1
00:00:00,144 --> 00:00:02,512
<font color=#FF8000>..."سابقاً في "المستعمرة</i></font>
لدينا معلومات -

2
00:00:02,548 --> 00:00:03,647
أنّ شخصية مهمة قادمة للقطاع

3
00:00:03,682 --> 00:00:04,715
لأجل إجتماع مهم

4
00:00:04,750 --> 00:00:06,149
(شخص ذو مركز أكبر بكثير من (شنايدر

5
00:00:06,184 --> 00:00:07,983
الشحص الذي صوّب سلاحاً نحوك بالبار؟

6
00:00:08,018 --> 00:00:09,418
هناك إحتمال

7
00:00:09,454 --> 00:00:11,520
.أنّك ربما رأيتِ وجهه

8
00:00:11,556 --> 00:00:13,422
<i>لقد كنت تبحث عن تسريب داخل قسمِك</i>

9
00:00:13,458 --> 00:00:14,923
من معي؟

10
00:00:14,959 --> 00:00:17,059
.الشخص الذي يعلم المسرّب هو زوجتك

11
00:00:17,094 --> 00:00:18,661
قوّات أمن
!قوّات أمن

12
00:00:18,696 --> 00:00:19,662
لقد كشِف الأمر

13
00:00:19,697 --> 00:00:21,230
!إذهبي، إذهبي يا (رايتشل) إذهبي

14
00:00:21,265 --> 00:00:22,965
!هيا بنا يا رفاق

15
00:00:24,701 --> 00:00:26,501
ستأتي الفرصة مجدداً

16
00:00:26,536 --> 00:00:29,337
وحين تحين، أريدكِ بجواري

17
00:00:29,373 --> 00:00:31,072
.لهذا السبب نقاتِل

18
00:00:33,348 --> 00:00:36,761
اليوم 366 من الإحتلال

19
00:00:42,885 --> 00:00:45,749
..حاذِر، إثبت

20
00:00:48,636 --> 00:00:50,055
حسنٌ

21
00:00:57,159 --> 00:00:58,381
الآن

22
00:00:59,415 --> 00:01:00,816
دعها

23
00:01:06,428 --> 00:01:08,839
أحبُّك يا أمي

24
00:01:19,752 --> 00:01:21,894
!أبي، إنظر

25
00:01:51,282 --> 00:01:53,215
هيا بنا

26
00:01:55,386 --> 00:01:59,255
أخلوا هذا الشارِع، وعودوا إلى ديارِكم

27
00:02:01,025 --> 00:02:04,494
لديكم 60 ثانية لتتفرّقوا

28
00:02:04,529 --> 00:02:07,362
!عودوا إلى دياركم -
!قلتُ تحرّكوا -

29
00:02:07,397 --> 00:02:09,598
!فلينصرف الجميع ويعودوا لمنازلهم

30
00:02:09,633 --> 00:02:12,300
هذا تجمهُر غير مصرّح

31
00:02:12,336 --> 00:02:13,869
أخلِ الشارع

32
00:02:13,904 --> 00:02:15,203
لا تصوّب هذا الشيء نحوي يا رجُل

33
00:02:15,238 --> 00:02:16,438
عد للخلف

34
00:02:16,474 --> 00:02:17,439
!خائن

35
00:02:24,046 --> 00:02:25,780
!(جيا)،(جيا)

36
00:02:25,815 --> 00:02:27,306
!عد للخلف! إرجع

37
00:02:28,017 --> 00:02:29,017
!أرجوك، دعني أحضِر طفلي

38
00:02:29,018 --> 00:02:30,050
!إخرس

39
00:02:30,086 --> 00:02:32,119
!أبي! أبتاه

40
00:02:32,154 --> 00:02:34,221
!(جيا)

41
00:02:34,256 --> 00:02:38,993
!أبي، أبي

42
00:02:39,028 --> 00:02:40,861
!أبي -
!(جيا) -

43
00:02:40,896 --> 00:02:42,896
!أبي -
!(جيا) -

44
00:02:52,925 --> 00:02:57,891
</b><font color=#9D9831>المستعمرة</font><b>

45
00:02:57,959 --> 00:03:01,337
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

46
00:03:02,750 --> 00:03:04,349
تباً

47
00:03:04,385 --> 00:03:06,351
<font color=#DA9241>خائن</font>

48
00:03:06,587 --> 00:03:09,654
(سمعت بوجود شغب أكبر بـ(كي تاون

49
00:03:13,227 --> 00:03:15,760
..كنت بالعمل حين أتوا

50
00:03:15,795 --> 00:03:18,596
بالجانبِ الآخر من المدينة

51
00:03:18,631 --> 00:03:20,732
كايتي) كانت في البار)

52
00:03:20,767 --> 00:03:22,934
إجمعها، إجمعها

53
00:03:22,969 --> 00:03:26,403
شققت طريقي عبر المدينة، ولكن ذلك إستغرق ساعات

54
00:03:28,307 --> 00:03:30,441
الكثير من الثرثرة عبر الراديو

55
00:03:30,476 --> 00:03:35,078
عن عديد الأفراد من المكتب يؤخذون، ويختفون

56
00:03:35,114 --> 00:03:37,614
علمتُ أنّه لا يمكنني أن أعود لمنزلي

57
00:03:37,649 --> 00:03:40,617
لأن ربما شخص من الغزاة قد ينتظرني هناك

58
00:03:45,490 --> 00:03:47,124
الحشود ظلّت هادئة أطول مما ظننت

59
00:03:47,159 --> 00:03:49,658
لكن الأمور بدأت بالتغير الآن

60
00:03:49,693 --> 00:03:53,595
هذا المكان بأكمله ذاهب نحو الجحيم

61
00:03:53,631 --> 00:03:56,331
نحن كنا بإنتظار الفرصة لنتحيّنها

62
00:03:56,367 --> 00:03:59,068
في الواقع، ها هي

63
00:03:59,103 --> 00:04:03,605
أتظنّ هذا كافياً لإقناع (شنايدر) بقصّتنا؟

64
00:04:03,641 --> 00:04:05,074
..بعد هذا، أظنّه

65
00:04:05,109 --> 00:04:08,342
.سيخطفها من أفواهنا

66
00:04:12,382 --> 00:04:13,782
لقد ضاعفت قوّات

67
00:04:13,817 --> 00:04:15,250
الأمن الوطني لثلاث أضعاف خصيصاً بالأمس

68
00:04:15,285 --> 00:04:16,484
لتجنّب هذا

69
00:04:16,519 --> 00:04:17,919
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟

70
00:04:17,954 --> 00:04:19,154
كان هناك العديد من الأشخاص بالشارع

71
00:04:19,189 --> 00:04:20,789
قبل حظر التجوال بالأمس

72
00:04:20,824 --> 00:04:23,824
غالبيتهم ليحيوا الذكرى السنوية بسلام

73
00:04:23,859 --> 00:04:25,025
كان هناك مظاهر للسرقة

74
00:04:25,060 --> 00:04:26,359
وبعض الإحتجاجات، تحوّلت لأعمال عنف

75
00:04:26,395 --> 00:04:28,095
لكن غالبية أعمال العنف بدت

76
00:04:28,130 --> 00:04:30,297
عفوية وبدون تخطيط -
غالبيتها، وليس جميعها -

77
00:04:30,332 --> 00:04:31,631
كان هناك 4 أو 5 حوادث

78
00:04:31,667 --> 00:04:33,801
.والتى لربما كانت مخططة

79
00:04:33,836 --> 00:04:36,503
أيّها المفوّض، أيمكننا التحدّث إليك على إنفراد؟

80
00:04:46,681 --> 00:04:48,848
لم كلّ هذه السرّية؟

81
00:04:48,883 --> 00:04:51,317
نظنُّ أنّ هناك خلية جديدة بدأت بتجهيز عملياتها

82
00:04:51,352 --> 00:04:53,452
خارج المستعمرة

83
00:04:53,487 --> 00:04:55,188
هذا غير ممكن

84
00:04:55,223 --> 00:04:58,556
لدينا مخبِر موثوق والذي يؤكّد هذا

85
00:04:58,591 --> 00:05:01,226
إبنُ عمومته إنضم لشخص

86
00:05:01,261 --> 00:05:03,128
يعرض المال والأسلحة لأيّ شخص مستعد

87
00:05:03,163 --> 00:05:05,363
(لمحاربة الإحتلال بقطاع (لوس أنجيليس

88
00:05:05,398 --> 00:05:06,898
قال أنّه ذهب لمقابلة شخص

89
00:05:06,934 --> 00:05:09,134
بمبنى التجارة القديم بوسط  المدينة

90
00:05:09,169 --> 00:05:10,836
وسط المدينة؟

91
00:05:10,871 --> 00:05:13,471
كيف يتمكنون من الدخول والخروج؟

92
00:05:13,506 --> 00:05:16,040
لربما وجد أحدهم طريقاً أسفل الجدار

93
00:05:16,075 --> 00:05:18,809
والذي لم يغلقه الغزاة أصلاً

94
00:05:18,845 --> 00:05:20,211
الأهم هنا

95
00:05:20,246 --> 00:05:21,879
أن الأمر يبدوا وكأنّ شخصاً ما يساهم

96
00:05:21,914 --> 00:05:23,314
لإظهارك بصورة سيئة

97
00:05:23,349 --> 00:05:25,015
الهجمات الترويعيّة بالأمس

98
00:05:25,051 --> 00:05:26,483
كانت جميعها منظمة

99
00:05:26,518 --> 00:05:29,220
لكن بعدها إختفى الجميع دون أثر

100
00:05:29,255 --> 00:05:31,354
(تماماً كإختباء جماعة "طالبان" بـ(أفغانستان

101
00:05:31,389 --> 00:05:33,156
لم يملك أحد الجرأة لعبور الحدود

102
00:05:33,191 --> 00:05:34,858
ومطاردتهم

103
00:05:34,893 --> 00:05:37,861
نظر الجميع بالإتجاه المعاكِس، فوجدوا ملاذاً آمناً

104
00:05:39,697 --> 00:05:41,164
لنفترِض للحظة

105
00:05:41,199 --> 00:05:43,833
.أنني مهتم بمتابعة هذا

106
00:05:43,869 --> 00:05:46,236
دعنا نذهب عبر الجدار إلى وسط المدينة

107
00:05:46,271 --> 00:05:47,570
.ونتفحصها

108
00:05:50,741 --> 00:05:52,274
.حسنٌ، إفعلوها

109
00:05:53,744 --> 00:05:55,878
.وحدة (لاجارزا) ستصحبكُم

110
00:05:55,913 --> 00:05:59,781
.لا يمكنني إرسال أفضل محققين لديّ وحدهما

111
00:06:15,731 --> 00:06:18,132
.السكّان لا يهدئون

112
00:06:18,167 --> 00:06:20,334
وكذلك أنا

113
00:06:22,938 --> 00:06:24,637
.كنت أترك لك رسائل منذ أسبوع

114
00:06:24,672 --> 00:06:27,640
لم لم تجب عليّ؟

115
00:06:31,346 --> 00:06:34,480
توفيت أمي ليلة الإجتياح

116
00:06:34,516 --> 00:06:36,816
كان لديها مرض بالقلب منذ سنوات

117
00:06:36,851 --> 00:06:39,151
الصدمة قامت بقتلها

118
00:06:39,186 --> 00:06:41,921
كنت غاضباً أنا أيضاً

119
00:06:41,956 --> 00:06:44,256
لكنّي لو تصرفت بناء على مشاعري

120
00:06:44,292 --> 00:06:46,591
لكنت ميتاً بحلول الآن

121
00:06:48,529 --> 00:06:52,965
أتتهمني بكوني أتأثر بمشاعري؟

122
00:06:53,000 --> 00:06:56,834
لقد علّقوا صديقتنا وإبنيها من الجسر

123
00:06:56,869 --> 00:07:00,905
كنت أعطيكِ المساحة لتتعاملي مع غضبك

124
00:07:00,941 --> 00:07:03,074
لتتمكني من إستيعاب الأمر

125
00:07:03,109 --> 00:07:05,609
.وبعدها...تتجاوزين الأمر

126
00:07:05,645 --> 00:07:07,845
.لا أريد تجاوز الأمر

127
00:07:07,880 --> 00:07:10,181
...لقد إخترت أن تدفن مشاعرك

128
00:07:10,216 --> 00:07:11,782
وهذا جيد

129
00:07:11,818 --> 00:07:15,018
.لا يجب أن أكون مثلك لأقوم بهذا

130
00:07:45,683 --> 00:07:48,683
كلُّ شيء بخير يا (مادي)؟

131
00:07:51,188 --> 00:07:55,290
...هذه اللوحة، أنا وزوجي إشتريناها

132
00:07:55,325 --> 00:07:57,192
قبل كلّ هذا

133
00:07:57,227 --> 00:08:00,128
.وصودرت بعد الإجتياح

134
00:08:03,066 --> 00:08:06,666
...كرهت (نايجل)
<font color=#DA9241>"باتريك نايجل رسام أمريكي معروف"</font>

135
00:08:06,702 --> 00:08:09,803
لكن (روب) أحبّه

136
00:08:09,838 --> 00:08:12,572
...كنا في مزاد و

137
00:08:12,608 --> 00:08:15,209
.وبدأ في المزايدة

138
00:08:16,512 --> 00:08:18,078
وعلّقها بغرفة المعيشة

139
00:08:18,114 --> 00:08:20,847
وكان عليّ رؤية هذا الشيء يومياً

140
00:08:23,118 --> 00:08:25,684
وفي النهاية أحببتِها

141
00:08:27,688 --> 00:08:31,757
أجل، آسفة

142
00:08:34,462 --> 00:08:35,928
(مادي)

143
00:08:37,265 --> 00:08:39,431
أحتاجُ لمساعدتكِ هنا

144
00:08:47,574 --> 00:08:49,541
المعرض إنتهى بوقت متأخر الأمس

145
00:08:49,576 --> 00:08:51,543
ولم يبق أيّ من عمّال المطبخ

146
00:08:51,578 --> 00:08:52,911
لتنظيفه

147
00:08:56,149 --> 00:08:59,750
أتريدينني أن أنظّف مطبخك؟

148
00:08:59,785 --> 00:09:01,618
اهذه مشكلة؟

149
00:09:01,654 --> 00:09:03,020
سأتصل بخدمة التوظيف

150
00:09:03,056 --> 00:09:06,123
وأجعلهم يرسلون شخصاً إلى هنا

151
00:09:06,159 --> 00:09:09,093
كلا، كلا، لا عليك، أنا سعيدة لمساعدتي

152
00:09:23,275 --> 00:09:25,308
.توقّف مكانك

153
00:09:29,780 --> 00:09:32,081
.أعطني هويّتك

154
00:09:36,053 --> 00:09:38,187
من ظنّ أن بعد كل هذا الوقت

155
00:09:38,222 --> 00:09:39,588
.كل ما كان علينا فعله هو أن نطلب

156
00:09:39,623 --> 00:09:40,789
.تصريح مرور

157
00:09:40,824 --> 00:09:42,157
.لا تنحس الأمر

158
00:09:42,193 --> 00:09:43,425
.مازال أمامنا طريق طويل

159
00:09:43,461 --> 00:09:45,461
دعهم يمروا

160
00:09:50,533 --> 00:09:51,865
هيا بنا

161
00:10:23,193 --> 00:10:25,360
آلان)، ماذا يجري؟) -
كيف حالك يا (نولان)؟ -

162
00:10:25,396 --> 00:10:27,362
أنا بخير

163
00:10:27,398 --> 00:10:29,498
هل كنت تعلم أنّ القائد العام

164
00:10:29,533 --> 00:10:32,401
قادم إلى (لوس أنجيليس) لبعض أمور الإتحاد؟

165
00:10:32,436 --> 00:10:34,502
أجل، سمعت بهذا الشأن -
الخميس -

166
00:10:34,537 --> 00:10:36,037
لم يدعوك؟

167
00:10:36,072 --> 00:10:37,804
كلا

168
00:10:37,840 --> 00:10:39,473
هذا أعلى من مركزي على ما أظن

169
00:10:40,609 --> 00:10:42,376
هناك إقتراح

170
00:10:42,412 --> 00:10:44,478
(ذهب إلى مكتب (هيلينا

171
00:10:44,514 --> 00:10:49,183
للإستيلاء على القطاع مع "توجّه جديد"؟

172
00:10:49,218 --> 00:10:51,484
.لم تسمع شيئاً بخصوص هذا العرض

173
00:10:51,520 --> 00:10:52,652
لم يلفت إنتباهك أحد لذلك؟

174
00:10:52,687 --> 00:10:56,056
.كلا، لا أحد، ولا شيء

175
00:10:56,091 --> 00:10:57,557
أجد هذا صعب التصديق

176
00:10:57,592 --> 00:10:59,392
لا يتحرك أحد بالمنطقة الخضراء قيد أنملة

177
00:10:59,428 --> 00:11:00,726
.دون معرفتِك

178
00:11:02,531 --> 00:11:05,265
آلان) أوكد لك أنّ هذه أول مرة أسمع بهذا)

179
00:11:05,300 --> 00:11:09,535
.لا تنس من أعطاك ذاك المكتب المريح خاصتك

180
00:11:09,570 --> 00:11:11,203
.أريد نسخة من ذاك العرض

181
00:11:11,238 --> 00:11:14,273
...(سأبدأ بالبحث، لكن يا (آلان

182
00:11:14,308 --> 00:11:16,108
حقيقة، بحد علمي

183
00:11:16,143 --> 00:11:19,211
كل الموجودين هنا خلفك

184
00:11:20,881 --> 00:11:23,549
والخناجر بأيديهم

185
00:11:40,400 --> 00:11:42,532
ماذا حدث للطرق؟

186
00:11:42,568 --> 00:11:43,933
.فنحن نتبع البروتوكول لسبب

187
00:11:43,969 --> 00:11:45,735
هذا نحن فقط، إفتح الباب

188
00:12:05,689 --> 00:12:08,657
مرحباً

189
00:12:08,692 --> 00:12:11,460
(هذه (مورجان) وهذا (بي بي
(وأنتِ تعرفين (إيكهارت

190
00:12:11,496 --> 00:12:12,861
(هذه (كايتي

191
00:12:14,098 --> 00:12:16,331
هذه هي شريكك؟

192
00:12:18,135 --> 00:12:20,835
ما هي خبرتك القتالية؟

193
00:12:20,870 --> 00:12:22,270
عاماً من الأمومة 17

194
00:12:22,305 --> 00:12:25,140
و 10 أعوام في إدارة مشروعي الخاص

195
00:12:25,175 --> 00:12:27,342
أهذا جواب جديّ؟

196
00:12:27,377 --> 00:12:30,612
.هي شريكتي، هذا ما أنت بحاجة لمعرفته

197
00:12:30,647 --> 00:12:32,646
أنا أكون حذراً

198
00:12:34,283 --> 00:12:39,319
إسمع، أنا أكثر شخص قابلته حذراً

199
00:12:39,355 --> 00:12:41,188
وأنا أثق في (كايتي) بحياتي

200
00:12:46,930 --> 00:12:48,630
وبمكنك الثقة بها

201
00:12:48,830 --> 00:12:50,163
إليكِ الملخّص

202
00:12:50,198 --> 00:12:52,931
أصدقاؤنا حصلوا على معلومات عن شخص مهم

203
00:12:52,967 --> 00:12:54,933
قادم إلى القطاع من خارج المستعمرة

204
00:12:54,969 --> 00:12:56,969
شخص ذو مرتبة في قيادة المنطِقة

205
00:12:57,004 --> 00:12:59,338
يستعملون خطوط المترو لإحضار شخصيات مهمة

206
00:12:59,374 --> 00:13:00,806
من داخل وخارج المستعمرة

207
00:13:00,841 --> 00:13:04,043
ظننت جميع خوط المترو قد أغلقت

208
00:13:04,078 --> 00:13:06,611
الهدف يفترض أن يأتي إلى المستعمرة خلال يومين

209
00:13:06,647 --> 00:13:08,346
نعلم أيّ خط سيسلكه

210
00:13:08,382 --> 00:13:10,482
ولكن لا نعلم أية محطة سيتجه إليها

211
00:13:10,517 --> 00:13:12,950
لم لا تتفحصا (ويلشير) و (فيرمونت)؟

212
00:13:12,986 --> 00:13:16,154
(ونحن سنتفحّص محطّة (مكارثر بارك

213
00:13:23,329 --> 00:13:24,662
عملٌ رائع

214
00:13:29,068 --> 00:13:30,901
إسمعي، لا أريد كتمان هذا

215
00:13:30,936 --> 00:13:34,238
لذا سأقولها

216
00:13:34,273 --> 00:13:36,507
لقد دعوتني إلى منزِلك

217
00:13:36,542 --> 00:13:38,309
ووثقتِ بي

218
00:13:38,344 --> 00:13:41,511
ومن الواضح أنني خنت تلك الثقة

219
00:13:41,546 --> 00:13:43,513
لقد فعلتِ

220
00:13:43,548 --> 00:13:45,682
متأكدة أنّ بإمكاني المساهمة أكثر

221
00:13:45,717 --> 00:13:49,752
.إن تم وضعي بمركز يسمح بذلك

222
00:13:49,787 --> 00:13:51,387
أتعرفين آلـ(مانديل)؟

223
00:13:51,423 --> 00:13:53,823
كلا

224
00:13:53,858 --> 00:13:56,359
(ولا عديد الأشخاص بالمجتمع الفنّي بـ(لوس أنجيليس

225
00:13:56,394 --> 00:13:57,726
لقد عاشوا ببساطة شديدة

226
00:13:57,761 --> 00:14:00,329
ولم يشتركوا بدوائرنا الإجتماعية

227
00:14:00,364 --> 00:14:04,999
لكنّهم أحبوا قطعهم الفنّية

228
00:14:05,035 --> 00:14:08,570
وإستثمروا كل أموالهم في هذا

229
00:14:08,606 --> 00:14:11,740
وكان لديهم ذوق رفيع

230
00:14:11,775 --> 00:14:15,175
مجموعتهم لن تجديها بأي من قوائمك

231
00:14:15,211 --> 00:14:19,213
...قليل من يعلمون حتى بوجودها

232
00:14:19,249 --> 00:14:21,949
لكنّي أعلم

233
00:14:21,984 --> 00:14:25,386
.لأنّي ساعدتهم في تتبّع الكثير منها

234
00:14:51,979 --> 00:14:56,081
!تحرّكوا لمواضعكم المحددة، تحرّكوا، تحرّكوا

235
00:14:56,116 --> 00:14:57,983
!أمنوا المدخل الغربيّ

236
00:14:58,018 --> 00:14:59,151
إدخلوا

237
00:15:03,424 --> 00:15:05,890
ربما من الأفضل أن نبدأ بفحص الطوابق

238
00:15:05,925 --> 00:15:08,225
.سنأخذ ذات الأرقام الزوجية

239
00:15:31,983 --> 00:15:34,918
عجباً

240
00:15:34,953 --> 00:15:36,986
أجل

241
00:15:40,458 --> 00:15:42,858
فهذا إذاً حيثُ ذهب الجميع

242
00:15:44,796 --> 00:15:46,762
ما هذا بحق الجحيم

243
00:15:57,974 --> 00:15:59,907
يا إلهي يا رجُل

244
00:16:08,385 --> 00:16:11,553
(سنحتاج لبغال لكي نصل لبحيرة (بيج بير

245
00:16:30,339 --> 00:16:32,839
أتودّ لعب دور الجيد أم السيء؟

246
00:16:32,874 --> 00:16:34,006
السيئ

247
00:16:36,511 --> 00:16:39,111
حسنٌ، تأكّد أن تخطئ التصويب

248
00:16:40,882 --> 00:16:42,982
!هيا

249
00:16:43,017 --> 00:16:45,852
نتلقى إطلاق نيران بالطابق العلويّ
!نحن بحاجة للدعم حالاً

250
00:16:55,396 --> 00:16:58,029
ماذا حدث؟ -
لقد ذهبوا عبر السلم الخلفيّ -

251
00:16:58,064 --> 00:16:59,931
كم عددهم؟ -
إثنين -

252
00:17:04,137 --> 00:17:05,569
فقدت إثرهم

253
00:17:05,605 --> 00:17:08,238
الوحدة 5 و 6 مطلقا النار توجّها للأسفل

254
00:17:08,274 --> 00:17:10,741
عبر السلم الخلفي، لاحقوهم

255
00:17:10,777 --> 00:17:12,175
<i>علم يا سيدي، نحن متوجهون إلى الأسفل</i>

256
00:17:12,211 --> 00:17:14,177
كانا يعملان على شيء

257
00:17:14,213 --> 00:17:16,013
دعونا نلقي نظرة

258
00:17:26,658 --> 00:17:28,324
إنظرا لهذا

259
00:17:36,267 --> 00:17:38,734
مرحى

260
00:17:50,194 --> 00:17:52,795
أوجدتم شيئاً؟ -
أجل، شخص ليطلق علينا النار -

261
00:17:52,831 --> 00:17:54,497
على الأقل إثنين من المقاومة

262
00:17:54,533 --> 00:17:56,733
كانا متمركزين بالطابق العلويّ من المبنى

263
00:17:56,768 --> 00:17:59,536
أين هما؟ -
هربا -

264
00:17:59,571 --> 00:18:00,837
ووجدنا هذا

265
00:18:04,175 --> 00:18:05,575
هذه أماكن

266
00:18:05,610 --> 00:18:07,643
لأربعة من أكبر هجمات يوم الإجتياح

267
00:18:07,678 --> 00:18:09,177
هذا يعني أنّها كانت منظّمة

268
00:18:09,212 --> 00:18:11,246
وأنّ معلومات مخبرنا كانت صحيحة

269
00:18:14,618 --> 00:18:17,419
وكان محقّاً حيال شيء آخر أيضاً

270
00:18:17,454 --> 00:18:19,387
...أرسلت مهندسي الأمن الوطني، للبحث عن

271
00:18:19,423 --> 00:18:21,222
أية مواطن ضعف بالجدار

272
00:18:21,258 --> 00:18:23,525
ووجدوا نفقاً أسفل محطّة طاقة فرعيّة

273
00:18:23,560 --> 00:18:25,259
.والذي يؤدي إلى وسط المدينة

274
00:18:25,294 --> 00:18:30,364
لابد وأنّ هذه كانت طريقتهم في الدخول والخروج

275
00:18:30,399 --> 00:18:31,933
سنقومُ بإغلاق النفق

276
00:18:31,968 --> 00:18:35,036
كلا، لا تفعل هذا، بإمكاننا إستغلاله

277
00:18:35,071 --> 00:18:37,271
ننصب فخاً لأياً كان من يستعمل النفق

278
00:18:45,246 --> 00:18:46,913
القوّات بكل مكان

279
00:18:46,949 --> 00:18:48,915
هذا عظيم -
عظيم؟ -

280
00:18:48,951 --> 00:18:50,383
أهذه طرفة بالنسبة لكم

281
00:18:50,418 --> 00:18:52,085
مثل "مرحى سنموت جميعاً"؟

282
00:18:52,120 --> 00:18:53,954
يعني أنّ معلوماتكم كانت صحيحة

283
00:18:53,989 --> 00:18:56,056
إن كانت القوّات تحرس المحطّة

284
00:18:56,091 --> 00:18:58,090
هذا يعني أنّهم يستعملونها لغرض ما

285
00:18:58,125 --> 00:18:59,424
الأفضل هو أن نكتشف

286
00:18:59,460 --> 00:19:01,026
وقت تغيير نوباتهم

287
00:19:01,062 --> 00:19:04,296
.لكي نهاجمهم بينما يغيّرون الأفراد

288
00:19:04,331 --> 00:19:06,632
حسنٌ

289
00:19:06,667 --> 00:19:09,969
كيف حصلتم يا رفاق على هذه المعلومات؟

290
00:19:10,004 --> 00:19:12,638
هذا سريّ -
كلا -

291
00:19:12,673 --> 00:19:14,639
هذه إما شراكة أو لا

292
00:19:14,674 --> 00:19:16,074
وإن كانت كذلك، ستتضمن الإفصاح الكامل

293
00:19:16,109 --> 00:19:17,374
من كلا الطرفين وإن لم يحدث هذا

294
00:19:17,410 --> 00:19:19,043
فهذا ليس مكاننا

295
00:19:34,059 --> 00:19:35,926
حسنٌ، ما هذا؟

296
00:19:35,961 --> 00:19:37,293
كان سيصبح مشروعاً

297
00:19:37,329 --> 00:19:39,362
ذو قيمة مليون دولار بالسوق

298
00:19:39,397 --> 00:19:41,031
هذه طائرة مصغّرة بدون طيّار

299
00:19:41,066 --> 00:19:42,599
مطوّر الطيران

300
00:19:42,635 --> 00:19:44,635
مطوّر التصميم، والمبرمج

301
00:19:44,670 --> 00:19:46,603
هذا أحد النموذجين الاوليين

302
00:19:46,639 --> 00:19:49,371
الآخر طار إلى داخل المقر الرئيسي للأمن الوطنيّ

303
00:19:49,406 --> 00:19:51,140
منذ بضعة أشهر

304
00:19:51,175 --> 00:19:54,644
هبط في مكتب أحد المتواطئين ذو المرتبات العليا

305
00:19:54,679 --> 00:19:56,812
إسمعوا، لقد جهزت الملفات

306
00:19:56,848 --> 00:20:00,215
<i>تأكيد على وصول "هايبيريون" من القيادة</i>

307
00:20:00,251 --> 00:20:03,052
<i>...الخط الزهريّ من وسط المدينة خلال</i>

308
00:20:03,087 --> 00:20:05,621
<i>...سيصل وقت حظر التجوّل</i>

309
00:20:06,823 --> 00:20:08,156
البطارية نفدت منذ بضعة أسابيع

310
00:20:08,191 --> 00:20:09,991
لكنّهم جمعوا بضعة معلومات أخرى

311
00:20:10,027 --> 00:20:11,392
.والتي تؤكّد هذا

312
00:20:11,427 --> 00:20:12,861
من هو "هايبيريون"؟
<font color=#DA9241>"هايبيريون هو إسم أحد الـ12 إبناً لغايا إلهة الأرض عند الإغريق"</font>

313
00:20:12,896 --> 00:20:14,896
من الواضح أنّه شخص مهم جداً

314
00:20:14,931 --> 00:20:17,231
حسنٌ، الخطة إذا ستكون

315
00:20:17,267 --> 00:20:19,734
مهاجمة المترو وخطفه

316
00:20:19,770 --> 00:20:21,703
(من محطة (مكارثر بارك

317
00:20:21,738 --> 00:20:24,038
من مظهر الحراسة يبدو

318
00:20:24,073 --> 00:20:25,906
أن محطة (ويلشير) و (فيرمونت) هي الوجهة النهائية

319
00:20:25,941 --> 00:20:28,709
لكن علينا مهاجمة القطار في الطريق

320
00:20:28,744 --> 00:20:31,712
تماماً بالنفق قبل وصوله للمحطة

321
00:20:31,747 --> 00:20:33,513
سندخل خلال هذه الفتحة

322
00:20:33,549 --> 00:20:35,849
نزرع المتفجرات وننتظر بالزاوية

323
00:20:35,885 --> 00:20:38,218
بعد الإنفجار سيرتبكون

324
00:20:38,253 --> 00:20:39,653
وبإمكاننا إختطاف الهدف

325
00:20:39,688 --> 00:20:41,154
ونخرجه عبر الأنفاق

326
00:20:41,189 --> 00:20:43,322
ونعيده إلى هنا لتأمينه

327
00:20:43,357 --> 00:20:46,225
معذرة، هل سنفجّر قطاراً؟

328
00:20:46,260 --> 00:20:49,528
كلا، سنزحزحه عن مساره قليلاً

329
00:20:49,564 --> 00:20:51,731
.وقانون (نيوتن) الأول سيتكفّل بالباقي

330
00:20:54,969 --> 00:20:56,569
إلى الخلف

331
00:20:58,038 --> 00:21:00,672
مباشرة من هنا، شكراً لك

332
00:21:00,708 --> 00:21:01,907
هذه ستوضع بالمكتب

333
00:21:03,711 --> 00:21:05,510
لا تجدين لوحة لـ(غوغان) بمنزل من غرفتين

334
00:21:05,545 --> 00:21:07,345
كل يوم، صحيح؟

335
00:21:07,380 --> 00:21:11,016
(كان هذا مصدراً لا يصدّق يا (مادي

336
00:21:11,051 --> 00:21:12,450
شكرأً لكِ لإحضاره لي

337
00:21:12,485 --> 00:21:15,519
.ضع هذه هناك

338
00:21:15,554 --> 00:21:19,223
(سأحرص على عدم تسجيل لوحة (غوغان

339
00:21:19,258 --> 00:21:20,725
أقدّر هذا

340
00:21:20,760 --> 00:21:22,559
أجل، أجل، هناك تماماً

341
00:21:22,595 --> 00:21:24,195
بسبب العمل القادم

342
00:21:24,230 --> 00:21:28,432
سأحتاج لمساعد للقائم على المعرض

343
00:21:57,027 --> 00:21:58,426
أحضري السلاح نحو عينيك

344
00:21:58,462 --> 00:22:00,028
وليس العكس

345
00:22:15,344 --> 00:22:17,779
جيد، إما إصابة رأس أو لا

346
00:22:17,814 --> 00:22:21,115
فدرعهم الواقي سيمتص أيّ شيء آخر

347
00:22:21,151 --> 00:22:23,283
إن إقتربت كفاية تذكّري مواطن الضعف

348
00:22:23,318 --> 00:22:26,987
أسفل الذراع، الرقبة، الحلق والفخذ

349
00:22:27,022 --> 00:22:29,022
حسنٌ

350
00:22:29,057 --> 00:22:31,091
يبدو سهلاً بما يكفي

351
00:22:31,126 --> 00:22:33,260
ليس كذلك

352
00:22:35,363 --> 00:22:37,164
هذا ليس بشأن قدرتك على إتخاذ

353
00:22:37,199 --> 00:22:40,199
قرار لحظيّ لحماية حياة زوجك

354
00:22:40,234 --> 00:22:42,501
بل عن إمكانية إقترابك من شخص غريب

355
00:22:42,536 --> 00:22:45,037
وقتله

356
00:22:45,072 --> 00:22:48,174
لهذا عليكِ وضع مشاعرك جانباً

357
00:22:48,209 --> 00:22:50,876
لا أريد محاضرة أخرى عن كيفية التفريق بينهما

358
00:22:50,912 --> 00:22:52,044
حالياً

359
00:22:54,315 --> 00:22:56,514
منذ زمن بعيد

360
00:22:56,549 --> 00:22:58,149
إتخذتُ قراراً والذي عنى

361
00:22:58,185 --> 00:23:02,153
...أنّي سأعيش حياتي وحيداً

362
00:23:02,189 --> 00:23:04,455
لكن لم يكن لديّ احد

363
00:23:04,490 --> 00:23:06,357
ليحذرني

364
00:23:12,265 --> 00:23:14,631
أما أنت فلديك

365
00:23:14,666 --> 00:23:16,566
...وأنا أخبرك

366
00:23:16,601 --> 00:23:21,004
السبيل الذي ستسلكينه، سيغيّرك

367
00:23:21,040 --> 00:23:23,106
.ولا عودة منه

368
00:23:24,776 --> 00:23:26,643
.أعلم

369
00:23:51,555 --> 00:23:53,788
أموال هذا الرجل غير صالحة هنا

370
00:23:53,824 --> 00:23:55,556
شكراً لك

371
00:23:55,591 --> 00:23:57,458
متى وصلت إلى هنا؟

372
00:24:01,498 --> 00:24:06,034
أتذكرين حين كنّا نعيش بذاك
المنزِل الصغير بقاعدة (فورت هوود)؟

373
00:24:06,069 --> 00:24:09,237
وحديثنا عن أننا سنشتري مزرعة بالجبال

374
00:24:09,272 --> 00:24:12,139
ونترك الحضر، ونعيش في الطبيعة؟

375
00:24:12,174 --> 00:24:13,606
على الصيد، وصيد السمك

376
00:24:13,642 --> 00:24:17,244
أذكر وعدك لي بحصولي على حصاني الخاص

377
00:24:17,279 --> 00:24:18,978
هل فكّرتِ بهذا مجدداً؟

378
00:24:19,014 --> 00:24:20,813
الجبال؟

379
00:24:20,849 --> 00:24:22,615
أجل، أظنّ جميع من بالمدينة

380
00:24:22,651 --> 00:24:25,052
يحلمون بالهروب الآن

381
00:24:25,087 --> 00:24:26,786
هل كنتِ لتفعلينها حقاً؟

382
00:24:26,821 --> 00:24:28,454
إن كان يعني عودتنا سوياً مرة أخرى؟

383
00:24:28,489 --> 00:24:31,924
كل الأولاد، وأنا وأنتِ؟

384
00:24:31,959 --> 00:24:34,826
ماذا يجري يا (ويل)؟

385
00:24:34,862 --> 00:24:36,962
أنا حقاً أود معرفة إن كنتِ مستعدة للمغادرة

386
00:24:36,997 --> 00:24:39,965
وترك كل هذا خلفنا، إن كان يعني عودة الأمور

387
00:24:40,000 --> 00:24:42,034
.إلى ما كانت عليه

388
00:24:45,039 --> 00:24:49,240
.بالطبع سأفعل، سأفعل أيّ شيء لتحقيقِ هذا

389
00:25:06,858 --> 00:25:09,426
إن كان ما يقوله (شنايدر) حقيقيّ
فهذه خطة هروب أفضل

390
00:25:09,462 --> 00:25:11,861
من العودة عبر الحائط رفقة (لاجارزا)

391
00:25:15,167 --> 00:25:17,101
لم لم يجد الغزاة هذا النفق؟

392
00:25:17,136 --> 00:25:18,969
.لأنّهم ليسوا مثاليين

393
00:25:48,665 --> 00:25:50,465
يا إلهي

394
00:25:50,501 --> 00:25:52,667
نحن أسفل الحائط اللعين

395
00:25:55,404 --> 00:25:59,673
هل توقّفت للحظة لتشكر الرّب لأنّك تعرفني؟

396
00:25:59,708 --> 00:26:01,742
نظراً لعدد المرات التي حاولت أن ترسلني

397
00:26:01,777 --> 00:26:03,477
.لمقابلته، كلا

398
00:26:03,513 --> 00:26:05,513
.لم يتسنى لي الوقت لفعلها

399
00:26:12,954 --> 00:26:15,355
إنتبه لخطواتك يا سيدي

400
00:26:18,760 --> 00:26:21,394
آلان)؟)
ما هذا؟

401
00:26:21,429 --> 00:26:24,096
مرحباً يا (نولان) كيف حالُك؟ -
بخير -

402
00:26:24,132 --> 00:26:26,266
المعرض من هنا، صحيح؟ -
أجل -

403
00:26:26,301 --> 00:26:28,066
حاضر، سيدي

404
00:26:28,101 --> 00:26:30,502
بالمناسبة، أنا حقاً معجب بالعمل الذي تؤديه زوجتك

405
00:26:30,538 --> 00:26:32,437
المجموعة بدأت بالنمو

406
00:26:32,473 --> 00:26:34,573
إذهبوا للمكتب الخاص أولاً

407
00:26:34,608 --> 00:26:36,175
أودُّ رؤية اللوحات اللذان يبقيانها هناك

408
00:26:36,210 --> 00:26:37,842
سيدي

409
00:26:37,878 --> 00:26:40,011
أتودّ إخباري بما يجري بحقّ الجحيم؟

410
00:26:40,047 --> 00:26:42,181
بهذا العالم، الولاء والثقة

411
00:26:42,216 --> 00:26:44,549
هي صفات مهمة -
مهلا، ماذا تفعل؟ -

412
00:26:44,584 --> 00:26:45,949
لا تلمس تلك -
تراجعي من فضلِك يا سيدتي -

413
00:26:45,985 --> 00:26:49,119
ما أودّ معرفته هو لأيّ مدى يمكنني الوثوق بك؟

414
00:26:49,155 --> 00:26:50,754
من فضلِك سيدتي، إبتعدي عن الطريق

415
00:26:50,790 --> 00:26:52,690
ماذا تفعلون بمنزلي؟

416
00:26:52,725 --> 00:26:55,059
نحن نبدي إعجابنا بمجموعتك

417
00:27:00,766 --> 00:27:02,465
لست بحاجة لدرجة علمية في الفنون

418
00:27:02,501 --> 00:27:06,069
لأعلم أنّ هذه لوحة غالية جداً

419
00:27:06,104 --> 00:27:07,937
هناك المزيد بالمكتب يا سيدي

420
00:27:07,972 --> 00:27:09,906
لم أملك أدنى فكرة أنها كانت هناك

421
00:27:09,941 --> 00:27:12,642
هذا من نوعية الأشياء التي يفترض

422
00:27:12,678 --> 00:27:14,777
أن تكون بحوزة زوّارنا، صحيح؟

423
00:27:14,813 --> 00:27:17,614
أجل، بالطبع، بالطبع هي كذلك

424
00:27:19,417 --> 00:27:21,283
هناك، هي

425
00:27:21,319 --> 00:27:23,051
هي من أحضرتها لي

426
00:27:23,087 --> 00:27:25,153
هي من تريد

427
00:27:25,189 --> 00:27:26,488
تحدّث إليها

428
00:27:30,794 --> 00:27:32,060
من أنتِ؟

429
00:27:32,096 --> 00:27:34,296
أنا مجرّد مساعدة

430
00:27:42,539 --> 00:27:44,439
من هذا الطريق من فضلِك يا سيدتي

431
00:27:44,474 --> 00:27:46,307
كلا، ماذا تفعلون؟ -
تعاليّ معي -

432
00:27:46,343 --> 00:27:47,808
!هذا منزلي -
...أظنّ -

433
00:27:47,844 --> 00:27:48,943
أبعد يديك عنّي

434
00:27:48,978 --> 00:27:50,411
أظننا نمتلك

435
00:27:50,447 --> 00:27:53,113
مستوى معيّن من الثقة
لذا سأصدقك

436
00:27:53,148 --> 00:27:54,981
إن أخبرتني أنّ هذا خطأ زوجتك

437
00:27:55,016 --> 00:27:56,617
.وليس خطؤك

438
00:27:56,652 --> 00:27:59,119
لم أعلم بشأن هذا -
.(إفعل أيّ شيء يا (نولان -

439
00:27:59,154 --> 00:28:00,820
وأنا لم اظنّ ذلك

440
00:28:00,856 --> 00:28:02,122
!(نولان)

441
00:28:02,157 --> 00:28:03,523
لنذهب

442
00:28:03,559 --> 00:28:05,091
!أيتها العاهرة

443
00:28:05,127 --> 00:28:08,962
حسنٌ سيدتي

444
00:28:08,997 --> 00:28:10,496
أبعد يديك عنّي

445
00:28:56,208 --> 00:28:58,709
ستذهب للتخييم؟

446
00:29:01,212 --> 00:29:04,146
فقط أقوم بجرد

447
00:29:04,182 --> 00:29:06,516
من الجيد أن أكون جاهزاً

448
00:29:06,551 --> 00:29:08,384
صحيح

449
00:29:12,123 --> 00:29:14,924
برام)، عليّ أن أخرج الليلة)

450
00:29:14,959 --> 00:29:16,392
للبار؟

451
00:29:16,428 --> 00:29:18,694
جوني) سيتكفّل بهذا)

452
00:29:20,597 --> 00:29:21,896
إلى أين ستذهبين؟

453
00:29:21,932 --> 00:29:24,999
عليّ فعل شيء للعائلة

454
00:29:25,035 --> 00:29:26,368
ما هو؟

455
00:29:28,939 --> 00:29:31,406
.أودّ معرفة ما يجري

456
00:29:35,077 --> 00:29:37,110
لا، بالطبع هذا سيعني

457
00:29:37,146 --> 00:29:39,213
.أن تفسّري لي شيء ما

458
00:29:40,983 --> 00:29:43,684
سأخبرك بكل شيء، أعدك

459
00:29:43,720 --> 00:29:45,419
لا يمكنني فعلها الآن

460
00:29:45,455 --> 00:29:47,221
أريدك أن تراقب (جرايسي) الليلة

461
00:29:47,256 --> 00:29:49,557
لديّ مخططات -
ألغها -

462
00:29:49,592 --> 00:29:51,758
عليّ دوماً مراقبتها، أنا لست والدها

463
00:29:51,793 --> 00:29:52,759
أنتِ وأبي والديها

464
00:29:52,794 --> 00:29:53,926
إفعليها أنت -
(برام) -

465
00:29:53,962 --> 00:29:56,162
إنظر إليّ

466
00:30:02,771 --> 00:30:04,971
هذا مهم

467
00:30:10,010 --> 00:30:14,946
إن كان هناك طوارئ، هاتفني على هذا الرقم

468
00:30:14,982 --> 00:30:17,549
لكن هذا بيني وبينك فقط

469
00:30:17,585 --> 00:30:21,152
أتفهمني؟

470
00:30:21,188 --> 00:30:23,789
أجل، بالطبع

471
00:30:23,824 --> 00:30:26,257
شكراً لك

472
00:30:40,024 --> 00:30:42,292
مرحباً عزيزتي

473
00:30:43,629 --> 00:30:45,696
هل أنتِ غاضبة من (برام)؟

474
00:30:45,731 --> 00:30:47,430
كلا، لدينا إختلاف في الرأي فقط

475
00:30:47,466 --> 00:30:49,599
بخصوص (تشارلي)؟

476
00:30:49,634 --> 00:30:51,067
تشارلي)؟ كلا)

477
00:30:51,102 --> 00:30:54,269
لأنّه سيكون بخير

478
00:30:54,305 --> 00:30:56,906
أنا أعلم أنّه كذلك

479
00:30:56,941 --> 00:31:00,142
كلّ الأولاد بخير

480
00:31:00,177 --> 00:31:03,980
نحن المفضلون لديهم
فهم بحاجة لنا

481
00:31:04,015 --> 00:31:05,114
من؟

482
00:31:07,951 --> 00:31:10,251
ماذا تقرئين؟

483
00:31:10,286 --> 00:31:12,587
لا شيء

484
00:31:12,623 --> 00:31:14,555
(جرايس كاثرين)

485
00:31:14,591 --> 00:31:17,125
لا يمكنني إخبارُك

486
00:31:19,096 --> 00:31:20,394
دعيني أرى

487
00:31:23,633 --> 00:31:25,132
!أمي

488
00:31:28,270 --> 00:31:32,305
.أمي...أمي، أرجوكِ

489
00:31:37,780 --> 00:31:40,446
ليندسي) هي من أعطاكِ هذا؟)

490
00:31:46,187 --> 00:31:47,787
أمي، أعيديه

491
00:31:47,822 --> 00:31:49,989
!أعيدي لي كتابي يا أمي

492
00:31:50,025 --> 00:31:51,758
مهلاً -
!أمي، هذا ملك لي -

493
00:31:51,793 --> 00:31:53,626
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -
أعيديه -

494
00:31:53,662 --> 00:31:55,161
أريدك أن تصعدي إلى غرفتكِ الآن

495
00:31:55,196 --> 00:31:56,862
.وتهذّبي نفسك

496
00:31:56,897 --> 00:31:58,396
.إعذريني، إذهبي

497
00:32:02,569 --> 00:32:04,369
ماذا حدث؟

498
00:32:04,404 --> 00:32:07,973
هذا ما كانت (ليندسي) تعلّمه لأختِك

499
00:32:13,313 --> 00:32:15,412
سحقاً -
أجل -

500
00:32:17,917 --> 00:32:19,483
...لا تصدّق أبداً أيّ شخص يخبرك

501
00:32:19,518 --> 00:32:21,752
.أن من نتعامل معهم لطفاء

502
00:32:42,240 --> 00:32:43,807
مرحباً

503
00:32:43,842 --> 00:32:45,474
ما الخطب؟

504
00:32:45,510 --> 00:32:48,243
ليندسي)، أتعلم ما كانت تفعله؟)

505
00:32:48,278 --> 00:32:50,979
أتعلم ما كانوا يعلّمونه لإبنتنا؟

506
00:32:51,015 --> 00:32:52,480
تلقين
<font color=#DA9241>"محاولة غرس أفكار وتعاليم معيّنه بالأفراد"</font>

507
00:32:52,516 --> 00:32:54,016
هنا، بمنزِلنا

508
00:32:54,051 --> 00:32:55,517
وكلانا على غفلة من أن نراه

509
00:32:55,552 --> 00:32:59,221
إبنتنا تعبد الغزاة

510
00:32:59,256 --> 00:33:01,289
أولا تهتم؟ -
أجل، أهتم -

511
00:33:02,760 --> 00:33:05,459
.لكننا لسنا مضطرين للقلق حيال هذا بعد الآن

512
00:33:08,531 --> 00:33:10,497
.سنترك المستعمرة

513
00:33:10,533 --> 00:33:11,999
ماذا؟

514
00:33:12,035 --> 00:33:14,702
(أنتِ، (مادي) والأولاد ستذهبون رفقة (باو

515
00:33:14,738 --> 00:33:16,104
(لديه كوخ عند بحيرة (بيج بير

516
00:33:16,139 --> 00:33:19,240
وبها مؤن، وخارج نطاق البحث وآمنة

517
00:33:19,275 --> 00:33:21,375
متى كنت ستخبرني حيال هذه الخطة؟

518
00:33:21,410 --> 00:33:23,376
.أنا أخبركِ الآن، فرصتنا هي الآن

519
00:33:23,411 --> 00:33:25,746
وبينما نكون رفقة (باو) بالبحيرة

520
00:33:25,781 --> 00:33:28,749
أين ستكون أنت؟

521
00:33:28,784 --> 00:33:33,019
.سأذهب لأحضر (تشارلي) وأوافيكم هناك

522
00:33:36,424 --> 00:33:40,592
أهذا مضحك؟ -
كلا يا (ويل) هذا جنونيّ -

523
00:33:43,631 --> 00:33:48,901
.حين أتيت إلى البار، قلتِ أنّك مستعدة لفعل هذا

524
00:33:48,936 --> 00:33:50,535
ظننتُ أننا كنا نتحدّث فقط

525
00:33:50,571 --> 00:33:52,604
.لم أعلم أنّك كنت جاداً

526
00:33:52,640 --> 00:33:54,740
أنا الوحيد الذي كنتُ جاداً

527
00:33:54,776 --> 00:33:56,574
.حيال حماية هذه الأسرة

528
00:33:56,609 --> 00:33:58,643
كيف أمكنك قول هذا؟

529
00:34:06,352 --> 00:34:08,586
منذ متى وأنتِ تتجسسين عليّ؟

530
00:34:10,857 --> 00:34:12,456
وتكذبين عليّ؟

531
00:34:12,492 --> 00:34:15,659
وتبيعينني إلى هؤلاء القتلة ممن تعملين لحسابهم؟

532
00:34:15,694 --> 00:34:17,261
.فعلتُها، لحمايتِك

533
00:34:17,296 --> 00:34:19,462
.هراء! فعلتيها لأجلِك

534
00:34:19,498 --> 00:34:22,499
.فعلتِها لأنّك لم تتقبلي الأمور كما هي أبداً

535
00:34:22,534 --> 00:34:26,670
.كلا، فعلتُها لأنّ على أحدنا فعل شيء

536
00:34:26,705 --> 00:34:28,238
أتعلم ما يجري بالخارج؟

537
00:34:28,274 --> 00:34:30,106
"على أحد أن يقول "كفى

538
00:34:30,141 --> 00:34:32,909
كان عليّ إيقافك حين علمت

539
00:34:32,944 --> 00:34:34,844
.بما تفعلين

540
00:34:34,879 --> 00:34:37,446
بدلاً عن هذا، أدور حول المدينة محاولاً إخفاء آثارِك

541
00:34:37,481 --> 00:34:38,848
شكراً، ولكن لا أحتاج مساعدتك

542
00:34:38,883 --> 00:34:40,616
لكنتِ ميّتة لولاي

543
00:34:40,651 --> 00:34:42,919
وكذلك أنت

544
00:34:42,954 --> 00:34:44,287
مثل (فيليس)؟

545
00:34:44,322 --> 00:34:45,855
أتعني الشخص الذي وظيفته

546
00:34:45,890 --> 00:34:49,991
هي إصطياد وقتل من لديه الشجاعة للإعتراض؟

547
00:34:50,027 --> 00:34:53,228
أهكذا تبررين الأمر؟

548
00:34:55,498 --> 00:34:58,433
(أريتُكِ ما فعله (بروسارد

549
00:34:58,468 --> 00:35:00,802
وأنتِ ظللتِ بصفّه رغم هذا

550
00:35:00,838 --> 00:35:03,471
لستُ مضطرة لأبرر أيّ شيء لك

551
00:35:05,241 --> 00:35:06,606
(لقد شاهدت صديقتي (رايتشل

552
00:35:06,642 --> 00:35:09,643
.تُقتل بالشارع كالكلاب

553
00:35:09,678 --> 00:35:13,113
وبعدها علّقوها وإبنيها من الجسر

554
00:35:13,149 --> 00:35:15,115
(لقد كانوا أطفالاً يا (ويل

555
00:35:15,151 --> 00:35:17,318
أتظنين أنّي لا أعلم هذا؟

556
00:35:17,353 --> 00:35:19,019
.فهذا ذنبُكم

557
00:35:19,055 --> 00:35:22,055
ما تفعلونه تسبب في وضع الحبل حول رقابهم

558
00:35:22,090 --> 00:35:24,523
ربما عليكِ التفكير بشأنِ أولادنا

559
00:35:24,559 --> 00:35:28,228
!أنا أفعل هذا لأجلِ أولادنا

560
00:35:28,263 --> 00:35:30,830
أنت لا تهتم برأيي

561
00:35:30,866 --> 00:35:32,398
فقط أتيت إلى هنا بخطة

562
00:35:32,433 --> 00:35:34,300
وتنتظرني أن أتبع الأوامر

563
00:35:34,336 --> 00:35:37,303
هذه ليست شراكة يا (ويل)، هذا ليس زواجاً

564
00:35:37,339 --> 00:35:42,074
لا تخبريني ما هو الزواج

565
00:35:42,109 --> 00:35:44,809
كنتُ صريحاً معكِ وكذبتِ في وجهي

566
00:35:44,845 --> 00:35:48,180
(لقد كذبت عليّ حين سعيت لإرجاع (تشارلي

567
00:35:48,215 --> 00:35:51,917
ما كان سيحدث إن لم تعد للمنزِل؟

568
00:35:51,952 --> 00:35:54,552
.لم نكن سنعلم ما حدث لك

569
00:35:56,856 --> 00:35:59,590
ويل)، أنا أكره نفسي بسبب هذا، كلَّ يوم)

570
00:35:59,625 --> 00:36:01,025
أكره ما فعله لعلاقتنا

571
00:36:01,060 --> 00:36:04,328
أكره ما فعله بعائلتنا

572
00:36:04,364 --> 00:36:08,232
لكنّي أعلم أنّك تكره السلطة تماما مثلي

573
00:36:08,268 --> 00:36:09,600
بإمكانك أن تقاتل معنا

574
00:36:09,635 --> 00:36:11,402
لدينا شيء جديد، شيء كبير

575
00:36:11,437 --> 00:36:13,937
سنتمكّن أخيراً من معرفة ما يدور بينهم

576
00:36:13,972 --> 00:36:15,405
ونرى ما نواجهه

577
00:36:15,440 --> 00:36:17,407
بإمكاننا المحاربة سوياً

578
00:36:17,442 --> 00:36:20,343
لكي لا يكبر أولادنا وسط هذا

579
00:36:24,716 --> 00:36:28,251
وأنتِ ظننتِ خطتي درباً من الجنون

580
00:36:31,789 --> 00:36:36,392
(عليكِ أن تحضري الأولاد وتذهبوا رفقة (باو

581
00:36:36,427 --> 00:36:39,028
ونفعل ماذا؟ نختبئ؟

582
00:36:39,063 --> 00:36:41,030
(لا يمكننا الإختباء منهم يا (ويل

583
00:36:41,065 --> 00:36:42,398
ليس حتى خارج الجدران

584
00:36:42,433 --> 00:36:44,433
كيف سننجو؟

585
00:36:47,404 --> 00:36:50,004
(أرجوكِ يا (كايتي

586
00:36:55,946 --> 00:36:57,611
أنا آسفة، لا يمكنني

587
00:36:57,647 --> 00:36:59,880
لا يمكنني
لا يمكنني

588
00:37:10,877 --> 00:37:13,178
العرض الذي تحدّثنا بشأنه

589
00:37:17,218 --> 00:37:20,653
جيل)، ليست مفاجأة)
..(نيومان)، (فويت)، (روزنبرج)

590
00:37:20,688 --> 00:37:22,554
اللعين

591
00:37:26,861 --> 00:37:28,126
سيكون أمامنا قتال

592
00:37:28,161 --> 00:37:30,328
.إن كنا ننوي الحفاظ على وظائفنا

593
00:37:30,363 --> 00:37:32,664
.إذاً لنشحذ خناجرنا

594
00:37:50,249 --> 00:37:52,349
آسف لأنّي تأخرت

595
00:37:52,384 --> 00:37:54,718
ماذا حدث؟ أين (كايتي)؟

596
00:37:54,754 --> 00:37:56,620
لن تأتي

597
00:38:01,527 --> 00:38:03,092
حسنٌ، لا مشكلة

598
00:38:03,128 --> 00:38:05,728
سننتظر لفرصة أخرى

599
00:38:05,764 --> 00:38:09,065
لن تكون هنا فرصة أخرى

600
00:38:09,100 --> 00:38:10,566
(علينا الذهاب قبل وصول (شنايدر

601
00:38:10,601 --> 00:38:13,202
النفق مازال مفتوحاً، عليك إستغلاله

602
00:38:14,873 --> 00:38:17,874
...لا أعلم ما سيحدث هنا، لكن

603
00:38:17,909 --> 00:38:21,342
لا أريدك أن تتضرر جرّاء ذلك

604
00:38:21,378 --> 00:38:23,311
.إبتعد بينما يمكنك

605
00:38:30,921 --> 00:38:35,557
لا يهم ما لدى الرجل إن لم يكن لديه هدف

606
00:38:35,592 --> 00:38:38,926
...إسلبه هذا

607
00:38:38,961 --> 00:38:40,928
.وسينتهي معه

608
00:38:45,902 --> 00:38:47,935
...لأصدقك القول

609
00:38:50,006 --> 00:38:53,106
لم أظن أنّي سأجد هدفي مجدداً

610
00:39:03,318 --> 00:39:06,319
.إحم ظهرك يا أخي -
.دوماً -

611
00:39:22,970 --> 00:39:24,436
معذرة؟

612
00:39:24,471 --> 00:39:26,404
مرحباً، آسفة -
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ -

613
00:39:26,440 --> 00:39:28,172
لديّ سؤال فقط -
هذه منطقة محظورة -

614
00:39:28,208 --> 00:39:29,774
أتعلم إن كان بمقدورك -
.إذهبي من هنا الآن -

615
00:40:17,354 --> 00:40:20,521
هنا محطّة (مكارثر)، أظنّ أن لدينا مشكلة

616
00:40:23,660 --> 00:40:26,261
<i>قل مجدداً يا محطة (مكارثر) فلم نتلقى هذا</i>

617
00:40:28,431 --> 00:40:30,331
<i>محطة (مكارثر) برجاء الرّد</i>

618
00:40:32,335 --> 00:40:34,235
هنا محطة (مكارثر) كان إنذاراً كاذباً

619
00:40:34,271 --> 00:40:35,702
نحن بخير

620
00:40:35,737 --> 00:40:36,736
<i>عُلم</i>

621
00:40:40,342 --> 00:40:41,641
من هُم؟

622
00:40:41,677 --> 00:40:43,844
لابد وأنّها وحدة حراسة خاصة

623
00:40:43,879 --> 00:40:46,513
لم أرهم من قبل

624
00:40:46,548 --> 00:40:48,882
نفس الشيئ، أكبر قليلاً

625
00:41:18,578 --> 00:41:20,078
لقد دخلنا

626
00:41:22,482 --> 00:41:24,950
إنتبه لرأسك

627
00:41:29,555 --> 00:41:31,455
جهّز وعاء الضغط

628
00:41:54,612 --> 00:41:56,312
القطار قادم -
<i>القطار قادم -</i>

629
00:41:56,348 --> 00:41:58,414
لا تستعجلني -
<i>دقيقتين على الوصول للمحطّة -</i>

630
00:41:58,449 --> 00:42:00,148
<i>محطّة (مكارثر) برجاء التأكيد</i>

631
00:42:00,184 --> 00:42:02,217
عُلم فريق (مكارثر) جاهز

632
00:42:05,322 --> 00:42:06,788
نفد منا الوقت

633
00:42:06,823 --> 00:42:08,290
هيا، دعونا نخرج من هنا

634
00:42:08,325 --> 00:42:09,791
لقد إنتهى الوقت

635
00:42:09,826 --> 00:42:12,460
حسنٌ، لقد إنتهينا -
أنت متأكد؟ -

636
00:42:12,496 --> 00:42:14,196
لقد إنتهينا

637
00:42:14,231 --> 00:42:15,830
إختبؤا خلف الزاوية

638
00:42:25,508 --> 00:42:27,308
إنّه قادم للمنطقة

639
00:42:42,024 --> 00:42:43,823
!سحقاً

640
00:42:43,858 --> 00:42:46,326
ظننتُ أنّك ستزحزحه عن مساره

641
00:42:58,539 --> 00:43:00,639
يا إلهي يا (بي بي)

642
00:43:00,674 --> 00:43:01,974
هذه أول قنبلة لي

643
00:43:02,009 --> 00:43:03,142
ليس وكأن بمقدورنا إختبارها

644
00:43:23,029 --> 00:43:24,762
(إيريك)

645
00:43:34,461 --> 00:44:14,540
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

