﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,904
..سابقاً في ملكةُ الجنوب
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

2
00:01:14,891 --> 00:01:17,219
يإلهي، يا (جيمس) -
المعذرة -

3
00:01:17,254 --> 00:01:19,227
.لم يجب عليك أن تتسللي عليّ هكذا

4
00:01:19,262 --> 00:01:20,361
.هذه فوضى

5
00:01:20,397 --> 00:01:21,747
.المعذرة

6
00:01:22,139 --> 00:01:25,793
..أنصتِ، لقد كان يومين قاسيين
.علينا جميعاً

7
00:01:27,144 --> 00:01:32,174
..كان يجدرُ بي الإتصال مسبقاً
سأعوّضكِ عن ذلك، إتفقنا؟

8
00:01:40,057 --> 00:01:42,891
أريدك أن تحزمي حقائبك
.وتخرجين لعدة أيام

9
00:01:45,162 --> 00:01:47,064
.ليست هذه المرّة أيضاً، يا (جيمس)

10
00:01:49,942 --> 00:01:51,633
أرجوكِ يا (كيم)، هنالك أمر يجري

11
00:01:51,668 --> 00:01:53,835
..لايمكنني العيشُ هكذا

12
00:01:53,871 --> 00:01:56,371
بأن أتحقق من مرآة سيارتي
.كل 5 ثواني

13
00:01:56,407 --> 00:01:57,873
أنصتِ -
كلا -

14
00:01:57,908 --> 00:02:02,444
إني أنسدح على هذا السرير بكلّ مرة
وقلبي ينبضّ بقوه، متسائله إذا كنت ستأتي

15
00:02:02,479 --> 00:02:05,247
أو أنني سأسمعُ بأنك
.قد قُتلت

16
00:02:05,282 --> 00:02:08,350
حسناً، مالذي تودّين مني فعله؟
.لايمكنني الخروج من العصابة، تعلمين ذلك

17
00:02:08,385 --> 00:02:10,129
.الطريقة الوحيده هي أن أكون بمنصبٍ أفضل

18
00:02:11,355 --> 00:02:12,673
.إنسى ذلك

19
00:02:18,762 --> 00:02:20,556
.لن يدوم الأمر هكذا

20
00:02:23,700 --> 00:02:25,478
سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً، إتفقنا؟

21
00:02:28,238 --> 00:02:32,568
..(كيم) إني جاد، ماسيحدث اليوم
.ستكون هنالد ردةُ فعل عكسية

22
00:02:35,045 --> 00:02:36,711
.أريدكِ أن تقابليني عند المقطورة

23
00:03:20,257 --> 00:03:21,278
نعم؟

24
00:03:21,885 --> 00:03:25,838
أحد الفتيات في المستودع جاءت هنا
إسمها، (تيريسا ميندوزا)؟

25
00:03:26,763 --> 00:03:27,973
.أدخلها

26
00:03:38,575 --> 00:03:40,509
ألستِ تقومين بتوصيلات الكوكايين الآن؟

27
00:03:40,544 --> 00:03:42,575
صحيح، لكني أريد التحدّث معكِ

28
00:03:43,380 --> 00:03:44,246
مالخطب؟

29
00:03:45,048 --> 00:03:49,718
أريد الخروج والرحيل
.لايمكنني البقاء معكم بعد الآن

30
00:03:52,823 --> 00:03:53,918
..إجلسي

31
00:03:56,026 --> 00:03:57,350
..من فضلكِ

32
00:04:07,104 --> 00:04:11,940
إنكِ قلقة بشأن ماحدث في الفندق
.بشأن الرجل الذي قمتِ بقتله

33
00:04:11,975 --> 00:04:13,742
.كان دفاعاً عن النفس

34
00:04:13,777 --> 00:04:16,217
لايجب أن تقلقين بشأن ذلك
.يا (تيريسا)

35
00:04:17,060 --> 00:04:22,200
..كما تعلمين، تلك الخادمة التي رأتكِ
.أصبحت ميتة الآن

36
00:04:23,787 --> 00:04:25,384
.لقد إهتممتُ بذلك الأمر

37
00:04:25,889 --> 00:04:27,889
أترين! إنكِ ذات قيمة لي

38
00:04:28,959 --> 00:04:33,857
التغييرات قادمة، وأنا أحتاج
.لكلّ فرد من هذه العائلة

39
00:04:35,566 --> 00:04:37,136
.لكنكِ تعرفين ذلك

40
00:04:38,202 --> 00:04:41,603
لاتقلقين، سنقوم بحمايتُكِ

41
00:04:41,638 --> 00:04:43,305
.لا أريد أن تقومون بحمايتي

42
00:04:43,340 --> 00:04:45,907
الأمر ليس بشأن ماترغبينه
أو لا، صحيح؟

43
00:04:45,943 --> 00:04:48,910
أتذكرين ما أخبرتكِ عنه بشأن
عائلتكِ الحقيقية؟

44
00:04:50,380 --> 00:04:53,752
هذه العائلة؟ لن تخذلُكِ

45
00:04:55,752 --> 00:04:57,880
.لقد قتلتُ ذلك الرجل بسببكِ

46
00:04:58,455 --> 00:05:00,623
إني أخشى أن الشرطة لن ترى الأمر
.كما ترينهُ

47
00:05:00,703 --> 00:05:02,742
لقد عدتِ لعملكِ مجدداً
.بسبب قتلي لذلك الرجل

48
00:05:03,627 --> 00:05:05,327
.لقد إستحقيتُ حرّيتي على قتلي الرجل

49
00:05:08,165 --> 00:05:09,679
ثم ماذا؟

50
00:05:12,336 --> 00:05:17,647
.لديك شيء تقايضين حياتُكِ به عليّ
.ولديّ شيء عليكِ

51
00:05:18,308 --> 00:05:20,031
.نحن بهذا الأمر معاً

52
00:05:20,911 --> 00:05:25,694
يبدو بأنكِ نسيتي بأنه
،لو لم أجدكِ بذلك اليوم

53
00:05:26,483 --> 00:05:27,965
.فلن تكونين على قيد الحياة الآن

54
00:05:29,586 --> 00:05:31,000
.إعتبريه كـ القدر

55
00:05:33,390 --> 00:05:35,438
..ودعيني أخبركِ امراً

56
00:05:36,860 --> 00:05:40,518
حينما تخطر هذه الأفكار
،الغريبة في عقلكِ

57
00:05:41,531 --> 00:05:43,798
،وحينما تفكّرين بالهرب هكذا

58
00:05:45,802 --> 00:05:46,861
.إنسي هذه الأفكار

59
00:05:47,504 --> 00:05:48,757
..هذا

60
00:05:49,373 --> 00:05:53,950
،هذا مايهُم
.وعليكِ البقاء هكذا للأبد

61
00:05:56,613 --> 00:06:00,270
..لذا عليكِ العودة للمستودع الآن
.وتحزمين أغراضكِ

62
00:06:00,984 --> 00:06:02,606
.وتقومين بتوصيلات الكوكايين

63
00:06:03,247 --> 00:06:05,462
.والمسؤول سيخبركِ بما ستفعلين

64
00:06:07,157 --> 00:06:08,623
.سننتقلُ من مكاننا

65
00:06:09,007 --> 00:06:13,102
سنقوم بالقضاء على فردِ من عصابة
.خيمنيز بلا ايّ إذن

66
00:06:13,997 --> 00:06:15,566
.سيكون هنالك إنتقاماً قوياً

67
00:06:16,400 --> 00:06:21,966
لذا، كما أخبرتكِ من قبل، مهمّتي
.الأولى بعض الأيام هي الإهتمام بكم

68
00:06:22,806 --> 00:06:25,158
.واليوم هو أحد هاته الأيام

69
00:06:27,144 --> 00:06:28,709
.إذهبي الآن

70
00:06:34,819 --> 00:06:41,475
<font color="#800000"> ملكةُ الجنوب </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

71
00:06:45,467 --> 00:06:47,134
!لنمضي هيا

72
00:06:50,439 --> 00:06:52,272
هيا، بسرعه

73
00:06:56,258 --> 00:06:57,762
!لنذهب

74
00:06:58,781 --> 00:07:00,833
أريد ثلاثه فحسب

75
00:07:01,317 --> 00:07:03,050
!هيا هيا، لنمضي

76
00:07:10,822 --> 00:07:13,189
لما أنتِ واقفةٌ هنا؟
.تحركي هيا

77
00:07:13,224 --> 00:07:14,857
مالذي يجري؟ -
إننا نخلي كلّ شيء -

78
00:07:14,892 --> 00:07:16,434
.لديك 5 ساعات لتحزمي حقائبك

79
00:07:51,162 --> 00:07:52,166
!يا (ميندوزا)

80
00:08:00,157 --> 00:08:03,714
.خذي السيارة الرمادية
فالسيارة الحمراء بطاريتها تعطلت

81
00:08:37,882 --> 00:08:39,453
.لديك شيء وصل

82
00:08:49,927 --> 00:08:51,631
من من؟

83
00:08:51,656 --> 00:08:53,355
من (كاميلا فارغاس)

84
00:08:55,966 --> 00:08:57,699
هل يعرف (إيبيفانيو) بشأن هذا؟

85
00:08:57,895 --> 00:08:58,823
.كلا

86
00:08:59,675 --> 00:09:01,675
إفتح الصندوق

87
00:09:17,915 --> 00:09:18,727
نعم؟

88
00:09:18,752 --> 00:09:19,917
.صاحب توصيل السيارة إتصل

89
00:09:20,151 --> 00:09:22,679
آخر غرض وصل للرجل
.ووقّع عليه

90
00:09:23,066 --> 00:09:24,166
.هذا جيد

91
00:09:24,191 --> 00:09:26,889
هل خرجت من المستودع؟ -
إقتربت -

92
00:09:26,924 --> 00:09:28,111
..بسرعة إذن

93
00:09:28,459 --> 00:09:31,026
مايقوم به (جيمس) قد يحدث في أيّ لحظة

94
00:09:31,062 --> 00:09:34,196
..أنا على وشك ركوب الطائرة
أخبرني بأيّ شيء، إتفقنا؟

95
00:09:34,231 --> 00:09:35,364
.حسناً

96
00:09:35,399 --> 00:09:36,899
.لنذهب

97
00:09:58,783 --> 00:10:00,585
المعذرة، المكان فوضوي

98
00:10:01,158 --> 00:10:03,343
بقيتُ مستيقظة طوال الليل
.أنظر بهذا الدفتر

99
00:10:03,380 --> 00:10:06,304
هل وجدتِ شيئاً؟ -
لا أعلم، أخبريني أنتِ -

100
00:10:06,424 --> 00:10:08,223
.هذا الدفتر يقودني للجنون

101
00:10:08,248 --> 00:10:11,038
،لقد بحثتُ عن بعض ماوجدت بالإنترنت
.لكن لازال لايبدو واضحاً

102
00:10:11,063 --> 00:10:15,152
إنهُ يبدو وكأنه يحتوي على رمزاً..لكنني
.تعرفتُ على هذا اللقب (المنظّف)

103
00:10:15,373 --> 00:10:17,239
.لكنني لم أفهم مايعني

104
00:10:17,274 --> 00:10:20,096
..دعينا لانقلق بشأنه الآن
.علينا أن نحزم أغراضنا

105
00:10:20,244 --> 00:10:23,134
مالذي تتحدثين عنه؟ -
سأذهب للمحامي ليستخرج لنا الأوراق -

106
00:10:23,159 --> 00:10:25,399
بـ أيّ مال؟ كيف سندفع له؟

107
00:10:29,921 --> 00:10:32,655
من أين حصلتِ على ذلك؟ -
سرقتُ من (كاميلا) -

108
00:10:32,680 --> 00:10:35,930
يإلهي، هل فقدتِ عقلكِ؟ -
إضطررتُ لذلك -

109
00:10:36,126 --> 00:10:37,392
!هذا جنون

110
00:10:37,454 --> 00:10:41,235
إننا لانعرف حتى مالذي يعنيه ما في الدفتر، وأنتِ
تريدين العودة للمكسك حيث يوجد الناس الذين يلاحقوننا؟

111
00:10:41,260 --> 00:10:44,333
ربما ليس علينا العودة للمكسيك، لديّ فكرة

112
00:10:44,358 --> 00:10:46,458
ربما عليّ بيع هذا الدفتر
،لشخص ما هنا

113
00:10:46,650 --> 00:10:49,259
شخص بإمكانه إذاء
.(كاميلا) و (إيبيفانيو)

114
00:10:49,284 --> 00:10:52,057
عليكِ أن تثقي بي، إتفقنا؟

115
00:10:54,592 --> 00:10:55,608
.أعلم

116
00:10:57,281 --> 00:10:58,760
.علينا أن نأخذ أغراضنا

117
00:10:59,050 --> 00:11:01,655
والآن، طالما بدأتُ ذلك
.لايجب أن أتوقف

118
00:11:01,680 --> 00:11:03,146
.لنذهب

119
00:11:39,457 --> 00:11:41,056
أنظروا من هناك

120
00:11:51,896 --> 00:11:53,096
أأنت (إريك)؟

121
00:11:53,687 --> 00:11:56,751
من أنتِ؟ -
أنا الشخص الذي سيصنعُ يومك -

122
00:12:29,740 --> 00:12:33,151
لقد قلتِ بأن هنالك صفحات كثيره مثل هذه، صحيح؟ -
يوجد دفترٌ كامل، صحيح -

123
00:12:35,913 --> 00:12:37,799
من أين حصلتِ عليه؟ -
وهل يهمّ ذلك؟ -

124
00:12:38,060 --> 00:12:40,427
مايهُم هو لما تعتقدين
.أنني سأهتمّ به

125
00:12:40,462 --> 00:12:42,462
.لأنك تعمل لصالح عصابة خيمنيز

126
00:12:42,497 --> 00:12:46,536
وما لديّ بالدفتر سيسحُ لك بأن
.تسبّب الضرر على عصابة الـ(فارغاس)

127
00:12:47,236 --> 00:12:49,303
.لذا، أنا متأكدة تماماً أنك مهتمّ

128
00:12:49,805 --> 00:12:51,541
.إنكِ تعرفين الكثير عني

129
00:12:54,042 --> 00:12:55,215
من أنتِ؟

130
00:12:56,645 --> 00:12:59,946
إسمي هو (بريندا بارا)
.كنتُ زوجة لـ(تشينو بارا)

131
00:12:59,982 --> 00:13:04,230
وقد عملي زوجي لـ(إيبيفانيو) حتى قام
.هذا الغدّار النذل بقتله

132
00:13:05,621 --> 00:13:07,055
.هذه هي أنا

133
00:13:10,058 --> 00:13:11,291
.حسناً

134
00:13:11,326 --> 00:13:15,495
لنكن واضحين، أنتِ تريدين
.مقايضة هذا الدفتر الذي لديك بالمال فحسب

135
00:13:15,530 --> 00:13:16,767
.للكثير من المال

136
00:13:17,099 --> 00:13:19,791
ولاشيء غيره؟ -
أجل -

137
00:13:20,235 --> 00:13:22,032
كيف بإستطاعتك الثقةُ بي؟

138
00:13:23,772 --> 00:13:27,502
تلك الورقة جيدة، ومابقي في
.الدفتر أكثر فائدة لك

139
00:13:28,310 --> 00:13:32,005
.سأقوم بالتحقق من هذه المعلومة -
طبعاً، سأعود حينما تقوم -

140
00:13:32,030 --> 00:13:33,229
.كلا

141
00:13:33,288 --> 00:13:37,060
كلا، لاترحلين فـ عليكِ أن تكوني مرتاحة
.حتى أنتهي من بعض الإتصالات

142
00:13:38,754 --> 00:13:40,820
.دعها تنتظر بالخلف

143
00:13:55,214 --> 00:13:58,334
(إريك) وافق، إنهُ يقوم بالتحقق
.من المعلومة

144
00:13:59,253 --> 00:14:01,773
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

145
00:14:07,649 --> 00:14:10,989
نعم، من؟ -
أنا (تيريسا) -

146
00:14:20,434 --> 00:14:22,628
.الثلاثاء لايأتي بسرعه

147
00:14:28,170 --> 00:14:32,439
لقد خرجتُ بالامس، وإستخدمت
.كل ماتبقى من كوكايين

148
00:14:32,474 --> 00:14:35,475
يإلهي، إني أتحمّس

149
00:14:44,152 --> 00:14:46,076
.لم تخذليني أبداً

150
00:14:48,490 --> 00:14:52,998
أتذكر، تحدثنا بشأن حصولي
على أوراق الهجرة لي ولأثنين معي؟

151
00:14:54,162 --> 00:14:55,462
أريدك أن تبدأ العملية

152
00:14:55,497 --> 00:14:57,063
..لأبدأها

153
00:14:57,099 --> 00:15:00,100
سأحتاج مايقارب الـ90 ألف
.كما تحدثنا من قبل

154
00:15:00,135 --> 00:15:03,303
.عليكِ أن تعطيني ألف دولار الآن

155
00:15:03,338 --> 00:15:06,845
وسأحتاج لـ89 ألف لاحقاً
.وأقبل بالنقد أو الدفع بالبطاقة

156
00:15:07,455 --> 00:15:09,377
مارأيك بالكوكايين بدل المال؟

157
00:15:10,846 --> 00:15:13,046
.قيمته بالشارع بـ90 ألف

158
00:15:13,081 --> 00:15:18,027
أجل، لو خرجت وقمت ببيعه بالشارع
.لكن، ليس هذا عملي

159
00:15:22,057 --> 00:15:26,232
وهذا كثير يساوي أكثر من 90 ألف
.سواء خرجت لبيعه أم لا

160
00:15:30,284 --> 00:15:31,717
أأنت موافق؟

161
00:15:35,937 --> 00:15:37,254
.أجل

162
00:15:37,706 --> 00:15:38,951
كم سيأخذ من الوقت لتجهّز ذلك؟

163
00:15:39,441 --> 00:15:44,677
شهر أو شهرين، وربما أكثر
.سأتصل بك حينما يجهز

164
00:15:44,713 --> 00:15:48,114
كلا، سأتصل بك أنا
.ولن تراني مجدداً

165
00:15:48,150 --> 00:15:51,120
أين ستذهبين؟ -
لا أعلم -

166
00:15:52,054 --> 00:15:56,737
إسبانيا جميلة -
جميل، سأبقى على تواصل -

167
00:15:58,093 --> 00:15:59,337
.رائع

168
00:16:09,538 --> 00:16:11,571
نعم؟ -
(دون مانويل) أنا (إريك) -

169
00:16:11,606 --> 00:16:15,241
.هنالك شيء يثير الإهتمام خرج بطريقي
.إن لم تكن منشغلاً بشيء

170
00:16:15,277 --> 00:16:17,410
..في الحقيقة، كنتُ منشغل لكن

171
00:16:17,830 --> 00:16:19,311
إنتهيت للتوّ، مالخطب؟

172
00:16:19,347 --> 00:16:23,817
جاءتني إمرأة معها ورقة من دفتر تدّعي بأنه معها
وتحتوي الورقة على معلومات

173
00:16:23,852 --> 00:16:26,619
.عن منظمة (إيبيفانيو فارغاس)

174
00:16:26,655 --> 00:16:29,355
أيّ إمرأة؟ -
إسمها (بريندا بارا) -

175
00:16:29,727 --> 00:16:33,660
إنها تقول بأن رجال (إيبيفانيو) قتلوا
.زوجها (تشينو بارا)

176
00:16:33,695 --> 00:16:36,200
أجل، سمعتُ الإسم
.وسمعتُ بأنه كان هنالك مشكلة

177
00:16:37,532 --> 00:16:38,998
مالذي يوجد بالورقة؟

178
00:16:39,034 --> 00:16:43,169
يوجد بها عناوين، ومواعيد، وشحنات
..وأحجام كيلوات للكوكايين

179
00:16:43,205 --> 00:16:45,839
إثنان من العناوين
.بقرب منطقة "خواريز"

180
00:16:45,874 --> 00:16:49,242
لقد وصلتنا معلومات سريّة بأن
.(إيبيفانيو) لديه مخابئ بتلك المنطقة

181
00:16:49,277 --> 00:16:51,845
لقد أرسلنا العناوين لمعارفنا
.ليتحققون منها

182
00:16:51,880 --> 00:16:53,318
أعني، سنعرف بشكلّ شيء قريباً

183
00:16:54,216 --> 00:16:56,159
.لقد قلت بأن لديها دفتر كامل

184
00:16:56,985 --> 00:16:58,151
مالذي تريدُ مقابله؟

185
00:16:58,186 --> 00:17:01,135
تريد المال، سيكلّفنا ذلك
.مبلغٌ هائل

186
00:17:01,957 --> 00:17:05,959
سيكلّفنا الأمر أكثر لو ربح (إيبيفانيو) في الإنتخابات
.ورفض أن يتفاوض معنا

187
00:17:05,994 --> 00:17:07,293
هل أدفع لها؟

188
00:17:07,329 --> 00:17:10,230
دع رجالنا يؤكدون بأن لدى (إيبيفانيو)
.أماكن سريّة

189
00:17:10,265 --> 00:17:14,767
..وإذا أكّدوا، إدفع لها
.وإحصل على الدفتر

190
00:17:20,831 --> 00:17:23,480
أيمكنني إستخدام دورة المياة؟
.أريد التبوّل

191
00:17:27,015 --> 00:17:28,982
.شكراً

192
00:17:34,356 --> 00:17:37,624
(بريندا) مالذي يجري؟
أكلّ شيء جيد؟

193
00:17:37,659 --> 00:17:39,659
كل شيء جيد، إنهُ يقوم بالتحقق
.من المعلومة

194
00:17:39,694 --> 00:17:42,862
كيف يجري الأمر معكِ أنتِ؟ -
المحامي سيجهّز لنا الأوراق -

195
00:17:44,432 --> 00:17:47,467
خذي المال وقابليني عند الفندق، إتفقنا؟
.سنرحل من هناك

196
00:17:47,502 --> 00:17:48,468
.حسناً

197
00:17:51,139 --> 00:17:52,305
ماهذه الضجة؟

198
00:17:54,409 --> 00:17:57,610
لا أعلم، هنالك بعض الطيور
.بدأ يجنّ جنونهم

199
00:18:00,714 --> 00:18:02,456
!لحظة، إني أغسل يديّ

200
00:18:03,051 --> 00:18:06,286
مالأمر؟ -
هذا الحارس الشخصي يطقّ الباب -

201
00:18:09,925 --> 00:18:12,158
(بريندا) أنصتِ إليّ
.عليك أن تخرجين فوراً

202
00:18:12,194 --> 00:18:15,195
ماذا؟ -
(بريندا) أخرجي من المنزل الآن -

203
00:18:15,230 --> 00:18:16,829
.حسناً، تباً

204
00:18:20,168 --> 00:18:22,335
.هنالك دماء بكلّ مكان

205
00:18:22,370 --> 00:18:24,737
هيا، أخرجي الآن

206
00:18:24,773 --> 00:18:26,639
!هيا

207
00:19:30,205 --> 00:19:32,303
.أيها الأحمق

208
00:19:33,999 --> 00:19:36,242
..سيأتون إليك، ويجدونك

209
00:20:45,492 --> 00:20:47,492
.سحقاً

210
00:20:56,002 --> 00:20:59,470
(كيم) غير متاحة، من فضلك أترك رسالة -
هل فقدتِ عقلكِ؟ -

211
00:20:59,506 --> 00:21:03,988
أخبرتكِ يا (كيم)، عليكِ
.الإتصال بي الآن

212
00:21:51,154 --> 00:21:53,788
(كيم) إني أحبكِ حباً جماً
.أعلم أنكِ تدركين ذلك

213
00:21:53,823 --> 00:21:57,491
،لكن مايحدث هنا
ليس مثل المرّات السابقة، أتفهمين؟

214
00:21:57,527 --> 00:21:58,626
.بل أسوأ من قبل

215
00:21:58,962 --> 00:22:03,564
بعض الناس سيحاولون إيذائي، والطريقة
.الوحيدة لذلك، هي أن يقوموا بإيذاءكِ

216
00:22:03,600 --> 00:22:04,762
أتفهمين ذلك؟

217
00:22:06,091 --> 00:22:10,471
أنصتِ، إن لم تأتين هنا عند المغيب
.سآتي وأخذكِ

218
00:22:10,940 --> 00:22:12,073
.تعلمين، أنني سآتي

219
00:22:12,108 --> 00:22:15,576
لن أجلس هنا وأنتظر
.بينما أنتِ هناك معرّضةٌ للخطر

220
00:22:15,612 --> 00:22:18,627
.هذا كل شيء، هذا آخر كلامي

221
00:22:27,223 --> 00:22:29,523
نعم؟ -
أنت! لقد رحلت هي مجدداً -

222
00:22:29,559 --> 00:22:32,526
مالذي تقصدهُ بـ رحلت؟ -
كلّ شخص لديه توصيله منها إتصل -

223
00:22:32,562 --> 00:22:34,662
.لم توصل الطلبات

224
00:22:34,697 --> 00:22:38,587
هل قبض عليها؟ -
كلا، تحققت بل إنها ذهبت عن المسار -

225
00:22:39,636 --> 00:22:41,903
تعقّب سيارتها -
حسناً -

226
00:22:52,482 --> 00:22:55,216
يإلهي، أأنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟
.حاولت الإتصال بكِ

227
00:22:55,251 --> 00:22:58,786
كلهم موتى، (إريك) وحرّاسه
.جميعهم قتلوا

228
00:22:58,821 --> 00:23:02,616
الرجل الذي قتلهم، هل رأى وجهكِ؟ -
ربما، لا اعلم -

229
00:23:03,126 --> 00:23:04,558
.علينا أن نعود للمكسيك

230
00:23:04,594 --> 00:23:07,428
كلا! كلا! أخبرتكِ
.لن أعود للمكسيك

231
00:23:07,463 --> 00:23:11,232
أنصتِ، الرجل الذي قتل (إريك)
إنهُ يعمل لـ(كاميلا) أتفهمين؟

232
00:23:11,267 --> 00:23:14,735
لقد سرقتُ الكوكايين، ولو رآكِ
.فسيأتي لقتلنا جميعاً

233
00:23:18,274 --> 00:23:20,408
يإلهي -
مالذي سنقوم بفعله؟ -

234
00:23:20,443 --> 00:23:22,043
.علينا أن نكتشف مايحتويه هذا الدفتر

235
00:23:22,078 --> 00:23:24,845
مالذي سنكتشفه؟ هذا الدفتر
.لايعني شيئاً

236
00:23:24,881 --> 00:23:27,949
..لقد قلتِ بأنكِ عرفتِ إسماً
"المنظّف"

237
00:23:27,984 --> 00:23:30,451
كيف عرفتيه؟ -
كنّا في حفلة بذلك اليوم معاً -

238
00:23:30,486 --> 00:23:34,926
كنّا منتشين جميعاً، وكان لدى (تشينو) تلك
.السيارة الجديدة، وهذا المنظّف قام بالتحدي بسباق

239
00:23:35,825 --> 00:23:38,659
فاز (تشينو) عليه ثم جنّ جنون هذا المنظّف
.وغير مسارهُ بالطريق

240
00:23:38,695 --> 00:23:41,573
هذا جلّ ما أعرفه، وربما
.لايكون نفس الرجُل

241
00:23:42,932 --> 00:23:44,444
..أنظري هنا

242
00:23:45,413 --> 00:23:48,666
إسمهُ يدعى بالمنظّف، لذا
.فهو يقوم بتنظيف المال ليجعله قانوني

243
00:23:49,672 --> 00:23:52,566
وهذا قد يكون حساب بنكي
.حيث يقومون فيه بحفظ المال

244
00:23:53,142 --> 00:23:55,609
لازال لديك قريبٌ يعمل في
.بنك بالمكسيك

245
00:23:55,645 --> 00:23:56,777
.إسمهُ (فيكتور) صحيح

246
00:23:56,813 --> 00:23:59,878
ربما يقوم بمساعدتنا بتعقّب هذا الحساب
.ونجد المنظّف هذا

247
00:24:01,463 --> 00:24:04,110
وربما يقوم هذا المنظّف بالدفع لنا
.لنبقي إسمه خارج الدفتر

248
00:24:04,754 --> 00:24:06,654
.سنختفي حتى نحصل على أوراقنا

249
00:24:07,262 --> 00:24:08,622
.ثم نختفي تماماً

250
00:24:09,043 --> 00:24:10,376
إتفقنا؟ -
أجل -

251
00:24:10,411 --> 00:24:13,879
علينا أن نذهب، ساعديني بهذه الأغراض هيا

252
00:24:13,915 --> 00:24:15,447
.علينا أن نذهب لأخذ (توني)

253
00:24:36,359 --> 00:24:38,070
.حسناً، لنذهب

254
00:24:44,378 --> 00:24:45,811
لنذهب -
حسناً -

255
00:24:45,847 --> 00:24:47,580
مهلاً، مهلاً

256
00:24:47,615 --> 00:24:48,868
هذا قريبي -
أجيبي -

257
00:24:48,903 --> 00:24:50,035
.حسناً

258
00:24:50,070 --> 00:24:52,859
أهلاً يا (فيكتور) شكراً
.لمعاودتك الإتصال بي سريعاً

259
00:24:54,187 --> 00:24:55,594
أأنت متأكد؟

260
00:24:59,026 --> 00:25:01,866
.تباً، حسناً شكراً يا (فيكتور)
سأتصل بك لاحقاً

261
00:25:01,891 --> 00:25:03,603
مالخطب؟ -
لقد تحقق من الأرقام -

262
00:25:03,639 --> 00:25:05,664
إنها لاتنتمي لأيّ حساب بنكي، إنها أرقام
.ناقصة

263
00:25:05,700 --> 00:25:08,300
هل يعرف ماتعنيه؟ -
كلا، لاشيء -

264
00:25:08,336 --> 00:25:09,635
لايمكننا الذهاب -
بلى، يجب أن نذهب -

265
00:25:09,670 --> 00:25:10,936
كلا، هل سمعتِ ماقلتهُ؟

266
00:25:10,972 --> 00:25:11,971
.ليس لدينا شيئاً

267
00:25:12,006 --> 00:25:15,943
.لدينا الكتاب، إن بقينا فسنموت
.إن رحلنا، فستكون لدينا فرصةٌ

268
00:25:16,809 --> 00:25:17,653
إتفقنا؟

269
00:25:17,689 --> 00:25:19,385
هل ستركبون ام لا؟

270
00:25:19,747 --> 00:25:22,361
علينا أن نذهب، هيا

271
00:25:40,781 --> 00:25:42,314
الكاميرا جاهزة

272
00:25:42,521 --> 00:25:45,246
شكراً لك ياسيّد (فارغاس)
.لإتاحة الفرصة لي بالتحدث معك

273
00:25:45,281 --> 00:25:46,568
.إنهُ لشرف لي

274
00:25:46,682 --> 00:25:48,648
لقد كنتُ أتابع عملك منذ فترة

275
00:25:48,684 --> 00:25:52,152
وتلك القصة عن التجارة الحرّة قبل أسابيع

276
00:25:52,187 --> 00:25:53,553
.كانت مُقنعه

277
00:25:53,589 --> 00:25:57,424
في الحقيقة، أودّ أن أطرح عليك
.بعض الاسئلة إذا حصلت فرصة

278
00:25:57,459 --> 00:25:59,059
.شكراً على الإطراء ياسيّد

279
00:25:59,094 --> 00:26:02,762
،وعليّ أن أعترف
.لقد وجدتُ أن قصّتك مذهله

280
00:26:02,798 --> 00:26:04,164
.شكراً

281
00:26:07,001 --> 00:26:10,532
،لقد نشأت من أحلك الظروف
.و ولدتَ إبناً لمزارع

282
00:26:10,906 --> 00:26:13,640
ولقد أنشأت شركة صغيره

283
00:26:13,675 --> 00:26:16,443
وقد حولتها لمصدر توزيع دولي

284
00:26:16,478 --> 00:26:19,779
والآن تجد نفسك بالترشّح
.لمنصب الحاكم لسينالوا

285
00:26:19,815 --> 00:26:21,448
.أتمنى بأن هذا كلّه ليس بسؤال

286
00:26:21,483 --> 00:26:24,684
سؤالي يا سيدي هو بخصوص
..ماضيك

287
00:26:24,720 --> 00:26:27,775
هنالك عدة أخبار تربطك بالماضي
.مع تجارة المخدرات

288
00:26:29,191 --> 00:26:31,057
..دعني أقوم بالتوضيح

289
00:26:31,733 --> 00:26:34,027
..لاشيء أفضل من الحقيقة

290
00:26:34,630 --> 00:26:38,676
أنا لستُ ولم أكن يوماً عضواً
.في أيّ عصابة مخدرات من أيّ نوع

291
00:26:39,401 --> 00:26:41,968
منافسيني يقومون بإطلاق الشائعات عني

292
00:26:42,004 --> 00:26:45,611
في محاولة منهم لأبدو مثلهم..فاسداً

293
00:26:46,508 --> 00:26:49,432
وأن أختبئ خلف الأسرار
.كالسياسي

294
00:26:50,312 --> 00:26:53,446
لكنّ المصوتون يعلمون
.بأن هذه أكاذيب

295
00:26:53,482 --> 00:26:54,814
.هذه لأجل الرجل الطائر

296
00:26:54,850 --> 00:26:58,333
إذا أراد (إيبيفانيو) و (كاميلا) خوض الحرب؟
!فالآن هذه الحرب لهم

297
00:26:59,821 --> 00:27:01,701
الناس يبحثون عن شخص
..يخدمُ الشعب

298
00:27:01,737 --> 00:27:05,425
وأنا..المناسب لوضع
.حد للفساد السياسي

299
00:27:05,460 --> 00:27:08,094
والذي مع الأسف أبقى عينهُ بعيده
.عن الناس

300
00:27:08,130 --> 00:27:09,663
.بسبب العصابات

301
00:27:11,465 --> 00:27:14,399
.دعوني أوضّح..لستُ بسياسي

302
00:27:17,118 --> 00:27:19,952
.مثل أغلبكم، نشأتُ من اللاشيء

303
00:27:20,001 --> 00:27:22,067
وأعرف مامعنى أن تكون
.ضعيفاً

304
00:27:22,092 --> 00:27:27,127
وحملتي الإنتخابية هي ماتسمّى بإعادة
.القوّة لكم، أنتم أيها الشعب

305
00:27:27,152 --> 00:27:29,226
لإبعاد هذه القوّة من الصعابات

306
00:27:29,251 --> 00:27:32,081
الذين يدمّرون مجتمعنا

307
00:27:32,487 --> 00:27:34,418
.ويسرقون مستقبل أبنائنا

308
00:27:34,823 --> 00:27:39,002
والجميع يعرف مالذي أتحدثُ عنه، ومن
..المقصود بهذا الكلام

309
00:27:39,360 --> 00:27:41,394
.ألا وهم..العصابات

310
00:27:42,499 --> 00:27:44,664
،وإذا تمّ إنتخابي بعد إسبوعين

311
00:27:44,700 --> 00:27:50,236
أعدكم بأنني سألاحق كلّ تاجر مخدرات
.وأضعهُ خلف القضبان

312
00:27:51,606 --> 00:27:53,699
.وسأجد كلّ مكان توزيع

313
00:27:55,577 --> 00:27:56,700
.هذا يعتبر وعداً كبيراً

314
00:27:57,045 --> 00:27:58,589
.إنهُ أكبر من الوعد

315
00:27:59,348 --> 00:28:02,173
.أنا رجل ألتزم بكلمتي وأخدم الشعب

316
00:28:02,718 --> 00:28:04,829
.(فارغاس) لأجل الناس

317
00:28:14,563 --> 00:28:15,940
!نلتُ منك أيها اللعين

318
00:28:19,134 --> 00:28:20,473
.ربما هذه أرقام هواتف

319
00:28:20,507 --> 00:28:22,329
.إنها قصيرة على أن تكون أرقام هواتف

320
00:28:22,690 --> 00:28:24,223
أجل! نلتُ منه

321
00:28:24,248 --> 00:28:27,105
.(توني) إشتريت هذا لك لتبقى صامتاً
.والآن، تثيرُ جنوني

322
00:28:27,309 --> 00:28:29,809
لكني للتوّ حصلتُ على الإحداثيات
.لأجل المستوى الآخر

323
00:28:29,845 --> 00:28:31,144
!إني على وشك من القيام بغارة عليه

324
00:28:31,179 --> 00:28:33,602
!أصمت، وأعطني هذا

325
00:28:34,562 --> 00:28:35,626
أيمكنني أن أرى؟

326
00:28:42,457 --> 00:28:45,651
هذه هي، إنها إحداثيات
.إنها خطوط طول وعرض

327
00:28:46,261 --> 00:28:47,227
.إمسكيه

328
00:28:49,164 --> 00:28:51,231
.دعينا نرى إن وجدنا شيئاً

329
00:28:54,169 --> 00:28:55,602
إقتربت من إيجاده

330
00:29:02,644 --> 00:29:06,538
إنها مزرعةٌ بالمكسيك، لكنه
.ليس بنكاً

331
00:29:08,283 --> 00:29:10,717
.ربما يكون بنك من نوع آخر

332
00:29:10,752 --> 00:29:14,220
لدى عصابة (إيبيفانيو) المئات من ملايين الدولارات
.والتي يجب أن تكوننظيفه

333
00:29:14,256 --> 00:29:16,504
ولن يقوموا بوضعها في بنك حقيقي، صحيح؟

334
00:29:17,325 --> 00:29:20,927
ربما هذا هو المكان الذي يقوم فيه
.المنظّف بجعل أموال (إيبيفانيو) سليمة

335
00:29:27,736 --> 00:29:29,592
شكراً لك أيها السيّد (فارغاس)

336
00:29:31,039 --> 00:29:33,407
هنالك أخبار سيئة يا (إيبيفانيو)

337
00:29:34,389 --> 00:29:35,328
ماذا؟

338
00:29:36,211 --> 00:29:38,344
إثنان من أماكن تجهيزاتنا
.تعرّضت لهجوم

339
00:29:57,002 --> 00:29:58,502
تعالوا هنا

340
00:30:03,238 --> 00:30:05,004
أين (باتمان)؟

341
00:30:05,040 --> 00:30:09,258
إنهُ يقوم بجمع الجنود، بإنتظار
.أوامرك لردّ الدّين

342
00:30:20,522 --> 00:30:21,754
(بوتي)

343
00:30:25,894 --> 00:30:27,663
من المسؤول عن ماجرى؟

344
00:30:35,737 --> 00:30:37,989
أيها الأحمق، رفاقك تركوك لتموت

345
00:30:40,347 --> 00:30:41,675
مع أيّ عصابة أنت؟

346
00:30:43,612 --> 00:30:45,612
.مع عصابة خيمنيز

347
00:31:00,595 --> 00:31:02,595


348
00:31:09,851 --> 00:31:12,267
يا (مانويل) هنالك شخصاً
.يودُّ مقابلتك

349
00:31:13,461 --> 00:31:15,129
.لا اريد مقابلة أحد اليوم

350
00:31:15,389 --> 00:31:17,117
.أؤمن بأنك تريد مقابلة هذا الشخص

351
00:31:20,091 --> 00:31:21,624
حسناً

352
00:31:37,179 --> 00:31:39,398
(كاميلا فارغاس)

353
00:31:42,618 --> 00:31:48,107
لديك شجاعةٌ كبيرة بقدومكِ هنا، أعطيني
.سبباً يجعلني لا أقتلك

354
00:31:49,643 --> 00:31:54,027
.يمكنك قتلي لأنني قتلتُ (إريك)
..وستكون هذه غلطةُ عمرك

355
00:31:54,897 --> 00:31:57,227
.لأن لديّ عرض سخي لأقدمه لك

356
00:32:15,135 --> 00:32:16,960
.لقد قمتُ بقتل (إريك)

357
00:32:17,358 --> 00:32:20,061
لكن يجب قول الحقيقة، إنك تعرف
.شعوري له

358
00:32:20,833 --> 00:32:24,376
سأكون كاذبة لو أخبرتُك بشيء
.غير أنني أكرهه

359
00:32:26,673 --> 00:32:30,271
يجب أن اقول، بأن زوجك
.شخص سياسي أفضل منكِ

360
00:32:31,829 --> 00:32:35,717
.الدبلوماسية تكثّر الأكاذيب
.وتزيدُ الخِداع

361
00:32:36,812 --> 00:32:40,201
لايمكنك إخبار الناس بما تعتقده حقيقياً
.إن كنت دبلوماسي

362
00:32:40,236 --> 00:32:44,272
وأنت محق، زوجي دبلوماسي أفضل مني

363
00:32:44,307 --> 00:32:47,942
إذن، ستخبريني بالامر مباشرة؟ -
هكذا هي طبيعتي -

364
00:32:47,977 --> 00:32:50,044
.إذن، من الأفضل أن تبدأي

365
00:32:51,371 --> 00:32:52,684
..لقد إستخدمتُك

366
00:32:54,850 --> 00:32:59,420
ردةُ فعلك بقتلي لـ(إريك)
.كانت تماماً كما أريدها

367
00:33:00,060 --> 00:33:03,818
لقد قمتَ بمهاجمة (إيبيفانيو) لأنك
.ظننتَ بأنهُ المسؤول

368
00:33:05,028 --> 00:33:08,483
وبقيامك بذلك، قمتَ
.بزعزعته

369
00:33:09,199 --> 00:33:11,229
لقد إحتجتُ لذلك لجعله
.لايكون مركّزاً

370
00:33:12,250 --> 00:33:17,532
كما ترى، كلّ برنامج إخباري
.يقوم بوضع ماقمتَ أنت بفعله

371
00:33:18,074 --> 00:33:20,942
والناس..بدأوا يتسائلون

372
00:33:20,977 --> 00:33:24,067
بشأن إمكانية أن (إيبيفانيو)

373
00:33:24,714 --> 00:33:30,427
،ليس يخدم الشعب أبداً
.لكنهُ يخدم آل (فارغاس) فحسب

374
00:33:31,040 --> 00:33:32,663
مالذي تقصدينه؟

375
00:33:35,668 --> 00:33:40,183
الشيء الوحيد الذي لايريدهُ
..زوجي، هو خوض حرب

376
00:33:41,140 --> 00:33:43,679
،لأنهُ لو دخل بحربٍ معك
فسيوضح ذلك للعامة

377
00:33:44,143 --> 00:33:46,094
.وأنهُ قائد للعصابة

378
00:33:46,545 --> 00:33:48,487
.وستكشف حينها كذباته

379
00:33:49,715 --> 00:33:52,895
وطالما هو مشوّش
،بتراجعه

380
00:33:53,419 --> 00:33:58,406
ونفيه بشأن عدم تورّطه مع العصابات، سأقوم
.أنا بالسيطرة

381
00:33:59,658 --> 00:34:02,530
أترى، إنهُ لايعرف حتى
.بأنني في المكسيك

382
00:34:03,429 --> 00:34:05,014
أترى كيف هذا ينفع؟

383
00:34:05,664 --> 00:34:07,930
أنتِ تسيطرين؟ -
أجل -

384
00:34:08,801 --> 00:34:12,736
وحينما اسيطر، أريد أنا وأنت أن نكون أصدقاء

385
00:34:15,241 --> 00:34:17,541
.الصداقة تُبنى بالثقة

386
00:34:18,044 --> 00:34:20,093
.والآن، أخبريني لما عليّ الثقة بكِ

387
00:34:28,020 --> 00:34:30,380
،أريد أن أعوّضك

388
00:34:31,544 --> 00:34:34,341
.وأعيد الأمور كما كانت

389
00:34:35,528 --> 00:34:37,861
.لديك ملازم قوي سيذهب للسجن

390
00:34:38,531 --> 00:34:42,020
وهو على وشك أن يسلّم لسجن
،عالي الجودة في كولورادو

391
00:34:42,268 --> 00:34:44,813
ليبقى للأبد في السجن
.بداخل الأراضي الأمريكية

392
00:34:46,772 --> 00:34:48,011
.أكملي

393
00:34:49,028 --> 00:34:53,228
لقد قتلتُ (إريك) وبإمكاني وضع
.هذا الرجل بمكانه

394
00:34:54,153 --> 00:34:57,737
أعرف مكانه، وهو بمكانٍ آمن

395
00:34:58,417 --> 00:35:00,370
وهو سيبقى هناك
.حتى التسليم

396
00:35:00,893 --> 00:35:01,937
..وأنا

397
00:35:04,590 --> 00:35:07,035
.وأنا بإستطاعتي إخراجه من هناك لأجلك

398
00:35:09,241 --> 00:35:14,394
..وإن قمتِ بذلك يا (كاميلا)
.حينها، سنصبح أصدقاء

399
00:35:19,405 --> 00:35:20,738
.هذا جيد

400
00:35:21,574 --> 00:35:23,416
بصحتك -
بصحتك -

401
00:35:48,434 --> 00:35:49,633
نعم؟

402
00:35:49,668 --> 00:35:51,001
أنا (جيمس)

403
00:35:51,036 --> 00:35:54,604
لقد أبليت بلاءً حسناً، كل شيء
.يسير حسب ماخططتُ له

404
00:35:54,629 --> 00:35:57,574
ليس كلّ شيء، (تيريسا) هربت

405
00:35:57,610 --> 00:35:58,520
هربت؟

406
00:35:58,556 --> 00:36:02,775
.هربت، لم تقم بتوصيل الطلبات
.وأخذت 4 حزم من الكوكايين

407
00:36:04,350 --> 00:36:05,575
..هل تركت ايّ دليل على هروبها

408
00:36:06,552 --> 00:36:08,950
أيّ شيء قد يدلّنا على مكانها؟

409
00:36:12,471 --> 00:36:13,560
.كلا

410
00:36:14,226 --> 00:36:16,969
لقد تعقّبنا مكانها
.لكنها إختفت قبل وصولنا

411
00:36:17,796 --> 00:36:19,830
.لاتقلقين، سأجدها

412
00:36:19,865 --> 00:36:21,892
كلا، إبقى مختبئ أنت

413
00:36:22,468 --> 00:36:23,919
.أنت ذات قيمة كبيرة بالنسبة لي

414
00:36:24,336 --> 00:36:28,008
ليس الوضع آمناً لك، حتى أعرف
.كيف سينتهي الأمر

415
00:37:45,184 --> 00:37:47,984
أنت بخير؟ -
أجل -

416
00:37:52,443 --> 00:37:54,591
هنا؟ -
أجل -

417
00:37:54,627 --> 00:37:57,673
.حذائي إنقطع

418
00:38:03,235 --> 00:38:04,901
مستعد لمقابلة جدتك؟

419
00:38:04,937 --> 00:38:06,403
أجل -
حسناً -

420
00:38:06,438 --> 00:38:08,188
سأذهب أولاً، إتفقنا؟ -

421
00:38:08,674 --> 00:38:10,274
ثم أنت الثاني -
حسناً

422
00:38:32,197 --> 00:38:33,163
!فيكتور

423
00:38:33,198 --> 00:38:35,365
أهلاً، أنظر كيف أصبح طولك

424
00:38:35,401 --> 00:38:36,900
مرحباً

425
00:38:38,737 --> 00:38:40,304
.وأنتِ (تيريسا)

426
00:38:40,339 --> 00:38:42,539
فيكتور -
لنذهب -

427
00:38:42,574 --> 00:38:44,441
حسناً

428
00:38:44,823 --> 00:38:47,111
تلك هي سيارتي، إستخدميها بقدر
.ماتريدين

429
00:38:47,146 --> 00:38:49,579
إتفقنا؟ -
شكراً -

430
00:38:51,216 --> 00:38:54,184
إذن، يا (توني) ستأتي معي صحيح؟
لمقابلة جدتك

431
00:38:55,921 --> 00:38:58,687
ستذهب معه لمنزل جدتك، إتفقنا؟ -
كلا -

432
00:38:58,723 --> 00:39:01,228
أجل، ستذهب معه لمنزل الجدّة
.لابأس عليك

433
00:39:01,253 --> 00:39:03,420
أريد الذهاب معكم، للتوّ ساعدتكم

434
00:39:03,729 --> 00:39:04,780
.أعرف

435
00:39:04,805 --> 00:39:06,972
لقد قلتِ بأننا سنبقى معاً

436
00:39:06,997 --> 00:39:08,630
.سنكون معاً

437
00:39:08,834 --> 00:39:12,336
لكن عليّ فعل شيء مع (تيريسا) ولا يمكنني
.أخذك

438
00:39:14,106 --> 00:39:15,635
.كلّ شيء سيكون على مايرام

439
00:39:16,375 --> 00:39:20,722
عليك أن تكون شجاعاً
ومؤدباً فحسب، إتفقنا؟

440
00:39:38,330 --> 00:39:40,364
سنذهب، إتفقنا؟

441
00:39:43,469 --> 00:39:44,534
.سعدتُ بلقائك

442
00:39:44,570 --> 00:39:46,703
وداعاً -
هيا، لنذهب -

443
00:39:46,739 --> 00:39:48,860
أخبريني بأنني لم أكذب على إبني للتوّ

444
00:39:49,775 --> 00:39:51,374
وأن كل شيء سيكون على مايرام، صحيح؟

445
00:39:51,942 --> 00:40:03,962
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

