﻿1
00:00:04,401 --> 00:00:07,401
أرغب بأن اسمع فرانكي تتحدث
تستطيعين قول ما تريدين

2
00:00:07,449 --> 00:00:11,809
فلو كنتي تحملين دماء في يديك 
تستطيعين ان تزيلي البعض منه

3
00:00:11,817 --> 00:00:13,657
صوفي , صوف
أنها سكرانه

4
00:00:13,737 --> 00:00:15,337
ابتعدي عن طريقي

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,057
أغلقي فمك , سأقتلك 

6
00:00:18,137 --> 00:00:19,937
فرانكي , فرانكي
اتركيها

7
00:00:21,097 --> 00:00:23,057
أرغب بأن أفهم ما مصدر عدائها 

8
00:00:23,217 --> 00:00:26,337
لا يمكن مساعدتها 
أخالفك , أظن أن هناك امراً اخر يحدث

9
00:00:26,417 --> 00:00:28,177
ليس له صلة برأيك

10
00:00:30,657 --> 00:00:34,857
من المفترض ان تكون بي موجوده
أين هي ؟ أريد بي

11
00:00:35,777 --> 00:00:39,051
ممثلة السجينة سميث لن تحضر دعوة الأستماع الأولية 

12
00:00:39,052 --> 00:00:41,891
أنها , فاقدة الأهلية

13
00:00:42,728 --> 00:01:27,799

Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
The Long Game : الحلقة بعنوان

14
00:01:48,697 --> 00:01:51,697
ألا تتذكرين منها شيئاً ؟
لا

15
00:01:55,857 --> 00:01:59,857
أنا قتلته
أنا قتلت هاري سميث

16
00:02:02,297 --> 00:02:04,457
ليس لدي نوبات مرض ذهني

17
00:02:04,537 --> 00:02:05,617
ليس لدي

18
00:02:10,377 --> 00:02:12,497
أنت قاتل

19
00:02:15,577 --> 00:02:17,657
أنا أعرف أنك واجهتي ذلك لكن يجب أن تريه بنفسك

20
00:02:17,777 --> 00:02:20,817
قلت لك , انه تم امساكي من الخلف بالقرب من غرفة البخار

21
00:02:21,617 --> 00:02:23,657
الرجل الظاهر انعكاسه في المرآة

22
00:02:25,297 --> 00:02:27,257
كان أخر شيء اتذكره

23
00:02:28,377 --> 00:02:31,017
التوتر الذي ينتج صدمة قد يسبب أوهام

24
00:02:36,057 --> 00:02:40,057
كان حقيقي 
نافشنى الأمر سابقاً و لم يكن هناك رجل

25
00:02:40,177 --> 00:02:43,737
الان , بالنسبة إلى تاريخ الطبي 
أنت عانيتي من امر مشابه لـ

26
00:02:43,857 --> 00:02:45,937
أنهيار بعد وفاة ابنتك

27
00:02:46,017 --> 00:02:46,977
لا

28
00:02:48,577 --> 00:02:50,297
و ماذا عن كاميرات المراقبة ؟

29
00:02:50,417 --> 00:02:53,577
هل تستطيعين أن تتأكدي من كاميرات المراقبة ؟
سيثبت صحة كلامي

30
00:02:53,697 --> 00:02:56,097
أنا متأكدة أنه تم التأكد منها
فقط تأكدي منها , أرجوك

31
00:02:56,177 --> 00:02:58,017
أرجوك , أرجوك

32
00:02:59,937 --> 00:03:02,177
حسناً
أنا لست مريضة نفسياً

33
00:03:03,617 --> 00:03:04,977
حسناً

34
00:03:09,777 --> 00:03:13,537
هي مصرة من قصة وجود دخيل في غرفة البخار

35
00:03:13,617 --> 00:03:14,577
سخافة

36
00:03:15,377 --> 00:03:18,417
هل تم التأكد من كاميرات المراقبة ؟
 نحن لا نعتمد

37
00:03:18,497 --> 00:03:19,977
على اوهام نزيلة انسة ويسفال

38
00:03:20,057 --> 00:03:22,737
طالما استمرت هذه الأوهام

39
00:03:22,857 --> 00:03:26,537
سميث ستبقة في الوحدة النفسية , من أجل مصلحتها

40
00:03:36,897 --> 00:03:41,577
هل تأكدي من كاميرات المراقبة الصحية ؟
و مالذي تظنين ؟ بالتأكيد

41
00:03:41,657 --> 00:03:43,537
و ماذا عن الغرف المجاورة ؟ 

42
00:03:43,657 --> 00:03:45,937
مالذي فقط تتوقعين أن نجد ؟

43
00:03:46,057 --> 00:03:47,617
كان يوجد مقاولين بالأمس

44
00:03:47,737 --> 00:03:50,977
D فقط كهربائيين في الوحدة 
 و لم يتواجد أحد بالقرب مه هذه المنطقة

45
00:03:51,097 --> 00:03:54,177
إلا بالطبع اذا استطاعوا ان يخترقوا عدة جدران

46
00:03:54,297 --> 00:03:57,417
و اخترقوا الابواب الأمنية و تجنبوا كاميرات المراقبة

47
00:03:57,537 --> 00:04:00,537
أو ممكن أن سميث أنهارت

48
00:04:00,977 --> 00:04:02,417
أنت اختاري

49
00:04:10,217 --> 00:04:12,857
شكراً فرانكي 
هذه ليست لك , فلا يوجد وجبات خفيفة لك

50
00:04:12,937 --> 00:04:14,897
سأحاول كبح نفسي

51
00:04:16,817 --> 00:04:20,177
غجيت \سأقابل سجينة جديدة , لا استطيع تمضية الوقت معك

52
00:04:20,297 --> 00:04:23,217
مالذي حدث لحمراء ؟
جودي كانت تعتمد عليها

53
00:04:23,297 --> 00:04:24,817
فرانكي , أنت تعرفين النظام

54
00:04:24,977 --> 00:04:28,937
سعيده لأتحدث عنك ليس عن بقية السجناء
أترغبين بالتحدث ؟

55
00:04:29,057 --> 00:04:32,617
أرغب بفعل الكثير من الاشياء
لدي فراغ هذا المساء

56
00:04:32,697 --> 00:04:35,137
و تريدين مني أن اقبلك ؟

57
00:04:36,537 --> 00:04:39,617
أريدك أن تكوني جادة 
و أنا ذلك

58
00:04:44,377 --> 00:04:47,017
لا بد أنكي كيم تشانغ
فرااانكي

59
00:04:49,577 --> 00:04:50,537
اهلاً

60
00:04:51,537 --> 00:04:53,817
أشتقتي لي ؟
مالذي تفعلينه هنا بحث الجحيم ؟

61
00:04:53,897 --> 00:04:56,857
ما ظنك ؟  أشتقت لك

62
00:04:56,937 --> 00:04:58,377
أرجعي للمكتب

63
00:04:59,617 --> 00:05:00,577
وداعاً

64
00:05:03,017 --> 00:05:04,297
لدي عمل

65
00:05:09,017 --> 00:05:11,937
أين الواشية ؟

66
00:05:12,097 --> 00:05:15,017
لا تدعيها هكذا 
لا , أين هي ؟   لا أعلم 

67
00:05:15,137 --> 00:05:17,657
تعلم أن هذه العاهرة سرقت مني شرابي

68
00:05:17,777 --> 00:05:21,577
بوومز
لا , اختفى بأكمله , و هي سكرانه

69
00:05:21,697 --> 00:05:24,897
لا تحتاج لعبقري لتعرف من سرقه 

70
00:05:25,017 --> 00:05:26,497
اهدئي 
اين أمك ؟

71
00:05:26,617 --> 00:05:28,817
بالعيادة
حقاً

72
00:05:28,977 --> 00:05:31,057
ستنتقل للعيش هناك عندما أنتهي منها

73
00:05:31,217 --> 00:05:33,577
أنها ليست جاده 
لا , بل أنا جاده و أعني ذلك

74
00:05:33,697 --> 00:05:36,577
اصمتي 
لا تقلقي فسأهتم بالأمر 

75
00:05:36,657 --> 00:05:38,177
حسناً

76
00:05:38,257 --> 00:05:40,417
أتركي ليز لوحدها

77
00:05:40,537 --> 00:05:42,857
انظري , لا أريد أن أراك تتحدثين مع ليز

78
00:05:44,257 --> 00:05:45,697
" ..... تنبيه عام للمجمع "
حسناً ؟

79
00:05:45,817 --> 00:05:48,017
.. كل السجينات العاملات ..

80
00:05:48,137 --> 00:05:50,537
أياً كان
سأقبلها كموافقة 

81
00:05:50,617 --> 00:05:52,057
هيا

82
00:06:37,857 --> 00:06:39,857
أوجدي شيئاً ؟

83
00:06:41,697 --> 00:06:45,297
لا , كنت فقط اتأكد من المكان

84
00:06:50,217 --> 00:06:54,537
أنا متفاجئه منك يا فيرا 
 تصدقين اوهام سجينة

85
00:06:54,617 --> 00:06:56,257
كانت مصرة على اقوالها

86
00:06:57,937 --> 00:07:00,737
مصرة ؟ , أنا أعتذر لك

87
00:07:00,857 --> 00:07:03,697
و هذا يجعل الأمر مختلق , اليس كذلك ؟

88
00:07:24,617 --> 00:07:28,297
انسة بينيت , عن سميث

89
00:07:28,377 --> 00:07:31,937
تأكد من كاميرات

90
00:07:32,057 --> 00:07:34,337
الممر و كاميرات غرفة البخار , ولا يوجد شيء

91
00:07:34,417 --> 00:07:36,737
حسناً

92
00:07:38,337 --> 00:07:39,657
شكراً

93
00:07:58,657 --> 00:08:00,617
اذاً , هل وجدي شيئاً ؟

94
00:08:00,737 --> 00:08:04,177
لا يوجد اثبات على وجود دخيل في السجن

95
00:08:04,257 --> 00:08:05,697
ماذا عن كاميرات المراقبة ؟

96
00:08:05,817 --> 00:08:08,177
هل تأكدي منها ؟ 
تم التأكد منها

97
00:08:09,817 --> 00:08:12,857
بي , يجب أن نعمل على سبب حدوث ذلك لك

98
00:08:12,977 --> 00:08:14,897
أين مصدر القلق النفسي الذي اصابك , حسناً ؟

99
00:08:19,617 --> 00:08:22,617
أرغب بأستعمال دورة المياه 
تستطيعن استخدام مبولة السرير

100
00:08:24,217 --> 00:08:25,697
أنها تبدوا هادئة

101
00:08:25,817 --> 00:08:29,577
الا تستطيع استخدام دورة المياه ؟
حسناً , لا بأس

102
00:08:38,617 --> 00:08:41,657
عندما تقفين على قدميك ستشعرين بالدوخة

103
00:08:50,497 --> 00:08:52,657
بي أهدئي

104
00:08:52,777 --> 00:08:55,137
كان هناك 
من كان هناك ؟ الرجل

105
00:08:55,297 --> 00:08:58,577
الرجل الذي امسكني في الممر , أنه هنا 
أهدئي بي

106
00:08:58,697 --> 00:09:01,417
أنه هنا 
لا أحد هنا 
الأن رأيته ! أرجوك

107
00:09:01,537 --> 00:09:04,217
أنعكس بالمرآة , أنه هنا
أنظري للمرآة يا بي 

108
00:09:04,337 --> 00:09:06,697
لا احد بها 
الأن رأيته بالمرآة

109
00:09:06,817 --> 00:09:08,257
لا احد بها
هل ترينه ؟

110
00:09:08,377 --> 00:09:11,297
..أريدك أن ترين
أقبضوا عليه , أنه هنا

111
00:09:11,457 --> 00:09:13,337
سأرجعك لسريرك
أنتم يجبوا أن تبحثوا عنه

112
00:09:13,457 --> 00:09:15,497
أرجوك ! الممرضة , نريد مخدر

113
00:09:15,617 --> 00:09:18,097
لا يوجد أحد هناك
ابتعدوا عني , ارجوكم , أنه كان هنا

114
00:09:18,177 --> 00:09:20,857
أنا لا أتوهم , ارجوكم

115
00:09:20,937 --> 00:09:23,617
ابعد يديك عني

116
00:09:23,737 --> 00:09:28,057
ارجوكم , لقد رأيته
لا , لقد رأيته

117
00:09:28,137 --> 00:09:31,457
أنه هنا , لا زال هنا 

118
00:09:32,977 --> 00:09:34,817
رأيته
أنه بداخل راسك فقك

119
00:09:34,937 --> 00:09:37,417
أنكي تتوهمين يا بي 
لقد رأيته هنا

120
00:09:37,537 --> 00:09:41,177
لا بأس 
ارجوكم , لقد رأيته

121
00:09:41,297 --> 00:09:44,697
ستنام لعدة ساعات
سأبقى معها لفترة

122
00:09:44,817 --> 00:09:48,377
لا تحتاجين لذلك , الممرضة موجودة
و ستكون متواجده

123
00:09:58,337 --> 00:10:03,897
مالذي فعلتيه ؟
خالفت شروط اطلاقي المشروط

124
00:10:03,977 --> 00:10:06,177
أنت حمقاء بحق

125
00:10:06,297 --> 00:10:09,337
كنت أرغب بأن اراك
اذاً زوريني

126
00:10:12,657 --> 00:10:17,817
بالخارج كانت الاوضاع سيئة
فرانكي , لم استطع ان انسجم 

127
00:10:19,617 --> 00:10:21,897
توقعتك أذكى من ذلك

128
00:10:23,457 --> 00:10:29,137
فرانك , لا تكوني غاضبة

129
00:10:30,617 --> 00:10:32,937
أنا ممتنة لعودتي

130
00:10:33,017 --> 00:10:35,657
H6 وضعوني في الجناح الجديد

131
00:10:35,737 --> 00:10:40,257
قريب ... كفاية ... لأزورك

132
00:10:42,897 --> 00:10:45,497
أراهنك أنكي اشتقتي لي ايضاً

133
00:10:59,257 --> 00:11:00,897
لقد مرت فترة

134
00:11:14,177 --> 00:11:18,817
توقفي , فقط توقفي

135
00:11:21,777 --> 00:11:25,097
كنت أريد فقط أن المسكي
لا تلمسيني . لماذا ؟

136
00:11:25,817 --> 00:11:30,537
لأنني لست ,,, لأنني لست مهتمة 

137
00:11:36,337 --> 00:11:41,977
رجعت فقط لأراك
لم أطلب منك أن ترجعي

138
00:11:44,937 --> 00:11:47,217
هذه مشكلتك , ليست مشكلتي

139
00:11:56,337 --> 00:11:57,937
يجب أن تذهبي

140
00:12:36,017 --> 00:12:37,817
هل أخترتي أسم ؟

141
00:12:37,937 --> 00:12:40,137
ليس حقاً , لم اقرر بعد

142
00:12:40,217 --> 00:12:43,577
اذا ذكر أفكر بـ جوشوا

143
00:12:43,697 --> 00:12:48,737
و اذا فتاة ؟
 أفضل ميريندا

144
00:12:51,097 --> 00:12:52,817
أنه جميل

145
00:12:52,897 --> 00:12:54,777
نعم , معناه جميلة

146
00:12:58,857 --> 00:13:02,057
بوومز , بوومز 
لا تتحدثي معي

147
00:13:03,937 --> 00:13:06,737
أرغب ببعض الشراب الإضافي
هل أنت جاده ؟

148
00:13:06,857 --> 00:13:09,057
أنا يائسه و مستعده لدفع ثمنها

149
00:13:09,177 --> 00:13:11,817
أسمعي , أنا لست اقدم خدمة توصيل , حسناً؟

150
00:13:15,777 --> 00:13:18,857
حسناً , اذاً أنت ... أنت لا ترغبين بأن يعرف احد , لا بأس

151
00:13:18,977 --> 00:13:23,017
هل كل شيء بخير ليز ؟
 نعم , لا , كل شيء بخير , نعم

152
00:13:25,417 --> 00:13:27,697
لم أراها 

153
00:13:35,377 --> 00:13:36,137
ماذا ؟

154
00:13:59,137 --> 00:14:02,697
....أنه كان حقيقي 
...لقد خضنا الأمر سابقاً . بي

155
00:14:05,417 --> 00:14:07,377
... لم يكن هناك رجل ... لم يكن هناك رجل

156
00:15:04,469 --> 00:15:08,349
سميث , أرجعتي من أراضي لا-لا ؟

157
00:15:11,109 --> 00:15:13,389
مالذي سيحدث اذا أزلنا هذه الاصفاد ؟

158
00:15:13,509 --> 00:15:17,749
كنت أفكر , أنت و أنا , نستقل عابرة للمحيطات إلى المكسيك ؟

159
00:15:17,869 --> 00:15:20,149
... اذا حاولتي فعل شيئاً , أقسم بأني سأضعك في الزنزانة الرطبة لـ

160
00:15:20,269 --> 00:15:23,749
كنت أمزح , لم انوي أن افعل شيئاً  , أنظري إلي

161
00:15:32,869 --> 00:15:36,189
هل أستطيع العودة إلى وحدتي ؟
حتى تأمر القائدة بذلك

162
00:15:39,709 --> 00:15:42,149
حسناً , وقت الاستحمام

163
00:15:42,269 --> 00:15:44,789
لا اريد 
لا تتناقشي معي يا سميث

164
00:15:44,909 --> 00:15:48,469
لست بمزاج لذلك 
 أرغب بأن أجري الفحص أولاً 

165
00:15:48,589 --> 00:15:51,429
كانت حرارتك مرتفعة بالأسم
حسناً , أطلبيني عندما تجهزين

166
00:15:57,829 --> 00:16:00,029
الان , كيف تشعرين ؟

167
00:16:00,109 --> 00:16:02,709
عطشة , أريد أن اشرب ماءً

168
00:16:04,389 --> 00:16:06,909
أنت جائعة ؟ يجب عليك أن تأكلي شيئاً

169
00:16:09,749 --> 00:16:11,469
نعم , نعم , أنا اتضور جوعاً

170
00:16:11,549 --> 00:16:13,949
سأطلب لك بعض الطعام

171
00:16:16,269 --> 00:16:18,069
سيكون عظيماً , شكراً

172
00:16:25,829 --> 00:16:27,869
هل أستطيع أن أقابل مساعدة السجناء ؟

173
00:16:27,989 --> 00:16:30,549
يجب أن تطلبي ذلك من الانسة مايلز

174
00:16:30,629 --> 00:16:32,189
شكراً

175
00:17:07,109 --> 00:17:09,629
أنسة بينيت , هل استطيع مساعدتك بشيء ؟

176
00:17:09,709 --> 00:17:12,909
لا , حصلت على ما أرغب به

177
00:17:15,349 --> 00:17:16,989
الا زالت لديك الانفلونزا ؟

178
00:17:20,229 --> 00:17:21,189
فيرا ؟

179
00:18:56,469 --> 00:19:00,629
بوقت الشغب , شخصاً ما وضع ابرة برقبتي

180
00:19:00,749 --> 00:19:02,789
لم أكن أنا
من كان ؟

181
00:19:02,869 --> 00:19:05,709
و كيف سأعرف ذلك ؟

182
00:19:05,829 --> 00:19:08,429
اذا لم تعرفي من , تستطيعين معرفة من

183
00:19:09,429 --> 00:19:11,709
اترغبين بإطلاق سراحك المشروط أم لا ؟

184
00:19:16,709 --> 00:19:19,109
فعلت لك خدمة عندما أسقط التهمة

185
00:19:19,229 --> 00:19:22,469
بسهولة استطيع أن ارجع تقديمها
أنا لست بواشية , لما لا 

186
00:19:22,589 --> 00:19:24,749
تحاولين مع ليز ؟ ففمها كبير كحجم الوادي العظيم

187
00:19:24,869 --> 00:19:27,229
أنا أسألك أنت 
و أخبرتك بأني لا أعرف

188
00:19:27,349 --> 00:19:30,669
لديك لمساء اليوم لتخبريني بالأسم

189
00:19:59,749 --> 00:20:01,709
لديك خمس دقائق
حسناً

190
00:20:01,789 --> 00:20:04,469
كيف تشعرين ؟

191
00:20:04,589 --> 00:20:08,629
مالذي حدث بالأمس ؟ فقدتي صوابك

192
00:20:08,709 --> 00:20:11,589
أرغب منك أن تأخذي هذه

193
00:20:11,709 --> 00:20:15,229
و ضعيها في اكياس حافظة الطعام الموجودة بالمطبخ و 

194
00:20:15,349 --> 00:20:18,629
وأخفيها , و لا تفتحيها , حساً ؟ و مهما حصل 

195
00:20:18,749 --> 00:20:20,669
لا ترطبيها و عندما أرجع سأخذها منك

196
00:20:20,749 --> 00:20:22,589
أنه مهماً جداً

197
00:20:22,709 --> 00:20:24,709
ما هو ؟
لا يهم

198
00:20:24,789 --> 00:20:26,389
بلى يهم

199
00:20:26,509 --> 00:20:28,269
لأنني لا أرغب بأن أدخل بمشكلة يا بي 

200
00:20:28,349 --> 00:20:29,989
لدي الطفل لأفكر به

201
00:20:30,109 --> 00:20:33,469
دورين , ارجوك , أرجوك
هل بإمكانك فقط أن تثقي بي ؟

202
00:20:33,549 --> 00:20:35,629
أتق بك ؟

203
00:20:35,749 --> 00:20:38,269
أتتذكرين مالذي حصل لليز عندما وثقت بك ؟

204
00:20:41,389 --> 00:20:44,789
شخصاً ما فعل شيئاً لي في الأمس

205
00:20:44,909 --> 00:20:47,229
و هذا الدليل , حسناً ؟
دليل على ماذا ؟

206
00:20:47,349 --> 00:20:50,389
اسف لكن يجب أن نجري فحوصات اوسع

207
00:20:50,469 --> 00:20:51,429
حسناً

208
00:21:10,029 --> 00:21:15,829
اسفه
هل رأيتي بي ؟

209
00:21:16,549 --> 00:21:17,989
نعم

210
00:21:18,069 --> 00:21:19,869
مالذي حدث ؟

211
00:21:19,949 --> 00:21:21,869
لست متأكدة , لكنها تبدوا أنها أفضل

212
00:21:21,949 --> 00:21:23,509
جيد

213
00:21:25,109 --> 00:21:27,229
دور , أنا فقط أرغب بأن

214
00:21:28,229 --> 00:21:30,669
أتي و أخبرك أنني أسفة بسبب أني

215
00:21:30,709 --> 00:21:33,109
تعلمين , بسبب أني ,,,, تصرفت هكذا 

216
00:21:33,229 --> 00:21:36,109
تعنين انكي سكرانه
نعم , سكرانه

217
00:21:36,229 --> 00:21:40,469
الأمر هو , عندما ابداء فأنني لا استطيع التوقف

218
00:21:40,589 --> 00:21:43,829
و حاولت , اللعنننن.... حاولت بجد و هناك

219
00:21:43,989 --> 00:21:46,989
لحظة لا استطيع .... هناك لحظة لا استطيع أن اتوقف

220
00:21:47,109 --> 00:21:50,229
أتحدث مع نفسي عنه , و هناك اوقاتً اخرى

221
00:21:50,309 --> 00:21:52,389
عندما فقط ... عندما فقط ينتهي 

222
00:21:52,509 --> 00:21:55,069
أهكذا تشعرين ؟ الان ؟

223
00:21:56,149 --> 00:21:58,509
نعم ,لكن ليس هناك مخدرات

224
00:21:59,349 --> 00:22:02,949
لكن لو هناك فستسكرين

225
00:22:03,069 --> 00:22:05,349
أشعر بأنني ليس لدي خيار بعض المرات

226
00:22:05,429 --> 00:22:07,669
بل لديك الخيار 

227
00:22:08,909 --> 00:22:11,429
لديك أبنة هنا

228
00:22:11,589 --> 00:22:15,749
أعلم 
اذا أتيتي هنا لتحصلي على شفقتنا فأنسي ذلك

229
00:22:15,829 --> 00:22:17,349
يجب أن اجمي طفلي

230
00:22:17,469 --> 00:22:20,709
دور , لا يجب أن تحمي طفلك مني 

231
00:22:20,789 --> 00:22:21,749
اثبتي ذلك

232
00:22:23,629 --> 00:22:26,309
ابقي صاحية , ثم تعالي و تحدثي معي

233
00:22:55,109 --> 00:22:56,629
Oh, you...

234
00:23:25,989 --> 00:23:29,829
بريدجيت؟ تهمة الاساءة التي اسقطتها الانسة بي ؟

235
00:23:29,949 --> 00:23:32,869
أنها تهددني لأن تعيد تفديمها و تضر طلب اطلاق سراحي المشروط

236
00:23:32,989 --> 00:23:35,109
أنا كنت شاهدة عندما أسقطتها 

237
00:23:35,229 --> 00:23:38,629
و لن يبدوا جيداً اذا غيرت رأيها

238
00:23:38,709 --> 00:23:42,469
اذاً أنت تدعميني ؟

239
00:23:45,669 --> 00:23:46,909
نعم

240
00:23:49,629 --> 00:23:50,989
شكراً

241
00:23:51,989 --> 00:23:55,029
انسة ويسفال , أظن أن هذا سيثير اهتمامك

242
00:23:55,149 --> 00:23:56,629
لدي تقرير تحليل السموم لبي سميث

243
00:24:05,189 --> 00:24:07,509
هل أستطيع أن أخرج من هنا ؟"

244
00:24:07,629 --> 00:24:10,629
الامر ليس بيدي 
تحليلك ظهر

245
00:24:10,749 --> 00:24:13,229
لديك مواد هلوسه في داخل جسمك

246
00:24:14,389 --> 00:24:16,709
اذاً هناك من خدرني ؟
أنت لم تأكليها بإرادتك ؟

247
00:24:16,789 --> 00:24:18,869
لا , أنا لا أتناول هذا الهراء

248
00:24:20,669 --> 00:24:23,229
اذاً كيف دخل بجسمك ؟

249
00:24:23,349 --> 00:24:27,149
الرجل , لا بد أنه هو من خدرني

250
00:24:27,229 --> 00:24:29,949
و لماذا سيخدرك ؟

251
00:24:33,669 --> 00:24:36,549
جودي , يجب أن أكون مع جودي

252
00:24:36,669 --> 00:24:39,069
من المفترض أن أكون معها في جلسة الاستماع لكنها اوقفتني

253
00:24:39,189 --> 00:24:42,549
جودي ؟  لا, فيرغسون 
اذاً ليس الرجل ؟

254
00:24:42,669 --> 00:24:45,309
لا , لا , لا , لا الرجل يعمل تحت إمرة فيرغسون

255
00:24:46,589 --> 00:24:48,029
كانت هي

256
00:24:50,469 --> 00:24:54,949
هي من امرت الرجل بأن يخدرني لألا أن اذهب للجلسة

257
00:24:55,029 --> 00:24:55,989
كانت فيرغسون

258
00:24:59,469 --> 00:25:02,669
يا لها من قصة
نعم , تبدوا سخيفة

259
00:25:02,789 --> 00:25:05,709
.... لأنها بالتأكيد هي سخيفة و تتطور أكثر 

260
00:25:05,829 --> 00:25:08,589
أنا لا أفهم لماذا أنت مستمتعة بذلك, أعني

261
00:25:08,709 --> 00:25:11,429
أنت تعلمين أن اتهام موظفي الاصلاحية زوراً

262
00:25:11,549 --> 00:25:14,909
ينتج عواقب وخيمة , صحيح ؟

263
00:25:15,589 --> 00:25:17,549
أهناك أمراً أخر ؟

264
00:25:18,709 --> 00:25:21,429
هو من سبب الهلوسات LSD عقار الـ

265
00:25:21,589 --> 00:25:27,109
و الأن هي هدأت و أعتقد أنه جاهزة لتخرج من وحدة المرضى النفسيين

266
00:25:27,229 --> 00:25:30,469
أقدر رأيك
بمعنى أنك ستتجاهلينه

267
00:25:31,549 --> 00:25:33,989
الان لدينا الاثبات بأنها متعاطيه للمحدرات

268
00:25:35,029 --> 00:25:36,309
و ما ضمانة أنها لن تتعطاه مججداً

269
00:25:36,429 --> 00:25:39,149
لتأتيها نوبات اخر ؟
ليس لديها تاريخ في التعاطي

270
00:25:39,229 --> 00:25:41,629
فهي منذ دخوله لم تتعطى مخدرات

271
00:25:41,989 --> 00:25:44,869
حسناً , أظن أن النتائج تتحدث عن نفسها

272
00:25:44,989 --> 00:25:48,029
لا أظن أتها تعاطت العقار بإرادتها

273
00:25:48,149 --> 00:25:50,829
تعنين ماذا ؟أحد النساء وضعتها بأكلها و شرابها ؟

274
00:25:50,949 --> 00:25:55,109
الان , مهما كان السبب , عندما تصر سميث أن هذه الهلوسات

275
00:25:55,229 --> 00:25:58,589
حقيقية , ستكون تحت الملاحظة لأجل مصلحتها

276
00:25:58,709 --> 00:26:00,949
لا تستطيعين ابقائها إلى الأبد

277
00:26:01,709 --> 00:26:03,069
اذا استمرت هذه الهلوسات فالأفضل أن ننقلها إلى

278
00:26:03,189 --> 00:26:05,029
مركز الأمراض النفسية

279
00:26:05,149 --> 00:26:07,029
أستطيع أن أصعد الأمر إلى اللجنة , كما تعلمين

280
00:26:07,109 --> 00:26:08,989
و سيستمعون لي

281
00:26:10,949 --> 00:26:15,900
اذا كنتي تستمتعين بالأعمال المكتبية فمهما كلف الأمر لا تتوقفي عن التصعيد

282
00:26:20,949 --> 00:26:23,949
أعلم فهي قد خانتني ايضاً

283
00:26:24,069 --> 00:26:26,109
ليس بنفس الطريقة لكن خانتني , اللعبنة

284
00:26:26,229 --> 00:26:30,069
هل تظنين .... انتبهي انتبهي
أنت

285
00:26:30,189 --> 00:26:33,229
مالذي بينك و بين فرانكي ؟
هل تجامعيها ؟

286
00:26:33,349 --> 00:26:35,909
عذراً ؟
تشانغ , ابتعدي عن السياج

287
00:26:36,029 --> 00:26:38,389
هي فقط مللت مني لتبحث عن اخر تجامعه

288
00:26:38,469 --> 00:26:39,949
ابتعدي الان

289
00:26:43,429 --> 00:26:46,429
يجب أن تفصلوها , فلقد جامعت سجينة

290
00:26:47,349 --> 00:26:49,189
لا تكوني سخيفة 

291
00:26:50,469 --> 00:26:53,189
كان رائع 
يا لها من عاهرة غبية 

292
00:26:56,829 --> 00:26:58,429
انسة ويسفال ؟

293
00:27:00,709 --> 00:27:03,069
عن ماذا كان هذا ؟
ليس لدي علم 

294
00:27:03,149 --> 00:27:05,349
لكن سأنهي الأمر

295
00:27:11,469 --> 00:27:14,269
" تنبيه عام للمجمع , أعلان لوحدة العمل "

296
00:27:21,349 --> 00:27:24,429
من استعمل الابرة ؟
اختاري اسم

297
00:27:24,549 --> 00:27:26,509
اذا رغبتي بالخروج من هنا فعليك أن تفعلي ما أطلبه

298
00:27:26,629 --> 00:27:29,909
فات الأون , أنتي سحبتي التهمه , بريدجيت شاهدتي على ذلك

299
00:27:29,989 --> 00:27:31,589
أنت لا تستطيعين فعل شيئاً

300
00:27:32,789 --> 00:27:36,709
وما الذي يجعلك تظنين أن الانسة ويسفال ستساعدك ؟ فقط أعلم

301
00:27:45,469 --> 00:27:46,789
أنها مجرد اشاعات

302
00:27:46,909 --> 00:27:50,789
ليس لدي دليل , لكن يجب أن يتم مراقبتهما

303
00:27:52,669 --> 00:27:54,949
لا تذكري الأمر لأحد

304
00:27:55,029 --> 00:27:57,509
سأتصرف بالأمر بأسلوبي الخاص

305
00:27:57,589 --> 00:27:58,549
نعم , أيتها القائدة

306
00:28:28,709 --> 00:28:32,709
سهل جداً , ايها السيدتات , لذيذ , لذيذ , لذيذ , 
أنه يبدوا شهياً اليس كذلك ؟

307
00:28:36,469 --> 00:28:37,829
بوومر , بوومر

308
00:28:37,949 --> 00:28:40,749
بوومز , يجب أن اشكرك لأجل الشراب

309
00:28:40,869 --> 00:28:42,509
ماذا ؟
ها؟

310
00:28:42,669 --> 00:28:45,869
أنت مثل الجنية الصغيرة 
وضعتيه تحت وسادتي

311
00:28:45,949 --> 00:28:49,229
أنا لست جنية صغيرة, بل كنتي تسرقينه

312
00:28:49,349 --> 00:28:52,069
استمري , هذا جيد

313
00:28:52,189 --> 00:28:54,149
لا بأس لا بأس , أنا أعلم

314
00:28:54,229 --> 00:28:55,949
سرك بأمان معي بوومز

315
00:28:56,069 --> 00:28:59,349
أعلم بأنكي تخفين الأمر عن ماكسين , أعلم

316
00:28:59,429 --> 00:29:01,589
فهمت , فهمت 
توقفي

317
00:29:01,709 --> 00:29:04,629
أنت مجنونة , جميع من هنا مجانين

318
00:29:06,189 --> 00:29:09,269
أنه مضحك , أنت مضحكه
ماكس

319
00:29:13,029 --> 00:29:15,349
ايها السيدتات
اهلاً , أهلاً

320
00:29:15,469 --> 00:29:18,389
دورز , كنت سأعطيك الحلوى

321
00:29:18,509 --> 00:29:20,429
البوظة , أعرف انك تحبين البوظة

322
00:29:20,549 --> 00:29:24,349
أنت مرة اخرى سكرانه
توقفي جيسيكا

323
00:29:24,469 --> 00:29:27,309
أستطيع أن اشم الرائحة من هنا , أنه مقفرف

324
00:29:27,389 --> 00:29:29,629
لا , فقط ضرط ( اطلفت ريحاً مع صوت من مؤخرتها )هههه

325
00:29:29,749 --> 00:29:32,469
و هذه اخرى 
و هذه اخرى ايضاً

326
00:29:32,589 --> 00:29:36,309
حقاً , ما نوع الأم التي تسكر من أمام ابنتها ؟

327
00:29:36,429 --> 00:29:41,069
فقط تجاهلي الامر 
جيد أنكي تخلصتي منها كراعية للطفل

328
00:29:46,909 --> 00:29:50,149
ما مشكلة كيم تشانغ ؟
لا بد أنها غيورة

329
00:29:51,189 --> 00:29:53,189
من ماذا ؟

330
00:29:53,269 --> 00:29:54,589
حسناً , أنت اخبريني 

331
00:29:55,789 --> 00:29:58,109
هذه جلستك أنت فرانكي أنت من طلبتيها

332
00:29:59,949 --> 00:30:03,389
اتمنى أن نجد ما نتحدث عنه 

333
00:30:03,549 --> 00:30:07,869
مالذي ترغبين بسماعه؟
ما سبب خلافك مع ليز ذلك اليوم؟

334
00:30:07,989 --> 00:30:11,709
لا شي 
لا شي ؟ لديك مشكلة في التحكم بالغضب

335
00:30:11,829 --> 00:30:14,789
و يجب عليك أن تتعاملي معها , و أن تتوقفي عن ضر ذاتك

336
00:30:14,869 --> 00:30:16,509
أرغب بأن أوصيك لدى اللجنة 

337
00:30:16,669 --> 00:30:20,269
و كيف أستطيع ذلك اذا كنتي تهددين سجينة في ممرات السجن ؟

338
00:30:20,389 --> 00:30:22,949
تظنين أنكي تعرفين الوضع هنا لكنك لا تعرفين حقاً ذلك

339
00:30:23,069 --> 00:30:24,869
تفعلين ما تفعلينه لتكوني ناجية 

340
00:30:24,989 --> 00:30:28,069
لأنك لم تكوني هكذا ستحدث لكي اموراً سيئة

341
00:30:28,189 --> 00:30:29,989
تعلمت ذلك سريعاً عندما دخلت هنا

342
00:30:29,989 --> 00:30:31,909
لكن مشكلتك بدأت قبل دخولك إلى هنا

343
00:30:32,029 --> 00:30:36,909
و لو كنتي تريدين أن نحلها فيجب أن نبحث في اعماقك

344
00:30:37,029 --> 00:30:39,349
هيا , لدينا جميعنا همومنا فرانكي

345
00:30:39,469 --> 00:30:41,629
إلا اذا ريحتي نفسك منها 
فستبقى تضايقك

346
00:30:42,749 --> 00:30:45,589
أريحيني من هذا الكلام المبتذل

347
00:30:45,709 --> 00:30:48,469
أنت تدورين حول المشكلة و أنا مملت من ذلك

348
00:30:48,589 --> 00:30:50,469
اذا كنتي ستضيعين وقت هذه الجلسات فلن يكون هناك فائدة من جلسات اخرى

349
00:30:50,589 --> 00:30:53,189
الا تملين ابداً من الناس الذيت يتحدثون في إذنك ؟

350
00:30:53,349 --> 00:30:57,389
انت تحجبين مشاعرك و التي تمنعك من أن تثقي بأحد, نعم أنا فهمت ذلك

351
00:30:57,509 --> 00:31:00,749
لكن يجب عليك أن تتخلصي من ذلك

352
00:31:03,709 --> 00:31:06,629
و قد بداء عندما كنتي طفلة , اليس كذلك ؟

353
00:31:07,669 --> 00:31:10,029
و هو عندما بدأتي ببناء هذا الجدار 

354
00:31:13,429 --> 00:31:16,109
أنا أعلم بخصوص طفولتك
لا , بل لا تعلمين

355
00:31:16,229 --> 00:31:18,669
قرأت عنها 
أنا عشتها

356
00:31:20,149 --> 00:31:21,589
لا بد أن الأمر صعباً 

357
00:31:21,669 --> 00:31:23,189
بعد ترك والدكم لكم

358
00:31:23,309 --> 00:31:25,109
أبي ! أنه لا يريدك

359
00:31:26,669 --> 00:31:29,309
أترغبين بأن نتحدث عن أمك؟
نحن لن نتحدث عنها 

360
00:31:29,429 --> 00:31:31,549
لما لا ؟
لأنني لا أهتم بها

361
00:31:31,669 --> 00:31:33,829
من الواضح أن هي لها التأثير الأكبر عليك

362
00:31:33,909 --> 00:31:35,429
... نحن لن نتكلم عنها 

363
00:31:35,549 --> 00:31:37,629
فعلت بك اشياء رهيبة 

364
00:31:37,749 --> 00:31:40,589
لا يعني أنكي تستحقينها
أنه خطئك

365
00:31:40,709 --> 00:31:43,109
لماذا تظنين أنه تركنا ؟
أريد أن أتوقف عن هذه الجلسات 

366
00:31:43,229 --> 00:31:47,109
أنت لا تستحقين هذه الأشياء السيئة , فلا تحمليها في صدرك

367
00:31:50,789 --> 00:31:54,229
لنتحدث عن الغضب يا فرانكي لأنه هو من السمة الأبرز بك

368
00:31:54,349 --> 00:31:56,829
و هو من يتحكم بك منذ أن كنتي طفلة صغيرة 

369
00:31:56,869 --> 00:31:58,789
شخصيتك الحقيقية اختفت

370
00:31:58,909 --> 00:32:00,909
يجب عليك أن تصمتي
أنت شخصاً جيد يا فرانكي

371
00:32:01,029 --> 00:32:03,509
أنا لست بإنسانً طيب
بلى أنت 

372
00:32:03,629 --> 00:32:06,389
لا , لأنني لو رأيتها لأشق عنقها

373
00:32:06,509 --> 00:32:08,349
و كيف سيجعلني ذلك جيده ؟

374
00:32:08,469 --> 00:32:10,149
أنه يجعلك غاضبة
كنت سأقتلها

375
00:32:10,269 --> 00:32:12,309
لا أصدقك , فأنت لست بقاتلة

376
00:32:12,429 --> 00:32:14,469
أنت لا تعلمين شيئاً 
أعلم بأنك لست قاتلة 

377
00:32:14,589 --> 00:32:16,829
بلى أنا قاتلة 
صحيح , اذاً من قتلتي ؟

378
00:32:16,909 --> 00:32:19,429
" قـتـلـت " مـيـغ جـاكـسـون 

379
00:32:27,829 --> 00:32:31,549
كان الأمر حادثة لكنني أنا فعلتها

380
00:32:31,669 --> 00:32:36,069
كانت تصرخ علي مثل ما تفعل أمي
 و هذا ما جعلني أتشبث بها

381
00:32:36,189 --> 00:32:39,109
عندما كانت تحتضر , فتظهرت لي كأمي

382
00:32:39,189 --> 00:32:41,149
حسناً , لا تقولي شيئاً اضافياً

383
00:32:41,269 --> 00:32:44,269
اذا ذكرتي التفاصيل فسأضطر أن أكتب تقرير

384
00:33:03,349 --> 00:33:06,269
الا زلتي تظنين أنني شخصاً جيد , الا زلتي تظنين ذلك ؟

385
00:33:08,749 --> 00:33:11,669
أظن أنك يجب أن تستوعبي مالذي حدث اليوم

386
00:33:14,189 --> 00:33:17,749
أنت بدأت بالثقة , أنها خطوة كبيرة 

387
00:33:22,309 --> 00:33:24,269
يأتي بثمن , صحيح؟

388
00:34:06,845 --> 00:34:09,725
هذه زنزانة حمراء 

389
00:34:13,205 --> 00:34:15,245
ليست حتى وحدتك

390
00:35:04,005 --> 00:35:06,725
كيف تشعرين الان ؟
لماذا تفعلين ذلك ؟

391
00:35:06,845 --> 00:35:09,165
الانسة ويسفال أخبرتني بأنك لا زلتي متمسكة

392
00:35:09,285 --> 00:35:12,805
بثصة وجود دخيل بالسجن

393
00:35:14,005 --> 00:35:17,765
شيئاً ما عن شخصاً ما يحاول أن يبعدك عن جلسة استماع جودي ؟

394
00:35:20,205 --> 00:35:23,365
أكره بأن أراكي تتركينا يا سميث 

395
00:35:23,485 --> 00:35:25,845
لكن اذا استمريتي هكذا فليس لدي خيار سوى

396
00:35:25,965 --> 00:35:28,725
أن أطلب من الطبيب لينش أن يطلب تحويلك إلى مركز نفسي

397
00:35:31,285 --> 00:35:34,165
إلا اذا رغبتي بقضاء بقية حياتك حول

398
00:35:34,285 --> 00:35:38,685
المجرمين المريضي نفسياً , فأنا أنصحك أن تتمسكي بالقصة الحقيقية 

399
00:35:42,045 --> 00:35:45,925
بأنه لم يكن هناك من يهاجمك , و أنه لم يحدث مما ذكرتي

400
00:36:13,405 --> 00:36:14,965
شكراً مايكل

401
00:36:35,805 --> 00:36:38,125
مالذي تفعله ؟
أغلق الباب

402
00:36:38,245 --> 00:36:42,805
سيد فليتشر 
مكتبي , الان

403
00:36:50,885 --> 00:36:55,445
يجب أن نناقش تصرفاتك سيد فبيتشر

404
00:36:55,525 --> 00:36:56,885
بالتأكيد

405
00:36:57,725 --> 00:37:01,405
أتوقع من طاقمي أن يكونوا محترفين في التعامل مع السجينات

406
00:37:01,565 --> 00:37:05,125
أنه يخذلني عندما أرى ضابط يتجاوز الخط

407
00:37:07,005 --> 00:37:08,885
أتستمع إلي , سيد فليتشر ؟

408
00:37:10,765 --> 00:37:14,045
سيد فليتشر ؟  نعم
نحن لا نريد أن نعطيهم

409
00:37:14,165 --> 00:37:16,765
العذر بأن يقدموا شكوى , اليس كذلك ؟ لا

410
00:37:16,885 --> 00:37:20,685
و هذا يشمل اقتحامك الغير ملائم لغرفة التفتيش الذاتي

411
00:37:20,765 --> 00:37:23,165
أنا أسف . أنا أخطأت

412
00:37:24,365 --> 00:37:26,365
هذا سيكون تحذير شفهي

413
00:37:26,485 --> 00:37:28,485
اذا حصل مرة اخرى , سأتصرف تصرف جاد حوله

414
00:37:28,565 --> 00:37:30,485
هل الكلام واضح ؟

415
00:37:31,245 --> 00:37:33,805
سيد فليتشر , هل الكلام واضح ؟

416
00:37:34,885 --> 00:37:38,045
جداً واضح , أسف أيتها القائدة

417
00:37:40,365 --> 00:37:41,965
اذهب

418
00:37:51,405 --> 00:37:52,685
إلاهي , ليز

419
00:37:57,405 --> 00:38:01,165
ليز , اصحيمن النوم

420
00:38:01,965 --> 00:38:07,205
أين هو ؟ ابتعد عن ثديي
ابتعد عن ثديي ماكسين

421
00:38:07,325 --> 00:38:10,085
ابتعد عني
هذا الخمر سبب ما يكفي من المشاكل

422
00:38:10,205 --> 00:38:11,965
هذا شرابي 
سأتخلص منه

423
00:38:12,085 --> 00:38:15,165
أنت لا تحتاجين لهذا الهراء
 أهذا ملكك ؟

424
00:38:15,285 --> 00:38:17,965
نعم 
أعطيني هذا , لا تأخذيه

425
00:38:18,045 --> 00:38:20,485
لا تتجرأي على سكبه 

426
00:38:20,605 --> 00:38:22,485
مالذي تفعلينه ؟ توقف عن ذلك

427
00:38:22,565 --> 00:38:24,725
أوقف سبب المشكلة يا بوومز 
لا

428
00:38:24,845 --> 00:38:28,765
اذا رأيت قارورة اخرى فأمرك أنتهى

429
00:38:28,885 --> 00:38:32,325
She's tipped it out.
She's tipped the bloody thing out.

430
00:38:32,405 --> 00:38:36,325
اللعنة

431
00:38:37,485 --> 00:38:39,325
اللعنة كنت أعلم ذلك ايتها الواشية

432
00:38:39,445 --> 00:38:44,885
لا تبدأي معي فأنت مثل الإسطوانة المكسورة , تعيدين الكلام مراراً و تكراراً

433
00:38:45,005 --> 00:38:48,525
"ايها الواشية , اللعنة , لقد سرقتي شرابي ايتها الواشية "

434
00:38:48,645 --> 00:38:52,005
أنا لم اسرق شرابك

435
00:38:52,125 --> 00:38:55,005
أنت كنتي تضعيه تحت وسادتي 
...بل لم اضعه

436
00:38:55,125 --> 00:38:59,205
و أنت بالفعل ضربتيني لأنني وشية عليك

437
00:38:59,325 --> 00:39:04,765
لذى نحن متعادلون , انتهينا ؟ لذى أصمتي ايتها الطفلة ذات المؤخرة السمينة 

438
00:39:09,645 --> 00:39:11,965
ليس لدي مؤخرة سمينة 

439
00:39:12,885 --> 00:39:14,485
بلى لديك

440
00:39:17,485 --> 00:39:21,365
و إلى ماذا تنظرين أيتها البائسة ؟

441
00:39:50,765 --> 00:39:53,085
هل تحافظين على مكاني ؟

442
00:39:59,005 --> 00:40:02,405
الذي قلته لك سابقاً كنت فقط اكذب

443
00:40:02,925 --> 00:40:05,565
نعم , أعرف ذلك

444
00:40:10,685 --> 00:40:13,845
هل كنتي ستفعلين ذلك لأحد أخر ؟

445
00:40:22,165 --> 00:40:25,805
انسة ويسفال , بي سميث طلبت رؤيتك ؟

446
00:40:31,285 --> 00:40:34,565
أرغبتي برؤيتي ؟
نعم

447
00:40:38,005 --> 00:40:41,725
سأتبعها لأرى مدى التطور

448
00:40:45,085 --> 00:40:48,405
لقد كنت أتوهم اشياء و كنتي على حق

449
00:40:48,525 --> 00:40:52,965
القصة عن الدخيل ! يبدوا أنها بسبب المخدرات 

450
00:40:55,365 --> 00:40:58,485
لماذا لم تعتقدي هذا الاعتقاد سابقاً ؟

451
00:41:00,685 --> 00:41:02,165
هل تناولتي المخدر بإرادتك ؟

452
00:41:03,165 --> 00:41:04,125
لا

453
00:41:05,005 --> 00:41:07,925
أحد النساء لا بد انها وضعتها في طعامي

454
00:41:14,485 --> 00:41:16,765
أنا اسف لإضاعتي وقتكم

455
00:41:40,483 --> 00:41:45,363
أنت تعلم , أنني رأيت روح شخصيتها . أنها سوداء

456
00:41:47,837 --> 00:41:49,517
ظلام

457
00:41:51,117 --> 00:41:53,837
ثم أستطعت أن أرى عقليتها

458
00:41:56,917 --> 00:41:59,117
رأيت الرعب

459
00:42:08,597 --> 00:42:11,557
أعلم بأنها مسخ

460
00:42:11,677 --> 00:42:14,197
لكن لم أظن انها بهذه الدرجة 

461
00:42:14,277 --> 00:42:15,997
أنها مختلة العقل تماماً

462
00:42:20,717 --> 00:42:22,597
تصدقني , صحيح ؟

463
00:42:23,237 --> 00:42:26,037
نعم , بالطبع

464
00:42:29,157 --> 00:42:32,677
و ماذا عن هذا ؟
لا أعلم مالذي سأفعل به 

465
00:42:36,717 --> 00:42:39,957
سمعت أنكي عملتي مسرحية يا حمراء
تتمسكين بالسياج و غيره

466
00:42:40,036 --> 00:42:41,836
نعم , فقد تم تخديري

467
00:42:41,957 --> 00:42:46,357
عندما لم تكوني بوعيك تم نقل جودي إلى وحدة المرضى النفسيين

468
00:42:46,437 --> 00:42:48,357
تعم , سمعت 

469
00:42:48,477 --> 00:42:50,237
فيرغسون من أوقفتني من الذهاب للجلسة

470
00:42:50,357 --> 00:42:52,637
نعم , عرفت هذا من تلقاء نفسي , شكراً

471
00:42:53,757 --> 00:42:55,997
هل لا زلتي تظنين أنه بإستطاعتك إسقاطها ؟

472
00:42:57,237 --> 00:43:01,877
كم عدد العاهرات المساكين مثل جودي الذي سينتهي بهن الأمر كأضرار جانبية ؟

473
00:43:01,997 --> 00:43:05,877
من التألي ؟  أهو أنت ؟

474
00:43:07,237 --> 00:43:09,597
لأنه لن تكون أنا
حسناً

475
00:43:15,637 --> 00:43:17,957
و مالذي ستفعلينه بخصوص المسخ ؟

476
00:43:21,757 --> 00:43:23,477
سأجلس 

477
00:43:24,996 --> 00:43:27,356
و سألعب لـعـبـة طـويـلـة

478
00:44:31,037 --> 00:44:34,917
أنا لست شخصاً جيد 
بلى أنتي ذلك
أنا قتلتها

479
00:44:35,036 --> 00:44:37,796
أنا لا أصدقك , فأنت لست بقاتله 
أنت لا تعلمين شيئاً

480
00:44:37,917 --> 00:44:40,997
أعلم بأنك لست قاتلة 
بلى أنا كذلك
صحيح , اذاً من قتلتي ؟

481
00:44:41,076 --> 00:44:43,636
" قـتـلـت " مـيـغ جـاكـسـون 

482
00:44:53,000 --> 00:46:00,000
تـرجـمـة : تـركـي

