن قضيت ساعة في فك عقد أضواء عيد الميلاد؟

483
00:25:38,999 --> 00:25:40,365
كنت ألطف الأجواء

484
00:25:43,037 --> 00:25:45,103
أن تكون (زومبي) عاهرة يعد أمراً فظيعاً

485
00:25:47,908 --> 00:25:49,741
أن تكون (زومبي) عاهرة بعد تناولك لدماغ

486
00:25:49,743 --> 00:25:52,010
راهبة دير (بنيديكتين)؟

487
00:25:52,613 --> 00:25:54,079
أو رجل مصاب بالخرف؟

488
00:25:54,882 --> 00:25:57,783
إنه مستوى إضافي من تدمير المشاعر

489
00:26:00,087 --> 00:26:02,588
منذ بضعة أسابيع، أطلقت النار على غزال

490
00:26:03,991 --> 00:26:06,658
بدأت بكوني نباتية عندما كنت بعمر السادسة عشر

491
00:26:06,660 --> 00:26:09,361
(و جعلني اصطياد الأدمغة اقوم بقتل (بامبي

492
00:26:11,532 --> 00:26:13,632
...لديك خليلة من الزومبي

493
00:26:14,302 --> 00:26:16,722
متأكدة أنك رأيت ما تفعله بها هذه الأدمغة

494
00:26:16,837 --> 00:26:18,136
أصبح الأمر واضحاً أكثر

495
00:26:18,573 --> 00:26:20,239
،إما يتم التحكم بي من قبل قوّاد

496
00:26:20,241 --> 00:26:21,807
أو يتم التحكم بي من قبل دماغ

497
00:26:24,645 --> 00:26:26,111
طفح الكيل

498
00:26:28,883 --> 00:26:30,115
مسدسي؟

499
00:26:32,152 --> 00:26:33,452
ماذا؟

500
00:26:34,054 --> 00:26:35,054
هل تريد أن تحظى بشرف فعل هذا؟

501
00:27:12,159 --> 00:27:14,560
هل تعرف كمّ (ماكس رايجر) الذي اعتدت شربه؟

502
00:27:15,596 --> 00:27:17,996
جوهرياً احتفظت بهم لسنوات

503
00:27:18,331 --> 00:27:19,831
إذاً أنت جزء من المشكلة

504
00:27:22,136 --> 00:27:24,870
أقوم بشق طريقي في هذه اللائحة بأبطأ ما يمكن

505
00:27:25,540 --> 00:27:27,472
،أقصد أنني متيقن بنسبة 99% أنني عندما أصل إلى النهاية

506
00:27:27,474 --> 00:27:29,408
عندها سأقتل نفسي و خليلتي أيضاً

507
00:27:30,344 --> 00:27:32,711
لا بد من وجود شيء يمكنك فعله

508
00:27:32,881 --> 00:27:35,414
،يعتقد الرجل الذي يدير الشركة أنه يمشي على الماء

509
00:27:35,416 --> 00:27:36,915
أنه يستطيع جذب أي أحد

510
00:27:37,485 --> 00:27:39,786
لذا أحاول اكتشاف طريقة لاستغلال ذلك

511
00:27:39,821 --> 00:27:42,721
يبدو أنك خليل من النوع الراقي
الذي اسمع عنه فقط

512
00:27:42,723 --> 00:27:44,890
أجل، لو كنت مكانك، ما كنت لأتأكد جداً من ذلك

513
00:27:45,226 --> 00:27:48,146
أنت تقوم بكل هذا من أجل إبقاء خليلتك بأمان

514
00:27:48,196 --> 00:27:49,956
عليها تقدير ذلك

515
00:27:50,531 --> 00:27:52,297
هي لا تعلم

516
00:27:56,270 --> 00:27:57,402
لا استطيع إخبارها

517
00:27:57,404 --> 00:27:59,004
(ستحاول (ليف) إيقاف (فون

518
00:27:59,640 --> 00:28:02,908
،سينتهي بها الحال مقتولة
و لا استطيع المخاطرة بذلك

519
00:28:03,444 --> 00:28:04,710
لن أخاطر بذلك

520
00:28:05,613 --> 00:28:07,133
،أتعلمين، الأمر أشبه بديانة

521
00:28:07,182 --> 00:28:09,514
و يعد هو مسيحهم الذي يعرض عليهم الخلود في علبة

522
00:28:09,951 --> 00:28:12,684
،أعمل على خطة، لكن في هذه الأثناء

523
00:28:12,686 --> 00:28:14,653
،يتحتم عليّ الاستمرار بخطف الزومبي

524
00:28:14,822 --> 00:28:16,822
،و إبعادهم عن عوائلهم

525
00:28:16,824 --> 00:28:18,523
،و إثبات أني جندي صالح

526
00:28:19,627 --> 00:28:21,927
...و أنا على يقين تام بأن (ليف) ستجد ذلك

527
00:28:24,431 --> 00:28:25,964
مستحق التوبيخ

528
00:28:28,035 --> 00:28:29,468
أعلم أنني مُلام

529
00:28:30,671 --> 00:28:33,138
أنت لا تنزعني من حياتي أو أحبابي

530
00:28:34,541 --> 00:28:37,042
لا أملك أحداً و أريد الموت بالفعل

531
00:28:39,880 --> 00:28:41,480
يجدر بهذه أن تكون وظيفتك الأسهل

532
00:28:45,753 --> 00:28:48,553
(نحن نعلم الكثير عنك، (كارلوس

533
00:28:48,555 --> 00:28:51,657
علمنا أنك ذهبت إلى قريبك باحثاً عن دواء للأنسولين

534
00:28:52,993 --> 00:28:55,560
نعلم أنك تشاجرت مع (الضباب) في ليلة مقتله

535
00:28:55,562 --> 00:28:56,895
المرأة التي حاولت سرقة حقيبتها

536
00:28:56,897 --> 00:28:58,897
حددت هويتك من صورة وجهك

537
00:28:59,900 --> 00:29:01,900
أخبرتنا أن (الضباب) أنقذها

538
00:29:01,902 --> 00:29:04,970
لم أقتل أحداً
لم أنهب أحداً أيضاً

539
00:29:05,439 --> 00:29:07,819
،ضحية السلب المزعومة
...(ماري كونتريراس)

540
00:29:08,275 --> 00:29:09,341
أجل، أعرف اسمها

541
00:29:09,343 --> 00:29:12,911
لم تكن إحدى طالبات المدارس التي تتمشى
في شارع مصطحبة حقيبتها الكبيرة

542
00:29:13,313 --> 00:29:14,613
،لذا كما تعلم

543
00:29:14,615 --> 00:29:16,948
...كان هناك أكثر من 50 ألفاً في تلك الحقيبة

544
00:29:16,950 --> 00:29:18,183
لا شيء منه يخصها

545
00:29:18,752 --> 00:29:19,918
وضّح

546
00:29:21,622 --> 00:29:26,191
،)لقد واجهت لاعبي بوكر برهانات عالية في منزل السيد (بوس

547
00:29:26,694 --> 00:29:28,193
(سحبت مسدساً من نوع (غلوك

548
00:29:28,195 --> 00:29:31,096
و نهبت أحد أكثر الرجال خطورة في المدينة تحت تهديد السلاح

549
00:29:31,364 --> 00:29:32,864
كنا نطاردها في الشارع

550
00:29:32,866 --> 00:29:34,366
عندما هوجمنا من قبل (فوغ) ذلك

551
00:29:34,368 --> 00:29:36,101
(أنا (الضباب

552
00:29:36,103 --> 00:29:37,803
...و الليلة

553
00:29:38,405 --> 00:29:40,205
أنا مليء بالعدالة

554
00:29:46,980 --> 00:29:48,413
ما هذا بحق الجحيم؟

555
00:29:55,456 --> 00:29:57,322
الفتاة قاتلتكم المطلوبة

556
00:29:57,324 --> 00:29:59,858
و هذه ليست الأولى بالنسبة لها، ولن تكون الأخيرة

557
00:30:00,527 --> 00:30:01,927
إذاً (ماري) قتلت شريكك؟

558
00:30:02,530 --> 00:30:04,463
إنها تطاردك لأنك شاهد عيان؟

559
00:30:04,465 --> 00:30:07,332
(لا. كان ذلك السيد (بوس

560
00:30:08,936 --> 00:30:11,737
كنا أنا و(جيري) في لعبة البوكر

561
00:30:12,239 --> 00:30:13,438
،لقد أخفقنا

562
00:30:13,440 --> 00:30:16,775
ويتمتع السيد (بوس) بقلة تحمل إتجاه الاخفاقات

563
00:30:23,984 --> 00:30:25,584
يتطلب الأمر نظاماً محايداً جفلاً

564
00:30:25,853 --> 00:30:27,452
،بتلك الطريقة، عندما تطلق

565
00:30:27,454 --> 00:30:28,754
لن تضطر للقلق حيال جذب رقبتك

566
00:30:28,756 --> 00:30:30,155
إنه أشبه بالحلم

567
00:30:30,558 --> 00:30:33,038
بالطبع ما لم يكن يعجبك الإطلاق بعيد المدى و المضبوط

568
00:30:33,594 --> 00:30:34,960
...الآن، أريتكم خاصتي

569
00:30:42,002 --> 00:30:43,602
من أنت؟

570
00:30:46,840 --> 00:30:48,106
!اعثروا عليها

571
00:30:59,186 --> 00:31:00,385
هيا

572
00:31:33,854 --> 00:31:35,420
...حسناً، بجدية

573
00:31:36,523 --> 00:31:38,723
ماذا تكونين؟

574
00:31:41,495 --> 00:31:43,562
أنا كابوس ما قبل عيد الميلاد

575
00:32:27,600 --> 00:32:28,760
"ماري، ماري، لم التجسس؟"

576
00:32:32,398 --> 00:32:33,797
ماذا تكونين؟

577
00:32:34,234 --> 00:32:37,268
مجرد فتاة بقناع والتي تقوم بواجبها المدني

578
00:32:38,171 --> 00:32:39,703
كانوا سيقتلونني

579
00:32:41,240 --> 00:32:43,674
اتصلي بالشرطة. سأربط هؤلاء الرجال

580
00:33:09,101 --> 00:33:10,734
،مهما تكونين

581
00:33:10,736 --> 00:33:12,803
لا أريدك أن تسعي خلفي

582
00:33:22,014 --> 00:33:23,214
على الرحب والسعة

583
00:33:34,627 --> 00:33:35,859
لدي معروف لأطلبه منك

584
00:33:36,329 --> 00:33:37,528
أي شيء

585
00:33:39,232 --> 00:33:40,631
...ما لم ينجح هذا

586
00:33:41,300 --> 00:33:42,533
...ما لم يحدث العلاج

587
00:33:42,535 --> 00:33:44,055
سينجح -
...لكن إن لم ينجح -

588
00:33:45,605 --> 00:33:47,438
(لا أريد أن أعود كـ(زومبي

589
00:33:48,674 --> 00:33:50,074
ليس بهذه الحالة

590
00:33:51,244 --> 00:33:52,843
و بالتأكيد ليس كواحدة من أولئك الوحوش

591
00:33:52,845 --> 00:33:55,145
الحمقى ذوي اللعاب السائل الذين تراهم في الأفلام

592
00:33:55,315 --> 00:33:56,981
سيتوافر علاج

593
00:33:57,380 --> 00:33:59,316
...(و سترسلين لي بطاقات من (تازمانيا

594
00:33:59,318 --> 00:34:00,751
...لكن ما لم يتوافر

595
00:34:02,655 --> 00:34:04,154
ستتأكد من الأمر؟

596
00:34:05,992 --> 00:34:07,258
عدني

597
00:34:10,263 --> 00:34:11,462
أعدك

598
00:34:15,134 --> 00:34:17,534
إذاً، هل هذه من نوع "في الذراع"؟

599
00:34:17,536 --> 00:34:19,503
الرقبة هي الأفضل

600
00:34:24,243 --> 00:34:25,709
لا داعي للقلق

601
00:34:25,711 --> 00:34:27,611
لن تؤلم

602
00:34:38,991 --> 00:34:40,324
(ليف)

603
00:34:40,760 --> 00:34:42,893
ليف). هل أنت بخير؟)

604
00:34:44,497 --> 00:34:45,696
،بناءًا على التورم في رأسك

605
00:34:45,698 --> 00:34:47,131
تم تسجيل توقيتك بشكل جيد جداً

606
00:34:48,668 --> 00:34:50,000
تمهلي

607
00:34:51,971 --> 00:34:53,704
هل اعتقلوا الجميع؟

608
00:34:54,106 --> 00:34:55,706
اعتقلوا من؟

609
00:34:55,742 --> 00:34:57,308
(سفاحوا السيد (بوس

610
00:34:58,344 --> 00:35:00,411
.الرجال الذين يشترون الأسلحة
أين هي الأسلحة؟

611
00:35:00,513 --> 00:35:02,746
هل أخذتهم الشرطة؟

612
00:35:02,748 --> 00:35:05,115
لم أسمع شيئاً عن السفاحين أو الأسلحة

613
00:35:05,117 --> 00:35:06,650
تم استدعائي بسبب الجثة

614
00:35:07,119 --> 00:35:08,452
(ماري كونتريراس)

615
00:35:08,488 --> 00:35:09,887
ضحية السلب بالعنف؟

616
00:35:09,889 --> 00:35:11,188
(يظن (كلايف) أنها هي التي قتلت (الضباب

617
00:35:11,190 --> 00:35:12,756
...كانت ستقتلني، لكن

618
00:35:12,758 --> 00:35:14,224
السيد (بوس) جاء لإنقاذك

619
00:35:15,027 --> 00:35:16,193
أجل

620
00:35:16,195 --> 00:35:17,594
كما أنه هو الذي اتصل بالشرطة

621
00:35:17,596 --> 00:35:19,430
إنه في القسم مع (كلايف) الآن

622
00:35:21,734 --> 00:35:23,267
...المرأة التي أطلقت النار عليها

623
00:35:23,269 --> 00:35:24,735
تم إخباري بأنها قامت

624
00:35:24,737 --> 00:35:26,470
،بلعب البوكر مع رهانات عالية

625
00:35:27,206 --> 00:35:28,739
سارقة اصدقاءك

626
00:35:29,208 --> 00:35:30,574
من أخبرك بذلك؟

627
00:35:30,576 --> 00:35:32,643
إن كان ذلك صحيحاً، فلم يقم أحد بإقحامي

628
00:35:32,813 --> 00:35:36,146
،كما أخبرتك، مررت بالمستودع لأخذ بذلة (سانتا) خاصتي

629
00:35:36,148 --> 00:35:38,849
و رأيت تلك المرأة على وشك إطلاق النار على شريكتك

630
00:35:40,419 --> 00:35:42,386
ليف)؟) -
!إنها معجزة عيد الميلاد -

631
00:35:42,421 --> 00:35:43,721
ماذا فعلت بالأسلحة؟

632
00:35:43,723 --> 00:35:44,755
معذرة؟ أسلحة؟

633
00:35:44,757 --> 00:35:46,390
كان هناك صناديق ببندقيات ذات عيار 50

634
00:35:46,392 --> 00:35:47,958
كان يقوم تابعوك ببيعهم

635
00:35:47,960 --> 00:35:49,460
تابعيني؟

636
00:35:49,863 --> 00:35:52,162
،أنا محاسب قانوني معتمد
لا شرير خارق

637
00:35:52,199 --> 00:35:55,265
لا أعلم أي شيء عن "التابعين" أو الأسلحة

638
00:35:55,335 --> 00:35:58,302
النشاط غير القانوني الوحيد الذي يجري في مستودعي

639
00:35:58,304 --> 00:35:59,436
كان الاعتداء على ممتلكات الغير

640
00:35:59,438 --> 00:36:01,004
كان هناك حقيبة إلى جانب ما بدا أنه

641
00:36:01,006 --> 00:36:02,506
مئات الآلاف من الدولارات

642
00:36:02,508 --> 00:36:05,008
و رؤى قطع الحلوى التي هرجت في رأسك

643
00:36:05,010 --> 00:36:06,143
(ليف)، يقول السيد (بوس)

644
00:36:06,145 --> 00:36:08,512
كانت (مارير كونتريراس) على وشك إطلاق النار عليك

645
00:36:09,248 --> 00:36:10,481
هل ذلك صحيح؟

646
00:36:12,385 --> 00:36:13,550
ليف)؟)

647
00:36:13,552 --> 00:36:15,285
هذا صحيح -
...إذاً -

648
00:36:16,856 --> 00:36:18,389
،إن كان في الأمر عزاء

649
00:36:18,391 --> 00:36:21,191
فأنا لا أخطط لتوجيه اتهامات ضدها جراء الانتهاك

650
00:36:21,827 --> 00:36:23,327
إنه موسم العطل

651
00:36:23,329 --> 00:36:25,129
إنه يحولني إلى شخص رقيق القلب

652
00:36:35,875 --> 00:36:37,307
دعنا نمضي في الأمر

653
00:36:39,645 --> 00:36:41,011
إلى أين يازعيم؟

654
00:36:41,013 --> 00:36:43,013
(لنرى ما تنويه السيدة (كلوس

655
00:36:46,085 --> 00:36:48,852
كيف لم تفهمي هذا؟
لا يهم ما رأيته

656
00:36:48,854 --> 00:36:50,421
انت تعملين لصالح قسم الشرطة

657
00:36:50,423 --> 00:36:52,456
لا يمكنك اقتحام مكان دون مذكرة

658
00:36:52,458 --> 00:36:54,324
لهذا لسبب ارتديت قناعاً

659
00:36:54,393 --> 00:36:55,793
توجب على أحدهم اتخاذ الإجراء اللازم

660
00:36:55,795 --> 00:36:57,060
كيف أفلح ذلك معك؟

661
00:36:57,630 --> 00:36:59,797
ماذا لو أن السيد (بوس) لم يحضر عندما فعل؟

662
00:36:59,799 --> 00:37:01,331
لم تواجد هناك حتى؟

663
00:37:01,734 --> 00:37:03,434
ألا تعتقد أن الأمر مريب للشك؟

664
00:37:05,538 --> 00:37:07,538
،لقد قمت ببعض الأمور المجنونة من قبل

665
00:37:07,540 --> 00:37:10,441
لكن هذا الفعل يتوغل ويتخطى كل الحدود

666
00:37:10,443 --> 00:37:11,742
وذلك بسببي

667
00:37:11,744 --> 00:37:14,945
لست شرطية و كنت أعاملك كواحدة

668
00:37:15,146 --> 00:37:16,146
...(كلايف)

669
00:37:16,148 --> 00:37:17,448
أنت وأنا؟

670
00:37:18,984 --> 00:37:20,951
...هذه العلاقة الغريبة

671
00:37:22,354 --> 00:37:23,554
لقد انتهت

672
00:37:26,125 --> 00:37:27,391
(كلايف)

673
00:37:28,160 --> 00:37:30,260
أحتاج هذا. إنه شيء واحد يخصني

674
00:37:32,565 --> 00:37:33,864
(آسف (ليف

675
00:37:51,016 --> 00:37:53,150
!شراب التفاح الفوار المتبل

676
00:37:53,152 --> 00:37:54,485
عطلة هادئة

677
00:37:58,991 --> 00:38:00,290
لست متواجداً هنا من أجل الشجار

678
00:38:01,026 --> 00:38:02,626
قمت بمحاسبة نفسي قليلاً

679
00:38:02,628 --> 00:38:04,495
...وأعتقد أنني فهمت الأمر الآن

680
00:38:04,531 --> 00:38:07,332
كما تعلمين، الأدمغة، و كيفية تأثيرها عليك

681
00:38:07,933 --> 00:38:09,600
أريد أن أكون شخصاً أكثر تفهماً

682
00:38:12,771 --> 00:38:14,204
لديك دم على شعرك

683
00:38:14,740 --> 00:38:16,106
هل ذلك ثقب ناتج عن رصاصة؟

684
00:38:18,444 --> 00:38:20,545
كان دماغ مدرس المهن عاطفياً قليلاً

685
00:38:21,080 --> 00:38:22,946
أجل... شاهدت الأخبار

686
00:38:23,682 --> 00:38:25,415
لقد كان كبطل خارق

687
00:38:26,752 --> 00:38:28,185
،كما تعلمين

688
00:38:28,187 --> 00:38:31,755
...ربما يوجد طريقة من أجل أن تحصلي على أدمغة

689
00:38:31,757 --> 00:38:32,923
ألطف

690
00:38:32,959 --> 00:38:35,392
كما تعلمين، كنت أقرأ بعض الأبحاث

691
00:38:35,394 --> 00:38:37,060
التي أجريت على أدمغة اصطناعية

692
00:38:37,062 --> 00:38:38,362
...الآن، إنها بعيدة جداً عن

693
00:38:38,364 --> 00:38:40,097
لن أتناول أدمغة اصطناعية

694
00:38:40,099 --> 00:38:42,866
...قد تعمل بنفس طريقة الأدمغة الاعتيادية لكن دون أن تجعلك

695
00:38:42,868 --> 00:38:44,368
ماذا؟ أقوم بخدمة غرض ما؟

696
00:38:45,037 --> 00:38:46,904
،إن كان يتحتم عليّ تناول الأدمغة

697
00:38:46,906 --> 00:38:49,806
فإنني أساعد في حل جرائم قتل عندما أتناولها

698
00:38:49,808 --> 00:38:53,143
حسناً، اسمعي، من الواضح أن هذا الدماغ يؤثر عليك

699
00:38:53,746 --> 00:38:55,245
ها هو ذا

700
00:38:55,815 --> 00:38:58,749
،انت تعتقد أنك فهمت الآن
لكنك لا تفعل

701
00:39:00,553 --> 00:39:02,553
هذا الأمر لا يخص الدماغ، (مايجور). إنها أنا

702
00:39:03,089 --> 00:39:06,889
آسف، لكن كيف يفترض بي معرفة أيهما كذلك؟

703
00:39:07,693 --> 00:39:09,993
هلاّ تصارحنا للحظة؟

704
00:39:11,397 --> 00:39:14,965
كلانا يعلم بداخله، أن هذا لا يمكن أن ينجح

705
00:39:16,635 --> 00:39:18,402
كوني (زومبي) قد غيرّني

706
00:39:18,404 --> 00:39:21,405
أنت تحب المرأة التي كنت عليها مسبقاً

707
00:39:21,407 --> 00:39:23,574
أنت تتقبل المرأة التي أنا عليها الآن

708
00:39:23,742 --> 00:39:25,242
ما أنت عليه الآن أمر مؤقت

709
00:39:25,244 --> 00:39:26,877
هذا الدماغ مؤقت

710
00:39:27,379 --> 00:39:28,512
...لكن

711
00:39:29,449 --> 00:39:33,016
،عدم التمكن من إقامة علاقة، و التغيرات الشخصية يوماً بعد يوم

712
00:39:33,018 --> 00:39:34,484
إنه المعتاد الجديد

713
00:39:36,121 --> 00:39:38,522
و ذلك ما لا يتوافق معه أي منا

714
00:39:38,958 --> 00:39:40,190
لسنا كذلك

715
00:39:41,694 --> 00:39:43,093
،الحقيقة هي

716
00:39:46,198 --> 00:39:48,031
نحن ننتمي إلى بني جنسنا

717
00:39:49,435 --> 00:39:50,701
...هل هذا

718
00:39:53,939 --> 00:39:55,305
هل سننفصل عن بعضنا؟

719
00:39:59,345 --> 00:40:00,744
يتحتم علينا ذلك

720
00:40:14,493 --> 00:40:16,760
لن يدوم هذا الوضع إلى الأبد

721
00:40:17,696 --> 00:40:19,229
سيجد (رافي) علاجاً

722
00:40:21,066 --> 00:40:22,432
ربما

723
00:40:26,839 --> 00:40:28,338
توخي الحذر في الخارج

724
00:40:48,895 --> 00:40:52,462
حافظ المريض على حالة طبيعية لمدة 162 يوماً

725
00:40:53,732 --> 00:40:56,900
العودة إلى هيئة (الزومبي) كان مفاجئاً و تاماً

726
00:40:57,703 --> 00:40:59,369
لم تكن هناك علامات تنبيهية

727
00:41:00,839 --> 00:41:03,907
<i>،إن ارتد الفأر المعالج إلى هيئة الزومبي</i>

728
00:41:03,909 --> 00:41:05,642
<i>،فإن الأكثر ترجيحاً أنه في مرحلة ما</i>

729
00:41:05,644 --> 00:41:07,577
<i>سيرتد البشر المعَالجون أيضاً</i>

730
00:41:10,082 --> 00:41:12,616
<i>العودة إلى الأصل يثير الشك أيضاً</i>

731
00:41:12,618 --> 00:41:16,086
<i>،حيال جميع النظريات الناجحة بشأن العلاج</i>

732
00:41:16,789 --> 00:41:19,823
<i>إخفات ما تبقى من الأمل
الذي تمكنا من استجمعاه</i>

733
00:41:21,026 --> 00:41:23,293
<i>،و إن ضاع الأمل حقاً</i>

734
00:41:24,329 --> 00:41:26,997
<i>فما الذي تبقى للزومبي ليستحق الحياة؟</i>

735
00:41:26,998 --> 00:41:34,998
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف ||
||Elaf - Dr Spike||
<font color="#FFFBF0">
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

