﻿1
00:01:03,113 --> 00:01:05,213
أنتِ، أيمكنك مساعدتي بربطه؟

2
00:01:23,233 --> 00:01:26,634
.أنتِ هنا منذ وقتٍ طويل
لما لم تفرّغي حقائبك؟

3
00:01:26,669 --> 00:01:30,171
.أنا باقيةٌ هنا مؤقتاً
.سأغادر قريباً

4
00:01:30,207 --> 00:01:31,373
.إلى كاليفورنيا

5
00:01:34,044 --> 00:01:36,477
جدّتي دائماً ماتقول بأنني أصلحُ
.ممثلة

6
00:01:37,847 --> 00:01:39,047
من يعلم، صحيح؟

7
00:01:40,583 --> 00:01:44,152
أتعتقدين بأنها تعرف بأنها
تكذب على نفسها؟

8
00:01:44,187 --> 00:01:47,188
أو تعتقدين بأنها لازالت تصدّق ذلك؟

9
00:02:02,572 --> 00:02:05,440
بعض الأحيان نحتاج للكذب
.لننجّو

10
00:02:39,977 --> 00:02:42,377
أنا فقط أقول بأن الناس ليس
.كلّهم صبورين

11
00:02:42,412 --> 00:02:46,214
عليّ أن أحصل على المنتج باللوقت المناسب
.أو زبائني سيشترونه من مكانٍ آخر

12
00:02:46,249 --> 00:02:48,716
ستحصل عليه، جهّز نفسك

13
00:02:48,751 --> 00:02:51,453
.لقد تجهزت، من 3 أيام

14
00:02:51,488 --> 00:02:52,720
.لديّ إلتزامات

15
00:02:52,755 --> 00:02:54,789
لديّ مشترون يعرفون الفروق
.بهذا المنتج

16
00:02:54,824 --> 00:02:56,491
(كاميلا) هؤلاء ناس
.غير صبورين

17
00:02:56,526 --> 00:03:00,395
المحترفون يفهمون مشاكل
.تأخر الشحنات

18
00:03:00,430 --> 00:03:02,430
.كلّ شيء تحت السيطرة

19
00:03:02,466 --> 00:03:04,132
.سأهتمّ بذلك

20
00:03:04,167 --> 00:03:06,734
أعرف، متأكد من ذلك

21
00:03:09,539 --> 00:03:10,805
(إيريك) وصل إليّ

22
00:03:15,145 --> 00:03:18,179
عرض عليّ بأن يساعدني هذه المرة فحسب

23
00:03:25,088 --> 00:03:27,022
(إيريك) إتصل بك؟

24
00:03:27,057 --> 00:03:29,524
إنهُ يتصل بي كثيراً، ولا
.أجيب عليها

25
00:03:29,559 --> 00:03:31,092
.ولم أجيب يوماً

26
00:03:31,128 --> 00:03:33,995
لكنني الآن، بحاجة للمنتج، صحيح؟

27
00:03:34,031 --> 00:03:36,764
إنك تعرف بأن (إيريك) يعمل
،لعصابة (خيمنيز)

28
00:03:36,799 --> 00:03:38,533
.وليس لزوجي

29
00:03:38,568 --> 00:03:41,302
ليس مصرّح له بالبيع إليك

30
00:03:41,338 --> 00:03:42,603
أتفهم؟

31
00:03:42,639 --> 00:03:45,973
أجل، أفهم لكن هذا بينكِ وبينهم
،لادخل لي

32
00:03:46,009 --> 00:03:47,510
.فأنا أخسر أموالاً

33
00:03:47,520 --> 00:03:48,640
*حسناً، لنتحدث*

34
00:03:48,650 --> 00:03:51,346
العمل هو عمل ، يا (ألين)
أتفهم ذلك

35
00:03:51,381 --> 00:03:54,249
وأنت مهم جداً
.لعملي

36
00:03:54,284 --> 00:03:58,420
بيننا علاقة، وأنا دائماً
.أجلب لك المنتج

37
00:04:00,223 --> 00:04:04,492
أتعلم، سيكون هنالك دمٌ كبير حينما
يخرج الخبر

38
00:04:04,528 --> 00:04:07,529
بأن (إيريك) يحاول سرقة
.عملي مني

39
00:04:07,564 --> 00:04:09,497
حسناً، مالذي يمكنك أن تعديني به؟

40
00:04:09,533 --> 00:04:11,232
.ستحصل على ماتحتاجه

41
00:04:11,268 --> 00:04:13,701
.شحنتي ستصل اليوم

42
00:04:37,294 --> 00:04:38,359
مرحباً؟

43
00:04:40,123 --> 00:04:41,943
أين شحنتي؟

44
00:04:42,073 --> 00:04:44,393
إنها بطريقها، هذا كلّ ما أعرفه

45
00:04:45,308 --> 00:04:47,028
لكنها ستتأخر

46
00:04:49,534 --> 00:04:51,754
ليس لديك فكرة عن المشاكل التي تحصل لي
بسبب ذلك

47
00:04:53,477 --> 00:04:55,297
الفيدراليون يعبثون معنا

48
00:04:57,220 --> 00:05:00,040
أليس رفاق الحاكم، هم من يتحكمون
بالفيدراليين؟

49
00:05:03,964 --> 00:05:07,584
إيبيفانيو يتعامل شخصياً مع الفيدراليين

50
00:05:07,637 --> 00:05:09,757
.عليه أن يكون حذراً بذلك
.ولقد قال أن الأمر لن يطول

51
00:05:11,955 --> 00:05:13,675
تُبدين متوتره

52
00:05:14,675 --> 00:05:16,695
أنا بخير

53
00:05:16,907 --> 00:05:19,727
وأنت يا (سيزار)؟ هل أنت متوتر؟

54
00:05:19,851 --> 00:05:24,471
لوهلة، كنتُ أعتقد أن شحنتي ستتأخر
.لأنك قلتَ شيئاً له

55
00:05:26,050 --> 00:05:28,070
لأن شاحناتك تأخرت؟

56
00:05:29,883 --> 00:05:32,503
أعتقد أن (إيبيفانيو) سيفعل شيء أكبر
من هذا لكِ

57
00:05:34,507 --> 00:05:36,427
لو عرف بشأن ماتقومين بفعله، صحيح؟

58
00:05:37,100 --> 00:05:39,220
دع (إيبيفانيو) يتصل بي بأسرع مايمكن

59
00:05:43,764 --> 00:05:45,184
إعتنِ بنفسك

60
00:05:45,270 --> 00:05:47,390
وأنتِ أيضاً، إعتني بنفسكِ

61
00:05:55,396 --> 00:06:05,416
<font color="#800000"> ملكةُ الجنوب </font>

62
00:06:12,104 --> 00:06:14,227
أنتِ، على قيد الحياة

63
00:06:14,237 --> 00:06:17,638
مرحباً بكِ، هل هذه طريقتك بالرد على الهاتف؟

64
00:06:17,674 --> 00:06:18,973
لم تتصلي بي مجدداً إلا الآن؟

65
00:06:19,008 --> 00:06:21,709
ماذا؟ لقد وصلتني رسالتك
.لستُ غاضبةٌ منكِ

66
00:06:21,745 --> 00:06:25,279
.إني أعمل على خطة لهروبنا من هنا
.لذا، أخبريني بما جرى لكِ

67
00:06:25,314 --> 00:06:27,715
شيء سيء، لايمكنني قول ذلك
.على الهاتف

68
00:06:27,751 --> 00:06:30,385
أنتِ، تريدين تجهيز كلّ ذلك
لـ الليلة؟

69
00:06:30,420 --> 00:06:32,487
أجل، لأنك إن لم تجهّزه
.فلا يمكننا البيع

70
00:06:32,522 --> 00:06:33,888
من هذا ؟

71
00:06:33,923 --> 00:06:35,990
هذا (ريكاردو) إنهُ مثل
.رفيقي بالعمل

72
00:06:36,025 --> 00:06:37,025
ماذا؟

73
00:06:37,059 --> 00:06:39,627
.دعيني أشرح لكِ ذلك لاحقاً
.لديّ عملٌ يجري

74
00:06:39,662 --> 00:06:43,698
والآن، أريد لخدمة منكِ
أيمكنكِ أن تجلبي (توني)؟

75
00:06:43,733 --> 00:06:45,433
.أعمل الآن، لا أستطيع

76
00:06:45,468 --> 00:06:48,269
وأنا اعمل، أنا بآخر البلدة

77
00:06:48,304 --> 00:06:50,371
وصديقي، لديه سيارة
.لكنه يحتاجها

78
00:06:50,407 --> 00:06:52,373
(بريندا) لايمكنني أخذ (توني)

79
00:06:52,409 --> 00:06:54,842
بربّك، أرجوك يا (تيريسا)

80
00:06:54,878 --> 00:06:55,635
.المعذرة، لا استطيع

81
00:06:55,645 --> 00:06:58,574
(توني) سيكون متضايقاً منكِ
.حسناً، سأتحدث لكِ لاحقاً

82
00:07:08,380 --> 00:07:11,050
*الأمل*

83
00:07:54,403 --> 00:07:56,637
.إستديري

84
00:07:56,673 --> 00:07:58,606
إستديري، وأنظري للكاميرا

85
00:07:58,641 --> 00:07:59,641
أترينها؟

86
00:08:22,264 --> 00:08:23,898
أهلاً، أدخلي

87
00:08:26,135 --> 00:08:28,836
مرحباً بكِ في منزلي

88
00:08:28,872 --> 00:08:30,204
أنتِ (تيريسا)،صحيح؟

89
00:08:30,239 --> 00:08:31,776
.أجل

90
00:08:31,811 --> 00:08:34,067
تفضلي وضعي أغراضك هناك

91
00:08:43,820 --> 00:08:44,986
.رائع

92
00:08:45,021 --> 00:08:47,955
.جميل، أحببته

93
00:08:47,991 --> 00:08:51,325
آخر شحنه، كانت في حاوية

94
00:08:52,695 --> 00:08:54,762
.أنتم، لديكم أفكار رائعة

95
00:08:55,899 --> 00:08:58,032
من أعطاكِ هذه؟

96
00:08:58,067 --> 00:09:00,501
لا أعلم، (جيمس) رتب ذلك

97
00:09:08,511 --> 00:09:10,344
إنها رائعة كالقهوه

98
00:09:14,851 --> 00:09:17,317
.شكراً

99
00:09:17,353 --> 00:09:18,786
.الفتاة السابقة أخذتها

100
00:09:18,821 --> 00:09:20,922
.لقد قامت بأمورٍ كثيره

101
00:09:20,957 --> 00:09:23,223
.صحيح، أنا لا أخلط بين العمل واللعب

102
00:09:23,259 --> 00:09:24,259
.فهمت

103
00:09:24,260 --> 00:09:26,093
..حسناً

104
00:09:26,128 --> 00:09:28,362
.سأعطيكِ هذه

105
00:09:32,735 --> 00:09:35,102
..كلّ شهر

106
00:09:35,137 --> 00:09:39,306
كـ عمولة بلا مغازلة، لكن
.هنالك مغازلة

107
00:09:39,341 --> 00:09:42,242
لكن..أعتقد أنها مغازلة
.يمكنك الإعتياد عليها

108
00:09:42,278 --> 00:09:44,144
،لو كان هنا قحطاً

109
00:09:44,180 --> 00:09:46,781
..او لو جاء وقتاً حيثُ
،تعلمين

110
00:09:46,816 --> 00:09:49,183
،بأن الثلج لايتساقط في تكساس

111
00:09:49,218 --> 00:09:51,786
أريدك أن تضعين الأول
.في قائمتك

112
00:09:51,821 --> 00:09:53,554
.هذا كل شيء، ببساطة

113
00:09:53,590 --> 00:09:56,423
ولا أريد شيئاً بالمقابل

114
00:09:56,459 --> 00:09:58,559
.وأعني لاشيء

115
00:09:58,595 --> 00:10:01,963
وحسب قوانين ولاية تكساس، يجب
.إحترام العقود

116
00:10:01,998 --> 00:10:03,798
.أنا محامي

117
00:10:08,671 --> 00:10:11,505
أيّ نوع من المحامين أنت؟ -
للمهاجرين -

118
00:10:13,576 --> 00:10:16,410
أيمكنك جلب الأوراق؟ -
أوراق؟ -

119
00:10:16,445 --> 00:10:17,979
.أوراق الهجرة

120
00:10:19,024 --> 00:10:20,080
كلا

121
00:10:20,116 --> 00:10:21,816
.ليس تماماً

122
00:10:23,753 --> 00:10:28,089
بالطبع، طبعاً
.هذا عملي

123
00:10:28,124 --> 00:10:31,458
في الحقيقة، هذا عملي كلّ يوم
.أجل أجل

124
00:10:33,062 --> 00:10:36,163
ماذا عن الأوراق التي تضع فيها
أسماء مختلفة؟

125
00:10:36,198 --> 00:10:40,467
كلّ شيء يمكن ترتيبه، لكنهُ غالي الثمن

126
00:10:40,503 --> 00:10:44,105
الأمر يعتمد على إلى أيّ مدى
.تريدين الإبتعاد عن ماضيك

127
00:10:44,140 --> 00:10:46,140
.إلى مدى بعيد جداً

128
00:10:48,344 --> 00:10:51,746
ليس سهلاً، بجلب الأوراق القانونية

129
00:10:51,781 --> 00:10:54,048
.أحتاج لرشوة الناس

130
00:10:56,619 --> 00:10:58,152
أأنتِ واقعة بمشكلة؟

131
00:11:00,890 --> 00:11:02,322
.هاتفي يرنّ بلا توقف

132
00:11:02,358 --> 00:11:05,126
.إننا متأخرون مع الجميع
.لا أحد حصل على شحنته

133
00:11:05,161 --> 00:11:06,293
مالذي تقوله لهم؟

134
00:11:06,328 --> 00:11:07,662
.مايحتاجون لسماعه

135
00:11:07,697 --> 00:11:09,830
إنك لست بحاجة لإخبارهم بأيّ شيء
.بعد الآن

136
00:11:11,000 --> 00:11:14,201
للتوّ تحدثت مع (رينالدو) من كولومبيا
إني أنتظر تأكيده

137
00:11:14,236 --> 00:11:16,971
لنرى إن وصلت شحنته اليوم
.أم لا

138
00:11:17,006 --> 00:11:19,540
.جيد

139
00:11:23,312 --> 00:11:25,212
لم أرد إخبارك بذلك، لكن

140
00:11:28,051 --> 00:11:30,484
الناس بدأوا يتسائلون
.لو كان هنالك تغييراً قادم

141
00:11:30,519 --> 00:11:33,420
يتسائلون؟

142
00:11:33,455 --> 00:11:35,990
يمكنني فهم لماذا يتمّ
.مناقشة ذلك

143
00:11:36,025 --> 00:11:37,792
لماذا؟

144
00:11:37,827 --> 00:11:38,893
لماذا؟

145
00:11:38,928 --> 00:11:41,829
لأنّ كل أحد بات يعرف بأن (إيبيفانيو)
.ترشّح لمنصب الحاكم بالمكسيك

146
00:11:41,864 --> 00:11:44,431
.يحاول أن يبقي يديه نظيفتين
.أصبح إنتاجنا ضعيف

147
00:11:44,466 --> 00:11:47,534
وربما أصبحوا يعتقدون بأن بإمكانهم
.إيذائنا الآن، وأخذ تكساس مننا

148
00:11:47,570 --> 00:11:49,469
ربما يعتقدون بأنهُ لم
.يعد مهتماً الآن

149
00:11:49,505 --> 00:11:52,006
سيكونون مخطئين لو فكروا هكذا

150
00:11:52,041 --> 00:11:54,709
تعرفين أن (إيريك) من بدأ بهذا
صحيح؟

151
00:11:54,744 --> 00:11:57,244
أعني، أنتِ تعرفين ذلك أفضل من أيّ أحد

152
00:11:57,279 --> 00:11:59,346
.الأحمق

153
00:11:59,381 --> 00:12:00,901
أنا مستعد للقضاء على هذه المشكلة بسرعه

154
00:12:00,917 --> 00:12:03,483
.قولي الكلمة، وسأقضي عليه

155
00:12:03,519 --> 00:12:06,787
سأتناول طيوره واحداً تلو الآخر

156
00:12:06,823 --> 00:12:08,455
تعرف أن الأمر ليس سهلاً
.كما تقول

157
00:12:12,128 --> 00:12:13,260
.الإتصال من كولومبيا

158
00:12:13,295 --> 00:12:15,596
.الأغراض وصلت

159
00:12:15,631 --> 00:12:17,164
،وهذا التأكيد

160
00:12:17,200 --> 00:12:20,034
لذا، لن يقلّ إنتاجنا الآن

161
00:12:20,069 --> 00:12:23,070
الشحنة ستصل لاحقاً

162
00:12:23,106 --> 00:12:26,240
وأريدك أن تستلمها شخصياً

163
00:12:26,275 --> 00:12:28,075
.إستعدّ

164
00:12:42,358 --> 00:12:44,258
نعم؟ -
أين أنتِ؟ -

165
00:12:44,293 --> 00:12:46,227
أنا بطريقي لتوصيل الشحنة الأخرى

166
00:12:46,262 --> 00:12:48,996
تعالي للنادي، أحتاجك لشيء
.آخر

167
00:13:23,499 --> 00:13:24,665
مالخطب؟

168
00:13:26,235 --> 00:13:29,736
.أحتاجك أن تذهبين لجولة
.لقد وصلت شحنتنا

169
00:13:29,772 --> 00:13:31,839
.اليوم، مهم جداً

170
00:13:31,874 --> 00:13:33,240
.لقد قمتِ بعمل رائع في منزل (إيريك)

171
00:13:33,276 --> 00:13:34,641
.إذهبي مع (جيمس)

172
00:13:39,715 --> 00:13:42,950
ألستِ محظوظة؟ ستذهبين
.بجولة معي مجدداً

173
00:14:01,466 --> 00:14:02,731
من سيارتهُ هذه؟

174
00:14:22,786 --> 00:14:25,287
إذن، لازلتِ غاضبة بشأن ماحدث بمنزل
(إيريك)؟

175
00:14:27,425 --> 00:14:29,558
لقد جلستَ وتنظر إلى ذلك
.الرجل وهو يُقتل

176
00:14:29,593 --> 00:14:31,027
.لستُ هكذا أنا

177
00:14:31,062 --> 00:14:32,794
.ولستُ هكذا أريد أن أكون

178
00:14:32,830 --> 00:14:34,397
.إنكِ متأخرة عن ذلك

179
00:14:35,599 --> 00:14:40,002
لقد أخبرتُك..بالحقيقة
.الرجل سيموت سواء كنا هناك أم لا

180
00:14:41,305 --> 00:14:43,972
.حسناً، لندع الأمر وكأنه لم يحدث

181
00:14:45,343 --> 00:14:49,412
أنصتِ، سيكون هنالك عدة أمور تعتقدين
،بأنه لو سمح لنفسك بالإعتناء بها

182
00:14:49,447 --> 00:14:51,847
.فحينها لن تنسينها أبداً

183
00:14:51,882 --> 00:14:53,815
.هذا ماسيمى بخطر المهنة

184
00:14:55,786 --> 00:14:57,786
أتعتقد بأنني لم أرى الظلام؟

185
00:14:57,821 --> 00:15:00,356
ليس هذا، ليس هذا
.ما اقوله

186
00:15:00,391 --> 00:15:02,991
إنهُ تعاملك مع هاته الأمور، هذا
.ما أتحدث عنه

187
00:15:03,027 --> 00:15:04,693
والآن، لنقل بأنكِ عالقة في كهف؟

188
00:15:04,728 --> 00:15:07,396
وتفكرين بما سيجري، لو إنطفأت الأنوار؟

189
00:15:07,432 --> 00:15:09,165
.ستكونين مرتعبه، صحيح

190
00:15:09,200 --> 00:15:11,967
،الإضاءة لن تطول
.ثم تطفأ مجدداً

191
00:15:12,002 --> 00:15:14,070
لكنك حينها تعرفين ماسيحدث حينما تطفأ

192
00:15:15,673 --> 00:15:18,907
،هذا مايجعلك تتعلّمين العيش بالظلام
.لأنهُ ليس لديكِ خياراً آخر

193
00:15:21,179 --> 00:15:24,580
ربما عليهم أن يستخدموا الوقت
.الذي تشتعل فيه الإضاءه للخروج من الكهف

194
00:15:24,615 --> 00:15:26,282
.كلا، لايمكنهم

195
00:15:27,651 --> 00:15:29,985
لما لا ؟

196
00:15:30,020 --> 00:15:32,588
لأنكِ موجوده بالكهف بكلّ مرة
.تغمضين فيها عينيكِ

197
00:15:32,623 --> 00:15:34,457
.هذا هو السبب

198
00:15:34,492 --> 00:15:36,692
.تعرفين ما أقصده

199
00:15:45,303 --> 00:15:47,970
حسناً، سنذهب على الأقدام الآن

200
00:15:48,005 --> 00:15:50,406
أستخدم هذا الشارع
لأن يوجد به مدخل للطريق العام

201
00:15:50,441 --> 00:15:53,041
.بثلاث نقاط مختلفة

202
00:15:53,077 --> 00:15:57,646
مع ديليني وإسكس، وتقاطع الطرق
.ومع ذلك المنحدر هناك

203
00:15:57,681 --> 00:15:59,081
من هناك تذهبين إذا كنتِ واقعة بمشكلة

204
00:15:59,117 --> 00:16:00,249
أتفهمين؟

205
00:16:00,284 --> 00:16:02,851
.هذه إحدى الأماكن الإعتيادية

206
00:16:02,886 --> 00:16:06,155
،أعرف كلّ شبرٍ فيها
.وقريباً أنتِ ستعرفين ذلك

207
00:16:07,992 --> 00:16:10,025
.لنذهب

208
00:16:10,696 --> 00:16:14,196
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

209
00:16:22,173 --> 00:16:23,305
(إيبيفانيو)

210
00:16:23,341 --> 00:16:26,442
مرحباً ياعزيزتي، (باتمان) قال
.بأنكِ تريديني أن أتصل

211
00:16:26,477 --> 00:16:28,244
.أنصت إليّ

212
00:16:28,279 --> 00:16:30,779
إنك فعلاً تغضبني ياعزيزي

213
00:16:30,814 --> 00:16:33,215
إنك تسبّب لي العديد
.من المشاكل

214
00:16:33,251 --> 00:16:34,716
مالذي تتحدثين عنه؟

215
00:16:34,752 --> 00:16:36,918
طالما أن شحنتك متأخره
.تعاملي مع ذلك

216
00:16:36,954 --> 00:16:39,388
لستُ اريد الحديث معك
.بشأن هذا

217
00:16:39,423 --> 00:16:41,557
.إنني أتصل بك بسبب (إيريك)

218
00:16:41,592 --> 00:16:43,091
إنك تعرفه من عصابة
.(خيمنيز)

219
00:16:43,127 --> 00:16:45,361
الرجل الطائر؟ -
أجل -

220
00:16:45,396 --> 00:16:46,728
.لقد أصبح يضايقني

221
00:16:46,764 --> 00:16:50,666
لقد أصبح يدسّ أنفه بأماكن
.ليست مناسبه ويحاول السيطرة على المنطقة

222
00:16:50,701 --> 00:16:52,568
.والناس بدأوا يتحدثون

223
00:16:52,603 --> 00:16:56,472
هنالك شائعة تقول، أنك لاتهتمّ
.وأنك لن تقوم بحمايتي

224
00:16:56,507 --> 00:16:59,542
وهو يعرف بأنهُ غير مسموح لي بفعل
.شيء له

225
00:16:59,577 --> 00:17:03,245
إنكِ تعرفين ذلك، فهو يعمل
.لعصابة (خيمينيز)

226
00:17:03,281 --> 00:17:05,080
.ليس له علاقة بنا

227
00:17:05,115 --> 00:17:07,816
لقد وافقنا على معاهدة
بأن نعمل بتكساس

228
00:17:07,851 --> 00:17:10,919
المعاهدة لاتنصّ بأن يقوم هو
.بالسيطرة على عملي

229
00:17:10,954 --> 00:17:13,289
إنهُ يقوم بأخذ زبائني

230
00:17:13,324 --> 00:17:16,892
،ويبحثُ عن نقاط ضعفي
.لذا أريد إذناً

231
00:17:18,329 --> 00:17:19,795
على ماذا؟

232
00:17:21,799 --> 00:17:26,268
أريد الإذن منك لأفعل ما أحتاجُ
.لفعله

233
00:17:29,873 --> 00:17:33,509
حسناً..إذا كانت لأفعل
ما أحتاج لفعله

234
00:17:33,544 --> 00:17:36,078
،تعني ما أظنهُ ذلك

235
00:17:36,113 --> 00:17:38,347
إذن فالإجابة
.أنتِ تعرفينها جيداً

236
00:17:38,382 --> 00:17:41,283
تلك محادثة طويلة مع أصدقائنا
.بعصابة خيمنيز

237
00:17:41,319 --> 00:17:43,852
تلك محادثة طويلة
.جداً

238
00:17:45,289 --> 00:17:46,522
مثل ما أنهم لايستطيعون فعل

239
00:17:46,557 --> 00:17:48,790
ما أعتقد أنكِ تتحدثين عنه

240
00:17:48,826 --> 00:17:50,892
بينما أنتِ تحت
.حمايتي

241
00:17:52,463 --> 00:17:54,697
..حسناً

242
00:17:54,732 --> 00:17:56,932
.عليه أن يبتعد

243
00:17:56,967 --> 00:18:01,169
إنهُ يسبب لي مشكلة، ويعتقد
.بأنك ضعيف

244
00:18:02,740 --> 00:18:04,373
تعفرين، بأنني أعرفُكِ جيداً

245
00:18:04,408 --> 00:18:07,809
،وأعرف أن ماتقولينه
،ماتقولينهُ فعلاً

246
00:18:07,845 --> 00:18:10,879
،وهو أنه يعتقد أنني ضعيف
.هذا مايجعلك غاضبة

247
00:18:10,914 --> 00:18:13,249
إنكِ تشعرين وكأنهُ
.يصفعكِ على وجهك

248
00:18:13,284 --> 00:18:17,353
لكن ياعزيزتي، هذا هو
.عيبُكِ الكبير

249
00:18:17,388 --> 00:18:19,655
.لاتستطيعين نسيان ذلك

250
00:18:19,690 --> 00:18:23,225
وانا أخبرك، أنسي الأمر

251
00:18:23,261 --> 00:18:26,027
وقريباً كلّ شيء سيعود
.لوضعه الطبيعي

252
00:18:27,465 --> 00:18:31,400
أنصتِ، هل سمعتِ شيئاً
عن الفتاة (ميندوزا)؟

253
00:18:37,941 --> 00:18:41,243
.كلا، لاشيء

254
00:18:41,279 --> 00:18:42,478
.حسناً

255
00:18:42,513 --> 00:18:44,980
على أية حال، لو كان هنال
أعمال مضحكة من الرجل الطائر

256
00:18:45,015 --> 00:18:47,182
.أخبريني

257
00:18:48,185 --> 00:18:49,551
.أحمق

258
00:18:52,390 --> 00:18:55,056
.بدأت تستعيد ثقتها

259
00:18:55,092 --> 00:18:58,059
الشحنة الكولومبية تصل إلى
.تكساس اليوم

260
00:18:58,095 --> 00:18:59,095
.هذا هو سبب ثقتها

261
00:18:59,246 --> 00:19:01,766
أعرف تماماً أن الشحنة ستصل على الوقت

262
00:19:02,075 --> 00:19:04,995
ولقد تحققت بأننا لسنا الوحيدين الذين
.نعلم بشأن الشحنة

263
00:19:05,930 --> 00:19:08,530
.مكافحة المخدرات كانوا شاكرين لذلك

264
00:19:21,135 --> 00:19:22,935
كل شيء جاهز؟ -
أجل -

265
00:19:50,297 --> 00:19:52,857
*على الوقت تماماً*

266
00:19:52,867 --> 00:19:53,966
.نحن جاهزون

267
00:21:28,695 --> 00:21:29,928
إذهبي، إذهبي

268
00:21:32,933 --> 00:21:34,333
.أعطيني سلاحكِ

269
00:21:42,742 --> 00:21:45,177
إقفزي، أو تموتين
.هيا

270
00:22:10,304 --> 00:22:11,569
!إبقى على الأرض

271
00:22:12,772 --> 00:22:14,973
هيا -
هيا لنقم بذلك -

272
00:22:30,557 --> 00:22:31,923
!علينا أن نقبض عليهم

273
00:22:36,363 --> 00:22:39,297
!أنزل رأسك

274
00:22:39,333 --> 00:22:40,598
!تحركوا

275
00:23:01,755 --> 00:23:03,688
لننفصل، إذهبي من هناك

276
00:23:10,397 --> 00:23:11,863
،فتاة سمراء

277
00:23:11,898 --> 00:23:14,299
آخر مرة شاهدناها
.كانت ترتدي جاكيت أخضر

278
00:23:48,535 --> 00:23:49,767
،نبحثُ عن رجلاً

279
00:23:49,803 --> 00:23:51,103
.ربما مكسيكي أيضاً

280
00:23:51,138 --> 00:23:52,304
طولهُ 5 أقدام تقريباً

281
00:24:22,002 --> 00:24:23,703
مرحباً، لديك كلبٌ جيد

282
00:24:23,744 --> 00:24:24,792
شكراً، كوني حذره منه

283
00:24:24,841 --> 00:24:26,287
أجل -
ينقلبُ لشرير بعض المرات -

284
00:24:27,841 --> 00:24:29,107
.ورجل آسيوي

285
00:24:29,143 --> 00:24:31,843
طوله 6 أقدام، قد يكون مسلّحاً

286
00:24:31,878 --> 00:24:34,279
،هذا جزءٌ من جماله
.يجعلك تعتقدين أنهُ جميل

287
00:24:34,314 --> 00:24:36,047
.ثقي بي

288
00:24:41,955 --> 00:24:42,955
.هذا جميل

289
00:24:42,956 --> 00:24:44,389
حسناً، أتمنى لك يوم جميل

290
00:24:44,424 --> 00:24:45,424
ولكِ أيضاً -
إعتن بنفسك -

291
00:25:31,859 --> 00:25:32,562
أين أنت؟

292
00:25:32,592 --> 00:25:35,170
في حافلة، شمال مكاننا
أين أنتِ؟

293
00:25:35,213 --> 00:25:36,974
.أنا عائدةٌ إليك

294
00:25:37,010 --> 00:25:38,343
كلا، هنالك شرطة بكلّ مكان

295
00:25:38,378 --> 00:25:40,945
إذهبي إلى المستودع

296
00:26:49,516 --> 00:26:52,016
هذه حماقة، أخبرتكِ أن تذهبين

297
00:26:53,019 --> 00:26:54,552
.لايوجد إلا نحن

298
00:26:56,222 --> 00:26:58,856
إنعطفي يساراً
.للطريق العام

299
00:27:30,728 --> 00:27:32,762
مرحباً -
أهلاً عزيزي، هل إنتهيت؟ -

300
00:27:32,798 --> 00:27:34,998
عليك أن تذهب للمنزل
.اليوم بطريقة مختلفة

301
00:27:35,033 --> 00:27:37,901
أماه، أين أنتِ؟ -
أعمل -

302
00:27:37,936 --> 00:27:41,104
وأين تعملين؟ -
في الفندق -

303
00:27:41,139 --> 00:27:42,419
.كان يفترض أن تأتين لتقلّيني

304
00:27:42,718 --> 00:27:45,441
مهلاً، إنتظر يابنيّ

305
00:27:45,476 --> 00:27:46,476
..من هذه

306
00:27:49,747 --> 00:27:51,114
مالذي ترتديه بحق الجحيم؟

307
00:27:51,149 --> 00:27:53,183
لايمكنها إرتداء ذللك
.حينما تبيعُ لنا

308
00:27:53,218 --> 00:27:55,251
كلا، يا (ريكاردو) لايمكنها
.إرتداء ذلك

309
00:27:55,287 --> 00:27:56,319
عليها أن تغيّر -
أماه -

310
00:27:56,354 --> 00:27:57,586
أنصت، حسناً

311
00:27:57,622 --> 00:27:59,722
أنا مشغولة، لما لاتأتي بالباص؟

312
00:27:59,757 --> 00:28:02,058
سيوقفك على بعد منزلين
.تقريباً من هنا

313
00:28:02,093 --> 00:28:04,660
و (تيريسا) لايمكنها أن تأتيك
.ولاتلومها

314
00:28:04,696 --> 00:28:05,795
الباص؟

315
00:28:05,831 --> 00:28:07,463
أجل، يمكنك القيام بذلك

316
00:28:07,498 --> 00:28:09,299
أنت فتى كبير الآن، وسأرسل لك
.العنوان

317
00:28:09,334 --> 00:28:11,868
إتفقنا؟ أيمكنك فعلها ؟

318
00:28:11,903 --> 00:28:13,069
.أجل يمكنني

319
00:28:13,104 --> 00:28:14,537
يمكنك فعلها، إتفقنا؟

320
00:28:14,572 --> 00:28:17,307
وحينما تصل للمنزل، لديّ مفاجأة
.صغير لك

321
00:28:17,342 --> 00:28:18,822
لو حصلت لك مشكلة، أخبرني

322
00:28:18,844 --> 00:28:20,743
.لقد قلت بأني سأكون بخير

323
00:28:33,992 --> 00:28:35,959
مالذي تفعلينهُ؟

324
00:28:35,994 --> 00:28:37,560
.أريد أن أشمّ الهواء

325
00:28:52,610 --> 00:28:53,843
.لقد عدتِ إليّ

326
00:28:57,249 --> 00:28:59,448
لما قمتِ بذلك؟

327
00:29:01,152 --> 00:29:04,254
لقد إستخدمت الوقت الذي
.ارى فيه لأخرجك من الكهف

328
00:29:10,896 --> 00:29:12,095
.أنا بالطريق عائد

329
00:29:12,130 --> 00:29:14,630
.هذا إنتشر بكلّ الأخبار
مالذي حدث بحق الجحيم؟

330
00:29:14,665 --> 00:29:18,334
لا أعرف، لكن
.كلّ شيء فات علينا

331
00:29:25,476 --> 00:29:26,642
أين ستذهبين؟

332
00:29:26,677 --> 00:29:28,711
.سأعود سائرة على قدميّ

333
00:29:46,231 --> 00:29:49,698
لقد سمعتُ للتوّ من صديقنا
.بمكافحة المخدرات

334
00:29:49,734 --> 00:29:51,367
.أنهم أفشلوا العملية

335
00:29:51,403 --> 00:29:53,336
.كوكايينها الكولومبي تمّت مصادرته

336
00:29:53,371 --> 00:29:56,505
لقد صادروهُ ثم قالوا
.شكراً

337
00:29:56,541 --> 00:29:59,475
.كسبنا رغبة تعاونهم

338
00:29:59,510 --> 00:30:02,178
كان درساً قاسي لها
زلتتعلّمه

339
00:30:03,714 --> 00:30:06,482
.ونحن للتوّ بدأنا

340
00:30:32,277 --> 00:30:34,243
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

341
00:30:34,527 --> 00:30:36,745
.نعم، بالحقيقة

342
00:30:36,781 --> 00:30:39,449
أأنتِ جائعة؟ إنضمّي إلينا

343
00:30:39,484 --> 00:30:41,384
هنالك طعام يكفي الكثير

344
00:30:41,419 --> 00:30:43,886
.كلا، شكراً، لستُ جائعة

345
00:30:43,921 --> 00:30:46,990
لقد أردتُ أن اسألك عن هؤلاء الناس

346
00:30:47,025 --> 00:30:50,126
هل تجلبونهم من المكسيك؟

347
00:30:50,161 --> 00:30:52,061
لا أعرف مالذي تتحدّثين عنه

348
00:30:52,097 --> 00:30:56,232
..هؤلاء أعضاء بالكنيسة
.وهم عائدون من ملجأ روحي

349
00:30:56,267 --> 00:30:59,969
لأنني رأيتهم ينزلون من سياراتهم

350
00:31:00,005 --> 00:31:01,537
،ومعهم أمتعتهم

351
00:31:01,572 --> 00:31:04,107
ورأيتُ نفس الشيء
.بالإسبوع الماضي

352
00:31:04,142 --> 00:31:06,580
..لقد تسائلتُ بأنهُ ربما

353
00:31:06,590 --> 00:31:09,379
..أنصتِ -
إسمي (تيريسا) -

354
00:31:09,414 --> 00:31:12,415
أنصتِ يا (تيريسا) إني أرغب
،بمساعدتك بما أستطيع

355
00:31:12,450 --> 00:31:15,784
.لكن ليس ذلك الموضوع

356
00:31:15,820 --> 00:31:17,186
،هؤلاء الناس الذين رأيتهم الأسبوع الماضي

357
00:31:17,222 --> 00:31:19,588
كانوا عائدين
.من أماكن العمل

358
00:31:19,624 --> 00:31:23,326
،بعضهم ليس لديه مكان ليبقى فيه
.لذا، نحن نبقيهم هنا

359
00:31:23,361 --> 00:31:26,695
السبب هو أن لديّ عائلة

360
00:31:26,731 --> 00:31:28,131
أود أن أجلبها من المكسيك

361
00:31:28,166 --> 00:31:30,433
وهم يعانون من مشكلة بعبور
.الحدود

362
00:31:30,468 --> 00:31:34,637
وأيضاً تركتُ شيئاً مهمّاً بالمكسيك
.وعليّ أن أحضره

363
00:31:34,672 --> 00:31:36,972
لذا، هل توجد طريقة لمساعدتي بها؟

364
00:31:38,643 --> 00:31:41,911
أودُ المساعدة، لكننا لانحضر
.الناس

365
00:31:41,946 --> 00:31:43,979
.هذا ليس بالموضوع

366
00:31:44,015 --> 00:31:46,649
يمكنك أن تأتين هنا
.متى ما اردتِ

367
00:31:46,684 --> 00:31:50,486
يمكنني أن اقدم لكِ
الطعام، أو الإرشاد الرّوحي

368
00:31:50,522 --> 00:31:53,056
لكن، غير ذلك أخشى

369
00:31:53,091 --> 00:31:56,359
بأن لاشيء يمكنني تقديمهُ لكِ

370
00:31:57,862 --> 00:32:00,263
.حسناً، شكراً لك

371
00:32:00,298 --> 00:32:02,131
على الرحب والسعة -
أتمنى لك يوم سعيد -

372
00:32:02,167 --> 00:32:03,533
.وأنتِ ايضاً

373
00:32:10,827 --> 00:32:12,296
من (بريندا): (توني) مفقود

374
00:32:18,716 --> 00:32:19,782
نعم؟

375
00:32:19,817 --> 00:32:20,950
أنا (كاميلا)

376
00:32:20,985 --> 00:32:24,153
(ألن) هنالك مشكلة
.سيكون هنالك تأخير

377
00:32:25,790 --> 00:32:28,558
إنكِ تضعينني في موقع خطير يا (كاميلا)

378
00:32:28,593 --> 00:32:30,960
أتفهّم ذلك

379
00:32:30,995 --> 00:32:34,097
إني أفهم ذلك، لكنني أطلبُ منك
.أن تكون صبوراً قليلاً

380
00:32:34,132 --> 00:32:36,466
..انصتِ -
إستمع، سأتعامل مع الأمور -

381
00:32:36,501 --> 00:32:38,101
تعرف أن هذه المشكلة سيتمّ التعامل معها

382
00:32:38,136 --> 00:32:40,470
وهذا ما أخبرتهُ
،للمشترون مني

383
00:32:40,505 --> 00:32:43,139
والذي لايريدون الإنتظار أكثر

384
00:32:43,174 --> 00:32:44,673
.إنك ترتكب خطأ يا (ألن)

385
00:32:44,709 --> 00:32:47,743
.إنها مرة واحد’ واحدة فقط

386
00:32:47,778 --> 00:32:51,847
كلّ شيء سيعود لوضعه الطبيعي بيننا
.حينما ترجعين لوضعك السليم

387
00:32:51,882 --> 00:32:53,616
إنها ليست معضلة، أنتِ
..من تجعلينها كذلك

388
00:32:53,651 --> 00:32:55,985
.لكنها ليست معضلة

389
00:32:56,020 --> 00:32:58,654
.أنتِ المورّدة لي، ليس (إيريك)

390
00:32:58,689 --> 00:33:00,423
.عليه أن يعرف ذلك

391
00:33:00,458 --> 00:33:02,492
.تأكّد بأن تجعله يعرف

392
00:33:02,527 --> 00:33:04,560
.سأدعهُ يعلم

393
00:33:13,371 --> 00:33:15,638
.إنك تقوم بالشيء السليم

394
00:33:15,673 --> 00:33:18,741
برأيي، عصفورٌ باليد
.ولا عشرة على الشجرة

395
00:33:18,776 --> 00:33:20,909
.والعصفور هو أنا

396
00:33:39,203 --> 00:33:41,137
.شكراً

397
00:33:48,413 --> 00:33:49,746
مرحباً يا عزيزي

398
00:33:52,751 --> 00:33:54,718
ماخطب هذه الحقيبة؟

399
00:33:54,753 --> 00:33:57,721
.لقد حزمتُ جزءاً من أغراضك

400
00:33:57,756 --> 00:34:01,758
سأشرح لاحقاً، لكن علينا الذهاب
.إلى المقطورة الآن

401
00:34:01,794 --> 00:34:04,027
أعرف، آسف

402
00:34:04,062 --> 00:34:05,362
.شيء ما طرأ

403
00:34:05,397 --> 00:34:08,499
، لا أعرف متى سيحدث
.لكني أريدك أن تكونين بأمان

404
00:34:10,603 --> 00:34:11,935
تعفرين أني أقوم بذلك، لأجل سلامتك

405
00:34:11,971 --> 00:34:14,337
.أعرف، أعرف الأمر

406
00:34:14,373 --> 00:34:16,773
يإلهي، أعرف

407
00:34:18,677 --> 00:34:20,010
إلى متى؟

408
00:34:20,045 --> 00:34:22,813
لقد بقيت هناك طوال مرضي

409
00:34:23,983 --> 00:34:25,749
.لا أعرف بالضبط

410
00:34:35,794 --> 00:34:37,460
هيا

411
00:34:37,496 --> 00:34:41,732
دائماً ماتصرخين وتضربين
.ثم تقولين انهُ أعجبك المنظر

412
00:34:41,767 --> 00:34:44,668
أعني، حينما بنينا منزل عليها

413
00:34:44,703 --> 00:34:48,371
ليس للإختفاء في مقطورة
.قديمة

414
00:34:50,342 --> 00:34:53,143
لن يكون الأمر دائماً هكذا، أعدكِ بذلك

415
00:34:55,881 --> 00:34:59,349
هيا، سأجهّز أغراضك
.ثم عليّ الذهاب لـ(كاميلا)

416
00:35:32,217 --> 00:35:33,383
مالذي حدث بحق الجحيم؟

417
00:35:33,418 --> 00:35:34,952
.الفيدراليون كانوا بإنتظارنا

418
00:35:34,987 --> 00:35:37,454
أعني، كانوا يعرفون
.بشأن الشحنة

419
00:35:37,489 --> 00:35:39,129
وربما شخص ما سرّب لهم المعلومة

420
00:35:39,157 --> 00:35:41,157
كيف ذلك؟ -
إذن، تقول بأن لدينا مسرّب؟ -

421
00:35:44,229 --> 00:35:46,396
وسيصبح الأمر سيء حينما يدرك الكولومبيون بأنهم

422
00:35:46,431 --> 00:35:49,265
خسروا 5 ملايين دولار

423
00:35:49,301 --> 00:35:52,102
كم بقي لدينا من الكوكايين ومع الإحتياطي
أيضاً؟

424
00:35:55,941 --> 00:35:57,774
حسناً، (إيبيفانيو) سيرسل شحنة اليوم

425
00:35:57,810 --> 00:36:01,144
يمكننا بيعها، وندفع للكولومبيون

426
00:36:01,179 --> 00:36:03,379
سنكون على مايرام -
(إيبيفانيو)؟ -

427
00:36:03,415 --> 00:36:06,049
إنهُ لم يصبح جاداً مؤخراً

428
00:36:06,085 --> 00:36:08,451
أعني، لهذا السبب نحن واقعين بهذه
.المشاكل من الأساس

429
00:36:10,756 --> 00:36:13,890
،إننا نخسر زبائننا لـ(إيريك)
.وندينُ للكولومبين بـ5 ملايين

430
00:36:13,926 --> 00:36:15,425
وإن لم يجلب لنا شيئاً
.فحينها لانملك شيئاً

431
00:36:15,460 --> 00:36:16,960
ألديكم فكرة؟

432
00:36:22,167 --> 00:36:24,300
ماذا؟ تحدّث

433
00:36:26,505 --> 00:36:30,273
تعلمين، أنني لا أشكك بقراراتكِ

434
00:36:31,744 --> 00:36:35,478
إننا واقعين بمشكلة
.وعلينا دفع 5 مليون

435
00:36:35,514 --> 00:36:38,782
علينا بيع (تيريسا) لـ(إيبيفانيو) بـ5 مليون

436
00:36:38,817 --> 00:36:40,457
ونستخدم هذا المال
،لندفع للكولومبيين

437
00:36:40,485 --> 00:36:42,986
.ثم نعود للعمل من جديد

438
00:36:51,697 --> 00:36:54,965
ربما أنتِ تحبين عملكِ أكثر
.من كرهكِ لـ(إيبيفانيو)

439
00:36:57,602 --> 00:36:58,935
.ربما أنتَ محق بذلك

440
00:37:11,416 --> 00:37:13,183
توقف عن ذلك، لاتكن بخيلاً

441
00:37:13,218 --> 00:37:16,820
أصبح مبالغاً كثيراً، لا أعتقد أنه
.يمكننا تسميته كوكايين

442
00:37:16,855 --> 00:37:18,456
متى آخر مره تحدثتِ معه؟

443
00:37:18,490 --> 00:37:21,324
منذُ ساعه..لا أعلم
.ربما ساعتين

444
00:37:21,359 --> 00:37:23,326
أعني، كنتُ أراسله
.وهو لا يرد

445
00:37:23,361 --> 00:37:26,596
وذهبتُ لمكان توقف الباص
.ثلاث أو أربعة مرات

446
00:37:29,467 --> 00:37:31,534
لا أعرف لما أخبرته
.أن يأتي بالباص

447
00:37:32,805 --> 00:37:35,405
.لم يجب عليّ أن أخذ لا كإجابه
.كان عليّ أن أجعلك تجلبينهُ

448
00:37:35,440 --> 00:37:37,207
(توني)

449
00:37:37,242 --> 00:37:40,210
(توني) أين كنت؟ كنتُ أراسلك؟
لما لم تجيب عليّ؟

450
00:37:40,245 --> 00:37:42,345
!لأنني لم أرد ذلك

451
00:37:42,380 --> 00:37:43,546
.كنتُ قلقة بشأنك

452
00:37:43,582 --> 00:37:47,217
وكأنكِ تهتمّين -
على مهلك، أظهر إحتراماً لأمك -

453
00:37:47,252 --> 00:37:48,518
إبقى خارج الموضوع أنت

454
00:37:48,553 --> 00:37:50,687
دعيني لوحدي، وإذهبي مع
.حبيبكِ هذا

455
00:37:50,723 --> 00:37:52,756
أكرهُكِ، إنكِ مسببة للمشاكل لي

456
00:37:52,791 --> 00:37:55,525
أتمنى أنكِ ميته -
لستُ بميته -

457
00:37:55,560 --> 00:37:57,260
.أنا من بقي هنا

458
00:37:57,295 --> 00:37:59,830
والآن، سأدعكِ تتعاملين معه

459
00:37:59,865 --> 00:38:03,266
(توني)؟ -
تحدثِ معه -

460
00:38:03,301 --> 00:38:05,702
توني؟

461
00:38:05,738 --> 00:38:08,438
توني؟ تعال هنا

462
00:38:08,473 --> 00:38:10,306
توني! تعال تحدث لأمك

463
00:38:13,645 --> 00:38:16,246
عليك أن تتحدث معها

464
00:38:19,752 --> 00:38:21,885
أنظر إليّ

465
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
أنظر

466
00:38:23,255 --> 00:38:25,275
أأنت بخير؟

467
00:38:25,557 --> 00:38:27,758
حسناً، عليك أن تتحدث مع أمك

468
00:38:33,298 --> 00:38:35,098
.عليك أن تبقى هنا

469
00:38:40,072 --> 00:38:41,738
ولا يجب عليك أن تتحدث معي
.هكذا

470
00:38:41,774 --> 00:38:43,807
أتسمعني؟

471
00:38:43,842 --> 00:38:45,776
أتفهمني؟

472
00:38:55,788 --> 00:38:57,353
هل تفتقدُ اباك؟

473
00:38:59,958 --> 00:39:03,326
،أجل، وأنا افتقدهُ أيضاً

474
00:39:03,361 --> 00:39:06,629
لكن، لايمكننا تغيير ماحدث

475
00:39:06,665 --> 00:39:09,299
لذا، أيّ كان ماتشعرُ به
،وأنا أشعرُ به

476
00:39:09,334 --> 00:39:12,903
علينا أن نتحفّظ عليه

477
00:39:12,938 --> 00:39:15,705
هنالك أموراً بهذه الحياة

478
00:39:15,740 --> 00:39:18,175
لو جعلت نفسك
،مهتماً بها

479
00:39:18,210 --> 00:39:22,412
.فلن تكون قادر على نسيانها
.لذا، عليك أن تهدأ

480
00:39:22,447 --> 00:39:25,115
.ليس لديك خياراً

481
00:39:25,150 --> 00:39:28,718
.أريدك أن تكون رجلاً الآن
أيمكنك القيام بذلك؟

482
00:39:30,155 --> 00:39:33,623
لأنني أجني المال الآن، وسأقوم
،بإخراجنا من هنا

483
00:39:33,658 --> 00:39:36,426
.لكنني بحاجة لمساعدتك

484
00:39:36,461 --> 00:39:41,431
أحتاجُك أن تكون قوياً، وأن تكون
.صلباً

485
00:39:41,466 --> 00:39:42,999
أيمكنك القيام بذلك؟

486
00:39:44,469 --> 00:39:46,469
أيمكنك أن تكون رجلي الصغير؟

487
00:39:49,507 --> 00:39:51,507
أنا آسفة يابنيّ

488
00:39:51,543 --> 00:39:54,211
.أنا آسف أيضاً

489
00:39:54,246 --> 00:39:56,679
أنا آسف يا أمي -
لابأس ياعزيزي -

490
00:39:59,484 --> 00:40:01,417
لن أفعل ذلك لك مجدداً
إتفقنا؟

491
00:40:01,453 --> 00:40:04,420
حسناً -
أنا آسفه -

492
00:40:07,223 --> 00:40:17,343
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

