1
00:00:09,109 --> 00:00:11,280
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(سابقًا في (وقائع شانارا

2
00:00:11,305 --> 00:00:16,141
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بذرة الإلكريس يتحتّم حملها
.(إلى مكان يُدعى (برُّ الأمان

3
00:00:18,896 --> 00:00:23,565
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.آريون)، أبي، وأسرتي جميعها ماتت) -
.والآن أنت الملك -

4
00:00:23,567 --> 00:00:26,068
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كأنما يسكن رأسي

5
00:00:26,070 --> 00:00:28,045
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من؟ -
.(داغدامور) -

6
00:00:28,070 --> 00:00:29,736
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وهو يحملني على قتراف الفظائع

7
00:00:31,623 --> 00:00:32,789
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا يفعل هؤلاء المخلوقات هنا؟

8
00:00:32,824 --> 00:00:35,570
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،العفاريت أتوا في سلام
.ليقاتلوا الشياطين كحلفاءَ لنا

9
00:00:37,567 --> 00:00:39,483
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها نيران القرابين، عليّ ولوجها

10
00:00:42,238 --> 00:00:43,621
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(أمبرلي)

11
00:00:43,656 --> 00:00:45,873
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الإلكريس تحتضر

12
00:00:45,909 --> 00:00:48,876
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وبينما تسقط أوراقها
،يتألّف جيش شيطاني

13
00:00:48,912 --> 00:00:51,629
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يتأهّب ليعيث شرًّا في عالمنا

14
00:01:07,095 --> 00:01:08,511
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(الوقت ينفد منا يا (أمبرلي

15
00:01:09,651 --> 00:01:11,701
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فإن الورقة الأخيرة
.(سقطت في (أربرلون

16
00:01:25,416 --> 00:01:31,754
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أكاد لا أصدق أن هذه أنت حقًّا
.فإن صوتك لم يفارق أذنيّ منذ كنت فتاةً

17
00:01:35,727 --> 00:01:38,478
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم تكوني مجرّد فتاةٍ قط

18
00:01:38,513 --> 00:01:41,814
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كل خطوة وطأتِها
.كان مقدّرًا لها استدراجك لهنا

19
00:01:41,850 --> 00:01:47,520
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،نيران القرابين هي طاقة حياة الأرض
.وهي متلقى الماضي والحاضر والمستقبل

20
00:01:49,357 --> 00:01:51,741
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هي قدرك

21
00:01:51,776 --> 00:01:56,612
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكنني لا أفهم لمَ أنا بالذّات؟ -
.إنك مصطفاة، مثلما حدث معي ذات مرة -

22
00:01:57,782 --> 00:02:03,035
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،القدر ربطنا بالإلكريس
.وباحتضاري تتحضّرين

23
00:02:04,289 --> 00:02:07,757
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}احتضارك؟
.لكن بوسعي أنقاذك، فالبذرة معي

24
00:02:13,181 --> 00:02:15,464
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أنتِ البذرة عينها يا (أمبرلي

25
00:02:33,731 --> 00:02:40,231
...الحياة بين بشريّ
.وعفريتٍ، وقزم، وجبّار

26
00:02:53,231 --> 00:02:58,914
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}[[(وقائع (شانارا]]
[[الحلقة العاشرة والأخيرة - إلكريس]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

27
00:02:59,594 --> 00:03:01,677
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إرتريا)؟)

28
00:03:03,765 --> 00:03:06,265
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا تعذّبيني هكذا

29
00:03:06,317 --> 00:03:09,819
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فلا يمكنني فقدانك أيضًا، لن أفقدك

30
00:03:19,664 --> 00:03:22,198
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا، كلا

31
00:03:32,677 --> 00:03:34,627
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(أمبرلي)

32
00:03:52,113 --> 00:03:53,229
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رباه

33
00:03:57,151 --> 00:04:01,320
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ويل)، ماذا جرى؟) -
.إنك نزفت دماءً كثيرة -

34
00:04:01,372 --> 00:04:02,405
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...حسبت أنك

35
00:04:04,242 --> 00:04:06,709
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن العقيق أعادك للحياة

36
00:04:08,880 --> 00:04:10,746
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أظنُّك معالجًا إذن

37
00:04:17,755 --> 00:04:20,923
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أينها؟

38
00:04:24,762 --> 00:04:26,929
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم تُوفّق في الخروج

39
00:04:31,986 --> 00:04:33,402
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا أن نعيد فتحها

40
00:04:52,290 --> 00:04:55,424
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(أمبرلي)

41
00:04:55,460 --> 00:04:58,627
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أنذرتك بأن
.عواطفك تجاه (ويل) ستعوقك

42
00:04:58,629 --> 00:05:02,715
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.عليك تقبُّل تركه وشأنه -
.حتمًا هناك سبيل آخر -

43
00:05:02,767 --> 00:05:06,519
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هذا هو السبيل الأوحد
.عليك التطوّع

44
00:05:06,554 --> 00:05:11,941
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.عليك أن تضحّي بنفسك طوعًا -
!لقد رفضت -

45
00:05:13,478 --> 00:05:19,031
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!آسفة، لا يمكنني
.أعجز عن فعل ذلك

46
00:05:19,067 --> 00:05:21,233
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إذن فقد أهلكتِنا أجمعين

47
00:05:25,990 --> 00:05:27,289
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(أمبرلي)

48
00:05:46,511 --> 00:05:51,981
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا جرى هناك؟ -
.يشقُّ التفسير -

49
00:05:52,016 --> 00:05:53,349
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكن البذرة بحوزتك؟

50
00:05:56,854 --> 00:05:58,771
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكن الورقة الأخيرة
.(سقطت في (أربرلون

51
00:06:00,691 --> 00:06:02,525
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(ومن ثمّ تحرّر (داغدامور

52
00:06:13,731 --> 00:06:20,755
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}،اليوم استهلال انتقامنا"
".استهلال زحفنا تجاه مدينة الجان

53
00:06:21,572 --> 00:06:23,916
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}".وغدًا سنُريق دماءهم"

54
00:06:34,275 --> 00:06:38,227
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لقد خرجت الأميرة
.من نيران القرابين

55
00:06:38,229 --> 00:06:44,450
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أهي عائدة للديار؟ -
.أجل، لكن (داغدامور) يعي وجودها -

56
00:06:44,485 --> 00:06:47,703
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا التأهُّب -
.سأراسل الكشّافة -

57
00:06:47,738 --> 00:06:50,039
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}انقلوا المواطنين إلى الأنفاق
.وأهّبوا الجيش

58
00:06:50,074 --> 00:06:52,908
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ذلك هو القرار الحكيم
.يا جلالة الملك

59
00:06:54,745 --> 00:07:01,931
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما زلت غير معتادٍ على هذا اللقب -
.وحده الملك عليم بثقل التاج -

60
00:07:02,720 --> 00:07:09,758
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،منذ ثلاثين عامًا
.وقفت في ظروف شبيهة إلى جانب والدك

61
00:07:09,811 --> 00:07:14,263
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأسديت إليه كلمات ملهمة؟ -
.لا تُخفق -

62
00:07:25,443 --> 00:07:28,444
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتذكر إحداكما كيفية مغادرة هذا المكان؟ -
.إنني أباشر ذلك -

63
00:07:28,496 --> 00:07:30,246
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وحين نغادر
كيف نعود إلى (أربرلون)؟

64
00:07:30,281 --> 00:07:33,999
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا يخفى أن العودة ليست سهلة -
...سنعود سالمين، إنما علينا أن -

65
00:07:38,456 --> 00:07:39,922
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اهربا

66
00:07:48,794 --> 00:07:50,627
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الشياطين يفوقوننا
.عددًا بنسبة ألفٍ إلى واحد

67
00:07:50,802 --> 00:07:54,638
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،نعجز عن هزيمتهم بالميدان
.ما يعني أن رجاءنا الوحيد في الإلكريس

68
00:07:54,673 --> 00:07:57,891
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(ألانون) يؤكّد لي أن (أمبرلي)
.معها البذرة وفي طريق عودتها

69
00:07:57,926 --> 00:08:01,928
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سلانتر)، رجالك سيؤلّفون)
.محيطًا ويدرأون العدو للغابة وراء الحرم

70
00:08:04,016 --> 00:08:08,902
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أنا والقائد (تلتون) سنقود
.جيش الجان ونحصّن الحرم نفسه

71
00:08:08,937 --> 00:08:12,022
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سنكون آخر خط دفاعيّ
.لمواجهة أيما يخترق صفوفنا

72
00:08:27,255 --> 00:08:28,922
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(ساعدني يا (ويل

73
00:08:36,098 --> 00:08:37,263
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!علينا أن نرحل

74
00:08:37,299 --> 00:08:38,882
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هيّا بنا

75
00:08:42,521 --> 00:08:44,054
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ساعداني لإغلاق هذا الحاجز

76
00:08:45,307 --> 00:08:46,723
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إنه عالق

77
00:08:49,027 --> 00:08:51,227
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،اتركاه فحسب
!يمكننا استباقهم

78
00:08:52,898 --> 00:08:53,980
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ماذا تفعلين؟

79
00:08:59,121 --> 00:09:00,236
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!مهلًا -
!كلا -

80
00:09:01,657 --> 00:09:04,207
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!وفّرت لكما بعض الوقت، فاستغلاه

81
00:09:04,242 --> 00:09:06,493
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا يصحُّ هذا
.علينا أن نعود معًا

82
00:09:06,495 --> 00:09:10,880
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بل أنتِ عليك العودة
.ألا تفهمين؟ لكلّ منا تكلفته

83
00:09:10,916 --> 00:09:14,000
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وهأنذا أنجز تكلفتي
.والآن المسعى مرهون بك

84
00:09:17,339 --> 00:09:21,508
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ويل)، توقّف) -
.كلا، لن نتركك هنا -

85
00:09:21,510 --> 00:09:22,509
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فذلك جنون

86
00:09:22,511 --> 00:09:24,511
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ويل)، ليس القرار بيدك)

87
00:09:26,014 --> 00:09:28,314
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سأعود من أجلك، أعدك

88
00:09:48,587 --> 00:09:49,953
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!انطلقا

89
00:10:14,196 --> 00:10:15,145
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(ويل)

90
00:10:38,670 --> 00:10:47,260
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ويل)، علينا الذهاب)
.فهي تريدنا أن نذهب

91
00:11:34,948 --> 00:11:42,029
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم أقصد أذيّتك قط -
لا بأس، كيف أساعدك؟ -

92
00:11:48,704 --> 00:11:53,874
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أحتاج إلى أن أُنفى لمكان
.قصيّ حيث أعجز عن أذية أحد

93
00:11:55,544 --> 00:11:57,706
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.باندن)، لا يمكنني)

94
00:11:57,768 --> 00:12:10,307
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كتانيا)، أتثقين بي؟) -
.أجل -

95
00:12:10,359 --> 00:12:13,227
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.استعدي للصراخ إذن

96
00:12:21,787 --> 00:12:25,239
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سلّمني المفاتيح وإلا دققت عنقها

97
00:12:30,079 --> 00:12:31,044
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!فورًا

98
00:12:41,557 --> 00:12:43,090
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ألق بالسيف

99
00:12:46,061 --> 00:12:47,261
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تراجع

100
00:13:01,577 --> 00:13:04,945
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،دعنا نذهب فحسب
.لن يؤذيك

101
00:13:08,584 --> 00:13:09,533
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إياك أن تمسّها

102
00:13:11,253 --> 00:13:12,753
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا

103
00:13:18,344 --> 00:13:19,376
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا

104
00:13:19,428 --> 00:13:21,128
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(توقف يا (باندن

105
00:13:21,130 --> 00:13:24,348
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!توقّف! كلا

106
00:13:24,383 --> 00:13:26,383
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!توقّف

107
00:13:43,519 --> 00:13:44,852
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما حري أن يمسّك

108
00:15:05,269 --> 00:15:06,184
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم يتهدِ الكشافة إلى شيء

109
00:15:11,241 --> 00:15:15,110
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يحري أن نهبط للدور السفلي
.إذ يفضّل أن يراك الجنود

110
00:15:33,046 --> 00:15:35,096
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كان يفترض أن نتزوّج، أتذكرين؟

111
00:15:36,466 --> 00:15:37,799
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذات مرة

112
00:15:38,936 --> 00:15:41,303
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما لم أوافق رسميًّا

113
00:15:44,775 --> 00:15:47,976
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}آسف على كوني
.لم أدرك طيشي إلّا لدى نهاية العالم

114
00:15:55,402 --> 00:15:56,985
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.آن الأوان

115
00:15:58,655 --> 00:15:59,988
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تقدّمي الطريق يا حضرة القائد

116
00:16:14,838 --> 00:16:18,673
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم يسبق أن اعتراني
.سرور غامر لهذا الحدّ

117
00:16:45,202 --> 00:16:46,368
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا

118
00:16:56,680 --> 00:16:59,047
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا يمكننا اجتيازهم ممطتين الجياد

119
00:17:00,300 --> 00:17:03,635
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لن نجتاز دون أن يرونا -
.كلا، حتمًا هناك سبيل ما -

120
00:17:03,687 --> 00:17:05,220
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يتحتّم أن نبلغ الإلكريس

121
00:17:06,556 --> 00:17:10,725
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حسنًا، سنحتاج سترًا إذن
.علينا أن نجد مكانًا آمنًا وننتظر الليل

122
00:17:14,614 --> 00:17:16,398
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعرف مكانًا ما، هيّا

123
00:18:01,778 --> 00:18:02,911
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لك

124
00:18:13,507 --> 00:18:17,509
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(ويل) -
.لن يطول انتظارنا -

125
00:18:17,544 --> 00:18:20,044
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أدري، إنما

126
00:18:20,097 --> 00:18:24,716
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ودِدت إخبارك أنني آمل
.لو كانت الظروف مختلفة

127
00:18:24,768 --> 00:18:26,351
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أتدري؟ ليتنا

128
00:18:26,386 --> 00:18:28,470
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليتنا التقينا قبل كل هذه الأهوال

129
00:18:29,940 --> 00:18:33,224
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.انظري، إننا أفلحنا

130
00:18:34,528 --> 00:18:35,443
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كدنا نبلغ الديار

131
00:18:36,696 --> 00:18:41,316
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وحين نُتمّ مسعانا
،ويمسي الجميع آمنًا

132
00:18:41,318 --> 00:18:43,985
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سنجد وقتًا مليًّا
.للتصرّف على نحوٍ مختلف

133
00:18:47,324 --> 00:18:52,076
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكن ماذا لو لم نجد وقتًا؟ -
.لا يأخذنّك التشاؤم، فلسوف ننجو -

134
00:18:55,665 --> 00:18:56,998
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا، أدري ذلك

135
00:19:03,557 --> 00:19:08,927
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما عدت خائفة
.و(إرتريا) أصابت في كون هذه تكلفتي

136
00:19:08,979 --> 00:19:11,846
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أدري ما يتحتّم انجازه
.وإنني... أراه مقبولًا

137
00:19:20,190 --> 00:19:22,190
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن أوّلًا يتحتم أن أبوح بشيء

138
00:19:24,694 --> 00:19:26,327
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تفضّلي

139
00:19:31,284 --> 00:19:33,201
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أنا أحبُّك يا (ويل أُمسفورد

140
00:19:36,206 --> 00:19:38,339
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولست مستعدة لتركك بعد

141
00:19:40,301 --> 00:19:43,219
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وأدري أن توقيتي ليس مناسبًا
...وحتمًا تظن

142
00:19:56,367 --> 00:20:00,236
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أحبُّك أيضًا
.لطالما أحببتكِ

143
00:20:39,581 --> 00:20:42,940
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أظلمت السماء
.يحري أن ننطلق خارجًا

144
00:20:49,639 --> 00:20:52,390
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا يثقّلك؟ -
...لا شيء، إنما -

145
00:20:58,819 --> 00:21:00,029
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كل شيء في أبهى صورةٍ

146
00:21:05,376 --> 00:21:08,711
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنا مستعدة -
.فلنهبّ لنجدة شجرة -

147
00:21:27,861 --> 00:21:31,783
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}المدينة الفضيّة تقبع أمامنا"
".كلقمة سائغة تنتظر آكلها

148
00:21:32,236 --> 00:21:36,033
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}".والجان الذين نفونا يرتعدون فَرَقًا"

149
00:21:36,705 --> 00:21:40,786
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}لا تتركوا أجسامًا"
"،لتخصّبَ الأراضي

150
00:21:40,886 --> 00:21:43,081
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}".ولا أطلالًا للتذكير بالماضي"

151
00:21:45,833 --> 00:21:53,122
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}رجاؤنا يكمن في بذرةٍ وحيدة
(تحملها إلينا أميرتكم (أمبرلي

152
00:21:53,174 --> 00:21:55,591
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(وآخر أبناء الملك (شانارا

153
00:21:55,626 --> 00:22:00,963
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وباستخدامها يمكننا درأ
.هذا القطيع الشيطانيّ إلى المنفى مجددًا

154
00:22:01,015 --> 00:22:05,467
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ولكي يُفلح هذا
.علينا أن نوفّر لهما وقتًا

155
00:22:07,660 --> 00:22:14,115
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا أن نُثخِن في أرضنا
.ونذود عن الإلكريس مهما تكلّفنا

156
00:22:15,924 --> 00:22:22,176
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أدري أن بوسعنا الانتصار
(لأنني انبريتُ إلى جانب ملككم (إفنتاين

157
00:22:22,178 --> 00:22:26,764
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وكما شاءت الأقدار
فإنني الآن أنبري بجانب ابنه

158
00:22:27,588 --> 00:22:28,839
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(الملك (أندر

159
00:22:28,864 --> 00:22:32,089
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(عاش الملك (أندر

160
00:22:38,989 --> 00:22:46,340
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أميرتكم بالخارج الآن
.هائمة خائفة مثلكم تمامًا

161
00:22:47,333 --> 00:22:49,583
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.باذلةً كل اجتهاد لتنقذنا أجمعين

162
00:22:51,403 --> 00:23:00,419
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا أن نحذو حذوها
!وإن متنا الليلة فلنمُت افتداءً للإلكريس

163
00:23:00,471 --> 00:23:05,057
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كي ينال كل جنس
!بالأراضي الأربع مستقبلًا دافع عنه

164
00:23:19,471 --> 00:23:23,471
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}"!القتلَ القتلَ لهم جميعًا"

165
00:23:23,751 --> 00:23:26,951
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}"!القتلَ القتلَ لهم جميعًا"

166
00:23:46,133 --> 00:23:47,265
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اثبتوا

167
00:23:48,777 --> 00:23:49,943
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!تأهّبوا

168
00:24:06,829 --> 00:24:07,828
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!تقدّموا

169
00:24:26,098 --> 00:24:29,151
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أثمة مدخل سريّ
باب خلفيّ أو ما شابه؟

170
00:24:29,223 --> 00:24:30,767
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا، ليس على هذه المبعدة

171
00:24:39,106 --> 00:24:40,305
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها دورية

172
00:24:58,398 --> 00:25:00,932
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنه يشمّ رائحتنا

173
00:25:15,254 --> 00:25:17,671
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مُت يا لعينًا

174
00:25:44,143 --> 00:25:48,762
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ألانون)، توقيت مثاليّ كالعادة) -
ليت المثل يُقال عنكما -

175
00:25:48,814 --> 00:25:51,515
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكن المغزى كان العودة لهنا
.قبل وصول الشياطين

176
00:25:51,567 --> 00:25:55,319
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أترين؟
.أخبرتك أنه سيُسر لرؤيتنا

177
00:25:55,354 --> 00:26:00,073
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}العفاريت في صفّنا، أمستعدة
لاستتمام مسعانا يا سموّ الأميرة؟

178
00:26:04,231 --> 00:26:06,899
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تعقّبانا، ولا تتباطآ

179
00:27:20,897 --> 00:27:22,346
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أندر)، تهمّل)

180
00:27:46,289 --> 00:27:48,038
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}آريين)؟)

181
00:28:14,984 --> 00:28:18,285
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}آريين)؟) -
إلام تنتظر؟ -

182
00:28:20,490 --> 00:28:24,742
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أطلِقني حرًّا
.رجاءً

183
00:28:28,881 --> 00:28:29,997
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رجاءً

184
00:28:36,556 --> 00:28:37,755
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وداعًا يا أخي

185
00:29:05,451 --> 00:29:06,450
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أمّنوا الباب

186
00:29:11,707 --> 00:29:13,340
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!واصلوا التحرك

187
00:29:38,568 --> 00:29:41,122
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اركضا إلى الإلكريس فورًا

188
00:29:56,147 --> 00:29:57,229
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}".احموا الأميرة"

189
00:30:02,403 --> 00:30:03,535
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بشّرتك بأننا سنصل سالمين

190
00:30:22,132 --> 00:30:28,140
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}حياتك بهذه الأرض"
"!بلغت نهايتها، يا كاهنًا

191
00:31:01,068 --> 00:31:02,318
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حسنًا
أين البذرة؟

192
00:31:09,026 --> 00:31:10,359
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...حاولت أن أخبرك سابقًا

193
00:31:14,198 --> 00:31:18,283
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،رجاءً لا تخبريني أنك فقدتها
.لا أظنني سأحتمل تلك الصدمة الآن

194
00:31:20,413 --> 00:31:21,745
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إنها أنا يا (ويل

195
00:31:23,632 --> 00:31:25,716
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنا البذرة

196
00:31:27,420 --> 00:31:28,752
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا تقصدين؟

197
00:31:30,660 --> 00:31:39,109
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يتحتّم أن أصير أنا الإلكريس
.هكذا يتعين إنقاذها وإنقاذ الجميع

198
00:31:41,883 --> 00:31:44,684
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا أفهم
.فلا يُعقَل أن تصيري شجرة ما

199
00:31:44,719 --> 00:31:50,947
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...فماذا يحدث لـ -
.كلا، رجاءً، رجاءً -

200
00:31:50,999 --> 00:31:52,898
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أحتاج لك أن تتفهّم

201
00:31:58,173 --> 00:32:00,039
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وإلا فلن أفلح

202
00:32:16,474 --> 00:32:17,473
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}"!الباب"

203
00:32:17,525 --> 00:32:18,641
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}"!إلى الباب"

204
00:32:55,763 --> 00:32:58,063
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أمبرلي)، تمهّلي)

205
00:33:31,882 --> 00:33:35,100
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أمبرلي)

206
00:34:35,500 --> 00:34:36,782
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أمبرلي)

207
00:34:38,786 --> 00:34:39,952
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حدّثيني رجاءً

208
00:34:44,342 --> 00:34:46,292
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أدري أنك بداخلها بمكان ما

209
00:34:58,472 --> 00:34:59,438
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعجز عن سماعها

210
00:35:01,559 --> 00:35:03,726
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا أسمع شيئًا

211
00:35:03,778 --> 00:35:06,812
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ستتحدّث حين تكون مستعدة

212
00:35:07,982 --> 00:35:10,366
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(صبرًا يا (ويل

213
00:35:10,401 --> 00:35:12,568
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}علمت أن هذا سيحدث، صحيح؟

214
00:35:15,706 --> 00:35:21,243
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنك كذبت علينا -
.معرفتكما ما كانت لتُفيد -

215
00:35:21,295 --> 00:35:22,161
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أحقًّا؟

216
00:35:23,297 --> 00:35:25,080
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما قررت ذلك بنفسك

217
00:35:27,919 --> 00:35:29,552
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن (أمبرلي)؟

218
00:35:29,587 --> 00:35:31,554
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ألم تستحقّ أن تعرف؟

219
00:35:31,589 --> 00:35:34,506
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أمبرلي) اتّخذت قرارها)
.يا (ويل)، ليس أنا

220
00:35:36,811 --> 00:35:38,344
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كانت تفهم الثمن

221
00:35:39,597 --> 00:35:44,850
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن لمّا أخبرتني أنه بوسعي حمايتها
كنت تكذب أيضًا؟

222
00:35:44,852 --> 00:35:46,852
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حضضتني على الظن
.بأن إنقاذها ممكن

223
00:35:46,854 --> 00:35:48,821
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وعوضًا عن ذلك
.أراني فقدت حبيبًا آخر

224
00:35:48,856 --> 00:35:51,357
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وفي خضم ذلك
.(أنقذت الأراضي الأربع يا (ويل

225
00:35:51,409 --> 00:35:52,658
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إياك ونسيان ذلك

226
00:35:54,912 --> 00:35:56,528
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...سبق وأخبرتك أن

227
00:35:56,581 --> 00:35:58,497
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.السحر مصحوب بثمن

228
00:35:58,532 --> 00:36:00,165
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إنما لم تقل إن الثمن حياتها

229
00:36:05,923 --> 00:36:07,039
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(ويل) -
!توقّف -

230
00:36:08,542 --> 00:36:09,375
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اتركني وشأني

231
00:36:16,434 --> 00:36:19,468
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكان أبوك فخورًا بأفعالك اليوم

232
00:36:23,941 --> 00:36:25,140
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كما أن فخور

233
00:36:44,912 --> 00:36:49,415
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حلمت أن (باندن) كان وحيدًا
.غريقًا في بحر من الظلام

234
00:36:53,587 --> 00:36:57,339
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا خطئي، لقد خذلتُه

235
00:36:59,677 --> 00:37:01,560
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلانا خذله

236
00:37:09,937 --> 00:37:11,270
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وددت رؤيتي يا جلالة الملك

237
00:37:13,107 --> 00:37:14,023
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل

238
00:37:16,160 --> 00:37:18,444
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وددت أن أشكرك على كل شيء

239
00:37:19,780 --> 00:37:21,363
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كان واجبي

240
00:37:23,868 --> 00:37:30,122
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بعثت بجنود لإيجاد جثمان أخي
.لكن لا أثر له ولا لسيف المشعوذ

241
00:37:33,544 --> 00:37:36,095
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إنني رأيته بداخله يا (ألانون

242
00:37:36,130 --> 00:37:39,965
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...حتى في تلك الخلقة الشيطانية
.(كان (آريين

243
00:37:40,017 --> 00:37:41,133
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سألني أن أقتله

244
00:37:44,305 --> 00:37:47,139
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(لا حدّ لقسوة (داغدامور

245
00:37:52,780 --> 00:37:57,616
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(لم أقصد الحرم بعد لأرى (أمبرلي

246
00:37:57,651 --> 00:38:02,654
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أدري أن تضحيتها أنقذتنا
.إنما أكاد لا أصدق أنها فارقتنا

247
00:38:06,744 --> 00:38:10,996
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنها لا تزال معكم يا مليكي
.وهي ترعانا جميعًا

248
00:39:19,533 --> 00:39:24,846
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بالمناسبة
.أنا ممتنّ لك على إرشادي لهُويّتي

249
00:39:28,047 --> 00:39:29,305
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أوقن بأننا سنلتقي مجددًا يومًا ما

250
00:39:33,453 --> 00:39:36,758
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أشعر بأن رحلتنا في بدايتها ليس إلّا

251
00:39:37,008 --> 00:39:42,220
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(فربما مات (داغدامور
.لكن حضوره أثار شرورًا أخرى

252
00:39:43,125 --> 00:39:44,438
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إننا لهم إذن

253
00:39:45,203 --> 00:39:47,101
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن ثمة شيء عليَّ إنجازه أولًا

254
00:39:49,938 --> 00:39:54,976
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ستقصد برّ الأمان، إنك تجهل
.ما إن كانت الرحّالة حية أم ميتة

255
00:39:55,250 --> 00:39:58,051
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حيلة قراءة الأفكار
.ما زالت مزعجة جدًا

256
00:39:58,950 --> 00:40:01,973
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لقد وعدت (إرتريا) بأنني سأعود
.ولن أسمح بأن أخسرها هي الأخرى

257
00:41:10,141 --> 00:41:11,383
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنت

258
00:41:11,408 --> 00:41:21,122
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\fad(1000,500)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}...يُتَّبع
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
{\fad(1000,500)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic
{\fad(1000,500)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

