﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

2
00:00:07,768 --> 00:00:09,838
إسمي هو (تيريسا ميندوزا)

3
00:00:09,871 --> 00:00:11,672
أنا من المكسيك

4
00:00:11,705 --> 00:00:15,309
،لقد ولدتُ فقيره
.وهذا ليس بالأمر السيء تماماً

5
00:00:15,342 --> 00:00:19,413
،لكن خذوا الأمر مني
.لقد كنتُ فقيرة

6
00:00:19,446 --> 00:00:21,682
.وكنتُ غنيةٌ ايضاً

7
00:00:21,716 --> 00:00:23,719
.الغنى أفضل بكثير

8
00:00:23,751 --> 00:00:25,353
.صدقوني بذلك

9
00:00:25,437 --> 00:00:30,675
لأنني الآن أدير أكبر إمبراطورية
مخدرات في غرب القارة

10
00:00:30,708 --> 00:00:35,446
يمكنكم القول، بأنني أعيش
.على إثبات أن الحلم الأمريكي قد تحقق بشكلٍ جيد

11
00:00:35,480 --> 00:00:37,283
.وأنني أصبحتُ بارعةً فيه

12
00:00:37,366 --> 00:00:39,501
وقد لاتتفقون معي بوصولي لهذا الوضع

13
00:00:39,534 --> 00:00:41,036
.لكن، لايهمني ذلك

14
00:00:41,068 --> 00:00:42,504
.ولا يجب أن تحكموا عليّ

15
00:00:42,537 --> 00:00:46,908
فـ شكراً لي، لأنني دوماً اجعلكم تستمتعون بالحشيش
.في حفلاتكم السقيمة

16
00:00:46,942 --> 00:00:49,111
أو إستمتاعكم بالمخدرات
.بحفلات العزوبية تلك

17
00:00:50,144 --> 00:00:51,279
.على الرحب والسعة

18
00:00:51,312 --> 00:00:53,348
..لكن البراعة في ذلك

19
00:00:53,382 --> 00:00:57,553
هي أن تبقى حياً بما يكفي
.لتستمتع بثمار عملك

20
00:01:02,590 --> 00:01:03,891
،وفي هذا العمل

21
00:01:03,925 --> 00:01:06,295
حياتك ستكون طويلة بما يكفي

22
00:01:06,328 --> 00:01:08,130
.وعرفتُ أن هذا اليوم آتي لامحالة

23
00:01:08,163 --> 00:01:10,833
فالناس كانوا يحاولون فعل ذلك
.منذ أن كنتُ في ولاية سينالوا

24
00:01:16,672 --> 00:01:18,741
مرحباً، كم تريد؟

25
00:01:18,774 --> 00:01:20,742
.ألفاً

26
00:01:25,580 --> 00:01:28,217
..ولقد أبقيتُ انفي نظيفاً

27
00:01:28,250 --> 00:01:29,952
.نوعاً ما

28
00:01:32,019 --> 00:01:34,390
.كان لديّ وكيلاً

29
00:01:34,423 --> 00:01:37,793
.كان إسمه (غويرو)
.إنهُ مكسيكي يسكنُ في تيكساس

30
00:01:39,360 --> 00:01:41,796
مرحباً، أتريد تبديل أموالك ؟

31
00:01:41,830 --> 00:01:44,132
برؤيتك وأنتِ تغيرين الأموال
.هذا كافي

32
00:01:46,634 --> 00:01:47,635
كم تريد ؟

33
00:01:47,669 --> 00:01:49,304
يإلهي يا (غويرو)

34
00:01:49,337 --> 00:01:50,839
مالذي يجعلك تتأخر ؟

35
00:01:50,872 --> 00:01:54,443
ستهدأين لاعليك -
يإلهي -

36
00:01:54,476 --> 00:01:55,977
.أنظر كم هي جميلة

37
00:01:56,010 --> 00:01:57,446
.أنظر لتلك الساقين

38
00:01:57,479 --> 00:01:58,846
(تشينو) أنظر لهذه الفتاة
.كم هي جميلة

39
00:01:58,879 --> 00:02:00,581
.إنها جميلة

40
00:02:00,614 --> 00:02:02,650
ياعزيزتي، إنهُ لمن الجيد
.بأن تعملين هنا

41
00:02:02,684 --> 00:02:05,119
ماذا؟ حسناً، هي جميلة
.أنتِ! أيتها الجميلة

42
00:02:05,152 --> 00:02:07,088
.يمكنكم أن تكونان توأمتين من التشابه

43
00:02:07,122 --> 00:02:09,158
!إنهُ دائماً يبالغ

44
00:02:09,190 --> 00:02:11,125
(تشينو) هذا يؤلم! لاتفعل ذلك

45
00:02:11,159 --> 00:02:13,662
لايعجبني ذلك

46
00:02:17,599 --> 00:02:20,269
أنا أدفعُ لكِ المال لتبدّلين الأموال

47
00:02:20,693 --> 00:02:22,493
.وليس للمغازلة

48
00:02:29,744 --> 00:02:33,015
لو قمت بفعل ذلك لفتاةٍ أخرى
.فسأجدك

49
00:02:33,047 --> 00:02:34,783
إتفقنا؟ -
أجل -

50
00:02:34,815 --> 00:02:36,951
..عليّ أن أكون صادقة

51
00:02:36,985 --> 00:02:41,057
لقد كان هذا أروع شيء
.فعلهُ شخص لي

52
00:02:55,237 --> 00:02:57,039
..إذاً

53
00:02:57,071 --> 00:02:59,340
وبما أنكِ الآن
،بلا عمل

54
00:02:59,774 --> 00:03:01,677
هل ستأتين معنا ؟

55
00:03:06,013 --> 00:03:08,082
.تباً، يارجل

56
00:03:08,116 --> 00:03:11,420
.حينما أقع بغرام أحدهم، أقعُ بشدّة

57
00:03:12,444 --> 00:03:13,944
<font color=#800000> ملكةُ الجنوب </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

58
00:03:26,134 --> 00:03:29,338
لم يكن لديّ أصدقاء أو
،عائلة كبيرة

59
00:03:29,370 --> 00:03:32,173
لذا فالقدرُ أرسل
.لي عائلة جديدة

60
00:03:32,207 --> 00:03:34,443
(غويرو) وقريبهُ (تشينو)
.و (بريندا)

61
00:03:34,475 --> 00:03:36,010
إني أعرف بأنهُ معجبٌ بك

62
00:03:36,044 --> 00:03:38,080
أعرف هاته الأمور لأنني كالساحرة

63
00:03:38,112 --> 00:03:39,247
.إني ساحرةٌ مثيره

64
00:03:40,548 --> 00:03:42,417
يمكنني تعليمك أموراً
.عدّه

65
00:03:43,151 --> 00:03:44,686
مارأيك في (تشينو) ؟

66
00:03:44,719 --> 00:03:46,388
إنهُ جميل، صحيح؟

67
00:03:46,421 --> 00:03:48,390
إنهُ يتحدث كثيراً، لكن
هكذا هم الرجال صحيح؟

68
00:03:48,422 --> 00:03:50,625
أعني، عليكِ دائماً أن تتحدثين هكذا
.مثل، أنت جميل

69
00:03:50,659 --> 00:03:53,562
.وقضيبُك كبير
.وهكذا من هذه الأمور

70
00:03:53,594 --> 00:03:55,296
أعني، هو ليس بالجميل

71
00:03:55,330 --> 00:03:58,065
لكن على الأقل، ليس بالمعقّد صحيح؟

72
00:03:58,099 --> 00:03:59,868
أتشعرين بالخجل ؟

73
00:03:59,900 --> 00:04:00,969
.أجل

74
00:04:07,909 --> 00:04:09,711
.تفضلي

75
00:04:09,743 --> 00:04:11,279
ستفعلين لي معروفاً

76
00:04:11,313 --> 00:04:14,283
عليّ التخلص من هذا الشي، فأعتقد
.بأنني أصبحتث حبلى مجدداً

77
00:04:14,315 --> 00:04:15,884
.مبروك

78
00:04:15,916 --> 00:04:17,418
.شكراً

79
00:04:53,054 --> 00:04:55,824
الرجال الذين عرفتهم من قبل
،عاملوني بسوء

80
00:04:55,857 --> 00:04:57,359
..لكن (غويرو)

81
00:04:57,391 --> 00:05:01,163
،لقد شعرتُ بأنهث فهمني
.ويقوم بحمايتي

82
00:05:01,196 --> 00:05:03,198
إذاً، ماذا لو أصبح مهرّب مخدرات ؟

83
00:05:03,230 --> 00:05:05,533
لو أتيتم من المكان
،الذي نشأتُ فيه

84
00:05:05,566 --> 00:05:08,136
حينها ستفعلون نفس الامر
.اللعين هذا تماماً

85
00:05:16,311 --> 00:05:18,513
..الشعور كان

86
00:05:19,047 --> 00:05:20,782
.مثل الهيروين

87
00:05:20,814 --> 00:05:23,285
أردتُ أن يبقى هذا الشعورُ للأبد

88
00:05:42,403 --> 00:05:46,241
أعرف أن العديد منكم سمع كلمة "الكارتيل" وكان
يعتقد بأنه أمر متعلّق بالمخدرات والأسلحة

89
00:05:46,273 --> 00:05:48,175
لكن بالنسبة لي مع (غويرو)

90
00:05:48,208 --> 00:05:51,547
كانت أول مرة أشعر فيها
.انني مرتبطة بشخصٍ ما

91
00:05:51,579 --> 00:05:53,247
،في عيد الكريسماس الأول

92
00:05:53,280 --> 00:05:55,417
أخذني (غويرو) لمقابلة
،رئيسه

93
00:05:55,449 --> 00:05:58,553
إسمه (دون إيبيفانيو)
.رئيس الكارتيل

94
00:05:58,586 --> 00:06:00,723
عرفتُ أن هذا يعني
.شيئاً

95
00:06:03,691 --> 00:06:05,761
المعذرة

96
00:06:08,730 --> 00:06:11,732
(دون إيبيفانيو) و (باتمان)
.يريدانك يا (غويرو)

97
00:06:11,766 --> 00:06:14,069
.وأنت أيضاً أيها اللقيط

98
00:06:18,790 --> 00:06:21,025
.سأتأخر قليلاً

99
00:06:21,059 --> 00:06:22,794
.لاتضيعين هنا

100
00:06:33,704 --> 00:06:36,874
أردتُ التحدث لكم بشأن
.خططي السياسية

101
00:06:41,410 --> 00:06:43,047
.هذا ماسيحدث

102
00:06:43,480 --> 00:06:47,351
بمثل هذا الوقت من العام المقبل
.ساترشح لمنصب الحاكم

103
00:06:47,884 --> 00:06:51,021
مبروك يا (دون إيبيفانيو)

104
00:06:51,054 --> 00:06:54,860
أعرف أنك تعلم بأن (كاميلا) ليست
.سعيدة بشأن هذا

105
00:06:54,893 --> 00:06:57,696
لكن، إن كنت تظن أني وهي نتفاوض
،بشأن ذلك

106
00:06:57,728 --> 00:07:00,297
.فالإجابة لا، لانتفاوض

107
00:07:00,331 --> 00:07:01,833
،خلال العام القادم
سترى

108
00:07:01,865 --> 00:07:03,868
.وجوهنا أقل و أقلّ

109
00:07:03,901 --> 00:07:07,071
الحملات الإنتخابية
.هي بشأن أخذ الإنطباعات

110
00:07:07,105 --> 00:07:10,208
وأنا أحتاج أن أبعد نفسي
.عن عملي هذا

111
00:07:10,240 --> 00:07:12,176
لذا، نحنُ سنقوم بتغييرات
.خفيفة الآن

112
00:07:12,210 --> 00:07:15,814
وأنت ستبدأ بأخذ
.منصب المتحكّم بالعمليات اليومية

113
00:07:15,847 --> 00:07:17,749
.لكنني قلقٌ قليلاً

114
00:07:20,718 --> 00:07:23,054
بشأن ماذا ؟ -
.أنت رجلٌ عدواني -

115
00:07:23,086 --> 00:07:26,390
كنتُ أقدر على التغطية
.عن أفعالك

116
00:07:26,424 --> 00:07:28,927
وهذا سيتوقف إن لم
.أكن موجوداً فيما بعد

117
00:07:28,960 --> 00:07:33,432
،إن كنتُ سأديرُ الأمر
.عليّ أن أديرهُ بالطريقة التي أراها مناسبة لي

118
00:07:36,566 --> 00:07:38,569
.عيدُ ميلاد سعيد

119
00:07:44,441 --> 00:07:46,877
..الأغاني هذه لاتكفي

120
00:07:46,910 --> 00:07:48,713
ها قد جاء -
كيف حالك يا (باتمان) ؟ -

121
00:07:48,746 --> 00:07:50,515
.رجُلي (غويرو)

122
00:07:50,547 --> 00:07:52,884
سيدي -
كيف حالك يابنيّ ؟ -

123
00:07:52,917 --> 00:07:54,953
بخير حال -
هذا رائع -

124
00:07:54,985 --> 00:07:56,754
يارفاق، هل سمعتم ذلك ؟

125
00:07:56,788 --> 00:07:58,389
في آخر توصيلة له
،للشمال

126
00:07:58,422 --> 00:08:00,858
لقد توقّف على حافة
نصخرة

127
00:08:00,891 --> 00:08:03,360
وكاد أن يقتل نفسه
.وطاقم الإستقبال

128
00:08:03,393 --> 00:08:06,364
مهلاً! أتعلمون لقد حظيتُ
.بتوصيلة جيدة

129
00:08:06,396 --> 00:08:08,300
فنحنُ سنموت جميعاً يوماً ما

130
00:08:08,333 --> 00:08:10,235
تحدّث عن نفسك يارجل
.لديّ إبن

131
00:08:10,268 --> 00:08:12,137
إبنك سيشكرنا حينما تموت
.ثق بي

132
00:08:12,170 --> 00:08:13,405
..من فضلكم

133
00:08:15,439 --> 00:08:18,309
..أودُ أن أشكركم جميعاً

134
00:08:18,343 --> 00:08:22,747
،على ولائكم
.وصداقتكم، وعملكم الجاد

135
00:08:22,780 --> 00:08:24,616
.لأجل عائلتي

136
00:08:24,648 --> 00:08:27,418
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

137
00:08:27,451 --> 00:08:31,989
وأنا أتطلّع للأمام بشأن الأمور
.الجيدة التي ستأتي بالعام القادم

138
00:08:41,264 --> 00:08:43,134
إنها الفتاة التي تحدث لي بشأنها صحيح؟

139
00:08:43,167 --> 00:08:44,402
هذا صحيح

140
00:08:44,435 --> 00:08:47,339
إنها (تيريسا)

141
00:08:47,371 --> 00:08:49,040
.المعذرة

142
00:08:51,109 --> 00:08:53,177
حينما تستخدم زوجتك هاتفاً

143
00:08:53,211 --> 00:08:55,413
لتتصل بك من غرفة بمنزلك

144
00:08:55,446 --> 00:08:57,081
.عليك أن تعرف بأن منزلك كبيراً

145
00:08:57,114 --> 00:08:58,617
أجل، أجل
مالذي تريدينه ؟

146
00:08:58,650 --> 00:09:01,352
_

147
00:09:02,720 --> 00:09:04,056
تعال للطابق العلوي
.الآن

148
00:09:05,556 --> 00:09:07,525
!يإلهي

149
00:09:07,557 --> 00:09:11,462
(تيري) أنظري لهذا المكان
.يبدو كالقلعة

150
00:09:11,495 --> 00:09:13,530
أريد العيش هنا

151
00:09:13,563 --> 00:09:15,099
ربما علينا العودة للحفلة
.يا (بريندا)

152
00:09:15,133 --> 00:09:16,293
لا أحبّذ التسلل
.بالجوار

153
00:09:16,299 --> 00:09:19,123
ياعزيزتي، الأغنياء يحبّون الناس
.بأن يتسللون في منازلهم

154
00:09:19,137 --> 00:09:20,372
.لاتقلقين بشأن ذلك

155
00:09:20,404 --> 00:09:22,506
.أنظري لهذا الحذاء

156
00:09:23,908 --> 00:09:25,276
إنها موضوعةٌ هنا

157
00:09:25,308 --> 00:09:27,211
لو كان مقاسهُ 6 فـ سآخذه

158
00:09:27,244 --> 00:09:29,114
توقفي -
لن يحدث شيئاً -

159
00:09:29,147 --> 00:09:30,715
إهدأي -
تلمسين شيئاً -

160
00:09:30,748 --> 00:09:33,118
.تباً

161
00:09:33,151 --> 00:09:34,352
أريد التبوّل، هل هذا جيداً؟

162
00:09:34,784 --> 00:09:36,221
.راقبي الوضع

163
00:09:42,427 --> 00:09:43,795
كلا -
أجل -

164
00:09:43,827 --> 00:09:46,398
!إنهُ عملي أيضاً

165
00:09:46,431 --> 00:09:52,403
لقد قمتُ ببناء هذه الإمبراطورية وانت ترغب
.برميها وتتخلّص منها

166
00:09:52,437 --> 00:09:55,172
أنتِ ستكونين بجانبي
خلال طريقي لأصبح الحاكم

167
00:09:55,206 --> 00:09:57,408
مثل مافعلتِ قبل 25 عام

168
00:09:57,441 --> 00:09:59,677
.وستفعلين ذلك

169
00:09:59,710 --> 00:10:00,912
.لن أقوم بذلك

170
00:10:00,945 --> 00:10:04,081
أنا سأصبح الحاكم على ولاية
.سنالوا

171
00:10:04,614 --> 00:10:06,084
وأنتِ ستساعدينني لأصل
.لذلك المنصب

172
00:10:06,116 --> 00:10:08,218
كلا -
بلى ستقومين بذلك -

173
00:10:08,252 --> 00:10:10,021
.هذا عملي أيضاً

174
00:10:10,053 --> 00:10:15,193
لقد ساعدتك ببناء هذه الإمبراطورية
وأنت تريد التخلّص منها ؟

175
00:10:15,225 --> 00:10:17,428
أتريدني أن أصبح زوجةُ الحاكم ؟

176
00:10:17,461 --> 00:10:22,100
لايمكنك أن تديرين هذا العمل
.وأنتِ بالإنتخابات

177
00:10:22,133 --> 00:10:25,536
.إني أتحدث عن أمور شرعية
.فالناس سيقومون بطرح أسئلة بشأننا

178
00:10:25,570 --> 00:10:27,939
عملُنا سيستمرّ

179
00:10:27,971 --> 00:10:31,375
لكن، ليس بقيادتي أنا وأنتِ
.على الأقل ليس للمستقبل المتوقع

180
00:10:31,408 --> 00:10:36,114
،حينما أصبح الحاكم
.سنستمرّ

181
00:10:36,147 --> 00:10:40,018
بشكلٍ اقوى وأفضل
.وبسلطةٍ أكبر

182
00:10:40,051 --> 00:10:42,353
كم الوقت المتطلّب لذلك ؟

183
00:10:42,385 --> 00:10:44,588
عام في المكتب
.وربما عامين

184
00:10:46,057 --> 00:10:49,127
.يالهُ من أمر جنوني

185
00:10:49,159 --> 00:10:53,730
أنت تطلب مني بأن اترك الشيء الوحيد
.الذي أبرعتُ في بدافع الضرورة

186
00:10:54,263 --> 00:10:57,001
فـ أنت من أجبرنا لنكون
.بهذه الحياة

187
00:10:57,735 --> 00:11:01,473
لو لم أكن أنا من أخرجتنا
،من هذه الفوضى

188
00:11:01,505 --> 00:11:04,274
،لندير هذا العمل

189
00:11:04,307 --> 00:11:07,044
لرجعت أنت لتصبح
.ذلك المزارع الفقير القذر الذي كنتَ عليه من قبل

190
00:11:07,077 --> 00:11:09,880
،حينما تكونين بهذه الحالة
.تقولين أموراً قاسية

191
00:11:09,913 --> 00:11:14,652
حسناً، لو كانت الحقيقة قاسية فأنا آسفة
.لكن هكذا هي الحقيقة

192
00:11:14,685 --> 00:11:17,055
نحنُ نخطط للتوسّع
.في تكساس

193
00:11:20,090 --> 00:11:21,893
سأتولّى  تكساس -
تكساس ؟ -

194
00:11:21,926 --> 00:11:24,595
أنتِ تتولّين أمر المخدرات بتكساس؟ -
أجل -

195
00:11:24,629 --> 00:11:27,831
بعيداً عنك وعن
.إنتخاباتك

196
00:11:27,864 --> 00:11:30,335
وأنت ستقوم بتزويدي بالمنتجات التي
.أحتاجها

197
00:11:31,768 --> 00:11:34,571
إعتبر ذلك كالنفقة
.على المطلّقة

198
00:11:34,855 --> 00:11:38,558
هذا أمر غير قابل للتفاوض
.يا (إيبيافانيو)

199
00:11:38,591 --> 00:11:42,896
(ماريا) لديها تعليمات بإنهاء حزم أغراضي
.وإرسالها لي

200
00:11:42,930 --> 00:11:45,734
أنتِ ستعودين

201
00:11:53,773 --> 00:11:55,710
.إنك مخطئ

202
00:11:55,743 --> 00:11:59,580
سأتصلُ بك حينما
.أستقر هناك

203
00:11:59,613 --> 00:12:01,483
لاتأتي للبحث عني

204
00:12:03,584 --> 00:12:06,687
..و أيها المزارع

205
00:12:06,720 --> 00:12:10,425
لازلتِ تستعمل الشوكة
.الخاطئة

206
00:12:13,911 --> 00:12:15,480
.المعذرة

207
00:12:15,513 --> 00:12:18,383
إني أبحث عن دورة المياة

208
00:12:22,586 --> 00:12:24,621
لابأس، ليست غلطتك

209
00:12:24,654 --> 00:12:26,456
خطأها هي، لنلومها هي

210
00:12:26,489 --> 00:12:27,658
لابأس لديّ بذلك، وأنتِ؟

211
00:12:30,561 --> 00:12:32,497
(إيبيفانيو)

212
00:12:32,529 --> 00:12:34,164
وانا (تيريسا) -
أعرف -

213
00:12:34,197 --> 00:12:36,701
لقد سمعت عنكِ الكثير من الامور
.الجيدة من (غويرو)

214
00:12:36,734 --> 00:12:41,406
المعذرة لأننا تقابلنا بهذه
.الظروف

215
00:12:41,438 --> 00:12:44,374
لكن تفضل، إستمتعي بالحفلة

216
00:12:44,408 --> 00:12:45,777
.سأنزل لكم قريباً

217
00:12:47,778 --> 00:12:49,848
.شكراً

218
00:12:51,382 --> 00:12:54,651
لايمكنك تصديق ذلك هنالك سخانة
.وممسحة

219
00:12:54,685 --> 00:12:57,488
وهنالك مغسلة لك بينما أنتِ
.على المرحاض

220
00:12:57,520 --> 00:13:00,424
مالخطب ؟

221
00:13:03,461 --> 00:13:06,197
(غويرو) إنتقل لمراتب
.الكارتيل العُليا بسرعه

222
00:13:07,597 --> 00:13:08,765
.لقد كنّا سعداء

223
00:13:08,798 --> 00:13:10,434
!أعلم

224
00:13:10,467 --> 00:13:13,538
مهلاً، هل قابلتِ صديقة (باتمان)؟

225
00:13:13,571 --> 00:13:15,840
يإلهي يا (بريندا)

226
00:13:15,873 --> 00:13:18,042
.لقد تقبالنا وقت الغداء

227
00:13:18,075 --> 00:13:20,612
إنها تعتقد بأنها أنيقة جداً

228
00:13:20,644 --> 00:13:24,682
وقامت بأكل وجبة التاكو
.بالسكين والشوكة

229
00:13:24,715 --> 00:13:26,283
.كلا، كلا، كلا

230
00:13:26,316 --> 00:13:29,019
!هذا ماظننتهُ

231
00:13:29,052 --> 00:13:31,288
.أهلاً ياعزيزتي

232
00:13:31,321 --> 00:13:34,091
(بريندا) سأتصلُ بكِ لاحقاً

233
00:13:34,124 --> 00:13:36,126
مالذي جرى ؟

234
00:13:36,159 --> 00:13:37,427
.لقد تعرضنا لكمين

235
00:13:37,461 --> 00:13:41,633
،لقد ذهبنا للمكان المتفق عليه
.ومات الجميع

236
00:13:41,666 --> 00:13:42,867
كان هنالك الفيدراليون بكل مكان

237
00:13:42,899 --> 00:13:45,569
لقد أخرجوا اسلحتهم وأطلقوا
.عليّ

238
00:13:48,605 --> 00:13:51,141
.مات (سيسنا)

239
00:13:51,174 --> 00:13:53,076
لا أعرف مالذي يجري

240
00:13:53,110 --> 00:13:55,379
لا أعرف أين سينتهي
،ذلك

241
00:13:55,413 --> 00:13:58,548
لكنني أريدك أن تكونين
.جاهزة

242
00:13:58,581 --> 00:14:00,985
..حسناً

243
00:14:01,018 --> 00:14:04,256
، لو رنّ هذا الهاتف
.فهذا يعنني أنني مُت

244
00:14:05,623 --> 00:14:08,393
وحينها عليكِ أن تذهبين
.لمنزل آمن

245
00:14:08,426 --> 00:14:11,129
سيكون لديكِ مالاً وشيئاً لتقايضين به
إذا إحتجتي ذلك، إتفقنا ؟

246
00:14:11,162 --> 00:14:13,331
ولديك جوازُ سفر هناك

247
00:14:13,364 --> 00:14:15,300
حسناً؟ إتفقنا

248
00:14:16,866 --> 00:14:19,803
،لو وقعتِ بمشكلة هائله
خذي هذا الدفتر

249
00:14:19,836 --> 00:14:22,940
وخذيه إلى (دون إيبيفانيو) وقومي
بمقايضته لأجل حياتك، إتفقنا ؟

250
00:14:22,972 --> 00:14:25,075
.لا تثقين في (باتمان)

251
00:14:25,109 --> 00:14:27,078
.إذهبي إلى (دون إيبيفانيو)

252
00:14:27,110 --> 00:14:28,779
مالذي يوجد بها ؟

253
00:14:28,812 --> 00:14:30,947
لاتريدين أن تعرفين ذلك

254
00:14:30,980 --> 00:14:32,616
حسناً، إني أعني ذلك

255
00:14:32,649 --> 00:14:34,685
لاتقومين بقراءتها ، إتفقنا ؟

256
00:14:34,719 --> 00:14:35,953
.حسناً

257
00:14:35,985 --> 00:14:39,157
سيقوم بمساعدتك، هذا ماسيفعله

258
00:14:41,524 --> 00:14:43,528
أتريدون معرفة الحقيقة ؟

259
00:14:43,561 --> 00:14:45,763
.هذه الأمور تسعدني

260
00:14:45,796 --> 00:14:48,866
لقد فكرتُ بأن هذا الرجل
.يحبني فعلاً

261
00:14:48,898 --> 00:14:51,469
يا إمرأة قولي شيئاً

262
00:15:00,043 --> 00:15:02,846
.علمني كيف أستخدم هذا السلاح

263
00:15:17,714 --> 00:15:19,616
.ذكرى سنوية سعيدة

264
00:15:25,955 --> 00:15:27,891
أعجبك ذلك؟

265
00:15:31,260 --> 00:15:33,196
.أحببته

266
00:15:35,230 --> 00:15:37,366
.وإني قلقاً قليلاً

267
00:15:37,399 --> 00:15:40,403
لقد قمتِ بفعل ذلك هنا دون أن أعلم ؟

268
00:15:40,436 --> 00:15:43,340
في حدود عملي، عليّ أن أنام
.وإحدى عينيّ مفتوحة

269
00:15:43,373 --> 00:15:45,742
إنك تتحدث وكأنك
.مهرّب مخدرات حقيقي

270
00:15:45,774 --> 00:15:47,677
وكأنك دائماً تبحث عن طريق
.للهروب

271
00:15:47,710 --> 00:15:50,280
ليس منكِ -
أنا متفاجئة -

272
00:15:50,312 --> 00:15:53,682
إنك لاتقول هذا الكلام عادة
.إلا حينما أكون عارية

273
00:15:55,752 --> 00:15:57,587
توقف -
مهلاً -

274
00:15:57,619 --> 00:15:59,422
.صه، صه، صه

275
00:15:59,456 --> 00:16:02,258
.من الأفضل لاتقومين بذلك

276
00:16:02,292 --> 00:16:04,460
لماذا ؟

277
00:16:04,494 --> 00:16:06,797
من سيقوم بإخراج القمامة ؟

278
00:16:06,830 --> 00:16:08,965
حقاً؟ -
اجل؟ -

279
00:16:08,998 --> 00:16:12,402
من سيأخذك للإستحمام ؟

280
00:16:12,435 --> 00:16:14,204
ماذا أيضاً ؟

281
00:16:16,973 --> 00:16:19,576
مالذي علمتُكِ إياه ؟

282
00:16:19,609 --> 00:16:22,379
لاتدعين حارسُكِ يسقط

283
00:16:49,471 --> 00:16:50,807
!أنتِ

284
00:16:50,840 --> 00:16:52,274
مالخطب ؟

285
00:16:52,807 --> 00:16:58,482
..لم أحظى بأول ذكرى لي من قبل
.أو أي شيء كهذا

286
00:17:02,518 --> 00:17:04,621
وأنا دائماً لا اثقُ بالناس

287
00:17:04,653 --> 00:17:06,455
.مهلاً مهلاً

288
00:17:06,489 --> 00:17:08,357
.لقد أخبرتُكِ

289
00:17:08,391 --> 00:17:11,128
لايهمني الماضي

290
00:17:13,296 --> 00:17:17,467
..الحاضر
.هو لنا الآن

291
00:17:25,508 --> 00:17:27,577
.أحبُكِ

292
00:17:30,301 --> 00:17:32,301
أحبُك حباً جماً

293
00:17:32,825 --> 00:17:34,325
أنتِ الأفضل

294
00:17:44,560 --> 00:17:47,029
قولوا مرحباً لصديقي الصغير

295
00:17:47,063 --> 00:17:49,999
لقد شعرتُ وأنني أعيشُ حلميّ

296
00:17:50,533 --> 00:17:52,002
.لقد كان جيداً

297
00:17:52,035 --> 00:17:54,738
حسناً! هيا

298
00:17:54,770 --> 00:17:56,005
.كنتُ محقه

299
00:17:57,339 --> 00:18:00,209
أتريدون المزيد؟

300
00:18:28,304 --> 00:18:29,973
نعم ؟

301
00:18:31,874 --> 00:18:34,443
.لاتعرفينني يا (تيريسا)

302
00:18:34,477 --> 00:18:36,613
.إن (غويرو) مات

303
00:18:36,645 --> 00:18:38,347
.أخرجي من منزلكِ حالاً

304
00:18:46,756 --> 00:18:48,024
.نعم

305
00:18:48,057 --> 00:18:49,392
.أنصتِ إليّ

306
00:18:49,424 --> 00:18:50,759
.خذي (توني) و أهربا
.عليكم أن تهربوا

307
00:18:50,793 --> 00:18:53,263
على مهلك يا (تيريسا)

308
00:18:53,296 --> 00:18:54,576
عليكِ أن تخرجين من المنزل

309
00:18:54,596 --> 00:18:56,700
ماذا ؟

310
00:18:56,732 --> 00:18:58,300
.لقد قتلوا (غويرو)
.وربما هم قادمين لقتل (تشينو)

311
00:18:58,334 --> 00:18:59,736
.تباً

312
00:18:59,768 --> 00:19:00,936
ماذا؟ مالخطب؟

313
00:19:00,970 --> 00:19:02,137
.إنهم هنا

314
00:19:02,171 --> 00:19:04,374
(تشينو) (تشينو)

315
00:19:04,406 --> 00:19:06,408
(تشينو)! (تشينو)

316
00:19:06,441 --> 00:19:08,143
..علينا أن نخرج

317
00:19:08,176 --> 00:19:10,279
يإلهي

318
00:19:10,313 --> 00:19:11,281
(تشينو)

319
00:19:11,314 --> 00:19:13,316
.تعال معي

320
00:19:13,348 --> 00:19:15,818
أترك هذا
.ولندخل بالخزانة، هيا

321
00:19:20,623 --> 00:19:22,625
يإلهي

322
00:19:22,659 --> 00:19:24,127
أين أنتِ؟

323
00:19:24,160 --> 00:19:25,829
في غرفة (توني) مختبئة بخزانته

324
00:19:25,862 --> 00:19:28,798
حسناً، أنا قادمة
.لاتصدري أيّ صوت

325
00:19:34,703 --> 00:19:37,239
أنتم! لقد أرعبتموني يا (غاتو)

326
00:19:37,272 --> 00:19:39,642
أهلاً يا (بوتي)

327
00:19:39,675 --> 00:19:42,778
إذاً يا (تشينو) ما كلّ هذا ؟

328
00:19:45,381 --> 00:19:47,651
أتيتم بالوقت، هاه؟

329
00:19:53,890 --> 00:19:55,592
.والآن سنتحدث

330
00:19:55,624 --> 00:19:59,429
إذاً، أخبرني بالضبط
منذ متى أنت و (غويرو)

331
00:19:59,461 --> 00:20:01,931
تتاجران بالمخدرات بأموال
الرئيس؟

332
00:20:01,963 --> 00:20:04,267
ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟

333
00:20:04,299 --> 00:20:06,101
أنا لن أسرق أبداً من أموال
.(غوميز)

334
00:20:06,134 --> 00:20:07,936
مهلاً مهلاً يا (بوتي)

335
00:20:07,970 --> 00:20:09,873
مهلاً، مهلاً حسناً

336
00:20:09,905 --> 00:20:11,307
.على مهلك

337
00:20:11,339 --> 00:20:13,709
،يمكنك أن تموت ببطء
.أو أن تموت بسرعه

338
00:20:13,742 --> 00:20:17,146
إن إستمريت بالكذب علينا
.ستموت بكل بطء

339
00:20:17,180 --> 00:20:20,016
إن أخبرتنا الحقيقة
.ستموتُ بسرعه

340
00:20:20,048 --> 00:20:22,117
مهلاً! لكنني لم أفعل شيئاً سيء

341
00:20:22,151 --> 00:20:23,219
.تعالا الآن

342
00:20:23,251 --> 00:20:24,687
أبي -
صه صه -

343
00:20:24,720 --> 00:20:27,656
حسناً، حسناً، حسناً

344
00:20:27,690 --> 00:20:30,493
أنظروا، أنا في عالقٌ في دين يا (غاتو)
أتفهمون؟

345
00:20:30,526 --> 00:20:34,497
لديّ زوجة وإبن

346
00:20:34,529 --> 00:20:36,365
أتريدان الدخول معنا؟

347
00:20:36,399 --> 00:20:37,667
أتريدان؟ يمكنني منحكم نصيبكما

348
00:20:37,700 --> 00:20:39,201
!زوجتُك

349
00:20:39,235 --> 00:20:42,906
أخبرني عنها، هل هي هنا ؟

350
00:20:42,939 --> 00:20:45,175
إنها في بيت والدتها

351
00:20:45,208 --> 00:20:46,508
وقد أخذت (توني) أيضاً

352
00:20:46,541 --> 00:20:48,102
وأتمنى أن تبقى العارهة هناك دائماً

353
00:20:48,111 --> 00:20:49,912
طالما أن زوجتك بالخارج

354
00:20:49,945 --> 00:20:53,015
إذاً، لماذا سيارتها هنا ؟

355
00:20:53,048 --> 00:20:55,085
ماذا ؟

356
00:20:55,117 --> 00:20:56,819
مهلاً، مهلاً يا (بوتي)

357
00:20:56,853 --> 00:20:58,087
لاتقم بذلك

358
00:21:02,557 --> 00:21:06,195
(بريندا) أنظري إليّ
لايمكنك أن تنظرين لهم، إتفقنا ؟

359
00:21:06,229 --> 00:21:08,198
.علينا أن نرحل

360
00:21:08,230 --> 00:21:09,932
هيا يا (توني)

361
00:21:12,634 --> 00:21:15,204
(بريندا)

362
00:21:20,643 --> 00:21:23,212
(توني) أنزل رأسك

363
00:21:23,246 --> 00:21:25,682
يإلهي (تشينو)

364
00:21:25,714 --> 00:21:28,617
يإلهي يا (تشينو)

365
00:21:40,730 --> 00:21:42,966
.لقد وعدني

366
00:21:42,999 --> 00:21:46,803
وعدني بأنهُ لن يضعنا في خطر

367
00:21:46,835 --> 00:21:49,139
(بريند)! حسناً المنزل الآمن
.بذلك الحيّ

368
00:21:49,172 --> 00:21:50,906
أي منزل آمن؟

369
00:21:50,940 --> 00:21:53,476
مالذي يجعلك تعتقدين بأنهم لايعرفون
عن هذا المنزل شيئاً؟

370
00:21:53,508 --> 00:21:55,612
إنهم بكلّ مكان يا (تيري)

371
00:21:55,644 --> 00:21:57,247
(بريندا)

372
00:21:57,279 --> 00:21:58,647
(بريندا)

373
00:21:59,781 --> 00:22:01,451
لاتنظري إليّ هكذا

374
00:22:01,483 --> 00:22:03,919
.لستُ مجنونه

375
00:22:03,952 --> 00:22:05,320
ماذا عن أبي ؟

376
00:22:05,354 --> 00:22:06,756
يإلهي -
سيذهب أيضاً -

377
00:22:06,788 --> 00:22:08,290
سيقابلنا هناك، صحيح يا (بريندا)؟

378
00:22:08,324 --> 00:22:10,493
إتفقنا ؟

379
00:22:10,526 --> 00:22:12,461
علينا أن نجد (دون إيبيفانيو)

380
00:22:12,495 --> 00:22:16,065
(غويرو) أخبرني بأن بإمكاننا الذهاب له
لو حدث شيئاً، اتفهمين ؟

381
00:22:16,097 --> 00:22:18,401
هذا أمر خيالي، أعني
مالذي تعتقدينه ؟

382
00:22:18,433 --> 00:22:19,802
فهو ليس بهذه اللعبة بعد

383
00:22:19,835 --> 00:22:21,771
أتعتقدين أنه سيساعدنا ؟

384
00:22:30,980 --> 00:22:33,082
.(توني) أنزل رأسك

385
00:22:33,114 --> 00:22:34,450
!إنزل

386
00:23:02,077 --> 00:23:04,480
(بريندا)

387
00:23:19,839 --> 00:23:21,339
النجدة

388
00:23:29,372 --> 00:23:30,473
مرحباً

389
00:23:30,497 --> 00:23:31,997
ساعدوني من فضلكم

390
00:23:33,421 --> 00:23:34,821
!النجدة

391
00:23:44,228 --> 00:23:45,965
،حينما كنتُ مع (غويرو)

392
00:23:45,997 --> 00:23:49,367
ظننتُ أنني تخليتُ عن ضعفي
.فعلاً

393
00:23:49,900 --> 00:23:52,403
وأنا لم أكن مخطئة هكذا
.من قبل

394
00:26:05,303 --> 00:26:07,439
مالذي تقرأينه؟

395
00:26:12,710 --> 00:26:14,613
.هذا شيء خطير

396
00:26:15,238 --> 00:26:16,516
إجلسي

397
00:26:16,547 --> 00:26:19,383
كلّ ذلك الركض والهرب
لابدّ أنكِ متعبه بسببه صحيح؟

398
00:26:20,217 --> 00:26:22,388
لا أعرف شيئاً يا (غاتو) -
هذا واضح -

399
00:26:22,412 --> 00:26:23,912
أرى أنكِ لاتعلمين

400
00:26:28,994 --> 00:26:30,795
أين هو ؟

401
00:26:31,329 --> 00:26:34,466
أتسمع يا (بوتي) ؟

402
00:26:34,498 --> 00:26:37,201
.إنها تسأل عن (غويرو)

403
00:26:37,935 --> 00:26:40,571
أوه (غويرو)

404
00:26:40,603 --> 00:26:43,040
أجل، أجل (غويرو)

405
00:26:43,073 --> 00:26:46,544
أترين، حبيبُكِ كان يظن
أنهُ ذكياً

406
00:26:46,576 --> 00:26:49,013
بعمله مع (تشينو) بعيداً عن (باتمان)

407
00:26:55,987 --> 00:26:59,556
،حبيبُك ليس في مكان
.لأنهُ ميّت

408
00:27:06,264 --> 00:27:08,800
مالذي قلتيه ؟

409
00:27:09,324 --> 00:27:11,324
يالكم من أبناء عاهرات

410
00:27:19,009 --> 00:27:20,844
أيتها الكلبة -
مالذي تفعله يا (غاتو) ؟ -

411
00:27:20,878 --> 00:27:23,081
لطالما أردتُ الإستمتاع بها

412
00:27:23,113 --> 00:27:25,516
أتعرفين ذلك؟ -
مالذي تفعله يا (غاتو) ؟

413
00:27:25,550 --> 00:27:27,419
(غويرو) كان احد أصدقائنا -
أصمت -

414
00:27:27,451 --> 00:27:30,020
.إنها ستموت على اية حال

415
00:27:30,054 --> 00:27:31,757
.يالهُ من مضيعة لذلك

416
00:27:31,939 --> 00:27:33,542
ألا تعتقدين ذلك؟

417
00:27:47,988 --> 00:27:49,891
لديّ هديةٌ لكِ

418
00:27:49,915 --> 00:27:51,215
.تماسكي

419
00:27:55,964 --> 00:27:58,366
حينما تعتقد أن حياتك على وشك النهاية

420
00:27:58,399 --> 00:28:00,401
وأنت على مقربةٍ من الموت

421
00:28:00,435 --> 00:28:03,071
بعض الناس يقولون بأنهُ تأتيهم رؤيا
للمسيح

422
00:28:03,103 --> 00:28:04,872
.أو العذراء

423
00:28:04,906 --> 00:28:06,575
لكن بالنسبة لي؟

424
00:28:06,608 --> 00:28:09,778
.كلّ ما رأيته هو نفسي

425
00:28:11,778 --> 00:28:14,882
لحظةٌ كهذه توضّح لك
.مستقبلك

426
00:28:16,618 --> 00:28:19,421
هيا ياعزيزتي
.تعرفين ماعليكِ فعله

427
00:28:37,505 --> 00:28:40,242
.لاتتحرّك

428
00:29:23,679 --> 00:29:26,179
<font color=#ffff00>  Tw: @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

429
00:29:40,276 --> 00:29:41,477
مرحباً؟

430
00:29:43,045 --> 00:29:45,214
مرحباً؟

431
00:29:45,497 --> 00:29:47,432
(تيريسيتا)؟

432
00:30:09,488 --> 00:30:12,091
(تيريسا)

433
00:30:16,028 --> 00:30:18,297
هل هو مات فعلاً ؟

434
00:30:18,729 --> 00:30:19,999
.أجل

435
00:30:20,031 --> 00:30:22,400
لقد كشفوه وهو يعمل لكلا الجانبين

436
00:30:22,433 --> 00:30:25,070
وقام أحدهم أخيراً
.بفضحه

437
00:30:27,405 --> 00:30:29,340
هل قرأتِ ماكتب هنا ؟

438
00:30:29,374 --> 00:30:32,745
كلا، لقد جلبتهُ لك
.مثل ما أخبرني به (غويرو)

439
00:30:32,778 --> 00:30:35,480
.لا أعرفُ شيئاً

440
00:30:35,714 --> 00:30:37,750
.أنتِ محظوظة

441
00:30:37,783 --> 00:30:39,752
،لكونك حتى هذه اللحظة
.وأنتِ على قيد الحياة

442
00:30:39,785 --> 00:30:41,687
.إنكِ تعرفين هؤلاء الناس

443
00:30:41,719 --> 00:30:44,722
إنهم يحبون وضع عبرةً
.حينما يسرق منهم أحداً

444
00:30:44,756 --> 00:30:46,024
.يمكنك التحدث لهم

445
00:30:46,056 --> 00:30:47,458
أخبرهم أنني لا أعرفُ شيئاً

446
00:30:47,491 --> 00:30:50,228
إنهم يعلمون بالفعل أنكِ
.لاتعرفين شيئاً

447
00:30:50,262 --> 00:30:52,898
.تلك ليست المعضلة

448
00:30:52,930 --> 00:30:55,601
طالما أنهم لايتركون الرجل
،يهرب بفعلته

449
00:30:55,633 --> 00:30:58,237
فـ تصوري بأنهم يتركون
.المرأة تهرب

450
00:31:00,572 --> 00:31:02,775
..(تيريسا)

451
00:31:05,243 --> 00:31:06,779
.كلا، لا استطيع التورّط بذلك

452
00:31:06,812 --> 00:31:07,880
.كلا

453
00:31:07,912 --> 00:31:09,882
.كلا

454
00:31:09,914 --> 00:31:11,816
.قال (غويرو) أنك ستساعدني

455
00:31:11,850 --> 00:31:16,388
لقد قال عليكِ أن تعطينه
.الدفتر وقايضيه بحياتك

456
00:31:16,420 --> 00:31:19,158
.لقد قال ذلك

457
00:31:24,795 --> 00:31:26,097
.أنا آسف يا (تيريسا)

458
00:31:26,131 --> 00:31:28,266
.كلا

459
00:31:28,299 --> 00:31:30,501
.كلا

460
00:31:30,535 --> 00:31:32,670
!كلا

461
00:31:56,695 --> 00:31:59,031
(تيريسا)؟

462
00:32:01,699 --> 00:32:03,869
لم يتبقى لي أحداً

463
00:32:03,901 --> 00:32:05,536
.عليك أن تساعدني

464
00:32:05,570 --> 00:32:07,472
،قل لا

465
00:32:07,505 --> 00:32:10,876
،وسأموت
.هنا والآن

466
00:32:12,910 --> 00:32:14,712
.أنزلي سلاحك يا (تيريسا)

467
00:32:14,746 --> 00:32:17,382
..لو كنتُ سأموت

468
00:32:17,414 --> 00:32:20,818
فإني أفضّل أن
.أفعلها بنفسي

469
00:32:20,852 --> 00:32:23,721
..وسيقعُ كل هذا على ضميرك

470
00:32:23,755 --> 00:32:27,059
لأنه بطريقة أو بأخرى

471
00:32:27,092 --> 00:32:30,362
سيأنبك ضميرك
.طوال حياتك بسبب هذا

472
00:32:32,162 --> 00:32:35,400
كيف سيكون ذلك على الحاكم ؟

473
00:32:41,105 --> 00:32:44,375
ألديكِ جوازاً ؟ -
أجل -

474
00:32:46,544 --> 00:32:49,515
لديكِ مالاً ؟ -
أجل -

475
00:32:51,516 --> 00:32:53,686
.حسناً

476
00:33:05,029 --> 00:33:06,564
.لنذهب

477
00:33:45,103 --> 00:33:46,904
أتسائل؟ من يتحدث معهُ على الهاتف ؟

478
00:33:46,938 --> 00:33:49,975
إنه لايتحدث مع
.أمه ياعزيزتي

479
00:33:50,007 --> 00:33:52,410
.إننا نعرف ذلك

480
00:33:52,443 --> 00:33:54,078
.لقد تغيّر شيئاً

481
00:33:54,112 --> 00:33:57,881
.فكّري بشيء ما بسرعه

482
00:34:39,958 --> 00:34:41,894
.أوقف السيارة

483
00:34:43,994 --> 00:34:47,632
(تيريسا) مالذي تفعلينه ؟

484
00:34:47,664 --> 00:34:50,001
.دعني أنزل

485
00:34:50,034 --> 00:34:53,270
(تيريسا) إنكِ لاتفهمين
.فأنتِ على مايرام هنا

486
00:34:53,304 --> 00:34:55,206
.أوقف السيارة

487
00:34:57,909 --> 00:34:59,878
!لقد قلت أوقف السيارة

488
00:35:50,522 --> 00:35:52,158
.ساعديني

489
00:35:52,190 --> 00:35:54,493
لو بقيت، فستقتلني

490
00:35:54,526 --> 00:35:57,596
،أتركيني هنا الآن
.وستموتين

491
00:35:57,629 --> 00:36:00,333
.هذا وعداً مني

492
00:36:00,366 --> 00:36:02,835
..إن قمتِ بمساعدتي

493
00:36:04,636 --> 00:36:06,906
.حينها سأحميك

494
00:36:14,645 --> 00:36:16,915
.ساعديني يا (تيريسا)

495
00:36:16,948 --> 00:36:19,317
.ساقي يؤلمني

496
00:36:19,350 --> 00:36:22,687
..هيا

497
00:36:22,721 --> 00:36:25,058
.ساعديني

498
00:38:09,428 --> 00:38:10,862
.أجل، أجل

499
00:38:10,895 --> 00:38:13,799
.سيساعدك هذا

500
00:38:13,823 --> 00:38:15,823
.لاتشربينه فقط

501
00:38:40,091 --> 00:38:42,627
تفضلي

502
00:38:42,661 --> 00:38:44,864
.شكراً

503
00:39:25,471 --> 00:39:27,806
!إبحث هناك

504
00:39:32,645 --> 00:39:35,047
!هيا بسرعه

505
00:42:18,968 --> 00:42:20,268
أعطيني يدكِ

506
00:42:23,192 --> 00:42:25,192
.مدّيها إليّ

507
00:42:42,000 --> 00:42:44,803
محطة البنزين التي توقفتي فيها

508
00:42:44,837 --> 00:42:47,573
.هي تأتي في طريقي

509
00:42:47,605 --> 00:42:52,078
والعاملين لديّ دائماً يخبروني
.بـ أيّ شيء ادم يحدث

510
00:42:52,111 --> 00:42:56,848
،وهو أمر غريب جداً
.بأنكِ من وجدتيهم

511
00:42:56,882 --> 00:42:59,986
زوجي ترك لي عدة رسائل

512
00:43:00,518 --> 00:43:02,854
لقد قال بأنهُ حدث له حادثاً

513
00:43:03,288 --> 00:43:05,690
.أنهُ يبحث عن فتاة

514
00:43:08,114 --> 00:43:09,614
ويالها من مصادفة

515
00:43:12,797 --> 00:43:15,067
.أنتِ تلك الفتاة

516
00:43:19,437 --> 00:43:21,373
.أعرفُكِ

517
00:43:23,141 --> 00:43:25,043
من أين أعرفك ؟

518
00:43:26,879 --> 00:43:29,547
..لقد قابلتكِ في منزلك

519
00:43:29,580 --> 00:43:30,916
.في عيد الكريسماس

520
00:43:33,485 --> 00:43:35,653
.كنتُ حبيبةُ (غويرو)

521
00:43:36,888 --> 00:43:38,024
كنتِ ؟

522
00:43:42,161 --> 00:43:44,097
.لقد مات

523
00:43:47,421 --> 00:43:49,621
مالذي كنتِ تفعلينه بخروجك هذا ؟

524
00:43:51,045 --> 00:43:52,445
لقد كنتِ تهربين

525
00:43:53,669 --> 00:43:56,069
هل زوجي أخذك للصحراء ؟

526
00:43:57,576 --> 00:44:01,013
لما بظنك تعتقدين أنهُ أخذك لذلك
المكان البعيد ؟

527
00:44:02,637 --> 00:44:04,137
لماذا ؟

528
00:44:16,061 --> 00:44:17,361
خذوها للطابق السفلي

529
00:44:19,085 --> 00:44:20,285
أين أنا ؟

530
00:44:24,909 --> 00:44:26,409
أين أسلوبي واخلاقي ؟

531
00:44:27,705 --> 00:44:30,542
.أنتِ في دالاس، ولاية تكساس

532
00:44:32,544 --> 00:44:34,779
مرحباً بكِ في
.أمريكا

533
00:44:39,718 --> 00:44:42,020
..أمريكا

534
00:44:42,553 --> 00:44:44,356
دعيني أخبرك بشيئاً

535
00:44:44,390 --> 00:44:46,658
ستحبّين المكان
.هنا

536
00:44:49,120 --> 00:44:53,120
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

