﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:01,799
( سابقاً في ( المدى المُتسع

2
00:00:01,835 --> 00:00:04,135
نداء الإستغاثة ذلك الذي لم نتلقاه على الإطلاق

3
00:00:04,171 --> 00:00:05,603
تمت الإستجابة له من المقر الرئيسي

4
00:00:05,639 --> 00:00:08,339
عن طريق شخص ما فاعل للخير على متن تلك السفينة

5
00:00:08,375 --> 00:00:09,741
" فلتجمع فريق لقيادة المكوك يا " هولدن

6
00:00:11,945 --> 00:00:14,212
بعض الأقفاص كانت تُحيط بها من كل مكان

7
00:00:14,247 --> 00:00:15,780
بينما كانت مُستعدة ليتم شحنها

8
00:00:15,815 --> 00:00:17,582
قامت بوضعه على سطح السفينة

9
00:00:17,617 --> 00:00:19,317
، في كل مرة نطلب فيها أن يتم الإستماع إلينا

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,653
يقوموا بتقنين كميات الماء والهواء التي يُمدوننا بها

11
00:00:21,688 --> 00:00:24,222
حتى نفعل ما أمرونا به

12
00:00:24,257 --> 00:00:26,324
<i>لابُد أن هذا هو جهاز الإستغاثة الذي تواصل معنا</i>

13
00:00:26,359 --> 00:00:28,560
<i>شخص ما قام بوضعه</i>

14
00:00:28,595 --> 00:00:30,395
سفينة " كانتربيري " ، فلتنسحبي سريعاً من هُناك
هُناك صواريخ في طريقها إليكِ

15
00:00:36,970 --> 00:00:38,203
لكم من الوقت يُمكنه الصمود ؟

16
00:00:38,238 --> 00:00:39,971
نحن نفقده

17
00:00:40,006 --> 00:00:42,307
إذا لم نستعد ذلك الجهاز اللاسلكي
فسنموت جميعاً ... اليوم

18
00:00:42,342 --> 00:00:44,609
نداء الإستغاثة الذي إستجبنا له كان تقنية قرصنة

19
00:00:44,644 --> 00:00:45,910
أشياء عسكرية من الدرجة الأولى

20
00:00:45,946 --> 00:00:46,978
ماذا تفعل ؟

21
00:00:47,013 --> 00:00:48,313
أوفر لنا ضماناً

22
00:00:48,348 --> 00:00:50,215
<i>" اُدعى " جيمس هولدن </i>

23
00:00:50,250 --> 00:00:51,749
فليساعدنا الرب جميعاً

24
00:00:51,785 --> 00:00:54,986
<i>إذا قرر المريخ ومواطنون الحزام التشارك في فرشاة أسنان</i>

25
00:00:55,021 --> 00:00:58,289
انتهت الحرب الباردة ، هُناك شيء جديد يُلوح في الأفق

26
00:01:02,862 --> 00:01:04,395
<i>" اُدعى " جيمس هولدن</i>

27
00:01:04,431 --> 00:01:06,965
<i>" أتحدث بالنيابة عن الناجيين الخمسة من سفينة " كانتربيري</i>

28
00:01:07,000 --> 00:01:11,102
<i>تم تدمير سفينتنا ونحن نستجيب إلى نداء إستغاثة وهمي
" أتي إلينا من سفينة تُدعى " سكوبيولاى</i>

29
00:01:11,137 --> 00:01:14,672
<i>إستعدنا جهاز إستغاثة وهمي وتمكننا من التعرف عليه كـتقنية بحرية للمريخ</i>

30
00:01:15,342 --> 00:01:16,708
<i>كان فخاً</i>

31
00:01:20,380 --> 00:01:23,181
<i>ناعومي ناجاتا ، آليكس كامال ، شيد جارفي ، آموس بورتون</i>

32
00:01:23,216 --> 00:01:25,683
<i>" مُمثل من شركة " بور آند كلين</i>

33
00:01:25,719 --> 00:01:27,752
<i>أكّد على أن سفينة الشحن " كانتربيري " ـ</i>

34
00:01:27,787 --> 00:01:29,821
<i>كانت مُتجهة إلى محطة " سيريس مع</i>

35
00:01:29,856 --> 00:01:32,290
<i>نحن على وشك أن يتم نقلنا إلى متن سفينتهم</i>

36
00:01:32,325 --> 00:01:34,092
<i>السفينة غيرت مسارها </i>

37
00:01:34,127 --> 00:01:37,395
<i>" لتستجيب لنداء إستغاثة من سفينة " سكوبيولاى</i>

38
00:01:37,430 --> 00:01:41,532
<i>" سفينة شحن خفيفة تعمل ضمن نطاق عقد مع شركة " تيكو الهندسية</i>

39
00:01:47,974 --> 00:01:53,177
<i>هذا الأمر يُؤكد فقط أن سفينة " كانتربيري " تم تدميرها
من قِبل المريخيون</i>

40
00:01:53,213 --> 00:01:54,545
<i>نحن موتى على أى حال</i>

41
00:02:05,158 --> 00:02:06,157
فلتستمتع

42
00:02:20,607 --> 00:02:23,241
ابقي هادئة وسيكون كل شيء على ما يُرام

43
00:02:23,276 --> 00:02:24,542
لا ، لا
هكذا

44
00:02:27,380 --> 00:02:29,414
ابق هادئاً

45
00:02:29,449 --> 00:02:32,483
<i>وكل شيء سيكون على ما يُرام ، حسناً ؟</i>

46
00:02:34,354 --> 00:02:35,653
... ابقي هادئة

47
00:02:35,689 --> 00:02:37,355
فلتُباعد بين يديك

48
00:02:37,390 --> 00:02:39,791
وعندما تتحدث قارب بينهم وقبل ذلك باعد بينهم

49
00:02:41,728 --> 00:02:42,960
... حسناً

50
00:02:43,763 --> 00:02:45,730
ابقي هادئة

51
00:02:45,765 --> 00:02:47,298
....ـ كل شيء سـ
ـ لا

52
00:02:47,801 --> 00:02:49,233
ابق هادئاً

53
00:02:49,269 --> 00:02:53,338
وكل شيء سيكون على ما يُرام
حسناً ؟

54
00:02:53,373 --> 00:02:56,240
حسناً ، ابقي هادئة

55
00:02:56,276 --> 00:02:58,343
وكل شيء سيكون على ما يُرام

56
00:02:58,378 --> 00:03:00,611
هذا أفضل
! تتحسن في كل مرة

57
00:03:00,647 --> 00:03:01,913
لدىّ مُعلمة جيدة

58
00:03:06,820 --> 00:03:10,355
أنا آسف
علىّ الرحيل

59
00:03:12,492 --> 00:03:14,592
، مهلاً

60
00:03:14,627 --> 00:03:17,095
ما رأيك في البقاء بعيداً عن الشوارع اليوم ؟

61
00:03:17,130 --> 00:03:18,196
قد يكون الأمر خطيراً بالخارج هُناك

62
00:03:18,231 --> 00:03:20,465
رُبما ينبغي عليك أنت أيضاً فعل ذلك أيها الأرضي

63
00:03:39,953 --> 00:03:43,454
الجميع مُحبط وغاضب بسبب حصص المياه المُستقبلية

64
00:03:43,490 --> 00:03:45,623
فقدان سفينة " كانتربيري " سيُزيد الأمر سوءًا

65
00:03:45,658 --> 00:03:49,927
المُعارضون سيُحاولون إستغلال الوضع

66
00:03:49,963 --> 00:03:52,397
لا يُمكنكِ لومهم ، لقد أعلن المريخ حرباً بشكل عملي على الحزام

67
00:03:53,166 --> 00:03:54,832
إهتمامنا الوحيد

68
00:03:54,868 --> 00:03:57,235
هو أمن وسلامة عمل

69
00:03:57,270 --> 00:03:59,337
" تلك المحطة ... " ستار هليكس
فطور لطيف

70
00:03:59,372 --> 00:04:01,072
سنُحافظ على النظام

71
00:04:01,107 --> 00:04:03,107
هل هو عمل أعضاء الـ " أوبا " ؟
أخمن ذلك

72
00:04:03,143 --> 00:04:07,245
" لن يكون هُناك تسرع في إلقاء القبض على أى من أعضاء الـ " أوبا

73
00:04:07,280 --> 00:04:09,347
إنهم مُواطنون شرعيون بالحزام

74
00:04:09,382 --> 00:04:10,448
نحن مُؤسسة تابعة لكوكب الأرض

75
00:04:11,384 --> 00:04:13,284
سنظل مُحايدين

76
00:04:16,055 --> 00:04:18,956
هذه هى مهامكم يا قادة الفرق

77
00:04:18,992 --> 00:04:20,825
قوموا بتبليغي بالمُستجدات وسأفعل معكم المثل

78
00:04:20,860 --> 00:04:21,993
إنتهى الأمر

79
00:04:23,129 --> 00:04:24,429
كان هذا خطاباً عظيماً

80
00:04:44,851 --> 00:04:46,584
أيتها القائدة

81
00:04:46,619 --> 00:04:48,886
إن " موس " هي قائدة فريقك يا " ميلر " ، لا أود
سماع شيء

82
00:04:48,922 --> 00:04:51,255
هذا ليس ما أود ... أحقاً ؟

83
00:04:51,291 --> 00:04:52,557
إنها الوحيدة التي تستمع إليها

84
00:04:53,827 --> 00:04:55,259
لا تجلس فلن تبقى طويلاً

85
00:04:55,829 --> 00:04:56,928
" جولييت ماو "

86
00:04:56,963 --> 00:04:58,563
هذا ليس أمراً هاماً الآن

87
00:04:58,598 --> 00:05:00,465
لا ، إنه هام الآن

88
00:05:00,650 --> 00:05:04,419
سفينة " سكوبيولاى " التي كان " هولدن " في محاولة حثيثة لإنقاذها

89
00:05:04,454 --> 00:05:07,322
حسناً ، كانت " جولييت ماو " على متنها

90
00:05:07,357 --> 00:05:08,823
... تفقدت السجلات

91
00:05:08,858 --> 00:05:11,526
طاقم ملاحتها يتكون من ملاحين عملوا في نفس الموانيء المحلية

92
00:05:11,561 --> 00:05:12,560
" هُنا في " سيريس

93
00:05:13,963 --> 00:05:15,029
" أعني ، " أوبا

94
00:05:15,065 --> 00:05:16,597
بئس المصير لهم جميعاً

95
00:05:16,633 --> 00:05:18,433
كان هذا الأمر مُجاملة

96
00:05:18,468 --> 00:05:19,767
" إنها ليست في " سيريس

97
00:05:19,803 --> 00:05:21,703
لذا فسأبلغ والدها ومن ثم يُمكنه

98
00:05:21,738 --> 00:05:24,205
إزعاج بعض رؤساء المحطات الأخرى التي يعتقد أنه يملكها

99
00:05:24,240 --> 00:05:27,275
أتعلمين ، من المُحتمل أن الـ " أوبا " علمت أنني أسعى
خلف شخص منهم بحلول الآن

100
00:05:27,310 --> 00:05:28,943
... إذا قُمنا بصرف النظر عن الأمر فــ

101
00:05:28,978 --> 00:05:31,279
قُم بكتابة التقرير فقط وأغلق القضية
وأحصل على حوافزك خالية من الضرائب

102
00:06:13,523 --> 00:06:14,789
حسناً ، هيا بنا

103
00:06:16,726 --> 00:06:18,726
أنت ، تقدم ودمر الدليل

104
00:06:18,762 --> 00:06:20,228
كُشف الأمر بالفعل

105
00:06:20,263 --> 00:06:22,263
اخرس
تحرك الآن

106
00:06:31,307 --> 00:06:33,408
إذا كُنا سُجناء ، فنحن لدينا الحق في الإستعانة بمحامي

107
00:06:35,145 --> 00:06:36,511
! أنت
! إبتعد عني

108
00:06:36,546 --> 00:06:38,045
أنت ! ، هيا

109
00:06:38,081 --> 00:06:39,313
مهلاً ، " آموس " ! ـ

110
00:06:42,118 --> 00:06:43,251
! اطرحه أرضاً

111
00:06:45,789 --> 00:06:46,988
! آموس

112
00:06:47,690 --> 00:06:49,023
! آموس

113
00:06:49,058 --> 00:06:51,926
فقط ... هل يُمكنك التصرف بهدوء ؟

114
00:06:56,132 --> 00:06:57,064
ماذا الآن ؟

115
00:07:02,739 --> 00:07:03,971
بهدوء يا رفاق

116
00:07:04,007 --> 00:07:05,306
سيأتي معنا

117
00:07:06,743 --> 00:07:07,742
ماذا ؟

118
00:07:09,546 --> 00:07:12,213
! آليكس ! آليكس

119
00:07:12,248 --> 00:07:14,982
أنت ! إلى أين تأخذه ؟

120
00:07:18,655 --> 00:07:19,921
سنموت

121
00:07:24,546 --> 00:07:30,546
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــنـــــــــــــا
<font color="#ff0000">facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

122
00:07:36,538 --> 00:07:38,671
لماذا قد يُفجر المريخ سفينة شحن ؟

123
00:07:38,673 --> 00:07:39,305
... لا يبدو هذا منطقياً

124
00:07:39,942 --> 00:07:42,543
" إنهم يُحاولون زعزعة إستقرار " سيريس

125
00:07:42,545 --> 00:07:45,078
حاكمنا الأبله ضعيف

126
00:07:45,080 --> 00:07:48,215
مواطنون الحزام عطشى ، أعضاء " الأوبا " هم اللهيب

127
00:07:48,217 --> 00:07:49,883
والمريخ سيحصل على المُبرر

128
00:07:49,885 --> 00:07:54,021
الذي لطالما أرادوه لإجتياح وإحتلال المحطة

129
00:07:54,023 --> 00:07:56,256
هذه مسألة تتعلق بالأمن

130
00:07:56,258 --> 00:07:59,393
ينبغي على الأمين العام الرد بقوة على ذلك

131
00:07:59,395 --> 00:08:01,361
ـ كيف ؟
ـ عن طريق إعادة نشر الأسطول

132
00:08:01,363 --> 00:08:03,864
الأمر الذي لن يُؤدي إلا إلى تأجيج الوضع

133
00:08:03,866 --> 00:08:05,899
نحن لا نعلم حتى أن المريخ هو من خلف ذلك الأمر

134
00:08:05,901 --> 00:08:08,235
" كل ما لدينا هو حديث لمُتعهد شحن يُدعى " جيمس هولدن

135
00:08:08,237 --> 00:08:09,303
كان ضابطاً بحرياً

136
00:08:09,305 --> 00:08:10,537
لقد رأيت سجل خدمته

137
00:08:10,539 --> 00:08:12,506
ليس لديه سبب ليكذب

138
00:08:12,508 --> 00:08:15,275
إن " سيريس " محطتنا
إنها مُفتاح الحزام

139
00:08:15,277 --> 00:08:16,677
، مع تلك الموارد

140
00:08:16,679 --> 00:08:18,912
يُمكننا أخيراً قطع الحبال مع الأرض

141
00:08:18,914 --> 00:08:20,280
هل تودين خوض حرب مع المريخ ؟

142
00:08:20,282 --> 00:08:21,582
هذا سيضمن لكِ واحدة

143
00:08:21,584 --> 00:08:23,116
لكن جنودي هم من سينتهي بهم الأمر موتى

144
00:08:23,118 --> 00:08:25,652
حسناً ، الأمين العام يريد خطة عمل أيها الأميرال

145
00:08:25,654 --> 00:08:27,654
" ولا يُمكن أن تكون " دعونا نجلس وننتظر فقط

146
00:08:27,656 --> 00:08:28,789
، إلا إذا كان لدينا دليل

147
00:08:28,791 --> 00:08:31,425
هذا بالضبط ما ينبغي علينا فعله

148
00:08:31,427 --> 00:08:33,293
قيادة الأسطول لن تدعم قرار إعادة الإنتشار

149
00:08:33,295 --> 00:08:35,262
إلا إذا كان لدينا دليل

150
00:08:35,264 --> 00:08:38,265
أشك بجدية في أن الوكيل العام يود منا التسرع بشأن ذلك الأمر

151
00:08:42,838 --> 00:08:44,371
إن الأميرال مُحق

152
00:08:44,373 --> 00:08:47,241
حتى نعلم المزيد عن الأمر
سنجلس وننتظر

153
00:08:47,243 --> 00:08:50,244
لسوء الحظ ، بسبب مستويات التوتر الحالية

154
00:08:51,580 --> 00:08:53,113
سفارتي تحتاج مني إلى العودة إلى المريخ

155
00:08:53,115 --> 00:08:54,681
في وقت أقرب مما كُنت أتمنى

156
00:08:54,683 --> 00:08:56,650
لذا ، أخبرهم من فضلك

157
00:08:56,652 --> 00:08:57,985
ـ أن يكون ذلك في وقت آخر
ـ بالطبع

158
00:09:04,326 --> 00:09:07,561
أراهن بـ 50 دولار أنه يُمكنني ضربك حتى أصل بك إلى نهاية تلك الردهة

159
00:09:07,563 --> 00:09:08,896
عزيزتي

160
00:09:08,898 --> 00:09:10,831
" فرانك "

161
00:09:10,833 --> 00:09:12,900
دوماً ما كُنت أسمح لكِ بالفوز

162
00:09:12,902 --> 00:09:13,967
هل تحتاجين إلى 50 دولاراً ؟

163
00:09:13,969 --> 00:09:15,969
أحتاج إلى شراب
هذا ما أحتاجه

164
00:09:15,971 --> 00:09:17,838
فلنحصل على إثنان
إننا في مُنتصف النهار

165
00:09:17,840 --> 00:09:19,206
كيف تصمد بشأن الأمر ؟

166
00:09:19,208 --> 00:09:21,375
" تلك السفينة " كانتربيري

167
00:09:22,545 --> 00:09:24,711
المريخيون لن يُصدروا أى معلومات سرية

168
00:09:24,713 --> 00:09:27,014
إذا كان لديهم بالفعل

169
00:09:27,016 --> 00:09:29,049
الأمر الذي يجعل فقط الأمم المُتحدة تصرخ في أذني

170
00:09:29,051 --> 00:09:31,652
مُقابل ما لا أستطيع منحه إياهم
لإنه ليس بحوذتي

171
00:09:31,654 --> 00:09:34,555
لذا فأنت في تلك اللحظة عديم الجدوى بشكل كامل

172
00:09:34,557 --> 00:09:36,223
ولذلك لن يكون لديك أى عذر

173
00:09:36,225 --> 00:09:38,525
في عدم القدوم إلى منزلي بعد الظهيرة

174
00:09:38,527 --> 00:09:40,727
لا أعلم ما إذا كُنت أود أن أحظى بمرح الآن

175
00:09:40,729 --> 00:09:42,229
لن تمرح على الإطلاق

176
00:09:42,231 --> 00:09:43,463
لكن " كريج " سيكون كذلك

177
00:09:43,465 --> 00:09:45,098
لهذا السبب أنا أدعوك

178
00:09:45,100 --> 00:09:46,500
إن " آرجون " يُعد كعكة فواكه

179
00:09:46,502 --> 00:09:48,602
لفترة 40 عاماً ، لم تسمعي إجابة بـ " لا " مني

180
00:09:49,705 --> 00:09:51,605
لذا فلماذا قد يختلف ذلك اليوم ؟

181
00:09:51,607 --> 00:09:53,674
إذا كان هذا يُشعرك بأنك أفضل حالاً

182
00:09:53,676 --> 00:09:55,442
أنت الأفضل في التدحرج

183
00:09:56,445 --> 00:09:57,511
سأراك لاحقاً

184
00:10:03,385 --> 00:10:05,652
ـ إنهم يكرهوننا بسبب عظامنا الهشة
ـ حسناً ، يكفي ذلك

185
00:10:05,654 --> 00:10:07,187
ـ ارحل من هُنا
ـ هوائنا

186
00:10:07,189 --> 00:10:08,422
ـ مياهنا
ـ تحرك من هُنا

187
00:10:10,192 --> 00:10:11,792
حسناً ، لقد انتهى وقتك هُنا

188
00:10:11,794 --> 00:10:13,093
لا يُمكنكم إسكاتنا

189
00:10:13,095 --> 00:10:15,028
مواطنون الحزام لن يقفوا مكتوفي الأيدي للأبد أمام ذلك الأمر

190
00:10:17,600 --> 00:10:19,032
المعذرة يا سيدي

191
00:10:19,034 --> 00:10:20,734
ـ هل تُحب الضحك ؟
ـ لا

192
00:10:21,704 --> 00:10:23,337
أنا أحب الضحك

193
00:10:23,339 --> 00:10:25,672
عظيم ! الآن أعلم ما الذي تُفكر به
رجال الدين ليسوا مُضحكين

194
00:10:25,674 --> 00:10:27,941
لكننا لدينا ليلة كوميدية في كوخ الضحك لمرة واحدة في الأسبوع

195
00:10:27,943 --> 00:10:29,409
وأود أن أثبت لك أنك مُخطيء

196
00:10:29,411 --> 00:10:30,477
هل يُمكنني وضع إسمك على القائمة لليلة ؟

197
00:10:30,479 --> 00:10:32,045
تراجع

198
00:10:32,047 --> 00:10:34,748
لا يُمكنني فعل ذلك الليلة ، لكنني أود حقاً تفقد ذلك الأمر

199
00:10:34,750 --> 00:10:36,450
ماذا عن الأسبوع القادم ؟

200
00:10:36,452 --> 00:10:38,118
سيكون من دواعي سروري

201
00:10:38,120 --> 00:10:39,419
! وسيكون من دواعي سرورك أيضاً

202
00:10:41,423 --> 00:10:43,824
" حسناً أيها القائد " شديد

203
00:10:43,826 --> 00:10:46,393
هذا عظيم ، سأتواصل معك الأسبوع المقبل لتذكيرك

204
00:10:46,395 --> 00:10:47,794
الآن ، ستُذكره

205
00:10:47,796 --> 00:10:49,930
لإن القائد يميل نوعاً ما إلى النسيان

206
00:10:49,932 --> 00:10:52,666
أجل ، إذا لم أستجب لك ، حاول تكرار المحاولة فقط

207
00:10:52,668 --> 00:10:53,834
سأفعل ذلك يا أخي

208
00:10:57,406 --> 00:10:58,705
! أنت ! أنت

209
00:11:00,576 --> 00:11:02,409
! ألن تفعل أى شيء جراء ذلك الأمر

210
00:11:02,411 --> 00:11:05,479
لا ، إنه لكِ
ذهب من هذا الطريق

211
00:11:05,481 --> 00:11:07,147
أرى أنك تكون شهماً فقط

212
00:11:07,149 --> 00:11:08,849
بمجرد أن أقوم بوضع الأصفاد في أيد الرجل

213
00:11:08,851 --> 00:11:11,785
مهلاً ! ، مواعداتك من أعمالك الخاصة ، حسناً ؟

214
00:11:11,787 --> 00:11:13,553
" هذا لطيف يا " ميلر

215
00:11:13,555 --> 00:11:16,657
أهل الأرض والمريخ قد يتحدان من أجل تدمير الحزام

216
00:11:16,659 --> 00:11:19,292
الآن هو الوقت المُناسب لنتحد

217
00:11:21,630 --> 00:11:26,133
قاموا بتفجير " كانتربيري " ، تذكروا " كانتربيري " ! ـ
" تذكروا " كانتربيري

218
00:11:26,135 --> 00:11:29,169
حسناً ، يكفي ذلك الخطاب المجاني لليوم

219
00:11:29,171 --> 00:11:30,671
فلتحصل على إستراحة

220
00:11:30,673 --> 00:11:32,205
لقد سمعت الرجل
اذهبوا ، هيا

221
00:11:32,207 --> 00:11:33,840
ستحصل على يومك في يوم الحساب

222
00:11:34,376 --> 00:11:36,043
أحقاً ؟

223
00:11:36,045 --> 00:11:37,778
أترى ، أنا أتطلع إليه

224
00:11:37,780 --> 00:11:39,479
هيا ، لنذهب

225
00:11:47,122 --> 00:11:49,890
أنت في مستوى رائع اليوم

226
00:11:49,892 --> 00:11:51,291
أقوم فقط بعملي يا سيدتي

227
00:11:52,361 --> 00:11:54,261
فلتفعله إذن

228
00:11:54,263 --> 00:11:56,563
إذا لم يُغلق " شديد " قضاياي

229
00:11:57,533 --> 00:11:58,999
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

230
00:12:01,837 --> 00:12:04,037
حسناً ، دعنا نرى ، لا يُمكن أن يكون أى من هؤلاء الحمقى الضعفاء السبب

231
00:12:04,039 --> 00:12:06,039
أو يكون ذلك بسبب تراكم ملفات رجال العصابات المفقودين على مكتبك

232
00:12:06,041 --> 00:12:07,407
لإنه لا يوجد من يُبالي لأمرهم

233
00:12:07,409 --> 00:12:08,642
على الأقل أنت من بين الجميع

234
00:12:10,045 --> 00:12:13,180
الأمر بشأن العمل الجانبي المُتعلق بالفتاة الجميلة المُختطفة ؟

235
00:12:13,182 --> 00:12:17,884
أتعلم ، بالنسبة لي يبدو الأمر وكأنه إهدار للوقت بالنسبة لهؤلاء الأغنياء

236
00:12:17,886 --> 00:12:20,320
لماذا أنت عابس ؟
أنت تُحب حدوث ذلك لهم

237
00:12:21,824 --> 00:12:24,291
أجل ، أحب أن تكون فكرتي

238
00:12:26,562 --> 00:12:28,895
هل يُمكنكِ تغطية غيابي ؟
لساعة واحدة فقط

239
00:12:32,434 --> 00:12:33,633
بالطبع ، لا مشكلة

240
00:12:40,542 --> 00:12:42,209
لابُد أن البث قد إنتشر

241
00:12:44,279 --> 00:12:46,546
عليهم التعامل بحذر

242
00:12:46,548 --> 00:12:47,681
سيُحاولون تلفيق الأمر لنا

243
00:12:50,452 --> 00:12:52,586
فكر بشأن ذلك ، كل ما يحتاجونه هو إعتراف مُزيف

244
00:12:53,455 --> 00:12:55,689
وأتسائل من سينهار أولاً

245
00:12:55,691 --> 00:12:56,890
هذا لطيف
اخرسوا

246
00:12:57,593 --> 00:12:59,659
إنهم يستمعون

247
00:12:59,661 --> 00:13:01,061
لا يوجد سبب آخر يجعلنا نتحدث

248
00:13:05,000 --> 00:13:06,066
أنت

249
00:13:53,148 --> 00:13:54,447
خمسة آباء ، ثلاثة أمهات

250
00:13:55,384 --> 00:13:56,983
أنا ؟ أجل

251
00:13:56,985 --> 00:14:00,053
ـ ثمانية آباء ، وطفل واحد ؟
ـ أجل

252
00:14:00,055 --> 00:14:03,023
" في مزرعة مساحتها 22 فدان في " مونتانا

253
00:14:03,025 --> 00:14:06,059
شمال المنطقة التجارية بالولايات المُتحدة الأمريكية
إنها غالية الثمن لتمتلكها

254
00:14:06,061 --> 00:14:07,327
هل أنت حاصل على الإعفاء الضريبي ؟

255
00:14:07,329 --> 00:14:09,496
هذه ليست الطريقة التي يروا بها الأمر

256
00:14:09,498 --> 00:14:10,831
هل تعرف والديك الحقيقين ؟

257
00:14:10,833 --> 00:14:12,566
جميعم آبائي الحقيقيين

258
00:14:13,202 --> 00:14:14,835
مزيج جيني مُتكامل

259
00:14:14,837 --> 00:14:16,636
من المرأة التي حملتك في رحمها ؟

260
00:14:16,638 --> 00:14:19,472
حسناً ، الأم " إيليس " كانت لديها الأفخاذ العريضة ، لذا

261
00:14:19,474 --> 00:14:21,041
لماذا قد تُدمر سفينة " كانتربيري " ؟

262
00:14:21,043 --> 00:14:22,142
ماذا ؟

263
00:14:24,880 --> 00:14:26,847
ما الذي تتحدث بشأنه ؟

264
00:14:26,849 --> 00:14:28,615
ماذا فعلت بـ " آليكس " ؟

265
00:14:28,617 --> 00:14:30,851
كُنت بمثابة مشكلة في الجيش

266
00:14:30,853 --> 00:14:33,553
" منذ ثمانية سنوات على متن سفينة " تشينج فاى

267
00:14:33,555 --> 00:14:35,155
قُمت بإهانة ضابط أعلى مكانة

268
00:14:35,157 --> 00:14:36,790
لم يحدث ذلك بشكل عملي ، لقد تفادى لكمتي

269
00:14:36,792 --> 00:14:37,991
وكسرت يدي على حاجز

270
00:14:37,993 --> 00:14:39,392
قد تم تسريحك من الخدمة

271
00:14:39,394 --> 00:14:41,461
أمرني بإطلاق النار على سفينة للحزام

272
00:14:41,463 --> 00:14:43,096
ـ كانت تُهرب بضائع مُهربة
ـ من يسرق من الناس ؟

273
00:14:43,098 --> 00:14:44,698
ليست لديك طريقة لمعرفة هذا في ذلك الوقت

274
00:14:44,700 --> 00:14:45,999
لكنني كُنت مُحقاً

275
00:14:47,002 --> 00:14:48,501
الأرض والمريخ

276
00:14:48,503 --> 00:14:50,303
داسوا على رقاب مواطني الحزام

277
00:14:50,305 --> 00:14:51,938
هُنا لأكثر من 100 سنة

278
00:14:51,940 --> 00:14:53,840
ولم أود أن أكون الحذاء

279
00:14:53,842 --> 00:14:55,575
لذا فقررت أن تُبدل جانب إنتمائك

280
00:14:55,577 --> 00:14:57,777
توقفت عن اللعب

281
00:14:57,779 --> 00:14:59,713
تذهب إلى " زُحل " للحصول على الثلج

282
00:14:59,715 --> 00:15:03,283
تعود إلى " سيريس " ، تذهب إلى " زُحل " ، تحصل على الثلج
" وتعود إلى " سيريس

283
00:15:03,285 --> 00:15:05,518
من ثم تذهب إلى " زُحل " ، تحصل على الثلج
" ومن ثم تعود إلى " سيريس

284
00:15:05,520 --> 00:15:07,320
تذهب إلى " زُحل " ، تتوقف في " فيبي " ، تحصل على الثلج

285
00:15:07,322 --> 00:15:08,955
فيبي ؟

286
00:15:08,957 --> 00:15:11,858
لم نتوقف قط في " فيبي " ، إنها محطة محدودة

287
00:15:11,860 --> 00:15:13,994
لماذا قُمتم بتفجير سفينة " كانتربيري " ؟

288
00:15:13,996 --> 00:15:17,697
 منذ متى وأنت تعلم أن " ناعومي ناجاتا " عميلة لـ " الأوبا " ؟

289
00:15:18,333 --> 00:15:19,399
ماذا ؟

290
00:15:20,535 --> 00:15:23,770
درجتين مُتقدمتين في تصميم إنصهار مُحرك الأقراص

291
00:15:23,772 --> 00:15:26,640
ألم تتسائل من قبل لماذا شخص ما لديه ذلك الذكاء الواضح

292
00:15:26,642 --> 00:15:30,543
قد يُضيع حياته في مُعالجة الشقوق وإصلاح أدوات القياس

293
00:15:30,545 --> 00:15:32,479
في سفينة شحن مُتداعية وقديمة ؟

294
00:15:32,481 --> 00:15:34,147
... لم أسأل أبداً

295
00:15:34,149 --> 00:15:37,884
بُناءًا على الحالة البائسة لمكوكك

296
00:15:37,886 --> 00:15:42,255
فمن الواضح أنه يتطلب خبرة إرتجالية غير عادية

297
00:15:42,257 --> 00:15:44,057
لك ولأعضاء طاقمك لتتمكنوا من النجاة بتلك البساطة

298
00:15:44,059 --> 00:15:46,960
ناهيك عن إستعادتكم لأجهزتكم الهوائية

299
00:15:46,962 --> 00:15:50,130
هذه هى مجموعة المهارات الأساسية المُميزة للإرهابيين

300
00:15:52,601 --> 00:15:56,770
هل قامت " ناعومي ناجاتا " بتفعيل تلك الإصلاحات ؟

301
00:16:00,809 --> 00:16:04,044
هذا ليس مُستحيلاً ، أليس كذلك ؟

302
00:16:04,046 --> 00:16:08,114
إن " ناعومي " ليست عميلة لـ " الأوبا " وأنا لا أصدقك

303
00:16:09,584 --> 00:16:10,750
ستفعل الآن

304
00:16:34,093 --> 00:16:36,226
حسناً ، أود أن يتم فتح كل صندوق على ذلك الرصيف

305
00:16:36,228 --> 00:16:40,296
وأريد الحصول على كشوف كاملة لكل شيء ، حسناً ؟

306
00:16:40,298 --> 00:16:45,602
لدينا تقارير تُفيد بوجود بعض البضائع المُهربة الخطيرة هُنا ، حسناً ؟

307
00:16:47,306 --> 00:16:49,739
لن يُغادر أحد قبل أن ننتهي ، حسناً ؟

308
00:16:50,942 --> 00:16:52,309
احضروا تلك الصناديق وقوموا بفتحها

309
00:16:54,280 --> 00:16:55,813
" ستار هيلكس "
افتحوها

310
00:16:56,415 --> 00:16:57,915
، ذلك الطائر

311
00:16:57,917 --> 00:17:00,217
هل عند موته ترك لك ريشة في قبعتك ؟

312
00:17:02,822 --> 00:17:04,787
أنا واثق أن الطائر كان ميتاً بالفعل يا صاح

313
00:17:06,292 --> 00:17:09,093
هل هو محبوساً الآن في قبعة أرضية ؟

314
00:17:09,094 --> 00:17:11,461
أنا لا أبحث عن جدال بشأن الأزياء

315
00:17:11,464 --> 00:17:13,330
ليس لديك عمل هام هُنا أيها الشرطي

316
00:17:13,332 --> 00:17:15,265
" أنا أبحث عن " أندرسون دوز

317
00:17:16,869 --> 00:17:18,835
هل تعتقد أنه قد يكون صديقي ؟

318
00:17:18,838 --> 00:17:20,269
إنه يقوم بإدارة بعض الأعمال هُنا ، أليس كذلك ؟

319
00:17:21,440 --> 00:17:22,806
قد تعلم شيئاً بخصوص ذلك الأمر

320
00:17:22,807 --> 00:17:24,208
لا أعلم شيئاً

321
00:17:24,210 --> 00:17:27,844
لا ؟ إذن ماذا يفعل وشم الـ " أوبا " هذا على ساعدك هُناك ؟

322
00:17:27,846 --> 00:17:29,479
أم أنه فقط جزء من ريشك ؟

323
00:17:31,016 --> 00:17:33,383
ما رأيك في أن تبحث بالجوار لترى ما الذي يُمكنك إيجاده ؟

324
00:17:34,453 --> 00:17:36,018
لي

325
00:17:38,623 --> 00:17:40,257
سنقوم بمنح مزرعة العنب المُجاورة

326
00:17:40,258 --> 00:17:44,194
نصف مياهنا الرمادية للحصول على ثمانية صناديق من النبيذ

327
00:17:44,196 --> 00:17:48,232
المياه الرمادية إلى نبيذ
والنبيذ إلى مياه رمادية

328
00:17:48,234 --> 00:17:52,069
سنتقاعد في المريخ ونتبع دورة الحياة الملاحية

329
00:17:53,372 --> 00:17:54,403
، انتظر

330
00:17:55,541 --> 00:17:57,306
هل أتى ذلك النبيذ من تلك المزرعة ؟

331
00:17:58,811 --> 00:18:01,777
لا تُخبرني من فضلك أنني أشرب بولك
لإنه لذيذ

332
00:18:01,780 --> 00:18:03,980
لا ، لا ، إنهم يعملون في المُؤسسة

333
00:18:03,983 --> 00:18:07,584
لذا فهم لم يقوموا بعد بربط أنابيب المياه الخاصة بنا بأنابيب رى العنب

334
00:18:07,585 --> 00:18:08,951
! لم يكُن يتحدث بجدية

335
00:18:09,721 --> 00:18:11,021
بالطبع

336
00:18:11,023 --> 00:18:14,958
حذرت " شريسجين " بأنني قد أكون مشغول البال قليلاً

337
00:18:16,027 --> 00:18:17,527
تبدين هادئة الأعصاب للغاية

338
00:18:19,364 --> 00:18:23,467
لقد وضعت نقاط جديدة على اللوحة ، هل تود لعب
الكريكيت يا " كريج " ؟

339
00:18:23,469 --> 00:18:25,869
أنا مُستعد

340
00:18:25,871 --> 00:18:27,403
ـ المعذرة
ـ بالطبع

341
00:18:32,710 --> 00:18:35,845
" عُملائنا قاموا بإلقاء القبض على عميلة للـ " أوبا

342
00:18:35,848 --> 00:18:37,915
معها مُعدات تسلل من المريخ

343
00:18:40,052 --> 00:18:41,852
" المريخ يعمل مع الـ " أوبا

344
00:18:43,855 --> 00:18:45,122
لا ، لا ، لا
هذا لا يُمكن

345
00:18:45,123 --> 00:18:48,025
بلى ، لدينا دليل

346
00:18:48,027 --> 00:18:50,994
" نحن نعتقد أنهم يقومون بخطوة من أجل السيطرة على " سيريس

347
00:18:50,996 --> 00:18:55,298
الوكيل العام سيقوم بتقديم الدليل في الغد

348
00:18:55,301 --> 00:18:58,402
سفن تسلل الشبح هى أسلحة الهجوم الأولى

349
00:18:58,403 --> 00:18:59,603
هذا ليس مُمكناً

350
00:18:59,604 --> 00:19:02,973
علينا إعادة نشر أسطولنا إظهاراً للقوة

351
00:19:02,975 --> 00:19:05,175
وهذا سيجعل الموقف أكثر سوءًا

352
00:19:05,177 --> 00:19:07,177
ما كان ليفعل المريخيون ذلك الأمر

353
00:19:07,179 --> 00:19:09,012
أعتقد أنك تُحبهم كثيراً

354
00:19:15,454 --> 00:19:16,719
... أنت

355
00:19:17,623 --> 00:19:19,323
أتعلم ، أنا

356
00:19:21,392 --> 00:19:22,926
قُمت بمواعدة فتاة من المريخ من قبل

357
00:19:24,063 --> 00:19:27,397
أجل ، كانت جميلة ، ذكية

358
00:19:27,399 --> 00:19:29,432
... و

359
00:19:29,435 --> 00:19:32,102
أحب مدى كدح وإجتهاد سكان المريخ

360
00:19:32,104 --> 00:19:35,439
أتذكر أن أمها قامت بنقش تعريشة للأزهار

361
00:19:35,440 --> 00:19:37,140
قامت بنقش تعريشة للأزهار على قبتهم

362
00:19:37,142 --> 00:19:40,611
أراهن أن بدل القصدير تلك تربط بين شيئاً ما مُروعاً في منطقة ما بين الأرجل

363
00:19:40,613 --> 00:19:41,812
هل أنت بخير يا " آموس " ؟

364
00:19:41,814 --> 00:19:44,181
بحالة مُمتازة

365
00:19:44,182 --> 00:19:47,651
أعني ، كل ذلك العتاد والأمر الوحيد الذي لا يُسمح لهم بفعله

366
00:19:47,652 --> 00:19:48,951
هو حك المنطقة بالأسفل

367
00:19:48,954 --> 00:19:51,421
أجل ، كُنت أعاني من بعض الحك أيضاً
لبعض الوقت

368
00:19:51,422 --> 00:19:53,357
كان الأمر سيئاً جداً في الواقع

369
00:19:53,359 --> 00:19:56,026
فقُمت بترشيح " يوفازولي " لمرضاى

370
00:19:56,027 --> 00:19:57,861
إنه كريم مُضاد للفطريات

371
00:19:57,863 --> 00:20:00,162
والأمر الجيد بشأنه هو أنه إذا قُمت بوضعه تحت لسانك

372
00:20:00,165 --> 00:20:03,400
ـ فسيُساعدك على الإسترخاء
" ـ إنه لا يحتاج إلى كريم لذلك يا " شديد

373
00:20:03,402 --> 00:20:05,435
لإنه ليس لديه عضو ذكري

374
00:20:05,437 --> 00:20:08,572
جيش المريخ أخذه منه عندما إنضم إليهم

375
00:20:08,574 --> 00:20:10,239
تلك البدلات المطلية بالقصدير مُناسبة له تشريحياً

376
00:20:10,242 --> 00:20:11,608
هل تود مني طرحك أرضاً مُجدداً ؟

377
00:20:11,610 --> 00:20:14,011
هيا ، حاول

378
00:20:16,482 --> 00:20:17,681
حسناً يا سيدي
مع دواعي سروري

379
00:20:46,578 --> 00:20:47,878
آليكس

380
00:20:49,113 --> 00:20:50,613
من الجيد رؤيتك

381
00:20:50,615 --> 00:20:51,815
أعتقد ذلك

382
00:20:54,820 --> 00:20:56,420
يبدو أنك تلقي مُعاملة جيدة للغاية

383
00:20:56,421 --> 00:20:58,188
أجل ، حسناً

384
00:21:02,795 --> 00:21:04,795
عملت مع جيش المريخ لمدة 20 عاماً

385
00:21:04,796 --> 00:21:06,530
قبل أن أنتقل للعمل في مجال الشحن

386
00:21:07,999 --> 00:21:10,633
إذن ، هل أنت تُساعدهم ؟

387
00:21:10,636 --> 00:21:13,269
انتظر أيها الرئيس ، اهدأ

388
00:21:13,272 --> 00:21:15,471
سمحوا لي بالإغتسال كنوع من الإحترام ؟

389
00:21:16,108 --> 00:21:17,474
إحترام ؟

390
00:21:17,476 --> 00:21:19,942
أجل ، كما ترى ، قُمت بخدمتهم

391
00:21:19,945 --> 00:21:22,612
وتم تسريحي بشرف

392
00:21:22,613 --> 00:21:24,613
هذا عكس ما أستطيع قوله بشأنك يا راعي البقر

393
00:21:27,252 --> 00:21:28,785
أجل ، لقد أخبروني

394
00:21:28,787 --> 00:21:31,388
لقد أخبروني بالكثير من الأشياء

395
00:21:31,390 --> 00:21:36,059
جعلوني أدرك أنني لا أعلم أى شيء عنك

396
00:21:36,061 --> 00:21:39,129
ـ هل تُفكر بصراحة أن المريخيون هم من قاموا بتفجير " كاتنبيري " ؟
لماذا قد يفعلوا ذلك ؟

397
00:21:39,131 --> 00:21:40,330
كيف لي أن أعلم بحق الجحيم ؟

398
00:21:40,332 --> 00:21:42,099
إذن ، فلتُفكر في ذلك

399
00:21:42,101 --> 00:21:45,535
جهاز الإستغاثة ذلك الذي وجدته أنت بتلك السهولة

400
00:21:45,537 --> 00:21:48,671
ماذا لو كان تمت زراعته ؟
ماذا لو كان من المُفترض إيجاده ؟

401
00:21:48,673 --> 00:21:50,172
زُرع من قِبل من ؟

402
00:21:52,578 --> 00:21:53,844
من يقف ليربح ؟

403
00:21:55,581 --> 00:21:58,748
من سيربح لو حدثت حرباً بين الأرض والمريخ ؟

404
00:22:01,186 --> 00:22:03,519
ما مدى معرفتنا بـ " ناعومي " حقاً ؟

405
00:22:09,897 --> 00:22:10,929
! مهلاً ! مهلاً

406
00:22:16,368 --> 00:22:18,301
! يا رفاق

407
00:22:18,303 --> 00:22:21,138
هؤلاء الرجال رفضوا مليء خزانات مياهنا

408
00:22:21,140 --> 00:22:22,706
سنموت هُناك بدونها

409
00:22:22,708 --> 00:22:23,873
فلتموتوا إذن

410
00:22:25,009 --> 00:22:26,710
" المريخيون قاموا بتفجير " كانتربيري

411
00:22:28,113 --> 00:22:29,579
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
قُم بإمساك هؤلاء الرجال

412
00:22:29,581 --> 00:22:31,113
ـ أنت
! ـ أنت

413
00:22:31,115 --> 00:22:32,449
أنت ستنحاز إليهم ، أليس كذلك ؟

414
00:22:32,550 --> 00:22:34,416
ابق هُناك

415
00:22:34,419 --> 00:22:38,855
حسناً ، الآن

416
00:22:38,857 --> 00:22:41,191
سيتوجب علينا الموت في يوم ما

417
00:22:41,193 --> 00:22:42,492
ماذا عن الآن ؟

418
00:22:42,493 --> 00:22:44,394
أعطوا المريخيون مياههم

419
00:22:48,367 --> 00:22:49,665
لا تتصرفوا كالحيوانات

420
00:22:54,373 --> 00:22:56,106
لديك كل الحق في أن تكون غاضباً

421
00:22:57,910 --> 00:22:59,175
ينبغي عليك أن تكون غاضباً

422
00:23:01,512 --> 00:23:03,445
لكن إذا تصرفنا كالحيوانات

423
00:23:06,785 --> 00:23:10,185
فنحن نُؤكد فقط ما يعتقدونه بشأننا

424
00:23:15,294 --> 00:23:17,493
فلنُعاملهم بالطريقة التي ينبغي عليهم مُعاملتنا بها

425
00:23:25,470 --> 00:23:28,305
أنا " أندرسون دوز " ، هل أردت التحدث معي ؟

426
00:23:31,167 --> 00:23:33,167
أنا أعلم كل من يعمل في الموانيء

427
00:23:34,003 --> 00:23:35,770
أو كانوا يعملون بها في الماضي

428
00:23:35,772 --> 00:23:39,040
لا يبدو أننا أولوية في الوقت الراهن

429
00:23:39,042 --> 00:23:40,942
أستطيع إحضار المزيد منهم إلى هُنا إذا أردت

430
00:23:42,812 --> 00:23:45,446
هذا ليس هدفك
ماذا تُريد ؟

431
00:23:46,683 --> 00:23:49,283
" جولييت أندروميدا ماو "

432
00:23:50,720 --> 00:23:52,186
" إنها تعمل لصالح الـ " أوبا

433
00:23:53,556 --> 00:23:55,389
ـ و ؟
ـ والديها يُريدون إيجادها

434
00:24:00,763 --> 00:24:02,029
ما إسمها ؟

435
00:24:03,500 --> 00:24:05,466
" جولي ... " جولي ماو

436
00:24:06,503 --> 00:24:09,036
هل لها علاقة بـ " جوليس بيري ماو " ؟

437
00:24:11,541 --> 00:24:16,577
" حسناً ، أنت قُمت بشحنها على سفينة تُدعى " سكوبيولاى

438
00:24:16,579 --> 00:24:19,480
" كما تعلم ، السفينة التي إستخدمها المريخيون لتدمير " كانتربيري

439
00:24:20,917 --> 00:24:23,251
هذا يُفسر سبب إهتمامك بها

440
00:24:24,687 --> 00:24:26,954
كم يدفعوا لك مُقابل إيجادها ؟

441
00:24:28,825 --> 00:24:30,258
، أنا لا أحكم عليك

442
00:24:32,061 --> 00:24:34,762
أنا أشعر بالفضول لأعلم نسبتك

443
00:24:37,567 --> 00:24:41,969
في حالة ما إذا كُنت أحتاج إليك لتنضم إلى جانب مُختلف

444
00:24:41,971 --> 00:24:44,071
أى جانب قد يكون هذا ؟

445
00:24:44,073 --> 00:24:46,140
مُؤسسة تابعة للأرض قد تدفع مُرتبك

446
00:24:46,142 --> 00:24:48,543
لكنك وُلدت هُنا

447
00:24:50,914 --> 00:24:53,347
" عشت حياتك بأكملها في " سيريس

448
00:24:56,653 --> 00:24:59,720
أعتقد أنه تحت تلك القبعة السخيفة

449
00:25:02,058 --> 00:25:05,993
يوجد مواطن من مواطنين الحزام مُتشوق لإيجاد طريقه للمنزل

450
00:25:10,066 --> 00:25:11,365
لقد إختنقت

451
00:25:13,970 --> 00:25:16,571
هل أجبت عن كل أسئلتك أيها المُحقق ؟

452
00:25:18,241 --> 00:25:21,375
لم تُجب عن أى من أسئلتي

453
00:25:21,377 --> 00:25:24,345
لقد أخذت فتاة شابة ، غنية

454
00:25:24,347 --> 00:25:25,680
ـ لديها مشاكل أبوة
ـ توقف

455
00:25:25,682 --> 00:25:26,847
ـ وتوغلت في عقلها
ـ توقف

456
00:25:28,785 --> 00:25:31,786
أنا أختنق الآن

457
00:25:31,788 --> 00:25:34,388
ما الذي قد تهتم بشأنه غير المال ؟

458
00:25:35,592 --> 00:25:36,624
ماذا ؟

459
00:25:37,794 --> 00:25:39,093
لم تكُن تعرفها

460
00:25:42,432 --> 00:25:43,631
لا ، لكنك كُنت كذلك

461
00:25:46,502 --> 00:25:48,002
سأسأل في الجوار من أجلك

462
00:25:49,205 --> 00:25:52,840
سأرى ما إذا كان هُناك أى شخص يعلم أى شيء

463
00:25:52,842 --> 00:25:56,811
وشكراً لك لمنعك سفك الدماء في وقت سابق

464
00:25:58,982 --> 00:26:03,117
إن " سيريس " ستحتاج إلى رجال مثلك في الأيام المُقبلة

465
00:26:23,906 --> 00:26:26,040
تاريخك التعليمي مُبهر للغاية

466
00:26:35,218 --> 00:26:37,685
حصلت على دورات تدريب مجانية وتم إختباري من خلالها

467
00:26:39,455 --> 00:26:40,821
لتعملين في شحن الثلج ؟

468
00:26:41,424 --> 00:26:42,923
أنا أوصل الثلج

469
00:26:44,127 --> 00:26:46,193
أنت تستخدموننا كعبيد

470
00:26:46,195 --> 00:26:48,162
كيف هو الثلج في " فيبي " ؟

471
00:26:48,164 --> 00:26:49,630
كيف لي أن أعلم ؟

472
00:26:50,767 --> 00:26:52,366
إن " فيبي " محطة أبحاث

473
00:26:52,368 --> 00:26:53,601
خارج سيطرة الحزام

474
00:26:53,603 --> 00:26:54,769
حزام ، حزام ، حزام ، حزام

475
00:26:54,771 --> 00:26:56,170
هل تعتقد أنني أعمل لصالح الـ " أوبا " ؟

476
00:26:57,974 --> 00:26:59,240
ماذا ، نحن جميعاً نعرف بعضنا البعض

477
00:26:59,242 --> 00:27:00,508
وجميعنا إرهابيون ، أليس كذلك ؟

478
00:27:03,613 --> 00:27:05,312
ليست لدىّ أى مشاعر إستياء

479
00:27:06,115 --> 00:27:07,882
، لا أؤمن بالأسباب

480
00:27:07,884 --> 00:27:09,650
ولن أكون كبش فدائك

481
00:27:24,333 --> 00:27:25,499
" جيمس هولدن "

482
00:27:25,501 --> 00:27:26,667
ماذا عنه ؟

483
00:27:26,669 --> 00:27:28,636
ـ إنه لا يُحب الأرض
ـ إنه من الأرض

484
00:27:28,638 --> 00:27:30,304
لم يعُد خلال الـ 12 سنة الماضية

485
00:27:30,306 --> 00:27:31,605
حسناً ، رُبما عائلته

486
00:27:33,076 --> 00:27:34,875
بها أشخاص لا يُحبون العمل في الشحن لمسافات طويلة

487
00:27:34,877 --> 00:27:36,243
لإنهم يُحبون الأمور في وطنهم

488
00:27:36,245 --> 00:27:37,411
ما الذي تُخفينه ؟

489
00:27:40,349 --> 00:27:41,716
اظهري يديكِ بحيث أستطيع رؤيتهم من فضلك

490
00:27:48,357 --> 00:27:49,957
لماذا غادرتم سفينة " كانتربيري " ؟

491
00:27:51,427 --> 00:27:53,260
كُنا نستجيب لنداء إستغاثة

492
00:27:54,564 --> 00:27:56,464
مواطنون الحزام لا يقوموا بالإستجابة لنداءات الإستغاثة طوال الوقت

493
00:27:56,466 --> 00:27:59,200
تسع من أصل 10 مرات يتعلق الأمر فيها بالقرصنة

494
00:27:59,202 --> 00:28:02,236
قائد السفينة لم يستجيب لنداء الإستغاثة ، لذا
من فعل هذا ؟

495
00:28:04,006 --> 00:28:05,639
من قام بتسجيل المُكالمة في السجلات

496
00:28:06,476 --> 00:28:07,742
هل هو شخص من الناجيين ؟

497
00:28:08,778 --> 00:28:09,977
الحيوان ؟

498
00:28:11,347 --> 00:28:12,379
هذا غير مُحتمل

499
00:28:13,382 --> 00:28:14,415
الطيار ؟

500
00:28:15,918 --> 00:28:16,951
لا ؟

501
00:28:19,122 --> 00:28:20,387
لا ، إنه شخص منا

502
00:28:21,591 --> 00:28:22,990
المدعو بالطبيب ؟

503
00:28:24,694 --> 00:28:26,494
لا

504
00:28:26,496 --> 00:28:29,530
هل كان أنتِ ؟
هل كان أنتِ ؟

505
00:28:29,532 --> 00:28:30,798
ابق يديكِ حيث أستطيع رؤيتهم

506
00:28:35,571 --> 00:28:36,871
ليس أنتِ

507
00:28:39,308 --> 00:28:40,407
" كان " هولدن

508
00:28:45,248 --> 00:28:46,413
هو من قام بتسجيل النداء

509
00:28:50,086 --> 00:28:51,752
أنتِ و " هولدن " تعملان معاً

510
00:28:58,494 --> 00:29:00,027
أين هى " ناعومي " ؟

511
00:29:05,168 --> 00:29:07,034
ما هذا بحق الجحيم ؟
هل إنضممت إليهم ؟

512
00:29:07,036 --> 00:29:09,036
انتظر ، ماذا ؟
هل هذا خيار ؟

513
00:29:09,038 --> 00:29:10,838
بماذا أخبرتوهم يا رفاق ؟

514
00:29:10,840 --> 00:29:12,907
ـ تباً لهم
ـ كل شيء

515
00:29:12,909 --> 00:29:14,341
أخبرتهم بكل شيء

516
00:29:14,343 --> 00:29:16,477
أى شيء أرادوا معرفته ، أخبرتهم به

517
00:29:16,479 --> 00:29:17,845
أعتقد أنني قُمت بتأليف بعض الأشياء في نهاية الأمر
لا أتذكر

518
00:29:17,847 --> 00:29:19,146
إستمريت في التحدث فقط

519
00:29:20,683 --> 00:29:23,884
" أخبروني أن " ناعومي " تعمل لصالح الـ " أوبا

520
00:29:25,154 --> 00:29:27,454
ـ هل هذا صحيح ؟
ـ من يهتم ؟

521
00:29:27,456 --> 00:29:30,257
سيقولوا أى شيء ليتوغلوا في عقولنا

522
00:29:30,259 --> 00:29:32,626
أخبروني أنك قُمت بتزييف سجلاتك الطبية

523
00:29:32,628 --> 00:29:35,863
وإنضممت إلى " كانتربيري " للفرار من تاجر مُخدرات كان يود قتلك

524
00:29:35,865 --> 00:29:37,865
حسناً ، هذا صحيح
لذا

525
00:29:43,673 --> 00:29:46,140
هل أنتِ بخير ؟

526
00:29:53,449 --> 00:29:55,049
هل تعملين لصالح الـ " أوبا " ؟

527
00:29:55,051 --> 00:29:58,719
هذا غير معقول
هل يخرج هذا الكلام منك ؟

528
00:29:58,721 --> 00:30:00,020
أجيبي عن السؤال فقط يا عزيزتي

529
00:30:00,022 --> 00:30:02,556
أنا لست عزيزتك ومن الواضح أنك فرداً منهم

530
00:30:02,558 --> 00:30:04,258
حسناً ، حسناً
دعونا نهدأ فقط

531
00:30:04,260 --> 00:30:06,293
ـ لم تُجيبي عن سؤالي
ـ هل نطرح جميع بطاقاتنا على المنضدة هُنا ؟

532
00:30:06,295 --> 00:30:08,662
انظروا أيها الأطفال ، جنود الجيش هؤلاء

533
00:30:08,664 --> 00:30:10,998
لن يلعبوا معنا طوال اليوم

534
00:30:11,000 --> 00:30:13,067
لذا ففي حالة ما إذا كُنتم لا تودون قضاء بقية حياتكم

535
00:30:13,069 --> 00:30:15,336
" في تكسير الصخور الكبيرة في " أوليمبوس مونس

536
00:30:15,338 --> 00:30:16,537
من الأفضل لشخص ما أن يتحدث

537
00:30:16,539 --> 00:30:18,439
قُمتِ بمنعي من مُطاردة السفينة

538
00:30:18,441 --> 00:30:21,342
ـ التي دمرت " كانتربيري " ، لماذا ؟
ـ لإنك كُنت غبياً مُتهوراً

539
00:30:21,344 --> 00:30:23,477
أحقاً ؟ أم لأن أصدقائك كانوا بها ؟

540
00:30:23,479 --> 00:30:25,479
ـ راقب فمك
ـ وأنت

541
00:30:25,481 --> 00:30:28,449
لا أحد يعلم عنك شيئاً سوى فعل أى كان ما تقوله

542
00:30:28,451 --> 00:30:30,584
إذن ، ما هى خطتي الكبرى هُنا ؟

543
00:30:30,586 --> 00:30:34,255
أن أستقر في سفينة شحن مُزرية كـ " كانتربيري " لخمس سنوات
بينما يتم التخطيط لكل هذا الأمر

544
00:30:34,257 --> 00:30:36,156
خلايا نائمة
هل سمعتِ عنهم من قبل ؟

545
00:30:36,158 --> 00:30:37,758
... حسناً ، اللعنة عليك

546
00:30:37,760 --> 00:30:39,260
! ـ يا رفاق ! يا رفاق
ـ دروع بشرية ، هل سمعت عن هذا من قبل ؟

547
00:30:39,262 --> 00:30:40,828
ها نحن نبدأ مُجدداً

548
00:30:40,830 --> 00:30:43,564
اتصل بالحراس ، سيتلقى الرصاصات الأولى

549
00:30:43,566 --> 00:30:45,532
! مهلاً ! يكفي ذلك

550
00:30:48,571 --> 00:30:49,837
! أنتم

551
00:30:49,839 --> 00:30:52,840
أنا مُستعد للتحدث لكن لقائدكم فقط

552
00:30:53,976 --> 00:30:56,143
أنا على إستعداد للتحدث

553
00:31:00,016 --> 00:31:01,048
أفلته

554
00:31:01,818 --> 00:31:04,151
" افعل ذلك يا " آموس

555
00:31:11,327 --> 00:31:13,561
القائد سيتحدث إليك الآن

556
00:31:31,389 --> 00:31:33,289
في وقت مُتأخر من الأمس نظامنا للمُراقبة الدبلوماسية

557
00:31:33,291 --> 00:31:33,889
" إكتشف إتصال عاجل بين السفير " ديجراف

558
00:31:33,891 --> 00:31:36,726
ونظيره

559
00:31:36,728 --> 00:31:38,995
ونظيره على كوكب المريخ

560
00:31:38,997 --> 00:31:42,131
وبعد ذلك في خلال وقت قصير ، إستطعنا إلتقاط بعض الثرثرة بين
القيادات العليا في كوكب المريخ

561
00:31:42,133 --> 00:31:46,068
وبين تسعة مُنشأت من المُفترض أنهم يقوموا بتصنيع تكنولوجيا الشبح

562
00:31:46,070 --> 00:31:49,238
ـ والطائرات الحربية
ـ تسعة ؟ إعتقدت أنهم ستة مُنشأت فقط

563
00:31:49,240 --> 00:31:50,706
كانوا أكثر مما نعتقد

564
00:31:56,414 --> 00:31:58,648
يتحدثون بشأن المخزون

565
00:32:00,718 --> 00:32:04,987
سربت معلومات لـ " ديجراف " بأن المريخ يُعطي تقنيات تسلل " لصالح الـ " أوبا

566
00:32:05,089 --> 00:32:07,089
فعل ما كُنت أعتقده

567
00:32:07,091 --> 00:32:09,558
قام بالتحدث معهم في ذُعر

568
00:32:09,560 --> 00:32:12,862
كانوا يتصلون من أجل معرفة ما إذا كان هُناك أى شيء مفقوداً

569
00:32:12,864 --> 00:32:17,233
وبما أنهم إضطروا إلى السؤال فهذا يعني أنهم لم يمنحوا
التقنيات لأى شخص

570
00:32:20,071 --> 00:32:23,773
" مما يعني أن المريخ لا يعمل مع الـ " أوبا

571
00:32:23,775 --> 00:32:26,475
" أو يحاولون السيطرة على " سيريس

572
00:32:29,680 --> 00:32:32,348
" لم يقوموا بتدمير سفينة " كانتربيري

573
00:32:32,350 --> 00:32:33,949
من فعل ذلك إذن ؟

574
00:32:35,520 --> 00:32:38,387
شخص ما يود بدأ حرب

575
00:32:51,969 --> 00:32:54,203
" سيد " هولدن

576
00:32:54,205 --> 00:32:58,707
بينما نتحدث الآن ، وجهك موجود على كل شاشة في النظام

577
00:32:58,709 --> 00:33:02,978
" تقول أن المريخ قام بتدمير " كانتربيري

578
00:33:02,980 --> 00:33:07,383
هذه كذبة
نوع الكذبة التي قد تُؤدي إلى حرب

579
00:33:07,385 --> 00:33:11,887
ـ ستقوم بالتراجع عن بيانك
ـ  اضمني

580
00:33:11,889 --> 00:33:13,622
سلامة طاقمي

581
00:33:15,159 --> 00:33:17,459
وسوف أقول أى كان ما تُريدينه

582
00:33:17,461 --> 00:33:21,764
ستُخمد النار التي أشعلتها بإخبار الجميع في كل مكان

583
00:33:23,034 --> 00:33:24,934
أن المريخ بريء

584
00:33:24,936 --> 00:33:27,570
تلك السفينة " كانتربيري " تم تدميرها بسبب أفعال

585
00:33:27,572 --> 00:33:31,073
" ناعومي ناجاتا "
" الخلية النائمة لدىّ الـ " أوبا

586
00:33:32,510 --> 00:33:35,377
هل تنوي فعل ذلك ؟

587
00:33:36,581 --> 00:33:38,781
لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً

588
00:33:38,783 --> 00:33:40,850
" حتى لو كانت " ناعومي " تعمل لدى الـ " أوبا

589
00:33:41,686 --> 00:33:43,485
بدونها ، كُنت لأصبح ميتاً

590
00:33:43,487 --> 00:33:45,688
لقد أنقذت حياتها أيضاً

591
00:33:47,758 --> 00:33:50,759
ـ فلتعرض البيانات
ـ حسناً يا سيدتي

592
00:33:52,363 --> 00:33:56,432
هذا هو الإنبعاث العمودي الصادر من سفينة تتحرك ببطيء نحونا

593
00:33:56,434 --> 00:34:00,436
كُنا نتتبعها في الوقت الذي وصلنا فيه نداء إستغاثتكم

594
00:34:00,438 --> 00:34:04,607
لسنا نحن الفاعلين ولا كوكب الأرض

595
00:34:06,577 --> 00:34:09,979
" نشتبه في أنه تم إرسالها من أجل " ناعومي ناجاتا

596
00:34:10,915 --> 00:34:12,648
ما رأيك الآن ؟

597
00:34:16,187 --> 00:34:18,988
ما هى تحركات سفينة " سكوبيولاى " بعد مُغادرة " سيريس " ؟

598
00:34:30,034 --> 00:34:32,735
، بعدما تم إغلاق المُستجيب

599
00:34:32,737 --> 00:34:36,672
هل ظهرت السفينة على أى أقمار صناعية لوحدة التحكم في الطيران ؟

600
00:34:45,850 --> 00:34:48,150
قُم بتقدير وجهات الوصول المُمكنة

601
00:34:59,697 --> 00:35:03,866
" اعرض لي تقارير الحوادث للموانيء لـ " جولييت أندروميدا ماو

602
00:35:13,878 --> 00:35:15,110
الآن

603
00:35:16,847 --> 00:35:18,681
توقف هُناك

604
00:35:28,492 --> 00:35:30,759
أجل ؟

605
00:35:30,761 --> 00:35:32,761
<i>مرحباً يا " ميلر " ، تحتاج إلى القدوم الآن إلى المدينة
لدينا مشاكل</i>

606
00:35:32,763 --> 00:35:35,831
إنه هوائنا ، إنها مياهنا

607
00:35:35,833 --> 00:35:38,200
! القمر سرق مياهنا

608
00:35:38,202 --> 00:35:41,971
المياه كانت هُنا في " سيريس " ، الآن هى بالمريخ

609
00:35:42,974 --> 00:35:44,540
كان ينبغي علينا جلب أدوات مكافحة الشغب معنا

610
00:35:44,542 --> 00:35:47,609
إن " شديد " إعترضت على ذلك
لم تود تأجيج الموقف

611
00:35:47,611 --> 00:35:48,911
أجل ، لا نود إغضابهم الآن

612
00:35:52,416 --> 00:35:55,351
" اللعنة ! لدينا مناوشات في " روز بورت

613
00:35:55,353 --> 00:35:57,953
روز بورت ؟
هيا ، إن " جيا " هُناك

614
00:35:57,955 --> 00:36:00,489
ـ ماذا ؟
ـ إنها تحتاج إلينا هُنا يا صاح

615
00:36:01,792 --> 00:36:04,927
هل تود فعل ذلك ؟
اذهب

616
00:36:04,929 --> 00:36:07,830
ـ سنكون على ما يُرام
ـ المريخ سرق هوائنا

617
00:36:07,832 --> 00:36:09,932
المريخ سرق ماءنا

618
00:36:14,238 --> 00:36:20,042
" إنتباه من فضلكم ، هُنا قسم شرطة " ستار هيلكس

619
00:36:20,044 --> 00:36:23,178
من أجل سلامتكم ، بأمر من الحاكم

620
00:36:23,180 --> 00:36:26,815
هُناك فرض لحظر التجول بالمدينة الآن

621
00:36:26,817 --> 00:36:31,220
! عودوا إلى منازلكم من فضلكم
! عودوا إلى منازلكم من فضلكم

622
00:36:31,222 --> 00:36:35,190
! لقد إستمعتم إليها ! ارحلوا من هُنا بحق الجحيم
! عودوا إلى منازلكم

623
00:36:42,600 --> 00:36:45,334
يوجد أطفال هُناك

624
00:36:47,238 --> 00:36:49,605
اخرجي هؤلاء الأطفال من هُناك

625
00:36:57,515 --> 00:36:59,248
! أوبا ! أوبا ! أوبا

626
00:37:01,485 --> 00:37:05,287
" تذكروا " كانتربيري
" أوبا "

627
00:37:19,712 --> 00:37:22,580
على الأقل كان لديكِ الإحترام لتطعنيني في صدري

628
00:37:24,017 --> 00:37:27,284
إنهم يبيعونها في المتجر في الشارع الـ 25 والـ 8

629
00:37:30,356 --> 00:37:31,822
هل تعلمين ما الذي أحبه بشأن المريخ ؟

630
00:37:33,793 --> 00:37:34,825
مازالوا يحلمون

631
00:37:35,862 --> 00:37:38,496
نحن إستسلمنا

632
00:37:38,531 --> 00:37:43,934
إنهم ثقافة كاملة مُكرسة من أجل تحقيق هدف مُشترك
يعملون كفريق واحد

633
00:37:43,970 --> 00:37:46,604
لتحويل الصخرة عديمة الحياة إلى حديقة

634
00:37:48,574 --> 00:37:51,275
كانت لدينا حديقة و قُمنا برصفها

635
00:37:51,310 --> 00:37:55,746
لا يستطيعوا فعل أى من ذلك بدون إستخدام معرفة قرون من كوكب الأرض

636
00:37:55,782 --> 00:37:57,615
ينبغي أن تأتي الأرض أولاً

637
00:38:00,219 --> 00:38:02,319
ليس لدىّ خيار بشأن ذلك الآن

638
00:38:04,424 --> 00:38:06,924
أوراق إعتمادي الدبلوماسية تم إبطالها

639
00:38:08,561 --> 00:38:11,095
لقد تم منعي من دخول المريخ إلى الأبد

640
00:38:13,466 --> 00:38:17,301
من الواضح أنني التنبيه الذي تسبب في أن تكشف تلك المُنشأت

641
00:38:17,336 --> 00:38:19,737
عن تكنولوجيا التسلل الشبح لديها

642
00:38:25,745 --> 00:38:28,946
إن " كريج " إتصل بالسمسار العقاري بشأن بيع منزلنا ذلك الصباح

643
00:38:33,086 --> 00:38:35,119
رُبما تمكنا من إيقاف حرب

644
00:38:37,056 --> 00:38:38,322
لفترة ما على أى حال

645
00:38:40,493 --> 00:38:43,060
إذا كُنت تود ذلك ، يُمكننا شرابها الآن

646
00:38:45,865 --> 00:38:48,732
كُنت أتطلع لشراب نبيذنا

647
00:38:48,768 --> 00:38:51,635
ومُشاهدة غروب الشمس على وادي الملاح

648
00:38:55,374 --> 00:38:57,174
هل تتذكرين ... ؟

649
00:38:57,210 --> 00:39:01,078
عندما كُنتِ صغيرة ، كان كلانا نلعب الأوراق في منزلك

650
00:39:02,381 --> 00:39:05,015
أتذكر ذلك ، لم أكُن أحب أن يتم إستبعادي

651
00:39:05,051 --> 00:39:09,086
حسناً ، كُنتِ تترصدينا دوماً على الجانب هادئة ومُطيعة
ولكنكِ كُنتِ تُراقبين

652
00:39:10,990 --> 00:39:14,625
وفي ليلة ما أخيراً طلبتِ منا اللعب ، و

653
00:39:14,660 --> 00:39:16,961
حسناً ، كان لدينا القليل و

654
00:39:18,331 --> 00:39:21,966
كُنتِ ... لا أعلم مدى قِدم ذلك الأمر

655
00:39:22,001 --> 00:39:25,035
سمحنا لكِ باللعب ، لم تحصلي على أى مساعدة منا

656
00:39:25,071 --> 00:39:27,905
من الواضح أنكِ كُنتِ تفهمين الأساسيات

657
00:39:27,940 --> 00:39:31,775
عندما يتعلق الأمر بكِ ، تستدعين لعبتك

658
00:39:31,811 --> 00:39:33,777
" تينيسي _ ثلاثة أصابع "

659
00:39:36,315 --> 00:39:38,782
أبيكِ أخذ الأمر بجدية

660
00:39:38,818 --> 00:39:40,284
سألك عن كيفية اللعب

661
00:39:41,420 --> 00:39:43,888
" أنتِ قُلتِ " كل فرد منا سيحصل على 5 بطاقات

662
00:39:43,923 --> 00:39:46,357
سنلعب بهم

663
00:39:46,392 --> 00:39:50,461
ومن ثم قُمتِ بالإشارة إلى النهاية البعيدة للساحة وقُلتِ

664
00:39:50,496 --> 00:39:53,964
" الآن " من سيصل إلى الشجرة أولاً ، سيفوز

665
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
أسقطتِ أوراقك وكُنتِ في مُنتصف الطريق

666
00:39:56,235 --> 00:39:58,435
قبل أن يُدرك أى أحد منا ما كان يحدث

667
00:40:00,206 --> 00:40:02,973
لم أرى أبيكِ فخوراً بكِ هكذا من قبل

668
00:40:04,377 --> 00:40:07,044
كما ترين ، هذا هو الأمر

669
00:40:07,079 --> 00:40:10,481
شعرت بالخوف عليكِ ، لم أكُن أعلم السبب

670
00:40:11,317 --> 00:40:13,017
والآن أعلم

671
00:40:14,287 --> 00:40:16,987
ستفعلين أى شيء مُقابل الفوز

672
00:40:17,023 --> 00:40:19,223
فقط كأبيكِ

673
00:40:20,526 --> 00:40:23,861
هذا ما أدى لقتله

674
00:40:23,896 --> 00:40:27,431
لن ألعب معكِ مُجدداً على الإطلاق

675
00:40:44,717 --> 00:40:47,718
<i>" هذا قسم شرطة " ستار هيلكس</i>

676
00:40:47,753 --> 00:40:51,889
<i>أى شخص في المدينة بلا تصريح رسمي سيتم
إلقاء القبض عليه مُباشرة</i>

677
00:41:06,672 --> 00:41:09,173
<i>" هُنا قسم شرطة " ستار هيلكس</i>

678
00:41:09,208 --> 00:41:12,042
<i>تم فرض حظر التجول الآن على مستوى المدينة</i>

679
00:41:12,078 --> 00:41:16,180
<i>الأشخاص غير المُصرح لهم بالتواجد سيتم إحتجازهم وإلقاء
القبض عليهم بمجرد رؤيتهم</i>

680
00:41:22,822 --> 00:41:25,689
<i>" هُنا قسم شرطة " ستار هيلكس</i>

681
00:41:25,725 --> 00:41:27,491
<i>... أى شخص في المدينة بلا تصريح رسمي</i>

682
00:41:27,526 --> 00:41:29,693
الأمور بدأت تهدأ هُنا

683
00:41:29,729 --> 00:41:31,495
سأبقى لفترة قصيرة بالجوار لأتأكد من بقاء الأمر كما هو عليه

684
00:41:31,530 --> 00:41:33,063
<i>مفهوم ، سأقوم بتبليغ ذلك الأمر</i>

685
00:41:33,099 --> 00:41:34,765
حسناً

686
00:41:47,713 --> 00:41:49,213
ابقى هادئاً ، حسناً ؟

687
00:41:55,388 --> 00:41:58,689
هيا يا رفاق ، لقد إنتهى الأمر
إذهبوا لمنازلكم فقط

688
00:42:01,193 --> 00:42:04,595
الأمر لم ينتهي أيها الأرضي
إنها مُجرد البداية

689
00:42:15,708 --> 00:42:16,707
... لا

690
00:42:20,212 --> 00:42:21,879
" تذكر " كانتربيري

691
00:42:24,483 --> 00:42:27,418
" هذا هو التوجيه الأمني لقسم شرطة " ستار هيلكس

692
00:42:27,453 --> 00:42:29,486
تم فرض حظر التجول الآن على مستوى المدينة

693
00:42:32,411 --> 00:42:38,411
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــمـــــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــنـــــــــــــا
<font color="#ffff00">facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

