﻿1
00:00:02,398 --> 00:00:04,027
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:04,028 --> 00:00:05,067
لا بد أنه تناول العلاج

3
00:00:05,068 --> 00:00:07,007
يعاني (بلاين) من بعض المشاكل في الذاكرة

4
00:00:07,009 --> 00:00:08,048
لا يستطيع تذكر شيء

5
00:00:08,049 --> 00:00:10,028
نعلم أنك تواعد فتاة المشرحة

6
00:00:10,029 --> 00:00:12,088
هذه الفتاة الشيء الوحيد الجيد الذي حدث في حياتي

7
00:00:12,089 --> 00:00:15,058
أخبرته بعدم رغبتي بعمله متخفياً

8
00:00:15,059 --> 00:00:17,988
!لدّي الحق بمعرفة إذ كنت أسكن برفقة قاتل

9
00:00:17,989 --> 00:00:18,989
!توقف

9
00:00:22,021 --> 00:00:23,272
<font color="#FFA500">
لا تناقش اللاعب
</font>

10
00:00:24,069 --> 00:00:27,938
أهلاً بكم مجدداً في إذاعة جامعة
باسفيك ويست) الطلابية)

11
00:00:27,939 --> 00:00:29,098
هذا المساء، اثنين من المشرحين

12
00:00:29,099 --> 00:00:30,988
لمنصب رئاسة المجلس الأعلى للطلاب

13
00:00:30,989 --> 00:00:32,967
يتلقون أسئلة من مستمعينا

14
00:00:32,968 --> 00:00:35,938
،(و إن أول اتصال معنا من (جين كاي
،"عبر الـ"تويتر

15
00:00:36,099 --> 00:00:38,009
"لم يجب عليّ المبالاة بالانتخابات؟"

16
00:00:38,138 --> 00:00:40,017
"بصدق#"

17
00:00:40,019 --> 00:00:41,118
بيلي)، ماهو ردك؟)

18
00:00:41,119 --> 00:00:46,078
إن أولويتي هي جعل المجلس الأعلى الطلابي
في متناول الطلاب

19
00:00:46,079 --> 00:00:47,678
،كما قال (توماس باين) ذات مرة

20
00:00:47,679 --> 00:00:50,225
"،لا تكمن قوتنا العظمى في العدد"

21
00:00:50,250 --> 00:00:51,695
"بل في الوحدة"

22
00:00:51,696 --> 00:00:54,796
ها أنت ذا ثانية

23
00:00:55,755 --> 00:01:00,012
أولاً يا (جين) صوتك جذاب للغاية

24
00:01:00,082 --> 00:01:01,122
"فلنتسكع#"

25
00:01:01,229 --> 00:01:03,159
"كما قيل في مسلسل "هاوس أوف باين
،ذات مرة

26
00:01:04,179 --> 00:01:06,119
"انهض و تسكع في الأرجاء"

27
00:01:06,199 --> 00:01:08,138
نقض مثير

28
00:01:08,139 --> 00:01:10,149
(حسناً، التغريدة التالية من (جاكي

29
00:01:10,999 --> 00:01:12,998
بحق الجحيم ما كان ذلك؟

30
00:01:12,999 --> 00:01:15,087
قانونياً يجب أن يطالب (برودي) بارتداء قلنسوة

31
00:01:15,088 --> 00:01:18,187
مكتوب في السطر الأول من سجل حياته
،"سلوكيات غبية"

32
00:01:18,189 --> 00:01:20,009
و قد اعترف بذلك

33
00:01:20,229 --> 00:01:22,178
لماذا لم تستخدمي تلك المادة؟

34
00:01:22,179 --> 00:01:25,159
لأنني شخص مسالم. يجب أن اذهب

35
00:01:31,099 --> 00:01:32,118
ماذا حدث؟

36
00:01:32,119 --> 00:01:34,058
فلأتذكر، ما كان ذلك؟

37
00:01:34,059 --> 00:01:35,416
...أجل

38
00:01:35,620 --> 00:01:37,609
،(اتهمتك بأنك (القاتل الفوضوي

39
00:01:37,610 --> 00:01:39,623
،تحولت إلى زومبي هائج

40
00:01:39,717 --> 00:01:40,910
فخدرتك

41
00:01:42,217 --> 00:01:45,017
كيف تشعر؟ -
بصدق؟ جائع -

42
00:01:46,003 --> 00:01:47,922
مثل جوع الزومبي

43
00:01:48,245 --> 00:01:49,334
استطيع أن أخدمك بهذا

44
00:01:49,335 --> 00:01:50,893
،سنتوجه إلى المشرحة في وقت قريب

45
00:01:50,894 --> 00:01:52,824
لكن دعنا لا ننسى الموضوع الأساسي

46
00:01:53,034 --> 00:01:54,904
هل أنت "القاتل الفوضوي"؟

47
00:01:55,172 --> 00:01:59,612
،تقنياً
"أنا هو "القاتل الفوضوي

48
00:02:00,357 --> 00:02:02,267
لكن لم يمت أحد، إنهم مجمدون

49
00:02:02,883 --> 00:02:05,665
تحضيراً لرحلتهم الفضائية الطويل؟

50
00:02:05,666 --> 00:02:07,936
حسناً، يعلم (ماكس رايجر) بشأن الزومبي

51
00:02:08,007 --> 00:02:10,947
و يعلمون أنهم على الأقل جزء من العتب

52
00:02:10,983 --> 00:02:12,423
يريدون التخلص من الدليل

53
00:02:12,424 --> 00:02:15,627
يقومون بتحديد هوية الزومبي المحتملين
عن طريق المشتريات

54
00:02:15,628 --> 00:02:19,378
حسناً، إذاً الصلصة الحارة، الإسمرار، و صبغة الشعر

55
00:02:19,618 --> 00:02:21,607
لكن ثمة مئات من الأسماء

56
00:02:21,608 --> 00:02:23,792
لقد عرفوا أنني استطيع التعرف على الزومبي

57
00:02:24,300 --> 00:02:26,908
،وقد عينوني لإنهاء تلك القائمة

58
00:02:26,987 --> 00:02:29,696
للتخلص ممن يثير حاسة الزومبي لدي

59
00:02:30,599 --> 00:02:32,407
هل أخذت رفض طلبهم بعين الاعتبار؟

60
00:02:32,432 --> 00:02:35,422
قالوا أنهم سيقتلون كل من على القائمة
(بدءاً بـ(ليف

61
00:02:36,754 --> 00:02:39,375
فهمت. إنه عرض أول قاسي

62
00:02:39,376 --> 00:02:42,765
(فكرت أنه إذ ظن (ماكس رايجر
،أنني اقتلهم

63
00:02:42,766 --> 00:02:45,153
،ولكني بدلاً من ذلك أجمدهم
،فسيكون بمقدورك اكتشاف علاج

64
00:02:45,154 --> 00:02:47,682
حينها ستنتهي الأمور بخير على الجميع

65
00:02:55,514 --> 00:02:56,693
(يجب أن نخبر (ليف

66
00:02:57,234 --> 00:02:59,009
لا نستطيع -
إذاً سأخبرها أنا -

67
00:02:59,034 --> 00:03:01,754
حسناً، اسمع، كل ما قمت به
كان بقصد حمايتها

68
00:03:01,779 --> 00:03:03,798
،لا أقصد المزاح
لكن ذلك ما قالته

69
00:03:04,094 --> 00:03:06,114
(أنت أكثر من يرى المزيد من (ليف

70
00:03:06,174 --> 00:03:08,194
للإجابة على سؤالك بصدق

71
00:03:08,839 --> 00:03:10,908
هل قررت أم لا

72
00:03:11,184 --> 00:03:13,263
أن الوسيلة الوحيدة لتشعر بالحيوية

73
00:03:13,264 --> 00:03:16,034
هي محاربتها لتحقيق العدالة؟

74
00:03:19,283 --> 00:03:21,956
بلا شك، إنه يضفي معناً لحياتها

75
00:03:21,981 --> 00:03:24,000
،حسناً، إذاً سلْ نفسك

76
00:03:24,124 --> 00:03:26,154
،إن أخبرنا (ليف) بالحقيقة

77
00:03:26,234 --> 00:03:28,163
(هل تظن أن النسخة الجديدة من (ليف

78
00:03:28,164 --> 00:03:31,064
كفيلة بفعل شيء سيعرضها للقتل؟

79
00:03:33,224 --> 00:03:35,073
أين هو؟

80
00:03:35,074 --> 00:03:36,726
...سيدتي -
أين هو السيد (بوس)؟ -

81
00:03:38,084 --> 00:03:39,103
أين هو؟

82
00:03:39,104 --> 00:03:41,044
،)أخبرني أين هو (درايك
وإلا ضربتك

83
00:04:07,121 --> 00:04:08,414
<font color="#FFA500">
انتظار متقلب
</font>

84
00:04:16,254 --> 00:04:18,134
...إن مذاقه كريه

85
00:04:18,497 --> 00:04:21,527
لكنه يشعرني بالروعة

86
00:04:23,204 --> 00:04:25,580
ما مدى قربك من العلاج الجديد؟

87
00:04:26,094 --> 00:04:28,164
...أجل، بخصوص ذلك

88
00:04:28,853 --> 00:04:32,209
نجحت في تحويل فأر زومبي إلى طبيعته

89
00:04:32,234 --> 00:04:34,562
والآن، حان وقت تجريبه على زومبي بشري

90
00:04:34,563 --> 00:04:36,875
سبق أن تناوله زومبي بشري

91
00:04:37,017 --> 00:04:37,551
بلاين)؟)

92
00:04:39,086 --> 00:04:42,145
.حقن نفسه قبل أن أتمكن من اختبارها بشكل مناسب
ظن أنه قد توفي

93
00:04:42,146 --> 00:04:45,115
أعلم أنه يجب أن اشعر
...بالرغبة لتقول لي أن العلاج كان ناجحاً تماماً

94
00:04:45,116 --> 00:04:46,925
لم يعد زومبي

95
00:04:46,926 --> 00:04:47,936
...لكن

96
00:04:47,996 --> 00:04:51,046
قد يكون من ضمن الآثار الإيجابية
فقدان كامل للذاكرة

97
00:04:52,006 --> 00:04:54,065
،ظلّ وظيفياً
وظلّ (بلاين) في نواح كثيرة

98
00:04:54,066 --> 00:04:56,965
،إلا أنه لا يتذكر شيئاً فعله
،أو أحداً قابله

99
00:04:56,966 --> 00:04:58,016
قبل أن يتناول هذا العلاج

100
00:04:59,543 --> 00:05:00,743
ما لم يكن يتظاهر بالأمر

101
00:05:05,233 --> 00:05:08,233
بروفسور لسانيات؟
هذا غريب

102
00:05:09,106 --> 00:05:12,926
نائب مدير مدرسة ثانوية؟

103
00:05:13,016 --> 00:05:14,976
موسيقي شعبية أمريكية

104
00:05:16,016 --> 00:05:17,076
مقنع

105
00:05:19,086 --> 00:05:20,146
سأحتفظ بهذا لأجلنا

106
00:05:22,006 --> 00:05:24,036
أيها البطل. بم نستطيع خدمتك؟

107
00:05:24,936 --> 00:05:26,975
عثرت على عقد شراكة (شايدي بلوتس) في مكتبي

108
00:05:26,976 --> 00:05:28,025
أنت (دوني)، صحيح؟

109
00:05:28,026 --> 00:05:30,005
(دون إي)

110
00:05:30,006 --> 00:05:31,994
و هو (شيف)؟ -
أجل -

111
00:05:31,995 --> 00:05:33,095
فمن يكون "(جون دو)"؟

112
00:05:35,035 --> 00:05:36,135
اسمي المستعار

113
00:05:38,006 --> 00:05:40,686
لماذا نحتاج شريكاً لإمتلاك دار الجنارة؟

114
00:05:41,016 --> 00:05:43,004
لا تقلق حيال العقد

115
00:05:43,005 --> 00:05:44,104
إن وظيفتك هي إقناع المفجوعين بالشراء

116
00:05:44,106 --> 00:05:45,125
هل غطيت ذلك؟

117
00:05:45,126 --> 00:05:47,016
أجل، معظمه

118
00:05:47,126 --> 00:05:49,975
أستطيع تذكر نماذج التوابيت و أسعارها

119
00:05:49,976 --> 00:05:51,015
،كما أتذكر أيام الأسابيع

120
00:05:51,016 --> 00:05:53,916
لكنني أضيع عندما احاول استحداث ذكرى
مجيء الزبائن

121
00:05:53,941 --> 00:05:56,703
يبدو انهم يعرفونني، لكنني لا أملك فكرة
عمن يكونون

122
00:05:56,728 --> 00:05:58,598
تصنع الامر حتى تنجح

123
00:06:04,709 --> 00:06:06,366
ما هو عملكم هنا؟

124
00:06:06,438 --> 00:06:10,090
.إنه عمل خاص بالطابق السفلي
اهتم بشؤونك في الطابق العلوي

125
00:06:10,115 --> 00:06:12,084
تقسيم للعمل، أيها الزعيم الثاني

126
00:06:12,086 --> 00:06:13,986
هكذا تحدث الإنتاجية

127
00:06:18,116 --> 00:06:21,076
إن شخصاً ما سيمسك بنا -
فلنآمل بذلك -

128
00:06:34,563 --> 00:06:35,593
توقفا

129
00:06:36,056 --> 00:06:37,066
ما هذا؟

130
00:06:38,519 --> 00:06:39,602
فلنكتشف

130
00:06:54,163 --> 00:06:55,456
<font color="#FFA500">
سأنام عندما أموت
</font>

131
00:06:57,031 --> 00:06:58,091
!استيقظ

132
00:06:59,195 --> 00:07:01,115
لن تصدق أي ليلة حظيت بها

133
00:07:01,752 --> 00:07:03,792
لربما أفعل

134
00:07:04,702 --> 00:07:08,201
ليف)، ثمة شيء يجب أن أخبرك به)

135
00:07:08,293 --> 00:07:10,083
إن (درايك) شرطي

136
00:07:11,259 --> 00:07:11,930
ما هو؟

137
00:07:11,931 --> 00:07:13,541
محقق شرطة أخلاق متخف

138
00:07:13,542 --> 00:07:14,342
يا إلهي

139
00:07:14,343 --> 00:07:16,251
(لهذا السبب عمل لصالح السيد (بوس

140
00:07:16,252 --> 00:07:18,929
(و والدة (درايك) تظن أن السيد (بوس
اكتشف و قد قتله

141
00:07:18,930 --> 00:07:19,979
ما هو رأيك؟

142
00:07:19,980 --> 00:07:21,859
لست متأكداً

143
00:07:21,860 --> 00:07:24,829
لقد ضربت أحد متعجرفيه البلهاء
محاولة الحصول على بعض الأجوبة

144
00:07:24,830 --> 00:07:25,919
لكنه لم يعرف شيئاً

145
00:07:25,920 --> 00:07:27,859
ماذا فعلت؟ -
هو من استهل الأمر -

146
00:07:27,860 --> 00:07:29,820
...هو -
حاول معاملتي بخشونة -

147
00:07:29,900 --> 00:07:31,039
فضربته؟

148
00:07:31,040 --> 00:07:32,900
هل أنت معتوهة؟

149
00:07:33,517 --> 00:07:35,860
حسناً، قد أحتاج دماغ راقصة تعري

150
00:07:35,960 --> 00:07:37,860
ماذا كان لديك لإخباري به؟

151
00:07:37,980 --> 00:07:40,939
صحيح

152
00:07:40,940 --> 00:07:41,940


153
00:07:42,980 --> 00:07:44,030
إن (مايجور) زومبي

154
00:07:45,976 --> 00:07:47,965
لا

155
00:07:48,541 --> 00:07:49,459
أهو بخير؟

156
00:07:49,484 --> 00:07:51,925
حتى الآن. إنه نايم في مكتبي

157
00:07:52,000 --> 00:07:55,860
ليست غلطتك. أنت خدشته لإنقاذه فقط

158
00:07:56,940 --> 00:07:59,435
أجل ثم قال أنه كان ليفضل الموت

159
00:07:59,850 --> 00:08:00,939
أظن ذلك، ربما عثرت على طريقة

160
00:08:00,940 --> 00:08:03,497
لأعدل وجهة نظره، حتى الآن

161
00:08:03,498 --> 00:08:07,526
<i>♪ ♪</i>

162
00:08:07,863 --> 00:08:10,923
<i>♪ ♪</i>

163
00:08:12,138 --> 00:08:12,974
نحن هنا

164
00:08:12,975 --> 00:08:17,354
،من هنا تأتي ادفئ أشعة
من الداخل

165
00:08:17,355 --> 00:08:19,304
هل أخبرتها؟

166
00:08:19,305 --> 00:08:20,371
كانت لتلاحظ

167
00:08:20,372 --> 00:08:22,779
اتضح أن كل ما احتجته كان غفوة قصيرة راقصة

168
00:08:22,780 --> 00:08:24,859
للتخلص من عبسي

169
00:08:24,860 --> 00:08:27,579
أن تكون زومبي ليس سيئاً للغاية

170
00:08:27,580 --> 00:08:30,673
ليزلي مورغان). أعطيته)
بقايا دماغ متفائل

171
00:08:30,709 --> 00:08:32,922
أجل. كان آخر ماتبقى منه

172
00:08:33,446 --> 00:08:37,446
أتعلمين أن هذا المزاج السامي
الذي تشعر به مؤقت، صحيح؟

173
00:08:38,150 --> 00:08:40,129
دعونا لا نقلق حيال الغد

174
00:08:40,154 --> 00:08:41,691
حتى ينتهي استمتاعنا باليوم

175
00:08:41,716 --> 00:08:46,108
،حسناً، لكن عندما يتلاشى مزاج هذا الدماغ المتألق

176
00:08:47,232 --> 00:08:50,082
فإنني أريدك أن تعرف مدى آسفي -
...صه -

177
00:08:51,367 --> 00:08:53,357
إن الحب يعني ألا نضطر للآسف

178
00:08:53,558 --> 00:08:56,281
يجب أن أصبغ شعري
وأن أحظى ببعض السمرة

179
00:08:56,306 --> 00:08:58,276
!اغتنموا يومكم

180
00:09:00,541 --> 00:09:03,422
هلاّ تغيبنا و لحقنا به حتى نهاية اليوم؟

181
00:09:07,424 --> 00:09:09,662
لا، لسوء الحظ. لدينا جثة

182
00:09:09,663 --> 00:09:11,476
تسلل غطاسين نحيفين مساء أمس

183
00:09:11,477 --> 00:09:13,395
،وعثرا عليها وهي طائفة
وميتة في حوض السباحة

184
00:09:13,396 --> 00:09:15,561
خنقت حتى الموت
بسلك من نوع ما

185
00:09:15,586 --> 00:09:17,586
(خنقت مثل (لوكا برازي

186
00:09:17,930 --> 00:09:20,608
،ينطبق هذا عليها أيضاً
ثم رقدت مع الأسماك

187
00:09:20,642 --> 00:09:23,561
إنها رسالة صقلّيّة

188
00:09:23,562 --> 00:09:26,147
هذا يعني أن (لوكا برازي) يرقد مع الأسماك

189
00:09:26,612 --> 00:09:29,211
(كان ذلك (دون كورليون -
لا -

190
00:09:29,212 --> 00:09:31,849
،كذلك (كليمينزا) التي قالت تلك الجملة
على أية حال

191
00:09:32,213 --> 00:09:33,596
إن صديق الضحية متواجد هنا

192
00:09:33,597 --> 00:09:35,725
يريد التحدث إلى المحقق المسؤول

193
00:09:37,824 --> 00:09:39,303
إن (برودي جونسون) هو الفاعل

194
00:09:39,310 --> 00:09:40,776
برودي) من (زيتا بيتا ثيتا)؟)

195
00:09:40,777 --> 00:09:43,318
،أجل، ملك لعبة الجعة
،هاوي التخطيط

196
00:09:43,319 --> 00:09:46,168
،(رئيس نادي المعجبين (جوني مازيل
(إنه (برودي

197
00:09:46,330 --> 00:09:48,290
هل تعرفه؟ -
لقد تقابلنا -

198
00:09:48,850 --> 00:09:50,205
لما ليرغب بقتلها؟

199
00:09:50,230 --> 00:09:52,689
كان منافساً لـ(بايلي) في
رئاسة المجلس الطلابي الأعلى

200
00:09:52,690 --> 00:09:55,251
لا بد أنهم أخذوا سلطتهم الطلابية بجدية كبيرة هنا

201
00:09:55,276 --> 00:09:57,275
اكتشفنا أن (برودي) لم
،ينجح في امتحاناته أبداً

202
00:09:57,277 --> 00:09:58,922
بل قام أحد آخر بفعل ذلك نيابة عنه

203
00:09:58,923 --> 00:10:00,872
،أخبرته (بايلي) انه ما لم ينحسب من المنافسة

204
00:10:00,873 --> 00:10:02,727
فإنها ستعرضه للفصل

205
00:10:03,973 --> 00:10:05,972
هل تعرض أحد للابتزاز من قبل (بايلي)؟

206
00:10:05,973 --> 00:10:07,823
لا

207
00:10:07,973 --> 00:10:09,912
كانت (بايلي) شخصاً متفوقاً

208
00:10:09,913 --> 00:10:12,012
،كانت مفرطة التنافسية، مفرطة التركيز

209
00:10:12,013 --> 00:10:15,023
إن سلمت مشروعاً، فإنها قد
تستبعد الآخرين

210
00:10:16,023 --> 00:10:18,303
إن (بايلي) كانت تنوي القتل في العالم الحقيقي

211
00:10:18,304 --> 00:10:20,477
،حدث هذا
...و كل ذلك

212
00:10:22,195 --> 00:10:23,395
دون سبب على الإطلاق

213
00:10:25,429 --> 00:10:28,710
يظهر فحص الدم مستويات عالية من
dextro و levoamphetamines.

214
00:10:28,711 --> 00:10:29,728
آدريال)؟)

215
00:10:29,729 --> 00:10:31,738
يستخدم للترويح عن النفس

216
00:10:31,740 --> 00:10:33,810
لا أظن أن (بايلي) استخدمته لهذا الغرض

217
00:10:35,770 --> 00:10:37,321
اتسائل إذ كنا سنصبح صديقين

218
00:10:37,322 --> 00:10:39,311
لو أننا تقابلنا قبل أن أصير زومبي

219
00:10:39,732 --> 00:10:40,761
قطعاً

220
00:10:40,786 --> 00:10:43,535
،استلطفيني لأجل ترياقي
و أحبيني لأجل فكاهتي

221
00:10:43,536 --> 00:10:46,491
هل تظن أنك ستظل صديقاً لي؟

222
00:10:46,516 --> 00:10:48,240
(كنت كثيرة الشبه بـ(بايلي

223
00:10:48,241 --> 00:10:51,020
،مهووسة بالأوسمة
والعلامات، و الإنجازات

224
00:10:51,021 --> 00:10:52,487
لطالما أردت الإشادة بي

225
00:10:52,488 --> 00:10:54,868
(هذا ملحوظ. ليس عليك تذوق دماغ (بايلي

226
00:10:54,869 --> 00:10:55,978
قد نجد لك اخرى

227
00:10:55,979 --> 00:10:57,879
أظن أنها ستفيدك

228
00:10:57,999 --> 00:11:01,509
ستبقيك مركزة على العمل
ولن تشعرك بالقلق حيال (درايك) وحسب

229
00:11:03,979 --> 00:11:07,357
اصبري، حدثي يقول أنه سيظهر ثانية

230
00:11:20,949 --> 00:11:22,858
رائحته مألوفة

231
00:11:22,859 --> 00:11:24,246
،(كطبق تناولته في (تايوان

232
00:11:24,271 --> 00:11:26,250
من عربة طعام في العاصمة

233
00:11:26,251 --> 00:11:28,151
تايبيه)؟)

234
00:11:28,221 --> 00:11:30,633
يا للعجب! لديك إجابة دوماً

235
00:11:30,634 --> 00:11:32,612
اجد العمل و عش الدور

236
00:11:32,613 --> 00:11:33,653
أعجبتني يا صاح

237
00:11:33,743 --> 00:11:36,434
رئاسية جداً

238
00:11:36,633 --> 00:11:40,014
!(يا صاح! كن مثل (فلين

239
00:11:41,868 --> 00:11:44,297
!رائحتك جميلة

240
00:11:44,575 --> 00:11:46,063
هل عدت إلى المثابرة؟

241
00:11:46,088 --> 00:11:49,087
،هل تريدين العودة إلى المنزل
للعب لعبة النقر، و اللمس ربما؟

242
00:11:49,088 --> 00:11:50,167
ولا حتى قليلاً

243
00:11:50,168 --> 00:11:53,068
لا يعد هذا نداءاً اجتماعياً -
يا صاح -

244
00:11:56,762 --> 00:11:58,521
ألا يعني أنه لا يمكن أن يصير كذلك؟

245
00:11:58,546 --> 00:12:00,495
لن تخمن يوماً متى يغفلك الليل

246
00:12:00,496 --> 00:12:02,304
هل أغفلت ليلة أمس حتى حوض السباحة؟

247
00:12:02,305 --> 00:12:05,915
.(موضوع (بايلي
جريمتين في يوم واحد

248
00:12:05,916 --> 00:12:06,995
ما هي الاحتمالات؟

249
00:12:06,996 --> 00:12:08,996
والآن غيرت الحملة المعايير

250
00:12:10,112 --> 00:12:11,172
ما رأيك؟

251
00:12:11,620 --> 00:12:14,610
(برودي جونسون)"
"أنت الخيار الأفضل والوحيد

252
00:12:15,056 --> 00:12:16,926
أصابتني القشعريرة -
مرحى -

253
00:12:17,006 --> 00:12:18,905
هل يدور خطابكما حول سبب

254
00:12:18,906 --> 00:12:21,724
إجراء أحد غيرك للامتحانات نيابة عنك؟

255
00:12:22,916 --> 00:12:25,576
،حسناً، بداية وقبل كل شيء
إن الامتحانات متحيزة

256
00:12:25,577 --> 00:12:26,363
هذه حقيقة

257
00:12:26,364 --> 00:12:29,803
و ثانياً، هل تعد اختبارات الاختيارات ضمن
اختصاصك؟

258
00:12:29,804 --> 00:12:31,147
لا، لكن القتل كذلك

259
00:12:31,493 --> 00:12:34,228
نعلم أن (بايلي) هددت بفضح تزويرك الأكاديمي

260
00:12:34,253 --> 00:12:36,083
وهذا يعطيك دافعا

261
00:12:37,486 --> 00:12:39,385
هل تظنون أنني قتلتها؟

262
00:12:39,386 --> 00:12:41,472


263
00:12:41,473 --> 00:12:44,333
.لا، لا. لا، لم ارتكبها
لم اقتلها

264
00:12:44,503 --> 00:12:46,118
بحقك يا صاح. هذا أنا

265
00:12:46,119 --> 00:12:48,469
الشيء الوحيد الذي قتلتها هي المؤخرات

266
00:12:50,109 --> 00:12:53,148
إضافة إلى أن (بايلي) لم تكن ستنجز التهديد

267
00:12:53,149 --> 00:12:55,009
لما لا؟

268
00:12:55,159 --> 00:12:57,959
لنفس سبب أن (روسيا) لم تحاول
تحطيمنا بالأسلحة النووية

269
00:12:58,169 --> 00:13:00,979
دمار متبادل مؤكد

270
00:13:02,372 --> 00:13:05,666
وثالثاً في التاريخ الأمريكي للقرن الـ20، ماذا؟

271
00:13:05,691 --> 00:13:07,570
نحمل فضائح عليها أيضاً

272
00:13:07,611 --> 00:13:09,649
زميلة سكن خليلة شقيق قريبي

273
00:13:09,650 --> 00:13:11,533
(أمسكتها بالجرم المشهود وهي تبيع (آدي

274
00:13:11,611 --> 00:13:15,611
،لكن المدرسة سحبت نفوذها
وأسقطت جميع التهم. كان (بايلي) فتاتهم المميزة

275
00:13:15,985 --> 00:13:18,015
أين كنتما ليلة أمس، بعد النقاش على الراديو؟

276
00:13:18,560 --> 00:13:20,000
"حظينا أنا و (أوستين) بـ "ع" و "م

277
00:13:24,863 --> 00:13:26,773
عميق وذو مغزى؟

278
00:13:27,691 --> 00:13:30,064
في الوقت الذي تحتسي فيها زجاجة ويسكي

279
00:13:30,065 --> 00:13:33,596
ومن ثم تتسكع وتتحدث عن الحياة

280
00:13:33,597 --> 00:13:34,657
قصة صحيحة ياصاح

281
00:13:34,738 --> 00:13:37,628
هل ذهبتما للمشي؟
أهذا ما توافق عليه؟

282
00:13:39,227 --> 00:13:41,207
ما خطب النبرة يا صاح؟

283
00:13:42,628 --> 00:13:43,668
لقد تغيرت

284
00:13:46,778 --> 00:13:49,588
ماذا فعلت اليوم؟ شاهدت التلفاز؟

285
00:13:49,688 --> 00:13:51,708
تصفحت المواقع الإلكترونية؟
هل قمت بالغسيل؟

286
00:13:52,668 --> 00:13:54,598
ما الذي تتمنى لو أنك فعلته بدلاً من ذلك؟

287
00:13:54,788 --> 00:13:57,568
بمقدور الجميع وضع بعض البهارات أحياناً

288
00:13:57,738 --> 00:13:59,628
الحياة بشعة

289
00:13:59,822 --> 00:14:02,099
إليكم الصفعة

290
00:14:02,658 --> 00:14:04,578
(سوبر ماكس)

291
00:14:07,598 --> 00:14:08,678
أهلاً وسهلاً

292
00:14:09,648 --> 00:14:15,577
<i>♪ ♪</i>

293
00:14:15,578 --> 00:14:16,697
!(سوبر ماكس)

294
00:14:18,758 --> 00:14:20,627
!مدهش

295
00:14:20,628 --> 00:14:21,687
(هذا (روب توماس

296
00:14:21,688 --> 00:14:25,617
ثمة شيء ساحر للغاية في كتاباته

297
00:14:25,618 --> 00:14:26,637
،وبالمناسبة

298
00:14:26,638 --> 00:14:29,968
هل عرفت أنك كنت بديعة في حفلة (سانتانا)؟

299
00:14:32,628 --> 00:14:33,668
تخطي الأمر

299
00:14:37,000 --> 00:14:38,251
<font color="#FFA500">
حبس بناتك
</font>

300
00:14:39,519 --> 00:14:43,254
اخرجني من هنا

301
00:14:43,327 --> 00:14:47,029
لا، لا أستطيع يا يقطينتي. لا أستطيع

302
00:14:47,030 --> 00:14:49,955
أنت تشكلين تهديداً للوجود البشري

303
00:14:50,424 --> 00:14:52,233
و الأهم من هذا، لي

304
00:14:52,234 --> 00:14:55,233
أتعلمين شيئاً، حاول الاستمتاع بقسط من
،الراحة والاستجمام

305
00:14:55,235 --> 00:14:57,816
بينما نحاول إيجاد علاج

306
00:14:57,817 --> 00:14:59,169
أتلك هي خطتك؟

307
00:14:59,896 --> 00:15:01,825
معالجتي

308
00:15:01,826 --> 00:15:03,736
إنها أولى أولوياتي

309
00:15:04,766 --> 00:15:06,775
(بعد تدشين (سوبر ماكس

310
00:15:06,776 --> 00:15:11,766
،لكن عندما سينتهي التدشين
فإننا سنتعاون جميعاً لإعادة الحمرة إلى شعرك

311
00:15:12,826 --> 00:15:15,806
لقد أعجبك الإعلان، صحيح؟

312
00:15:17,746 --> 00:15:19,846
لقد عرفت. كوني حسنة

313
00:15:31,885 --> 00:15:33,815
أنت خليلة (درايك هولواي)، صحيح؟

314
00:15:33,966 --> 00:15:36,796
(ليف مور). نحن نبحث عن المحقق (فيغا)

315
00:15:36,856 --> 00:15:39,806
ليس هنا. أنا يده اليمنى

316
00:15:39,916 --> 00:15:41,786
(لو بينيديتو)

317
00:15:42,906 --> 00:15:44,806
تحدثت إلى والدة (درايك)، يوم أمس

318
00:15:44,876 --> 00:15:47,491
أشعر بالأسف اتجاه طريقة اكتشافك
لعمله كمتخف

319
00:15:47,946 --> 00:15:49,825
نحن نقوم بكل ما بوسعنا
للعثور عليه

320
00:15:49,826 --> 00:15:50,835
هل سيفيدك معرفة أن

321
00:15:50,836 --> 00:15:53,786
،(آخر مرة رأيت بها (درايك
كان يستقل سيارة برفقة (ستايسي بوس)؟

322
00:15:53,906 --> 00:15:56,846
حسبت أنكما كنتما ستتقابلان في
فرع الجرائم

323
00:15:56,906 --> 00:15:59,270
آسف. ظننت أنني قلت أننا سنتقابل هنا

324
00:15:59,271 --> 00:16:01,433
محقق (بينيديتو)؟
كلايف بابينو). قسم الجرائم)

325
00:16:01,496 --> 00:16:02,730
(أجل (بابينو

326
00:16:02,817 --> 00:16:05,671
،انت مبارك
بحلك للجرائم واحدة تلو الأخرى

327
00:16:05,777 --> 00:16:06,927
لا، يستلزم الأمر مجهوداً كبيراً

328
00:16:07,876 --> 00:16:11,796
بايلي باركر). مخنوقة)
وتركت طائفة في حوض سباحة الجامعة

329
00:16:11,957 --> 00:16:15,796
زعم أحد شهود العيان أنها أمسكت بالجرم المشهود
وهي تبيع الـ(آدريل)، لكنها برءت

330
00:16:15,797 --> 00:16:19,114
تعد الجامعة موطنكم الأم، فهل تذكركم بشيء؟

331
00:16:19,208 --> 00:16:22,078
،قبض عليها المخبر السري بعد التنصت عليها
منذ بضعة أشهر

332
00:16:22,748 --> 00:16:24,777
،أخفتها قليلاً
ثم أطلقت سراحها

333
00:16:24,778 --> 00:16:25,898
...كانت من الأشخاص الذين

334
00:16:26,878 --> 00:16:28,758
سوف تدمر حياتك

335
00:16:29,848 --> 00:16:31,828
هل تريدين إمضاء سنوات الـ10
القادمة في السجن؟

336
00:16:35,605 --> 00:16:36,622
إذاً كان ذلك كل شيء؟

337
00:16:36,647 --> 00:16:38,230
ألا تظن أنها أمسكت أثناء عملية مخدرات؟

338
00:16:38,255 --> 00:16:40,029
لا، كانت محض طفلة أرادت الدراسة

339
00:16:40,030 --> 00:16:41,961
بجهد أكبر و لمدة أطول من أي أحد آخر

340
00:16:42,538 --> 00:16:43,648
حسناً، شكراً

341
00:16:44,700 --> 00:16:46,650
كان الأمر أكثر من مجرد قليل من الإخافة

342
00:16:46,998 --> 00:16:50,146
أخبرها (بينيدتو) أنه سوف يدمر حياتها

343
00:16:50,497 --> 00:16:52,854
(إلا أنه لم يخفها بما يكفي لإبعادها عن (آدي

344
00:16:53,274 --> 00:16:55,213
لكنه لربما أمسكنا الدليل هنا

345
00:16:55,214 --> 00:16:57,350
(أرسلت المدرسة سجلات (بايلي

346
00:16:57,351 --> 00:16:58,379
ألقيت نظرة عليها

347
00:17:00,802 --> 00:17:01,375
(بابينو)

348
00:17:01,376 --> 00:17:04,334
<i>جوكلين آلان) من جريدة (باك-ويست) الطلابية)</i>

349
00:17:04,360 --> 00:17:07,685
<i>أريد تأكيداً بأن (برودي جونسون) مشتبه به</i>

350
00:17:07,710 --> 00:17:09,610
<i>(في جريمة قتل (بايلي باركر</i>

351
00:17:10,550 --> 00:17:11,679
<i>أيها المحقق (بابينو)؟</i>

352
00:17:11,680 --> 00:17:13,520
...(ليف) -
<i>حسناً، فهمت -</i>

353
00:17:13,690 --> 00:17:16,600
<i>لن أقتبس عنك، فقط أحتاج تأكيداً رسمياً</i>

354
00:17:16,700 --> 00:17:18,975
<i>أتعلم شيئاً، سأعد حتى الخمسة</i>

355
00:17:19,000 --> 00:17:21,320
<i>،إن أغلقت السماعة قبل أن أصل إلى الصفر
فإنني سأفترض أنها الحقيقية</i>

356
00:17:21,672 --> 00:17:22,702
<i>...خمسة</i>

357
00:17:24,035 --> 00:17:25,279
ماذا تفعلين؟

358
00:17:25,575 --> 00:17:27,663
(طلبت مني تصفح سجلات (بايلي

359
00:17:27,664 --> 00:17:28,664
لا، لم أفعل

360
00:17:29,390 --> 00:17:30,480
وها أنا قد فعلت

361
00:17:31,062 --> 00:17:33,042
(انظر إلى التغيرات في بطاقة وجبات (بايلي

362
00:17:33,132 --> 00:17:36,101
ثمة مقهى واحد للوجبات الخفيفة عند
اتحاد الطلبة يوم مقتلتها

363
00:17:36,102 --> 00:17:38,286
يجب أن نتفقده غداً

364
00:17:41,668 --> 00:17:43,967
خططت لجميع الطرق التي من الممكن
أن تكون (بايلي) قد سلكتها

365
00:17:43,992 --> 00:17:45,981
من اتحاد الطلبة إلى حوض السباحة

366
00:17:45,982 --> 00:17:47,032
هاك

367
00:17:48,722 --> 00:17:50,662
كم استغرق منك القيام بهذا؟

368
00:17:51,474 --> 00:17:55,242
إن قلبت الورق الشفاف، فإن هذه الجرائم المرتكبة
خلال السنوات الأربع الماضية

369
00:17:55,267 --> 00:17:57,087
هذه مبادرة عظيمة

370
00:17:57,112 --> 00:17:59,922
أبقِ بعضاً من هذه المواد لأجل تقييمي في العمل

371
00:18:01,444 --> 00:18:02,757
إنه شامل

372
00:18:02,782 --> 00:18:04,861
إن الأدمغة البليدة مشغل الشيطان

373
00:18:05,082 --> 00:18:06,522
"أظن أنها "الأيدي

374
00:18:06,523 --> 00:18:07,523
وماذا قلت؟

375
00:18:07,582 --> 00:18:09,631
،بين نماذج تقارير الأداء تلك

376
00:18:09,632 --> 00:18:13,621
،هل تضع دائرة "درجة مقبول" على كل شيء فحسب
...أم

377
00:18:13,622 --> 00:18:15,602
(أظن أن (رافي
...يتولى

378
00:18:16,502 --> 00:18:17,502
...ما هذا

379
00:18:21,003 --> 00:18:25,458
(أكد المحقق (بابينو) أن (برودي جونسون"
"مركز اهتمام تحقيقه

380
00:18:25,632 --> 00:18:26,662
لا، لم أفعل

381
00:18:28,037 --> 00:18:30,550
مصادر مجهولة وسط
"(فرع شرطة (سياتل

382
00:18:30,551 --> 00:18:34,136
تصنف (بابينو) على أنه ذئب منفرد"
"ذو عقد (سيربيسكو) خطيرة

383
00:18:35,014 --> 00:18:36,134
مصادر مجهولة"؟"

384
00:18:36,622 --> 00:18:38,235
كيف لي أن أخدمك؟

385
00:18:38,236 --> 00:18:41,392
،زارتنا (بايلي باركر) منذ ليلتين
في وقت ما بعد تمام العاشرة

386
00:18:41,393 --> 00:18:42,847
الفتاة المقتولة؟

387
00:18:42,848 --> 00:18:44,778
هل كنت مناوباً تلك الليلة؟ -
أجل -

388
00:18:44,869 --> 00:18:47,375
،أجل، كنت بمفردي
لكنها لم تدخل إلى هنا

389
00:18:47,376 --> 00:18:48,910
شحنت بطاقتها الغذائية في هذا المكان

390
00:18:48,911 --> 00:18:52,820
،اسمع، في بعض الأحيان عندما تتداخل بطاقات الناس
يستخدم الأصدقاء بطاقات بعضهم البعض

391
00:18:52,901 --> 00:18:53,930
،لا يفترض بنا السماح لهم بذلك

392
00:18:53,931 --> 00:18:55,890
لكن بالله عليك، مافائدة الاكتراث؟

393
00:18:55,891 --> 00:18:58,569
هل تقصد أن شخصاً ما استخدم
بطاقة (بايلي) الغذائية تلك الليلة؟

394
00:18:58,594 --> 00:18:59,850
من؟

395
00:18:59,951 --> 00:19:01,861
أنا على يقين تام أن الفاعل كان ذاك الشاب

396
00:19:08,911 --> 00:19:10,930
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (برودي

397
00:19:10,931 --> 00:19:12,861
سبق أن اتصلت بمعظمهم

398
00:19:13,952 --> 00:19:15,872
هل كل شيء على مايرام؟

399
00:19:15,901 --> 00:19:17,920
لماذا؟ هل ارتكبت خطأ ما؟

400
00:19:17,921 --> 00:19:20,830
ليس بالضبط، أنت غير مشتتة على الإطلاق

401
00:19:20,831 --> 00:19:22,831
بل أنت أهل للإخافة

402
00:19:23,951 --> 00:19:25,960
،إنني أواعد هذا الشاب

403
00:19:25,961 --> 00:19:28,891
.أمور متعلقة بالرجال. هذا منطقي
كفاك حديثاً

404
00:19:29,911 --> 00:19:31,911
(اسمه هو (درايك هولواي

405
00:19:32,901 --> 00:19:34,951
إنه شرطي. شرطي أخلاق متخف

406
00:19:35,550 --> 00:19:36,542
حسناً، لا بد أنه هذا ليس بالسهل

407
00:19:36,543 --> 00:19:38,591
...لكن لا ينبغي عليك مشاركة هذه المعلومة مع -
إنه مفقود -

408
00:19:38,592 --> 00:19:42,411
،أنا فزعة و أحاول التركيز على العمل
لكي لا أنهار

409
00:19:43,672 --> 00:19:45,572
(اصبري يا (ليف

410
00:19:46,256 --> 00:19:47,894
،مرت أوقات عندما كنت أعمل متخفياً

411
00:19:47,895 --> 00:19:49,997
لم يسمع أحد عني لأسابيع عدة

412
00:19:50,905 --> 00:19:52,925
.أراهن على أنه بخير
سعيد بفضفضتك

413
00:19:53,995 --> 00:19:55,915
أيها المحقق؟

414
00:19:56,915 --> 00:19:58,835
أنت المحقق (بابينو)، صحيح؟

415
00:19:59,005 --> 00:20:00,914
رأيت صورتك في الجريدة

416
00:20:00,915 --> 00:20:02,354
،كنت أنوي المجيء إلى القسم

417
00:20:02,355 --> 00:20:04,265
...لكن بما أنك متواجد هنا -
بما استطيع أن اخدمك؟ -

418
00:20:04,415 --> 00:20:08,245
هل صحيح أنك شبيه (سربيكو) في فرعك؟

419
00:20:08,272 --> 00:20:10,212
الرجل الذي لا يطيقه أحد؟ -
صحيح -

420
00:20:11,435 --> 00:20:13,731
وهذه (ليف مور)، من مكتب الفحص الشرعي

421
00:20:13,732 --> 00:20:14,741
إنها تعمل بصحبتي

422
00:20:18,387 --> 00:20:20,307
(أنا أعرف من قتل (بايلي باركر

423
00:20:21,691 --> 00:20:22,871
حسناً. من؟

424
00:20:22,936 --> 00:20:24,946
إنه محقق جرائم الأخلاق. رجل أصلع

425
00:20:26,026 --> 00:20:27,096
(يدعى (بينيديتو

425
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
<font color="#FFA500">
تعليم عالِ
</font>

426
00:20:36,800 --> 00:20:37,829
دعني أستوضح هذا

427
00:20:37,830 --> 00:20:40,820
هل تتهم محقق قسم شرطة (سياتل) بالقتل؟

428
00:20:41,920 --> 00:20:44,548
أجل. بالضبط

429
00:20:46,869 --> 00:20:50,828
اسمع، منذ بضعة أشهر قبض عليّ بتهمة محاولة
بيع (اليوتوبيوم)، مفهوم

430
00:20:50,829 --> 00:20:52,339
،ثم ما حدث بعد ذلك

431
00:20:52,364 --> 00:20:53,423
،هو أنني ما لم أشأ دخول السجن

432
00:20:53,425 --> 00:20:55,364
فسيتحتم عليّ العمل لصالح
بصفتي مخبراً سرياً

433
00:20:55,365 --> 00:20:56,384
إنه لا يملك تصريحاً بذلك

434
00:20:56,385 --> 00:20:57,755
إذاً فلتخبره

435
00:20:57,756 --> 00:20:59,945
يقول أنني يجب أن أبيع ست بيعات
بينما أضع جهاز تنصت

436
00:20:59,946 --> 00:21:01,825
أعطاني كماً من المال لاستخدامه

437
00:21:01,826 --> 00:21:03,796
،كما قال أنني حالما أنهي البيعات الست
فإنه سيسقط تهمي

438
00:21:03,876 --> 00:21:05,755
أنا لا أعرف ستة بائعين

439
00:21:05,756 --> 00:21:07,319
لكن حظيت بسياسة الإقليم الأمريكي اللاتيني
(مع (بايلي

440
00:21:07,444 --> 00:21:09,757
كنت أراها وهي تحتسي الآدريال يومياً قبل الفصل

441
00:21:09,758 --> 00:21:12,438
لذلك وأثناء الامتحانات النهائية قلت
"أحتاج الدراسة بجد"

442
00:21:12,530 --> 00:21:14,564
وعرضت عليها شباب في العشرينيات
ممن يريدون الحبوب

443
00:21:14,565 --> 00:21:15,438
فردت بالتأكيد

444
00:21:15,439 --> 00:21:17,217
(وبهذه الطريقة ألقي القبض على (بايلي

445
00:21:17,242 --> 00:21:19,634
أنا متأكد أن (بينيديتو) قد اتفق معها
على نفس الاتفاقية

446
00:21:22,713 --> 00:21:24,167
،عندما سمعت بموتها

447
00:21:24,192 --> 00:21:27,072
،أخبرته أنني أريد الانسحاب
وإلا فإنني سأفضح أمره

448
00:21:27,972 --> 00:21:29,231
،فقال لي إنه لمن الأجدى ألا أخبر أحداً

449
00:21:29,232 --> 00:21:31,082
(ما لم أشأ أن ينتهي بي الأمر مثلما حدث مع (بايلي

450
00:21:34,232 --> 00:21:36,131
شكراً لك يا صاح

451
00:21:36,132 --> 00:21:38,660
والآن، أي مخبر يكون هذا؟

452
00:21:38,661 --> 00:21:40,269
لم نقل -
فيبي ديموي)؟) -

453
00:21:40,933 --> 00:21:42,135
كيفن ماك كاب)؟)

454
00:21:42,159 --> 00:21:44,068
يشتغل لديك الكثير من المخبرين في الجامعة؟

455
00:21:44,070 --> 00:21:45,573
هل صرحّ لك القاضي بذلك؟

456
00:21:45,574 --> 00:21:46,603
...عندما كنت في شرطة الأخلاق

457
00:21:46,604 --> 00:21:48,704
أجل، سمعت قصصاً عن أيامك الخوالي في
شرطة الأخلاق

458
00:21:49,724 --> 00:21:51,564
قبل أن تسرح

459
00:21:52,644 --> 00:21:53,644
...حسناً

460
00:21:54,644 --> 00:21:55,654
...اسمع

461
00:21:57,929 --> 00:22:00,749
،إما أن تصدقني بصفتي زميلاً

462
00:22:00,774 --> 00:22:02,573
أو أن تصدق شخصاً ألقيت القبض عليه

463
00:22:02,574 --> 00:22:04,669
،لكن بما أنك لن تخبرني بمن يكون

464
00:22:04,694 --> 00:22:09,152
فلن استطيع توضيح بعض الأفعال الشيطانية التي
اتهم او اتهمت بها

465
00:22:09,694 --> 00:22:11,564
،لكن، فلأستوضح هذا الأمر

466
00:22:12,362 --> 00:22:15,272
لا تهمني دراسة المخدرات

467
00:22:15,643 --> 00:22:19,919
بل تركيزي يصب على من
(يغمر (سياتل) بالـ(يوتوبيوم

468
00:22:19,997 --> 00:22:21,887
اليوتوبيوم)؟ هل من دليل؟)

469
00:22:21,987 --> 00:22:23,067
ليس بعد

470
00:22:24,007 --> 00:22:25,916
ألقينا القبض على أحد المروجين الشهر الماضي

471
00:22:25,917 --> 00:22:27,006
،ظننت أنه ذو منصب عالِ

472
00:22:27,007 --> 00:22:29,887
إلا أنه يزداد علاوة من مزوده الخاص

473
00:22:29,987 --> 00:22:31,494
ما الذي أوحى لك بذلك؟

474
00:22:34,441 --> 00:22:36,401
كان يتطلع لـ 20 سنة في السجن

475
00:22:37,957 --> 00:22:40,119
،لكننا عرضنا عليه هذا الاتفاق اللطيف
،إن استسلم

476
00:22:40,144 --> 00:22:42,183
وأخبرنا لصالح من يعمل

477
00:22:42,208 --> 00:22:44,128
فبدأ الأحمق بالارتجاف

478
00:22:44,258 --> 00:22:45,522
كان خائفاً

479
00:22:45,523 --> 00:22:47,643
،لكنه في النهاية قال "لن أعقد اتفاقاً
"أفضل قضاء مدة السجن

480
00:22:48,564 --> 00:22:50,364
،بما أن الرجل قد فزع

481
00:22:50,365 --> 00:22:51,383
فلا بد أننا قد اقتربنا أكثر

482
00:22:51,384 --> 00:22:54,233
ضغطنا عليه أكثر
....حتى فشا أخيراً بغير تبصر وقال

483
00:22:57,284 --> 00:22:59,254
"لا استطيع يارجل، لا استطيع"

484
00:22:59,384 --> 00:23:05,223
أنا أعمل لصالح الزومبي، يا رجل"
"!زومبي آكلي اللحوم، ياصاح

485
00:23:07,334 --> 00:23:10,374
زومبي. سمعت بهذا شخصياً

486
00:23:10,971 --> 00:23:12,930
زومبي؟

487
00:23:13,244 --> 00:23:15,354
أجل. لذلك لا يزال أمامي الكثير من العمل

488
00:23:21,274 --> 00:23:22,304
هل لي أن أساعدك؟

489
00:23:23,294 --> 00:23:24,394
أهذا كل ما في الأمر؟

490
00:23:26,214 --> 00:23:27,284
هل انتهينا؟

491
00:23:27,756 --> 00:23:30,202
آمل عكس ذلك؟

492
00:23:31,681 --> 00:23:34,581
.أنا آسف
،في الفترة الأخيرة كنت مريضاً

493
00:23:34,751 --> 00:23:36,881
و يبدو أن العلاج قد أثر على ذاكرتي

494
00:23:36,906 --> 00:23:41,304
اسمع، لا أدري إذ كان فقدان الذاكرة هذا
حقيقياً، أم انها آخر حججك

495
00:23:41,352 --> 00:23:43,653
(بكلتا الحالتين، إنك تكلفني قضيتي ضد السيد (بوس

496
00:23:43,654 --> 00:23:45,138
،وكما أفترض، إنه شيء جيد

497
00:23:45,139 --> 00:23:46,569
منذ أن قالت (ليف) أن هذه حيلة

498
00:23:46,570 --> 00:23:51,078
فقط سعياً لتيسير الطريق عليك بواسطة مكتب المدعي العام
لتكون العنصر الرئيس في جماعة العقار الجديد

499
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
أجل

500
00:23:55,590 --> 00:23:58,642
كما تعلم، أخبرتني للتو أنني ارتكبت الفظاعات

501
00:24:00,017 --> 00:24:03,273
بأن إقصاء السيد (بوس) كان فرصتك للتكفير

502
00:24:04,881 --> 00:24:06,101
من يكون السيد (بوس)؟

503
00:24:32,051 --> 00:24:35,194
...(بلاين)، (بلاين)، (بلاين)

504
00:24:35,265 --> 00:24:37,264
أحاول الصبر ياصاح، أنا حقاً أفعل

505
00:24:37,265 --> 00:24:38,554
لكن للصبر حدود

506
00:24:38,555 --> 00:24:41,569
و بصراحة، لقد بدأت باختار صبري

507
00:24:41,570 --> 00:24:43,996
ما كل هذا؟ -
ليس من شأنك -

508
00:24:43,997 --> 00:24:45,045
تحدثنا بهذا الخصوص

509
00:24:45,046 --> 00:24:47,393
هل بدأت بفقدان ذاكرتك قصيرة الأمد أيضاً؟

510
00:24:47,518 --> 00:24:51,898
،يمكننا تغطية جسدك بأوشام لتذكيرك
(مثل الرجل في فيلم (مومينتو

511
00:24:52,196 --> 00:24:56,156
لا، لا. أنا بخير. آسف

512
00:25:02,229 --> 00:25:04,824
عصير برتقال، 16 أونصة

513
00:25:04,825 --> 00:25:07,245
أين أضعه؟

514
00:25:11,761 --> 00:25:13,353
(أنسة (مور -
...(يا إلهي، هل (درايك -

515
00:25:13,354 --> 00:25:15,013
(لا، لا، لا جديد عن (درايك

516
00:25:15,014 --> 00:25:16,614
أنا آسف، لم أقصد إخافتك

517
00:25:16,615 --> 00:25:19,604
،أعلم، وجب عليّ الاتصال بك
لكنني أردت التحدث إليك شخصياً

518
00:25:19,685 --> 00:25:22,906
كانت (بايلي) تعمل لدي، بصفتها مخبرة سرية

519
00:25:22,907 --> 00:25:23,907
إنها قصة طويلة

520
00:25:24,210 --> 00:25:26,352
،استطيع إخبارك بالقصة وأنا واقف هنا
إن شئت

521
00:25:26,425 --> 00:25:28,967
لا، بالطبع. تفضل بالدخول

522
00:25:33,489 --> 00:25:35,103
كل من أمسك به متلبساً بجنحة

523
00:25:35,104 --> 00:25:36,867
يعرض عليه اتفاق معياري

524
00:25:36,868 --> 00:25:39,612
،إن مدوا يد العون بالقبض على ستة أشخاص
فإننا نقوم بإسقاط التهم

525
00:25:39,674 --> 00:25:41,623
لكن (بايلي) كانت شبه متفوقة

526
00:25:41,757 --> 00:25:43,867
استمرت بالحديث عن إقامة بيعة كبرى

527
00:25:44,474 --> 00:25:46,806
هل أعدت (بايلي) لأي شيء يوم مقتلها؟

528
00:25:46,807 --> 00:25:48,089
إن فعلت، فإنها لم تخبرني

529
00:25:48,114 --> 00:25:50,236
لماذا لم تخبرني بهذا في وقت
سابق أمام (كلايف)؟

530
00:25:50,237 --> 00:25:52,816
لأنني أحتاج إبقاء الأمر سريا

531
00:25:52,817 --> 00:25:54,984
و لدى شريكك مكانة مرموقة في قسم شرطة الأخلاق

532
00:25:54,985 --> 00:25:57,006
سمعته يتحدث عن القيام بالأمر
بعد تصريح القاضي

533
00:25:57,066 --> 00:25:59,303
إن (كلايف) شرطي رائع -
تماماً كما سمعت -

534
00:26:02,006 --> 00:26:03,955
هل تعرفين ما يتحدث به الناس عنك؟

535
00:26:03,956 --> 00:26:05,006
ماذا؟

536
00:26:05,106 --> 00:26:07,075
أنك الرهان الأصلي

537
00:26:07,076 --> 00:26:10,956
أنك ستديرين مشرحتك الخاصة قبل سن الـ35

538
00:26:12,426 --> 00:26:13,576
،(ليف)

539
00:26:14,916 --> 00:26:16,312
،كلما قل ما يعرفه الناس

540
00:26:16,337 --> 00:26:18,985
كلما كانت جماعتنا بأمان أكثر

541
00:26:18,986 --> 00:26:20,046
(أمثال (درايك

542
00:26:21,016 --> 00:26:24,966
فوضت الأمر لجميع عملائنا للسعي
إلى ما قد يقودنا إليه

543
00:26:25,046 --> 00:26:27,996
والآن أطلب منك ألا تعرضي برنامجي للخطورة

544
00:26:29,146 --> 00:26:31,584
حسناً، فهمت

545
00:26:32,116 --> 00:26:33,145
...(لكن (كلايف

546
00:26:33,146 --> 00:26:36,049
أنا على يقين أنه رائع، لكن
هلاّ أبقينا الأمر بيننا؟

547
00:26:36,558 --> 00:26:38,204
هل من جديد من جهتك؟

548
00:26:39,136 --> 00:26:41,036
طريقنا مسدود في الغالب

549
00:26:41,456 --> 00:26:42,565
،(نشك في (برودي جونسون

550
00:26:42,566 --> 00:26:44,108
(الشاب الذي ينافس (بايلي

551
00:26:44,109 --> 00:26:46,400
في انتخابات رئاسة المجلس الطلابي الأعلى

552
00:26:47,008 --> 00:26:48,037
،لديه دافع

553
00:26:48,038 --> 00:26:50,660
إضافة إلى أن من يشغل صندوق النقد
عند حانة المأكولات الخفيفة في الجامعة

554
00:26:50,661 --> 00:26:53,300
قال أن (برودي) قد استخدم بطاقة (بايلي) الغذائية
ليلة مقتلها

555
00:26:53,301 --> 00:26:55,304
رغم ذلك، يبدو أنه كان مخطئاً

556
00:26:55,336 --> 00:26:57,306
(تم التأكد من حجة غياب (برودي -
فهمت -

557
00:26:57,628 --> 00:26:59,571
هلاّ أبقيتني على إطلاع؟

558
00:26:59,851 --> 00:27:02,221
،فقط لأن ذلك سيؤثر على عملائي السريين

559
00:27:02,286 --> 00:27:04,166
وسيساعدني على إبقائهم بأمان؟

560
00:27:04,336 --> 00:27:06,276
سأفعل -
شكراً -

561
00:27:07,935 --> 00:27:11,845
،وقفت عربة إفطار التاكو في الخارج
فعرفت من ذلك أنك نباتية

562
00:27:12,226 --> 00:27:14,216
لطيف. ماذا أحضرت؟

563
00:27:14,295 --> 00:27:16,185
السجق الإسباني و اللحم المقدد

564
00:27:25,951 --> 00:27:27,831
"،تصريح هوية"

565
00:27:28,878 --> 00:27:30,938
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"

566
00:27:32,298 --> 00:27:33,756
كيف وصل ذلك إلى هناك؟

567
00:27:34,098 --> 00:27:36,983
إن كان يهمك كلامي، فإنني أظن
أنك ستصبح عميلاً فيدرالياً رائعاً

568
00:27:36,984 --> 00:27:38,652
إن قسم الشرطة لا يقدرك

569
00:27:38,653 --> 00:27:40,184
،(طريقتك في حل القضايا أشبه بـ(فرانك دربن

570
00:27:40,185 --> 00:27:41,505
(لكن معاملتهم لك أشبه بـ(نوردبرغ

571
00:27:41,751 --> 00:27:43,821
...و كما تعلم

572
00:27:45,266 --> 00:27:47,711
لن أبقَ هنا للأبد

573
00:27:47,712 --> 00:27:49,690
،(حالما تحل قضية (القاتل الفوضوي

574
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
(سأعود إلى (فيرجينيا

575
00:27:53,230 --> 00:27:55,030
شطيرتي

576
00:27:59,489 --> 00:28:04,359
أليس هذا (بلاين جون دي بيرز-ماكدونغ
(دو جينغيمر-سميت

577
00:28:04,616 --> 00:28:05,736
هل أتيت للإدلاء باعترافك؟

578
00:28:07,166 --> 00:28:09,156
كنت أبحث عن المشرحة

579
00:28:09,649 --> 00:28:11,254
هل ستقل شخصاً أم أنك جئت للزيارة؟

580
00:28:12,550 --> 00:28:13,981
معذرة، هل تقابلنا من قبل؟
أترى؟ لا يوجد شر

581
00:28:24,637 --> 00:28:26,656
لا أرى مؤشرات ما بعد الارتجاج

582
00:28:26,658 --> 00:28:27,727
،لكن إذ كنت تعاني من فقدان في الذاكرة مستمر

583
00:28:27,728 --> 00:28:30,627
،فسيتحتم عليك إجراء تصوير رنين مغناطيسي
أو مسح بالأشعة المقطعية

584
00:28:30,628 --> 00:28:31,697
وقد تضطر لإجراء تصوير بوزيتروني

585
00:28:31,698 --> 00:28:33,717
،أي شيء له اختصار بالفعل

586
00:28:33,718 --> 00:28:35,717
طالما أنها تفحص وظائف الدماغ

587
00:28:35,718 --> 00:28:37,617
جيد أيها الطبيب

588
00:28:41,468 --> 00:28:43,586
لماذا قدم هذا الرجل لإجراء الفحوص؟

589
00:28:43,588 --> 00:28:48,334
جاء إلى هنا الاسبوع الماضي
بخصوص دار الجنازة

590
00:28:48,359 --> 00:28:50,218
،وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس

591
00:28:50,242 --> 00:28:51,464
و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة

592
00:28:51,465 --> 00:28:54,485
أظن أني لربما الطبيب الوحيد الذي يستطيع تذكره

593
00:28:57,405 --> 00:29:00,106
.إنه يتظاهر
لا أعرف لماذا، لكنه كذلك

594
00:29:00,107 --> 00:29:02,965
إن الرجل خطير -
حقاً؟ -

595
00:29:02,966 --> 00:29:04,076
ثق بكلامي

596
00:29:04,525 --> 00:29:05,719
احترس منه

597
00:29:12,066 --> 00:29:13,966
...ماذا سنفعل بك

598
00:29:14,026 --> 00:29:16,995
يبدو أنني أوحي بردود فعل سلبية لدى الناس

599
00:29:16,996 --> 00:29:18,075
هل السبب شيء سبق أن قلته؟

600
00:29:18,076 --> 00:29:20,683
أكثر من مجرد أشياء ارتكبتها -
مثلا؟ -

601
00:29:20,996 --> 00:29:22,581
كم من الوقت أمامك؟

602
00:29:25,046 --> 00:29:26,936
و هذا يفي بالغرض

603
00:29:27,333 --> 00:29:28,352


604
00:29:28,377 --> 00:29:31,356
كما أنك قتلت رابع من مشى على سطح القمر

605
00:29:31,357 --> 00:29:33,590
ثمة فرضية تقول أن دماغه
غالي الثمن

606
00:29:33,591 --> 00:29:35,484
و قد تشجارت معي ذات مرة

607
00:29:35,485 --> 00:29:37,666
رغم ذلك، فلا تقلق. أنا من ربح

608
00:29:37,667 --> 00:29:39,099
لا شيء من هذا يبدو منطقياً يا رجل

609
00:29:39,100 --> 00:29:40,109
أنا لا أعلم أنني غير مترابط

610
00:29:40,110 --> 00:29:42,030
لدي مصادري -
صحيح -

611
00:29:43,696 --> 00:29:44,805
(هذا هام يا (بلاين

612
00:29:44,806 --> 00:29:46,715
،إذ كنت عاجزاً تماماً عن التفكير

613
00:29:46,716 --> 00:29:48,656
فمن الذي يوصل الأدمغة إلى زومبي مدينة (سياتل)؟

614
00:29:48,766 --> 00:29:50,405
لا أدري. إنه شأن الطابق السفلي

615
00:29:50,406 --> 00:29:52,348
الرئيس يتولى زمام الأمور -
الرئيس"؟" -

616
00:29:52,349 --> 00:29:55,212
كيف طاوعتني نفسي للقيام بجميع تلك الأشياء؟

617
00:29:55,673 --> 00:29:56,683
رأي؟

618
00:29:56,708 --> 00:29:59,359
،إن ترعرع الطفل على السخرية
فإنه سيتلقن الكراهية

619
00:30:01,192 --> 00:30:03,162
...أجل

620
00:30:04,132 --> 00:30:05,141
هل تتذكر الرجل

621
00:30:05,142 --> 00:30:06,632
الذي أخبرتك عن تدميرك لحياته؟

622
00:30:06,633 --> 00:30:09,875
،وكيف حولت خطيبته إلى زومبي
،ثم كلفته خسارة وظيفته

623
00:30:09,876 --> 00:30:12,815
،وقتلت مجموعة من الأطفال المقربين له
واختطفته

624
00:30:12,816 --> 00:30:13,895
،و حبسته في ثلاجة وعذبته

625
00:30:13,896 --> 00:30:15,815
قبل أن تطعنه في النهاية حتى الموت؟

626
00:30:15,816 --> 00:30:16,826
أجل، هذا هو

627
00:30:17,486 --> 00:30:18,496


628
00:30:21,866 --> 00:30:23,995
حسبت أن الأسوأ في هذا

629
00:30:23,996 --> 00:30:27,603
،كان نسيان الأشخاص الذين أحببت

630
00:30:28,477 --> 00:30:30,110
أو الأشخاص الذين أحبوني

631
00:30:31,946 --> 00:30:33,855
لكن لربما لم يحبني أحد

632
00:30:33,856 --> 00:30:36,916
ماضينا لا يمثل حاضرنا

633
00:30:37,836 --> 00:30:40,156
إنها تجربة لما نريد أن نصبح

634
00:30:40,181 --> 00:30:41,191


635
00:30:42,876 --> 00:30:46,029
يجب أن أذهب. شكراً أيها الطبيب

636
00:30:54,826 --> 00:30:57,846
لم أكن لأتمنى ذلك... له

637
00:30:58,906 --> 00:31:00,815
لأنه ألد أعدائئ

638
00:31:00,816 --> 00:31:01,835
فهمت

639
00:31:01,836 --> 00:31:02,905
(اسمع يا (مايجور

640
00:31:02,906 --> 00:31:04,856
ما حدث لـ(بلاين) قد لا يحدث لك

641
00:31:04,916 --> 00:31:07,561
أنا أعلم. ربما يزيف الأمر

642
00:31:07,836 --> 00:31:09,146
،و حتى إن كانت الحقيقة

643
00:31:09,147 --> 00:31:11,166
فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى

644
00:31:11,167 --> 00:31:13,535
لست مضطراً لتناول هذا العلاج الجديد

645
00:31:13,536 --> 00:31:15,650
أنا آسف، لكن أظن ان عليك ذلك

646
00:31:15,651 --> 00:31:17,055
ما لم تشأ الموت

647
00:31:17,056 --> 00:31:18,074
مهلاً

648
00:31:18,075 --> 00:31:20,004
(توفي (نيو هوب

649
00:31:20,005 --> 00:31:21,053
وإنها فأر

650
00:31:21,054 --> 00:31:23,316
،في آخر مرة تفقدتها بها
كنت قد أبليت بلاءً رائعاً

651
00:31:23,341 --> 00:31:25,281
لذا ربما سأكون قادراً على التغلب على المشاكل

652
00:31:26,321 --> 00:31:28,370
ربما. لكنني لن أراهن على  ذلك

653
00:31:28,371 --> 00:31:31,340
اسمع، إذ تناولت العلاج الثاني، و بقيت على قيد الحياة

654
00:31:31,341 --> 00:31:34,290
،لكن لم أعد أعلم من تكون
،(أو من تكون (ليف

655
00:31:34,291 --> 00:31:37,261
،وما لم أعرف من أكون
فما المغزى؟

656
00:31:37,361 --> 00:31:39,261
حياة من ستنقذ؟

657
00:31:41,321 --> 00:31:43,340
أتعلم ما نحن بحاجته؟

658
00:31:43,341 --> 00:31:44,660
فأر ناطق

659
00:31:44,661 --> 00:31:47,175
وقتئذ سنعلم إذ كان (بلاين) يدعي الحقيقة

660
00:31:49,214 --> 00:31:52,084
!رافي)، يا لك من وغد مذهل، أحسنت)

661
00:31:52,109 --> 00:31:53,707
أتمنى مما أصابك بالحماس

662
00:31:53,708 --> 00:31:54,827
ألا يتطلب مني إنشاء

663
00:31:54,828 --> 00:31:56,767
إحدى الأجهزة القارئة لدماغ الفئران -
لا، لا، لا -

664
00:31:56,768 --> 00:31:58,578
لربما (فون) فأر ناطق

665
00:31:58,579 --> 00:31:59,597


666
00:31:59,598 --> 00:32:01,904
سوف أخدشه، وسأحوله إلى زومبي

667
00:32:01,905 --> 00:32:03,106
ثم سنمنحه العلاج

668
00:32:03,107 --> 00:32:06,442
،ما لم يفقد ذاكرته
سنعلم حينها أن (بلاين) يكذب

669
00:32:06,443 --> 00:32:08,809
،و إن فقد ذاكرته، فحينها

670
00:32:08,810 --> 00:32:09,869
لربما سيكون من الجيد أن

671
00:32:09,870 --> 00:32:13,478
(يصبح غير مؤذ، مثل (بلاين

672
00:32:13,479 --> 00:32:15,438
ثمة بعض الموانع الأخلاقية

673
00:32:15,439 --> 00:32:16,478
...التي يجب أن أصفي ذهني منها

674
00:32:16,479 --> 00:32:18,438
(إنه يخطط لقتلي و (ليف

675
00:32:18,439 --> 00:32:20,843
حالما أنتهي من لائحة الزومبي تلك

676
00:32:21,400 --> 00:32:24,440
.حسناً، تم تصفية الحواجز الأخلاقية
سأهم لتحضير إبرة الحقن

677
00:32:38,670 --> 00:32:41,945
لا يوجد خبر عن (درايك)، صحيح؟

678
00:32:42,383 --> 00:32:45,253
الخزائن لم تحظً بالكفاءة المنظمة

679
00:32:45,393 --> 00:32:47,352
وشيء واحد أدى إلى الآخر

680
00:32:47,353 --> 00:32:50,213
هل تسمح لي بفتح الثلاجة؟ -
بكل تأكيد -

681
00:32:52,413 --> 00:32:54,353
لا أريد. التركيز أمر مطلوب

682
00:32:55,343 --> 00:32:56,413
كما تشاءين

683
00:32:58,204 --> 00:33:01,747
أنشأت خريطة و بياناً بالمخزون

684
00:33:01,802 --> 00:33:04,209
،سوف أصفّح الخريطة
لا البيان

685
00:33:04,350 --> 00:33:06,230
من الضروري تجديدها كلما تغيرت

686
00:33:06,648 --> 00:33:07,972
ليف) في الأيام الخوالي)

687
00:33:08,340 --> 00:33:11,300
لا تسمحي لأحد بإخبارك
أن الفتاة لا تفقه الاحتفال

688
00:33:13,170 --> 00:33:15,239
لأنك تفعلين. أنت حقاً تفقهين الاحتفال

689
00:33:15,240 --> 00:33:17,564
(لم أرَ يوماً في حياتي ذلك الكمّ من (اليوتوبيوم

690
00:33:17,565 --> 00:33:19,524
،لكن مما سمعت

691
00:33:20,719 --> 00:33:22,739
ذاك هو الشاب الذي يمكنه إحضاره لك

692
00:33:26,873 --> 00:33:29,682
لقد عدت

693
00:33:29,897 --> 00:33:31,837
أجل، لكن يجب أن أذهب

694
00:33:32,837 --> 00:33:33,987
أعتذر بشأن الفوضى

695
00:33:35,837 --> 00:33:38,887
،حسناً. لكن لا تتناولي دماغاً جديداً
حتى تنتهي من هذا

696
00:33:44,987 --> 00:33:46,007
!(كلايف)

697
00:33:48,897 --> 00:33:49,967
رادوتني رؤية

698
00:33:50,817 --> 00:33:53,016
كانت (بايلي) تحاول شراء
(حمولة من (اليوتوبيوم

699
00:33:53,017 --> 00:33:55,693
من (ستيف)، أمين صندوق المقصف

700
00:33:56,043 --> 00:33:57,497
كانت (بايلي) عميلاً سرياً

701
00:33:57,522 --> 00:33:59,150
...(لكن قال (بينديتو -
(لقد كذب (بينديتو -

702
00:33:59,175 --> 00:34:01,075
...لماذا أنت واثق -
هو من أخبرني -

703
00:34:01,887 --> 00:34:02,927
أنا آسفة

704
00:34:04,857 --> 00:34:07,353
،جاء إلى منزلي
و بدا لطيفاً حقاً

705
00:34:07,378 --> 00:34:10,787
،أخبرني أنني خلقت لأمور عظيمة
وأبلغني بمعلومات

706
00:34:10,847 --> 00:34:12,895
كنت يائسة من إثارة إعجاب الناس

707
00:34:12,896 --> 00:34:14,856
كنت أشبه بمدمني المديح

708
00:34:15,837 --> 00:34:17,817
،حسبت أنني تجاوزت الأمر
لكن الجليّ هو النقيض

709
00:34:17,877 --> 00:34:21,816
(بدا وقع حديثه أن عدم إخباري لك عن (درايك
سوف يحميه بشكل من الأشكال

710
00:34:21,817 --> 00:34:23,787
لكن لا أظن أن تلك هي المسألة الأهم

711
00:34:24,857 --> 00:34:25,967
ألا امتدحك بما يكفيك؟

712
00:34:26,947 --> 00:34:30,505
،إنها حماقة مؤقتة
هذا كل شيء

713
00:34:31,877 --> 00:34:32,966
لقد غيرتّ من شخصيتي القديمة

714
00:34:32,967 --> 00:34:35,986
.يمكنك الوثوق بي في كل شيء تقريباً
يجب أن تعلم ذلك

715
00:34:35,987 --> 00:34:36,987
أنا أثق بك

716
00:34:37,977 --> 00:34:39,837
"...تقريباً" -
مهلاً -

717
00:34:41,401 --> 00:34:45,098
،(لو أن (بايلي) اشترت كمية كبيرة من (ستيف

718
00:34:45,123 --> 00:34:47,202
...ثم اكتشف سلك التنصت -
و استغله لخنقها -

719
00:34:47,203 --> 00:34:49,183
(فلنتفقد (ستيف والش

720
00:34:50,642 --> 00:34:53,602
بصدق يا صاح. ظننت أن عملية التسليم
ستتم يوم الغد

721
00:34:58,672 --> 00:35:00,582
سأصرف أياً كان الطارق

722
00:35:09,642 --> 00:35:10,792
!(أهلاً (ستيف

723
00:35:12,225 --> 00:35:15,117
كم من الوقت تظن أنك تستطيع العمل متخفياً
،لصالحي

724
00:35:15,118 --> 00:35:17,027
بينما أنت تبيع (اليوتوبيوم) دون علمي؟

725
00:35:17,137 --> 00:35:18,997
!ابتهج يا رجل

726
00:35:19,438 --> 00:35:20,852
،إن معظم عملائي السريين

727
00:35:21,429 --> 00:35:23,132
،عندما يكشفون لي ستة مروجين

728
00:35:23,157 --> 00:35:24,177
يتلاشون عن أنظاري نهائياً

729
00:35:24,682 --> 00:35:26,702
أما أنت فاستمريت، صحيح؟

730
00:35:27,710 --> 00:35:30,260
،لم تعثر على أحد لبيعه (اليوتوبيوم) قط

731
00:35:30,575 --> 00:35:34,491
لكنك متقين تمام اليقين أنك قد ساعدتني
بالقبض على الكثير من مروجي (اليوتوبيوم)، صحيح؟

732
00:35:34,638 --> 00:35:35,638


733
00:35:37,997 --> 00:35:38,409
لا

734
00:35:38,410 --> 00:35:39,751
هل كانت منافستك، صحيح؟

735
00:35:39,752 --> 00:35:41,710
...لا، لا، لا، لا. أقسم

736
00:35:41,712 --> 00:35:42,712
...اسمع

737
00:35:43,712 --> 00:35:45,832
أعلم أن (بايلي) جاءت باحثة عنك
ليلة مقتلها

738
00:35:46,782 --> 00:35:49,627
ما أقصد هو أنها لم تطلع لشراء
شريحة من البيتزا

739
00:35:49,652 --> 00:35:52,849
لا، أخبرها أحدهم أنك كنت البائع

740
00:35:53,537 --> 00:35:55,888
،ثم شرّعت بنصب بيعة
فوضعت سلك تنصت

741
00:35:55,889 --> 00:35:58,150
كالسلك الذي ارتديته لأجلي

742
00:35:58,416 --> 00:36:00,375
وهكذا علمت أنه وجب عليك البحث عنه

743
00:36:00,376 --> 00:36:02,225
...و وقتئذ خنقتها

744
00:36:02,226 --> 00:36:03,335
!أنت لا تعرف شيئاً

745
00:36:04,935 --> 00:36:06,955
(أحمل أنباء لك يا (ستيف

746
00:36:08,426 --> 00:36:11,375
(كانت (بايلي) تنوي استغلال المال لشراء (اليوتوبيوم
،لأجلك

747
00:36:11,400 --> 00:36:13,929
،وإن المال الذي سرقته منها بعد قتلها

748
00:36:13,930 --> 00:36:15,810
كانت أموالاً طائلة

749
00:36:16,830 --> 00:36:18,760
خمنّ ما سيحدث لك عندما سأعثر على
ذلك المال؟

750
00:36:18,890 --> 00:36:19,919
امنحني بعض الوقت

751
00:36:19,920 --> 00:36:21,810
أخبرني أين خبأته

752
00:36:22,790 --> 00:36:24,765
لأخبر مكتب المدعي العام بتعاونك

753
00:36:26,341 --> 00:36:28,301
إنه في المطبخ -
أين؟ -

754
00:36:28,371 --> 00:36:29,371
في المطبخ في مرطبان الكعك

755
00:36:29,519 --> 00:36:30,549
مرطبان الكعك

756
00:36:42,165 --> 00:36:43,814
حررني من هذه الأصفاد يا رجل

757
00:36:43,839 --> 00:36:44,817
إنهم على دراية بأنني من قتل الفتاة

758
00:36:44,818 --> 00:36:47,323
يجب أن أتوارى عن الأنظار قبل
أن يحضر المزيد من الشرطة

759
00:36:56,596 --> 00:36:58,470
هل تظن أن الشرطي قد مات؟

759
00:37:20,821 --> 00:37:22,156
<font color="#FFA500">
هذا نحر فقري
</font>

760
00:37:23,877 --> 00:37:26,469
وجد شرطي الأخلاق
فاقداً للوعد قرب قاتل

761
00:37:26,494 --> 00:37:28,543
مصفقد اليدين و منحور الرقبة

762
00:37:29,547 --> 00:37:32,264
أجل، لربما ينبغي عليك توضيح الأمور

763
00:37:34,490 --> 00:37:36,509
كانت الضحية (بايلي) إحدى مخبريني

764
00:37:36,534 --> 00:37:38,182
فكذبت علينا

765
00:37:39,887 --> 00:37:43,916
أخبرني إحدى المخبرين أنهم قد رأوا
بايلي) برفقة (ستيف) ليلة مقتلها)

766
00:37:43,917 --> 00:37:45,746
كان (ستيف) إحدى مخبريني

767
00:37:45,747 --> 00:37:46,946
ساعدني على إلقاء القبض على كثير
(من مروجي (اليوتوبيوم

768
00:37:46,947 --> 00:37:50,866
،الكثير ممن عمل لصالحهم

769
00:37:50,867 --> 00:37:52,826
(في بيع (اليوتوبيوم
مما أثار شكي حيال خداعه لي

770
00:37:52,827 --> 00:37:54,816
فجئت لجعله يقر بفعلته

771
00:37:54,817 --> 00:37:57,096
و اتضح أنني جيد في عملي و قد كنت محقاً

772
00:37:57,121 --> 00:37:58,180
،لكن دون علمي

773
00:37:58,181 --> 00:37:59,820
حاولت (بايلي) الإيقاع به

774
00:37:59,821 --> 00:38:01,329
لم تعرف أنه كان مخبراً سرياً

775
00:38:01,330 --> 00:38:02,576
اكتشف أنها تضع سلكاً

776
00:38:02,577 --> 00:38:04,058
فاستغله لخنقها

777
00:38:05,586 --> 00:38:07,655
هل اعترف بكل هذا؟ -
أجل -

778
00:38:07,656 --> 00:38:09,376
وقتئذ قيدت يديه

779
00:38:09,556 --> 00:38:11,303
هل عثرت على أية صكوك مالية؟

780
00:38:11,304 --> 00:38:12,617
$مايساوي قرابة الـ3،000

781
00:38:12,618 --> 00:38:14,438
(افحصهم، لقد اصدرت جميعها باسم (بايلي

782
00:38:14,439 --> 00:38:15,536
،ذلك ماكنت أبحث عنه

783
00:38:15,537 --> 00:38:17,536
(بعد أن صفدت (ستيف

784
00:38:17,537 --> 00:38:19,777
ثم اعترضني قطار شحن

785
00:38:20,818 --> 00:38:22,698
هلاّ وصفت المعتدي؟

786
00:38:23,577 --> 00:38:24,597
قبضة يد ضخمة

787
00:38:26,697 --> 00:38:29,018
.يا صاح، إنه الشيء الوحيد الذي رأيته
...أنا لا

788
00:38:29,065 --> 00:38:31,134
أنت تدير برنامجاً استخباراتي
،غير مفوض

789
00:38:31,135 --> 00:38:33,985
معرضاً أطفالاً لا خبرة لديهم
وغير مدربين للخطر

790
00:38:34,010 --> 00:38:35,532
سيسجل كل هذا في تقريري

791
00:38:36,502 --> 00:38:39,040
اسمع، إن موت (بايلي) كان مأساوياً
و يجب أن أتعايش مع ذلك

792
00:38:39,065 --> 00:38:42,034
لكن برنامجي الاستخباراتي
يقلص من عدد المروجين

793
00:38:42,035 --> 00:38:43,074
إنه ينقذ الحيوات

794
00:38:43,075 --> 00:38:45,490
أنهِ المشروع، فإنك تضع حياة الأطفال في خطر

795
00:38:45,491 --> 00:38:47,595
أهذا كل همك يا (بينديتو)؟

796
00:38:47,620 --> 00:38:48,620
هؤلاء الأطفال؟

797
00:38:51,146 --> 00:38:51,896
أتعلم شيئاً؟

798
00:38:51,897 --> 00:38:54,816
(أنا لا أبالي برأي الجميع أمثالك يا (بابينو

799
00:38:55,756 --> 00:38:56,955
إضافة إلى أن حياتي كاملة

800
00:38:56,956 --> 00:38:59,835
.أجل، يا لقداستك
إنها مبهرة

801
00:38:59,836 --> 00:39:00,996
استمر فيما تفعل

802
00:39:01,876 --> 00:39:03,836
ستتولى وزارة الشؤون الداخلية الأمور من هنا

803
00:39:05,956 --> 00:39:08,776
(في يوم ما ستحتاج دعماً يا (بابينو

804
00:39:09,796 --> 00:39:11,796
آمل أن تبقى حياً حتى ذلك الحين

805
00:39:30,603 --> 00:39:32,592
ثمة امرأة في قاعة الانتظار

806
00:39:32,617 --> 00:39:34,334
تقول أنها لن تغادر حتى تتحدى إلى

807
00:39:34,335 --> 00:39:36,736
العميل الفيدرالي الذي يحقق في قضية
"القاتل الفوضوي"

808
00:39:44,217 --> 00:39:46,716
.العميلة (بوزيو)، من مكتب المباحث الفيدرالية
هل أردت رؤيتي؟

809
00:39:50,004 --> 00:39:52,774
"أظن أنني أعلم من يكون "القاتل الفوضوي

810
00:39:53,457 --> 00:39:55,347
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

811
00:39:56,825 --> 00:39:58,795
أنا أعرف هذا الحقير

812
00:40:01,357 --> 00:40:03,297
فلنبدأ من جديد

813
00:40:03,427 --> 00:40:04,592
أنا أعمل في متجر حلاقة للحيوانات الأليفة

814
00:40:04,593 --> 00:40:06,612
تواجد هذا الكلب هناك منذ أسابيع عدة

815
00:40:06,613 --> 00:40:08,366
لكن الشخص الذي أحضره إلى هناك

816
00:40:08,547 --> 00:40:10,093
جاء لأخذه قبل انجازي للحلاقة

817
00:40:10,094 --> 00:40:12,064
كانت شديد التعرق، و مذعوراً

818
00:40:12,739 --> 00:40:15,586
قال أنه سرق الكلب من شرطي
،قام بتعذيبه

819
00:40:15,587 --> 00:40:17,238
و أن الشرطي كان عائداً لأخذه

820
00:40:17,263 --> 00:40:19,033
أي شرطي؟ -
لا أدري -

821
00:40:19,034 --> 00:40:20,063
لم يأت أي شرطي

822
00:40:20,064 --> 00:40:25,103
لكن كما هو مكتوب هنا
وذات يوم في حافلة المدينة عثر على الكلب

823
00:40:25,104 --> 00:40:27,084
الذي جاء ذلك الرجل
لأخذه من المتجر

824
00:40:28,114 --> 00:40:29,974
هل تتذكرين اسمه؟

825
00:40:30,064 --> 00:40:32,034
(أجل، (مايجور ليليوايت

826
00:40:38,426 --> 00:40:41,931
<i>.لا
بلى، لكنني أنا الزبون</i>

827
00:40:42,206 --> 00:40:45,300
<i>عاودوا الاتصال بي عندما تنتهون. إلى اللقاء</i>

828
00:40:48,094 --> 00:40:49,760
هل أنت مستعد للقيام بهذا؟

829
00:40:49,761 --> 00:40:51,671
ما لم يحدث الآن، فلن يكون

830
00:40:58,821 --> 00:41:00,780
لديه سقيفة تخزين

831
00:41:00,781 --> 00:41:01,831
حقاً؟

832
00:41:09,691 --> 00:41:10,821
أتعلم شيئاً؟

833
00:41:12,671 --> 00:41:15,377
(أظن أننا سوف نغلق النادي مؤقتاً يا (مايجور

834
00:41:16,721 --> 00:41:18,791
اذهب في رحلة قصيرة إلى (تاكوما) بدلاً من ذلك

835
00:41:19,721 --> 00:41:22,503
ثمة شيء يجب أن تراه

836
00:41:24,171 --> 00:41:25,210
حسناً

837
00:41:25,631 --> 00:41:29,531
.سوف أضع حقيبتي في سيارتي
سأعود حالاً

838
00:41:35,551 --> 00:41:36,610
!توقف

839
00:41:36,611 --> 00:41:37,631
استدر

840
00:41:39,551 --> 00:41:42,169
.وانبطح أرضاً
ضع يديك إلى الخلف

841
00:41:43,939 --> 00:41:45,849
أرضاً

842
00:42:00,570 --> 00:42:05,640
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

