﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:01,510
...سابقاً

2
00:00:01,720 --> 00:00:03,140
،كنتِ مصيبة بشأن الإرهابي

3
00:00:03,230 --> 00:00:04,600
حتى أنا لم أستطع رؤية ذلك

4
00:00:04,760 --> 00:00:06,080
ماذا يحدث؟

5
00:00:06,170 --> 00:00:07,240
يا إلهي، سيقتلونها

6
00:00:07,250 --> 00:00:09,150
!حسناً، علينا فعل شيء

7
00:00:09,220 --> 00:00:11,720
لستِ بمأمن، لأني سألاحقك

8
00:00:11,790 --> 00:00:13,180
والداي على قيد الحياة

9
00:00:13,250 --> 00:00:14,840
أعرف

10
00:00:14,910 --> 00:00:17,210
كان يجدر بي اخبارك، أنا آسف

11
00:00:17,320 --> 00:00:18,970
(إن أردت إيقاع (سيستمكس

12
00:00:19,080 --> 00:00:20,260
هناك طريقة أخرى

13
00:00:20,370 --> 00:00:21,240
دعني أساعدك

14
00:00:21,310 --> 00:00:23,310
...آن الأوان لتوديعكم

15
00:00:23,410 --> 00:00:24,770
كمعلمتكم

16
00:00:24,870 --> 00:00:26,120
لقد أوشكنا على الإنتهاء

17
00:00:26,230 --> 00:00:29,340
كل ما تبقى هو مهمتك الأخيرة

18
00:00:30,530 --> 00:00:31,900
(نيويورك، نيويورك)

19
00:00:33,730 --> 00:00:35,900
أليكس) ستقتلني إن علمت أني هنا)

20
00:00:35,970 --> 00:00:37,770
وها أنت هنا

21
00:00:37,840 --> 00:00:40,000
...حقيقة أني حتى أجلس بجوارك الآن

22
00:00:40,010 --> 00:00:41,810
إسمع، أنا بالفعل متأخر

23
00:00:41,870 --> 00:00:43,740
...إن علم الرئيس أني هنا

24
00:00:43,780 --> 00:00:47,110
سايمون)، أحتاج منك أن تتعقب شيئاً ما من أجلي)

25
00:00:47,180 --> 00:00:49,780
شخص مهم جداً، سري جداً

26
00:00:50,780 --> 00:00:52,920
،لقد أتيت إلي

27
00:00:53,020 --> 00:00:54,120
خارجة عن السيطرة

28
00:00:54,190 --> 00:00:56,150
تخبرني بنظريات المؤامرة

29
00:00:56,220 --> 00:00:59,160
أن شخص آخر غير (إيلايس) مسئول عن الهجمات

30
00:00:59,260 --> 00:01:01,290
،ويبدو أن (هانا ويلاند) كان تساعدها

31
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
ولكن لم ينتهي الأمر على ما يرام

32
00:01:03,430 --> 00:01:05,930
ومن هو ذلك الشخص؟

33
00:01:06,000 --> 00:01:08,670
شخص ما بوكالة الإستخبارات

34
00:01:08,770 --> 00:01:10,800
أمر سري للغاية

35
00:01:10,870 --> 00:01:13,300
...هو أو هي لا يملك إسماً

36
00:01:13,410 --> 00:01:16,170
رقماً وحسب

37
00:01:16,280 --> 00:01:18,180
2281.

38
00:01:18,240 --> 00:01:20,380
2281.

39
00:01:20,480 --> 00:01:22,310
ماذا أخبرتك أيضاً؟

40
00:01:22,380 --> 00:01:24,950
أتيت لأخبرك ذلك وحسب

41
00:01:25,050 --> 00:01:26,550
أنا منسحب

42
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
أراك لاحقاً، يا رجل

43
00:01:31,960 --> 00:01:33,790
إعتني بنفسك يا رجل

44
00:01:35,730 --> 00:01:38,030
أنت تعرف (أليكس)

45
00:01:38,130 --> 00:01:40,130
لا تملّ قط

46
00:01:40,200 --> 00:01:42,370
لهذا السبب عليك إيقافها

47
00:01:44,340 --> 00:01:46,000
عمل رائع، لقد عملت أداة التتبع

48
00:01:46,070 --> 00:01:47,200
أتمنى أن يمضي سريعاً

49
00:01:47,310 --> 00:01:49,440
تشابكت الأمور، ولكن هناك شريك

50
00:01:49,510 --> 00:01:51,170
ليام) في المدينة)

51
00:01:53,880 --> 00:01:57,980
(نيويوك)، (واشنطن)، (شيكاجو)
(لوس أنجلوس)

52
00:01:58,050 --> 00:02:00,950
فقط نخبة النخبة ينتهي بهم الأمر هنا

53
00:02:02,620 --> 00:02:04,590
خلال 4 أسابيع قصيرة، سيتنهي تدريبكم

54
00:02:04,660 --> 00:02:07,820
وسيتم تعيينك في أحد المكاتب
الميدانية الـ56

55
00:02:07,930 --> 00:02:09,630
أعتقد أنك منهزمة قليلاً

56
00:02:09,730 --> 00:02:12,850
أنت حالم إن ظننت أنك ستحصل
(على مكان في (نيويورك

57
00:02:16,670 --> 00:02:17,930
لا بأس

58
00:02:18,040 --> 00:02:21,300
أعتقد حتى المحترفين يفقدون توازنهم مرة كل فترة

59
00:02:25,310 --> 00:02:28,840
إختيار مكتب ميداني، أكثر بكثير من إختيار وظيفة وحسب

60
00:02:28,950 --> 00:02:30,380
،إنه كإيجاد الوطن

61
00:02:30,480 --> 00:02:32,750
مكان سيبدأ كثير منكم به عائلاتهم

62
00:02:32,820 --> 00:02:34,350
،لقد تحدثت (سمر) إلى والديك

63
00:02:34,450 --> 00:02:36,490
،وهم يعلمون أنك تعلمين أنهم على قيد الحياة

64
00:02:36,550 --> 00:02:37,850
ويريدون التحدث معكِ

65
00:02:37,920 --> 00:02:39,420
ما المشكلة؟

66
00:02:39,520 --> 00:02:41,590
عندما كنت طفلة، كنت أحلم بكل الأشياء

67
00:02:41,660 --> 00:02:43,530
التي أتمنى لو بإستطاعتي إخبارهم بها

68
00:02:43,630 --> 00:02:46,060
ولكن، الآن، هذا الواقع صعبٌ جداً

69
00:02:46,130 --> 00:02:47,730
...لو أن بإستطاعتي محادثتهم

70
00:02:47,800 --> 00:02:49,500
(سأرى إن كانت أرقامهم مع (سمر

71
00:02:49,600 --> 00:02:51,170
أجل

72
00:02:52,240 --> 00:02:55,470
حيث تعمل يشمل أيضاً نوع العمل

73
00:02:55,570 --> 00:02:57,310
الذي تود القيام به

74
00:02:57,410 --> 00:02:59,040
هل له علاقة بالمخدرات في (ميامي)؟

75
00:02:59,140 --> 00:03:00,580
هل هي الجرائم الإلكترونية في (سان فرانسيسكو)؟

76
00:03:00,680 --> 00:03:02,710
ربما تتنوون العمل متخفيين

77
00:03:02,810 --> 00:03:04,980
إذن، ما الذي سيحدث بعد مقابلتهم لـ(جوش باسكين)؟

78
00:03:05,080 --> 00:03:06,710
ستقوم بتحويل الأموال، أليس كذلك؟

79
00:03:06,780 --> 00:03:09,450
(سيتم أخذك لإجتماع متقدم مع (سيستمكس

80
00:03:09,550 --> 00:03:12,790
"ومن ثم ستمضي فيما يسمونه "المسار

81
00:03:12,890 --> 00:03:15,360
(إذن، أنت حقاً تقفز في الهاوية، (ويل

82
00:03:16,430 --> 00:03:17,760
أمتأكد أنك تود فعل ذلك؟

83
00:03:17,830 --> 00:03:20,190
،وحين تقوم بترتيب إختياراتك

84
00:03:20,260 --> 00:03:22,000
في نهاية المطاف سيقوم المكتب بفعل

85
00:03:22,100 --> 00:03:24,570
ما يعتقد أنه في صالحه

86
00:03:24,630 --> 00:03:26,500
،أتمنى لو لدي أخباراً سارة

87
00:03:26,600 --> 00:03:29,870
(ولكن الأمور سيئة هنا بشأن (ميراندا

88
00:03:29,970 --> 00:03:32,010
كل من عملت معهم تحت المراقبة

89
00:03:32,110 --> 00:03:34,910
بما في ذلك عملكم متخفيين

90
00:03:35,010 --> 00:03:36,280
ولستم في أية متاعب

91
00:03:36,380 --> 00:03:39,150
ولكن لابد لتلك التجربة أن تنتهي

92
00:03:39,250 --> 00:03:40,880
ولكن هذا المشروع مهم

93
00:03:40,950 --> 00:03:42,680
كيف يمكن للمكتب أن يتخلى عنه؟

94
00:03:42,750 --> 00:03:44,790
قد كانت فكرة (ميراندا)، وليس فكرتهم

95
00:03:44,890 --> 00:03:47,260
ومع رحيل (ميراندا)، وبإنتظار جلسة الإستماع

96
00:03:47,320 --> 00:03:49,060
ما من أحد لدعم تلك الفكرة

97
00:03:49,130 --> 00:03:50,630
آسف

98
00:03:50,730 --> 00:03:53,130
لديكم حتى نهاية الأسبوع حتى تقدموا رغباتكم

99
00:03:53,200 --> 00:03:54,560
،وحينا تبدأون الدعاء

100
00:03:54,660 --> 00:03:57,430
(لأن من ينتهي بهم المطاف في مدن كـ(ليتل روك

101
00:03:57,530 --> 00:03:59,170
لا يبروحنها أبداً

102
00:03:59,270 --> 00:04:02,100
أأنت متعرق من التدريب أم لأن (أليكس) منحتك جائزة (هايسمان)؟

103
00:04:02,210 --> 00:04:04,040
ليس الأمر هكذا

104
00:04:04,140 --> 00:04:05,370
أنا لا أطاردها

105
00:04:05,440 --> 00:04:07,610
حقاً؟ أتخبرني أنك لست منجذب لها؟

106
00:04:07,710 --> 00:04:09,840
"اعتاد المدرب أن يقول لي "لا تقم علاقات قبل المبارايات الكبيرة

107
00:04:09,910 --> 00:04:11,110
و(كوانتيكو) هي لعبة واحدة كبيرة

108
00:04:11,180 --> 00:04:13,650
لم أسمح لأي شخص بتشتيت إنتباهي طوال ذلك الوقت

109
00:04:13,720 --> 00:04:15,350
لمّ قد أبدأ الآن ونحن على مقربة

110
00:04:15,420 --> 00:04:16,780
لإنهاء الربع الأخير؟

111
00:04:16,890 --> 00:04:20,290
لأنه خلال أسابيع قد نبتعد أميالاً عن بعضنا

112
00:04:20,390 --> 00:04:21,720
،لذا، إن أردت فرصة

113
00:04:21,790 --> 00:04:25,190
فعليك المضي قدماً بسرعة

114
00:04:27,460 --> 00:04:30,060
شخص ما أكثر مرحاً من المعتاد

115
00:04:30,130 --> 00:04:32,630
إنه يوم المعكرونة في المطعم

116
00:04:32,740 --> 00:04:35,540
إذن، أنت و(درو) ستأكلون المعكرونة على طريقة

117
00:04:35,600 --> 00:04:36,400
فيلم "النبيلة والشارد"؟

118
00:04:36,510 --> 00:04:37,540
لا تكوني سخيفة

119
00:04:37,640 --> 00:04:38,810
نحن مجرد أصدقاء

120
00:04:38,910 --> 00:04:40,470
أنتِ منجذبة إليه

121
00:04:40,540 --> 00:04:42,040
،)منذ انفصلت عن (رايان

122
00:04:42,110 --> 00:04:43,380
...كنت أشعر بالقليل من

123
00:04:43,450 --> 00:04:45,980
الخفة، عدم التقيد

124
00:04:46,050 --> 00:04:47,210
الحرية

125
00:04:47,280 --> 00:04:49,350
الحرية لأجل ماذا؟

126
00:04:49,420 --> 00:04:52,220
أليس لديك شيء أكبر للتركيز عليه غير حريتي؟

127
00:04:52,290 --> 00:04:53,850
حسناً

128
00:04:53,960 --> 00:04:56,820
ستقومين بعكس الأمور بالحديث عن والداي
اللذان بعثا من جديد؟

129
00:04:56,930 --> 00:04:58,860
قال (كيليب) أنك لم تتواصلي معهم بعد

130
00:04:58,960 --> 00:05:01,600
ألا تودين على الأقل أن تعرفي لما رحلوا؟

131
00:05:01,700 --> 00:05:03,730
كيف لك أن تعرفين أنهم سيخبروني بالحقيقة؟

132
00:05:03,830 --> 00:05:06,300
أعني، إن تمكنت من النظر في عينهم

133
00:05:06,400 --> 00:05:08,740
ولكن ليس الأمر وكأني سأطلب منهم
المخاطرة والقدوم للولايات المتحدة

134
00:05:08,840 --> 00:05:10,700
لحضور حفل تخرجي

135
00:05:10,810 --> 00:05:11,940
بإمكانك السفر إليهم

136
00:05:12,010 --> 00:05:14,070
وأفوت أسابيع التدريب الأخيرة؟

137
00:05:14,180 --> 00:05:15,710
لا، أنا لا أعرفهم

138
00:05:15,780 --> 00:05:17,280
ليس علي ذلك

139
00:05:20,120 --> 00:05:21,550
علينا أن نثبت للمكتب

140
00:05:21,650 --> 00:05:23,450
أنهم مخطئين بشأن مشروعنا

141
00:05:23,550 --> 00:05:25,320
،حتى وإن خسرت (ميراندا) وظيفتها

142
00:05:25,420 --> 00:05:28,690
أعني، مازلنا هنا، ولا يمكن
لأحد فعل ما نفعله

143
00:05:28,790 --> 00:05:30,490
هل يمكننا فعل ذلك؟

144
00:05:30,590 --> 00:05:32,090
لدينا الكثير من المتاعب

145
00:05:32,190 --> 00:05:33,360
كنا نتمرن

146
00:05:33,460 --> 00:05:36,030
بإمكاننا التحسن، وقد تحسّنا بالفعل

147
00:05:36,130 --> 00:05:38,370
إسمعي، أنا لازلت ملتزمة بذلك

148
00:05:38,470 --> 00:05:39,470
ماذا عنك؟

149
00:05:39,570 --> 00:05:40,770
أكثر مما تتصورين

150
00:05:40,870 --> 00:05:42,970
ولكن لن يسمع أحد لنا

151
00:05:43,070 --> 00:05:44,470
إذن، سنجبرهم

152
00:05:44,570 --> 00:05:47,610
أعلم أنك جميعاً متخبطون بشأن إحتمالية

153
00:05:47,710 --> 00:05:49,780
،مكتبكم الميداني الجديد

154
00:05:49,880 --> 00:05:54,550
ولكن، هل بإمكان أحدكم إخباري ما تمثله الخريطة؟

155
00:05:54,650 --> 00:05:58,520
أفضل 20 مكاناً للعمل؟
ميامي)، حيث سأذهب)

156
00:05:58,620 --> 00:06:00,450
حقيقة، تلك أكثر 20 مدينة أمريكية

157
00:06:00,560 --> 00:06:02,760
في معدلات الإتجار بالبشر

158
00:06:02,860 --> 00:06:05,590
الإتجار بالبشر، أسرع مشاريع الجريمة

159
00:06:05,690 --> 00:06:07,560
وأكثرها نمواً في العالم

160
00:06:07,660 --> 00:06:09,360
لذا، حين تسافرون بحرية قريباً

161
00:06:09,470 --> 00:06:11,360
إلى تلك المدن كعملاء جدد

162
00:06:11,470 --> 00:06:13,630
آلاف النساء والرجال ستيم أخذهم

163
00:06:13,740 --> 00:06:14,970
إلى هناك، رغماً عنهم

164
00:06:15,070 --> 00:06:17,040
وبينما تتصببون عرقاً لأجل أماكنكم الجديدة

165
00:06:17,140 --> 00:06:19,740
أرى وجهة نظر صغيرة قد تكون مفيدة

166
00:06:19,840 --> 00:06:23,010
لهذا السبب، هذا الأسبوع ستتعلمون كل شيء

167
00:06:23,110 --> 00:06:25,380
عن طريقة تهريب عبر الحدود

168
00:06:25,480 --> 00:06:27,250
لذلك ستستدون لرحلة صغيرة

169
00:06:27,350 --> 00:06:29,580
(إلى أحد حدودنا، (كندا

170
00:06:29,690 --> 00:06:31,650
حيث سيتم التنسيق مع مصلحة الهجرة

171
00:06:31,750 --> 00:06:33,120
الجمارك، وعملاء إدارة النقل الآمن

172
00:06:33,220 --> 00:06:35,960
حيث ستتعلمون في باديء الأمر
كيف تُرتكب تلك الجرائم

173
00:06:38,330 --> 00:06:42,300
أنت، كما أعلم تود (شيلبي) رؤية ذويها وجهاً لوجه

174
00:06:42,400 --> 00:06:45,270
ولا يمكنهم أن يحطّون قدماً في الولايات المتحدة
ولكن (كندا)؟

175
00:06:45,370 --> 00:06:46,900
إعلان آخر نهائي

176
00:06:47,000 --> 00:06:47,780
،كما تعلمون جميعاً

177
00:06:47,780 --> 00:06:49,970
لقد كنت أتحمل أعباء عمل المدير المساعد

178
00:06:50,110 --> 00:06:52,010
في غيابها، ويعنى ذلك أني في الحاجة إلى

179
00:06:52,110 --> 00:06:53,170
أحد المستشارين

180
00:06:53,280 --> 00:06:55,080
لمساعدتي خلال أسابيع تدريبكم الأخيرة

181
00:06:55,180 --> 00:06:57,410
لذا، للذين لا يعرفونه فعلياً منكم

182
00:06:57,510 --> 00:07:00,550
(المستشار المُعيّن (رايان بوث

183
00:07:06,660 --> 00:07:09,020
(سررت برؤيتك (بوث

184
00:07:09,090 --> 00:07:10,960
سررت برؤيتك، أيضاً

185
00:07:11,060 --> 00:07:13,260
"نائب المدير المؤقت"

186
00:07:13,360 --> 00:07:14,660
ذلك يناسبك

187
00:07:14,760 --> 00:07:17,730
أجل، حقاً، أعتقد أن منصب جديد قد يناسبك أيضاً

188
00:07:17,830 --> 00:07:20,770
(رئيس قوة مكافحة الإرهاب، وظيفة (هانا

189
00:07:20,870 --> 00:07:23,200
وظيفتك الآن إن أردت، أعتقد أنك لا تمانع

190
00:07:23,310 --> 00:07:25,510
(منذ أن سمعت بطلبك للعودة لـ(لوس أنجلوس

191
00:07:25,610 --> 00:07:30,110
أجل، حسناً، العمل بجوار (أليكس) لم يكن سهلاً أبداً

192
00:07:30,210 --> 00:07:31,380
،بداية كان تاريخنا

193
00:07:31,480 --> 00:07:33,510
ولكن حديثاً هناك الكثير

194
00:07:33,620 --> 00:07:35,980
حسناً، إن سألتني، لم يكن عليهم إعادتها

195
00:07:36,080 --> 00:07:38,520
ولكن العلاقات العامة قالت أن ذلك
سيضحي كابوساً إن لم يفعلوا

196
00:07:38,620 --> 00:07:40,950
أجل، حسنا، (أليكس) تعتقد
أنها تعلم أكثر من المكتب

197
00:07:41,060 --> 00:07:44,020
لازالت تحاول أن تثبت أن (إيلايس) لم
يرتكب الجرائم بمفرده

198
00:07:44,130 --> 00:07:46,930
والآن تقوم بجذب أشخاص آخرون في حملتها

199
00:07:47,030 --> 00:07:48,110
ومن المؤكد أن السبب

200
00:07:48,160 --> 00:07:49,600
(لتعليق (هانا) عن العمل هو (أليكس

201
00:07:49,700 --> 00:07:55,400
علمت أن عليها تركها ترحل لكني لم أستطع

202
00:07:55,470 --> 00:07:57,070
وإن أردت تجنب إحراجاً آخر

203
00:07:57,170 --> 00:07:58,040
(لمكتب (نيويورك

204
00:07:58,140 --> 00:08:01,140
أنا بحاجة لعونك

205
00:08:01,240 --> 00:08:02,580
ماذا يمكنني أن أفعل؟

206
00:08:02,680 --> 00:08:03,840
أليكس) تطارد شخصاً بالمخابرات)

207
00:08:03,950 --> 00:08:05,980
ما أود فعله هو توجيهها

208
00:08:06,080 --> 00:08:07,780
وإكتشاف لمَ تطارده

209
00:08:07,880 --> 00:08:09,850
قبل أن تؤذي المكتب أو نفسها

210
00:08:09,950 --> 00:08:13,650
لدي صديق قديم في الشركة

211
00:08:13,760 --> 00:08:15,920
،بإمكانه ترتيب موعد سري

212
00:08:16,020 --> 00:08:17,820
ولكن ذلك ليس معروفاً صغيراً

213
00:08:17,930 --> 00:08:21,160
حسناً، ذلك أقل ما يمكنك فعله لرئيس الفرع الجديد

214
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
الأمر يحدث

215
00:08:24,900 --> 00:08:26,430
،بمجرد عقد الإجتماع

216
00:08:26,500 --> 00:08:28,670
ستقوم الإستخبارات بنقل الشخص لأحد المنازل الآمنة

217
00:08:28,770 --> 00:08:31,200
وسيعطينا ذلك فرصة صغيرة لإكتشافه

218
00:08:31,310 --> 00:08:33,840
وإيصاله للأرهابي، مثلما طلب منّا

219
00:08:33,940 --> 00:08:36,410
تلك هي الطريقة الوحيدة للحصول على ما تودين الحصول عليه

220
00:08:36,510 --> 00:08:37,440
أنت على صواب

221
00:08:37,550 --> 00:08:39,280
،ولكنها أيضاً مهمتنا الأخيرة

222
00:08:39,380 --> 00:08:42,280
،فرصتنا الأخيرة لإكتشاف ما يخطط إليه الإرهابي

223
00:08:42,380 --> 00:08:43,860
وكل ما علينا هو إقتحام

224
00:08:43,890 --> 00:08:46,020
(أحد معامل جامعة (كولومبيا

225
00:08:46,120 --> 00:08:47,620
نعلم أن شيئاً قد سُرق

226
00:08:47,720 --> 00:08:49,560
والسؤال هو ما الذي تملكه

227
00:08:49,660 --> 00:08:51,660
ولا يريدون إخبارنا بأنهم يملكونه؟

228
00:08:51,760 --> 00:08:53,560
لذلك السبب الشخص هو المفتاح

229
00:08:53,660 --> 00:08:55,700
إن استطعنا الوصول اليه، بإمكاننا سؤاله

230
00:08:55,800 --> 00:08:57,200
"قبل أن نقوم بإيصاله إلى "الصوت

231
00:08:57,270 --> 00:08:59,400
وإكتشاف ما يخطط إليه مرة واحدة وللأبد

232
00:08:59,500 --> 00:09:01,070
يجدر بنا ذلك، لأنه لو لم نفعل

233
00:09:01,170 --> 00:09:03,570
فقد ساعدنا للتو الإرهابي، ليضع القطعة النهائية

234
00:09:03,670 --> 00:09:05,310
في أياً كان ما يخطط له

235
00:09:06,410 --> 00:09:09,680
{\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\b1\fs25}@iH0pe :تعديل التوقيت

236
00:09:06,410 --> 00:09:09,680
{\fad(300,1500)\\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an0\c&H000000&}تمت الترجمة بواسطة\N|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

237
00:09:06,410 --> 00:09:09,680
{\a6\fad(300,1500)\\fnDecoType Naskh Variants\fs30\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||\Nالموسم الأول - الحلقة السابعة عشر\Nبعُــنوان :إهتمام

238
00:09:10,190 --> 00:09:15,900
عميلان من المخابرات يرافقون الشخص
لمنزل آمن بينما نتحدث

239
00:09:16,000 --> 00:09:17,130
ستكون بحاجة إلى شريك

240
00:09:17,230 --> 00:09:20,230
نعمة أمين)، أثق بها)

241
00:09:20,340 --> 00:09:22,770
سيكون لديك 10 دقائق مع الشخص

242
00:09:22,870 --> 00:09:24,100
لذا، قم بطرح السؤال الصحيح

243
00:09:24,210 --> 00:09:25,710
سأفعل، أين أذهب؟

244
00:09:25,770 --> 00:09:29,110
74 طريق (ريدج)
(بوكان)، (نيويورك)

245
00:09:29,210 --> 00:09:31,910
مُنعزل، وبعيد

246
00:09:32,010 --> 00:09:33,410
هل ستجدي الخطة نفعاً؟

247
00:09:33,480 --> 00:09:34,980
سنكتشف ذلك

248
00:09:38,990 --> 00:09:41,590
تهريب شخص ليس عملاً سهلاً

249
00:09:41,660 --> 00:09:43,420
يستخدم العديد من الثغرات القانونية

250
00:09:43,490 --> 00:09:44,620
(في مواقع كـ(كريغ ليست

251
00:09:44,690 --> 00:09:46,090
واعداً بالعون في الحصول على تأشيرات

252
00:09:46,190 --> 00:09:49,190
في مقابل الحصول على خدمة أو عمل

253
00:09:49,260 --> 00:09:50,930
ومن ثم البيع لأكثر من يدفع

254
00:09:51,000 --> 00:09:54,700
لذا، تحرّوا المعلومات، واعثروا على اللغة المشفرة

255
00:09:54,800 --> 00:09:57,540
واكتشفوا كيف يمسك المكتب بهؤلاء المهربين

256
00:09:57,570 --> 00:09:59,740
لابد من أن يكون هذا غريباً لك

257
00:09:59,840 --> 00:10:04,180
أجل، أخبرت نفسي في كل مرة، سوف يرحل

258
00:10:04,250 --> 00:10:08,280
أحياناً، إيقاف إرهابي يعني إطلاقك سلاحك

259
00:10:08,350 --> 00:10:11,680
في أحياناً أخرى قد يكون بسيطاً بقدر
إكتشافك لعلامة مائية زائفة

260
00:10:11,750 --> 00:10:15,290
في كل عام، يصبح المزورون أكثر تطوراً

261
00:10:15,360 --> 00:10:17,460
الفروقات دائماً خفية للعين المجردة

262
00:10:17,490 --> 00:10:20,190
..أرقام وهمية، صور أمنية زائفة

263
00:10:20,260 --> 00:10:24,160
وعلامات مائية زائفة لا يمكن رؤيتها
إلا تحت الأشعة فوق البنفسجية

264
00:10:24,230 --> 00:10:25,730
العديد منهم زائف

265
00:10:25,830 --> 00:10:27,800
هل يمكنكم تحديد الحقيقي؟

266
00:10:31,800 --> 00:10:34,470
أولسن)، لقد استغرقك الأمر 15 دقيقة)

267
00:10:34,540 --> 00:10:35,670
ماذا وجدت؟

268
00:10:35,740 --> 00:10:38,810
لقد انتهيت تقريباً

269
00:10:38,880 --> 00:10:41,210
ربما تلك الرحلة للحدود هي ما تحتاجيه

270
00:10:41,280 --> 00:10:43,710
سنذهب لمقابلة والديك دون علم الولايات المتحدة

271
00:10:43,780 --> 00:10:45,050
سأفكر في ذلك، حسناً؟

272
00:10:45,120 --> 00:10:46,620
بإمكاني الوصول إليهم إن أردتِ

273
00:10:46,690 --> 00:10:48,450
هل بإمكاننا التركيز على التدريب؟

274
00:10:49,890 --> 00:10:52,120
أخبرني أن تلك ليست عملية سرية أخرى

275
00:10:52,160 --> 00:10:54,930
لأني لا أطيق أن يكسر قلبي مرّة أخرى

276
00:10:54,990 --> 00:10:56,760
(سررت برؤيتك يا (هاس

277
00:10:56,830 --> 00:10:58,760
أتساءل إن كانت (أليكس) تشعر بالمثل

278
00:11:03,040 --> 00:11:05,370
ولكن معظم الأشخاص لازال يتم تهريبهم إلى الولايات المتحدة

279
00:11:05,440 --> 00:11:08,500
بالطريقة القديمة، عن طريق الحدود

280
00:11:09,240 --> 00:11:13,180
قوموا بفحص السيارة وإخبارنا كيف ترونها تحديداً

281
00:11:13,280 --> 00:11:14,610
وسجلوا ما تعثرون عليه

282
00:11:32,230 --> 00:11:35,600
ليس مكانا سيئاً للتبيدل بين التوأم في العملية

283
00:11:35,700 --> 00:11:37,630
إن إستطعنا إبقاء الأمر

284
00:11:37,740 --> 00:11:39,070
ليام) هو المسئول الآن)

285
00:11:39,170 --> 00:11:42,210
ربما علينا سؤاله إن كان يريد ما تبقى من (ميراندا)

286
00:11:44,480 --> 00:11:47,140
لقد نسيت أنك هنا

287
00:11:47,240 --> 00:11:49,950
درو بيرالبيس) سمعت الكثير عنك)

288
00:11:50,010 --> 00:11:53,750
العميل الخاص (رايان بوث)، لم أسمع عنك شيئاً

289
00:11:54,720 --> 00:11:55,480
ألديك دقيقة؟

290
00:11:55,590 --> 00:11:57,390
أجل

291
00:11:57,490 --> 00:11:59,520
سأعود

292
00:12:00,930 --> 00:12:03,130
ليام) بحاجة لشخص لإعطاء معلومات عمن يعرف بشأن الصف)

293
00:12:03,190 --> 00:12:05,560
وأشعر أني مدين له ولـ(ميراندا) للقبول

294
00:12:05,630 --> 00:12:07,400
أفهم ذلك، إنها وظيفتك

295
00:12:07,470 --> 00:12:09,310
لا يمكنك رفض حيث تم تعيينك

296
00:12:09,370 --> 00:12:10,370
صحيح

297
00:12:10,470 --> 00:12:11,430
،كنت سأتواصل معك

298
00:12:11,500 --> 00:12:13,040
،ولكن بعد حديثنا في آخر مرة

299
00:12:13,170 --> 00:12:14,570
...لم يبدو الأمر أن

300
00:12:14,640 --> 00:12:16,540
ليس عليك تفسير شيئاً لي، حسناً؟

301
00:12:16,640 --> 00:12:18,240
،أنت هنا في مهنة محترفة

302
00:12:18,310 --> 00:12:19,610
وأنت محترف

303
00:12:19,680 --> 00:12:21,040
وكذلك أنا، أنا متدربة

304
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
وأنت مستشار

305
00:12:22,210 --> 00:12:23,480
أجل

306
00:12:23,550 --> 00:12:25,610
(ومن الواضح أنه ما من أحد في تاريخ (كوانتيكو

307
00:12:25,680 --> 00:12:26,980
قد يفكر في تجاوز الحد

308
00:12:27,050 --> 00:12:31,320
(لذا، سررت بمقابلتك، متدربة (باريش

309
00:12:31,390 --> 00:12:32,960
(وأنت كذلك، عميل (بوث

310
00:12:33,020 --> 00:12:34,960
العميل الخاص

311
00:12:36,330 --> 00:12:37,330
حظاً طيباً

312
00:12:38,400 --> 00:12:39,930
،أعلم أن ذلك صعب القبول

313
00:12:40,000 --> 00:12:42,660
ولكن تجربة التوأم إنتهت

314
00:12:42,770 --> 00:12:44,330
الآن، بإمكان كلاكم التوجه للحدود

315
00:12:44,400 --> 00:12:46,170
ما من سبب لإخفاء كونكم توأم

316
00:12:46,270 --> 00:12:47,510
عن العالم الخارجي بعد ذلك

317
00:12:47,600 --> 00:12:48,870
،مع كل الإحترام

318
00:12:48,940 --> 00:12:51,540
سننتظر حتى نسمع من المكتب

319
00:12:51,610 --> 00:12:53,240
أنه تم إنهاءها رسمياً

320
00:12:53,310 --> 00:12:55,140
حتى ذلك الحين، سنبقى متخفيين

321
00:12:55,250 --> 00:12:57,850
رينا) سوف تتوجه إلى الحدود بمفردها)
وأنا سأمكث هنا

322
00:12:57,950 --> 00:13:01,050
لطالما أحبت (ميراندا) عنادك

323
00:13:01,120 --> 00:13:02,720
وكذلك أنا

324
00:13:02,790 --> 00:13:05,020
سأحترم رغبتك، ولكن لا تعقدي الأمال

325
00:13:05,090 --> 00:13:08,590
ليس من المحتمل أن يغير المكتب رأيه
وكذلك أنا

326
00:13:09,760 --> 00:13:12,390
حسناً، لا بأس، كنت أحاول التخلص منك وحسب

327
00:13:12,500 --> 00:13:14,260
لا أريد رؤية والداي

328
00:13:14,360 --> 00:13:16,100
حسناً، تقول (سمر) أنهم يودون مقابلتك

329
00:13:16,170 --> 00:13:17,330
من يهتم؟

330
00:13:17,430 --> 00:13:19,730
إنهم نصابون محترفون مثلها تماماً

331
00:13:19,840 --> 00:13:22,740
(أجل، أفهم ذلك، ولكن (سمر

332
00:13:22,810 --> 00:13:24,610
فاقت كل الشبهات منذ اكتشفتي

333
00:13:25,670 --> 00:13:27,940
أعني، لقد أتت إلى هنا، وأعادت أموالك

334
00:13:28,040 --> 00:13:30,010
وتطلقت من زوجها الوغد

335
00:13:30,110 --> 00:13:32,110
الذي قام بالنصب عليك وحصل على مبلغ 5 ملايين

336
00:13:32,180 --> 00:13:35,680
وإن قمت بسؤالي، فأنا أصدّقها

337
00:13:35,750 --> 00:13:37,980
حين تقول بأن والداكي يريدون رؤيتك

338
00:13:38,050 --> 00:13:40,120
وتفسير ما فعلوا

339
00:13:40,190 --> 00:13:41,590
ماذا تعتقد أنهم سيخبروني؟

340
00:13:41,590 --> 00:13:42,790
أعني، يظن الجميع

341
00:13:42,890 --> 00:13:45,160
،أن الوالدين يحبون صغارهم دون شروط

342
00:13:45,230 --> 00:13:47,590
ولكنّا مررنا بحالات كتلك

343
00:13:47,660 --> 00:13:49,360
نعلم أن تلك لسيت دائماً الحقيقة

344
00:13:49,430 --> 00:13:52,570
وبصراحة، لست مستعدة لإكتشاف ذلك

345
00:13:52,630 --> 00:13:54,300
،أعلم أنّك لستِ مستعدة

346
00:13:54,370 --> 00:13:56,310
ولكنّك لن تشعرين أبدا بالإستعداد

347
00:13:56,450 --> 00:13:58,170
ماذا سيحدث إن إختفوا ثانياً

348
00:13:58,240 --> 00:13:59,960
ولم تحصلي قط على الإجابة التي تريدينها؟

349
00:14:00,040 --> 00:14:02,280
أنا أعرفك، (شيلبي)، ولن تتوقفي
قط عن التساؤل

350
00:14:02,380 --> 00:14:04,750
،حين فقدت والدي

351
00:14:04,810 --> 00:14:07,450
هناك الكثير الذي لم يقال

352
00:14:07,550 --> 00:14:09,720
لديك الفرصة

353
00:14:09,820 --> 00:14:10,980
إستغليها

354
00:14:11,050 --> 00:14:14,120
بإمكان (كيليب) إن يكتشف إن كان ذلك ممكناً لك

355
00:14:14,190 --> 00:14:16,820
حسناً

356
00:14:16,890 --> 00:14:18,190
إفعلها

357
00:14:22,100 --> 00:14:25,200
مرحباً بكم في مطار (ترودو) الدولي

358
00:14:25,270 --> 00:14:26,700
أثق بأن جميعكم متحمس

359
00:14:26,800 --> 00:14:29,400
(للحصول على عطلة من الحياة في (كوانتيكو

360
00:14:29,500 --> 00:14:31,170
حسناً، هذه فرصتكم

361
00:14:31,270 --> 00:14:33,540
(قوموا بتسليم جوازات سفركم للمستشار (بوث

362
00:14:33,640 --> 00:14:36,980
لمّ أشعر دائماً بأني في "السباق المدهش"؟

363
00:14:37,080 --> 00:14:39,910
مكوثكم في (كندا) قد يسير بنحو مختلف عن المُعلن

364
00:14:39,980 --> 00:14:42,280
،بدلاً من العمل مع الجمارك وإدارة النقل

365
00:14:42,350 --> 00:14:44,120
ستعملون ضدهم

366
00:14:44,190 --> 00:14:46,250
عن طريق تجربة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة

367
00:14:46,390 --> 00:14:48,550
مثل المهربين الذين درستم بشأنهم

368
00:14:48,620 --> 00:14:51,590
لحظة، هل تطلب منّا أن نتعمد مخالفة القانون؟

369
00:14:51,690 --> 00:14:53,260
أجل

370
00:14:53,360 --> 00:14:55,730
لا أهتم إن قمتم بالطيران، القيادة، المشي

371
00:14:55,860 --> 00:14:58,030
لديكم حتى الـ9 صباح الغد

372
00:14:58,100 --> 00:14:59,830
للعودة وعبور الحدود

373
00:14:59,900 --> 00:15:03,940
أول فريق يعود للوطن سيحصل على المكتب
الميداني الذي يريد

374
00:15:04,040 --> 00:15:06,810
إعتبارات خاصة سيتم منحها لأي فريق

375
00:15:06,910 --> 00:15:09,110
قد ينجز الإختبار

376
00:15:09,180 --> 00:15:11,510
إجتمعوا مع فريقكم وانطلقوا

377
00:15:13,980 --> 00:15:15,950
أعتقد أنك إمرأة غريبة

378
00:15:17,050 --> 00:15:18,980
أنا أفضله

379
00:15:20,350 --> 00:15:22,690
(أنا مع (بيلي) وأنت مع (أنجيليتا

380
00:15:22,790 --> 00:15:24,060
لمَ قد يقوموا بتفريقنا؟

381
00:15:24,160 --> 00:15:26,020
ربما ذلك خطأ

382
00:15:26,130 --> 00:15:27,890
لا أعتقد أن ذلك خطأ

383
00:15:27,960 --> 00:15:29,630
لنكون الفرق على أي حال

384
00:15:29,700 --> 00:15:32,230
وإنتهاك الأوامر هو على قدر هذا القرب من التخرّج؟

385
00:15:32,330 --> 00:15:33,850
إما ذلك أو نخسر

386
00:15:33,950 --> 00:15:35,730
(وينتهي بنا المطاف في أحد مكاتب (داكوتا) بدلاً من(نيويورك

387
00:15:35,840 --> 00:15:36,770
وذلك لن يحدث

388
00:15:37,900 --> 00:15:39,640
لنذهب

389
00:15:39,740 --> 00:15:41,070
(نعمة)

390
00:15:46,370 --> 00:15:48,250
حسناً، كيف سنعود (كلايد بورو)؟

391
00:15:48,350 --> 00:15:49,880
حسناً

392
00:15:49,950 --> 00:15:53,050
لقد رتبت لذويكي لمقابلتنا هنا

393
00:15:53,120 --> 00:15:54,390
ماذا؟

394
00:15:54,450 --> 00:15:56,290
إنهم في فندق على مقربة من هنا

395
00:15:56,390 --> 00:15:57,820
!يا إلهي

396
00:15:57,890 --> 00:15:59,460
هيا

397
00:16:04,460 --> 00:16:07,460
(البيت الآمن للمخابرات)

398
00:16:05,800 --> 00:16:08,970
لقد جئت مبكراً -
أم الموعد محدد بالقوة -

399
00:16:09,030 --> 00:16:10,330
(نعمة أمين)

400
00:16:10,440 --> 00:16:12,440
لست بحاجة لمعرفة إسمنا، لسنا بحاجة لمعرفة اسمك

401
00:16:12,500 --> 00:16:14,900
بقدر ما تعرفين، ليس لدينا الشخص

402
00:16:14,940 --> 00:16:16,040
أين شريكك؟

403
00:16:16,110 --> 00:16:17,010
يجري إتصال

404
00:16:20,210 --> 00:16:21,040
(العميل (بوث

405
00:16:21,150 --> 00:16:22,550
لا يستخدمون الأسماء

406
00:16:22,620 --> 00:16:24,620
لديكم 10 دقائق، دون ثانية زائدة

407
00:16:24,680 --> 00:16:26,240
،أنت محظوظ (أكونور) على صلة جيدة

408
00:16:26,320 --> 00:16:27,960
أو أن تلك المقابلة لم تكن لتحدث قط

409
00:16:28,050 --> 00:16:29,390
أي لقاء هذا؟

410
00:16:29,460 --> 00:16:30,450
ستعلمين ذلك

411
00:16:48,140 --> 00:16:50,010
!يا إلهي

412
00:16:51,380 --> 00:16:53,240
ويل أولسن)؟)

413
00:16:55,060 --> 00:16:57,870
(أليكس باريش)

414
00:16:58,940 --> 00:17:01,040
...ذلك

415
00:17:01,110 --> 00:17:02,240
(سايمون أشير)

416
00:17:02,340 --> 00:17:04,140
(تخرج بإمتياز مع مرتبة الشرف من (يال

417
00:17:04,210 --> 00:17:07,180
،)يعمل كمحاسباً لعائلتك في (سكار سدايل

418
00:17:07,250 --> 00:17:09,780
،قضى عامان في جيش الدفاع الإسرائيلي

419
00:17:09,850 --> 00:17:11,950
تدرب في (كوانتيكو) قبل أن يتم إستبعاده

420
00:17:12,050 --> 00:17:13,750
نتيجة العنف ضد متدرب

421
00:17:13,820 --> 00:17:15,820
داني) من صفي قام بالتقفّي عنك)

422
00:17:15,920 --> 00:17:16,660
بطريقة ضعيفة

423
00:17:16,760 --> 00:17:17,920
أجل

424
00:17:19,030 --> 00:17:20,860
ويل)، كيف انتهى بك المطاف محتجزاً لدى المخابرات؟)

425
00:17:20,930 --> 00:17:22,460
سؤال صغير أكتر إلحاحاً

426
00:17:22,530 --> 00:17:24,130
قد يكون، ماذا تفعلين هنا؟

427
00:17:24,200 --> 00:17:25,960
قصة لوقت آخر

428
00:17:26,030 --> 00:17:27,870
ولكن يشمل ذلك أياً كان المسئول

429
00:17:27,970 --> 00:17:29,730
عن الهجمات في (نيويورك) في يوليو

430
00:17:29,800 --> 00:17:30,640
أي هجمات؟

431
00:17:31,410 --> 00:17:32,800
منذ متى وأنت بحوزتهم؟

432
00:17:32,870 --> 00:17:35,040
إحتكاما إلى أنماط نومي

433
00:17:35,140 --> 00:17:38,480
تقريباً 7 أشهر و 13 يوماً و 9 ساعات

434
00:17:38,550 --> 00:17:39,540
هل الساعة الـ4 بعد الظهر؟

435
00:17:39,610 --> 00:17:40,750
الـ4:17

436
00:17:42,180 --> 00:17:45,580
،وإحتكاماً إلى التنفس السريع، وإتساع حدقة العين

437
00:17:45,650 --> 00:17:48,390
أظن أن تلك ليست زيارة رسمية من مكتب التحقيقات

438
00:17:48,460 --> 00:17:49,890
(سنقوم بإخراجك، (ويل

439
00:17:49,960 --> 00:17:52,660
هناك عميلين مسلحين عاليين التدريب من المخابرات

440
00:17:52,730 --> 00:17:54,060
ينتظرون خارج هذا الباب

441
00:17:54,160 --> 00:17:55,660
كيف تتوقعين فعل ذلك

442
00:17:55,730 --> 00:17:57,830
دون أن يقبض علينا أو نقتل؟

443
00:17:57,900 --> 00:17:59,800
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

444
00:17:59,870 --> 00:18:02,430
نقوم بتأجير سيارة ونعبر الحدود كـ(ماد ماكس)؟

445
00:18:02,540 --> 00:18:03,800
مضحك

446
00:18:03,870 --> 00:18:06,070
ولكن، إن أردنا الوصول أولاً، علينا الطيران

447
00:18:06,170 --> 00:18:07,270
حسناً، كيف تتوقعين

448
00:18:07,340 --> 00:18:09,610
أن نعبر أمن المطار دون جوازات سفر؟

449
00:18:09,710 --> 00:18:11,710
أعتقد أن بإمكاننا الإختباء بأمتعة أحدهم

450
00:18:11,810 --> 00:18:13,310
أعطني حقيبتك

451
00:18:13,380 --> 00:18:15,180
لم؟ -
ثق بي -

452
00:18:15,280 --> 00:18:16,080
إلتف

453
00:18:16,180 --> 00:18:17,320
توقفي

454
00:18:17,380 --> 00:18:18,920
،ليس هو الحل لتلك المشكلة

455
00:18:19,020 --> 00:18:20,220
ولكن يعجبني طريقة تفكيرك

456
00:18:20,220 --> 00:18:22,620
...أشكرك، الآن

457
00:18:22,720 --> 00:18:24,360
تظاهر بالمقاومة

458
00:18:24,460 --> 00:18:26,220
كنت آمل أن تقولين ذلك

459
00:18:30,130 --> 00:18:32,330
العميلة الخاصة، (أليكساندرا باريش) من المباحث الفيدرالية

460
00:18:32,430 --> 00:18:34,770
تصحب مجرم هارب عائدة للولايات المتحدة

461
00:18:34,830 --> 00:18:36,630
فقدت هويتي عندما لاذ بالفرار

462
00:18:36,770 --> 00:18:38,100
هل ذلك صحيحاً؟

463
00:18:38,200 --> 00:18:39,370
أوقعتهم في الثلوج

464
00:18:39,470 --> 00:18:41,040
أثناء الإنخراط في شجار

465
00:18:41,140 --> 00:18:43,340
،إسمعي، إن قمتي بالتأكد من هويتي عن طريق الإتصال

466
00:18:43,410 --> 00:18:44,210
سنكون في طريقنا للعودة

467
00:18:44,280 --> 00:18:45,380
،إن فوت تلك الرحلة

468
00:18:45,480 --> 00:18:47,280
سيتحتم علي قضاء الليلة مع هذا الوغد

469
00:18:47,380 --> 00:18:48,550
وحقاً لا أود ذلك

470
00:18:48,650 --> 00:18:50,080
أعلم أن ذلك غير مألوف

471
00:18:50,180 --> 00:18:51,450
ليس غير مألوف كما تظنين

472
00:18:51,550 --> 00:18:53,350
حقاً؟

473
00:18:53,450 --> 00:18:54,750
،لا أعرف أية حيلة تلك

474
00:18:54,820 --> 00:18:57,150
ولكن إذا أردتما قضاء بقية الليلة محتجزان

475
00:18:57,260 --> 00:18:58,700
تحت إجراءات التفتيش والإستجواب بصورة مُتكررة

476
00:18:58,790 --> 00:19:00,720
ارحلا بعيدًا عن مطاري

477
00:19:14,840 --> 00:19:16,210
واضح أنهما ليسا  هنا

478
00:19:16,310 --> 00:19:19,710
أعني، قد يكون أستغرق سفرهم يومًا كامل

479
00:19:19,810 --> 00:19:21,310
أجوبة كافة أسئلتك

480
00:19:21,410 --> 00:19:22,910
تقبع بالجانب الآخر من هذا الباب

481
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
ومُستقبلنا بالجانب الآخر من الحدود

482
00:19:25,080 --> 00:19:26,420
سنسقط بالإختبار -
وإن يكن؟ -

483
00:19:26,480 --> 00:19:28,320
ثم سنقضي بقية أيامنا

484
00:19:28,390 --> 00:19:30,750
نزخم من حدة المرسى ولكن هذا يستحق

485
00:19:30,820 --> 00:19:33,620
شيلبي، ستُحصلي أجوبتك سواء أكانت جيدة أم سيئة

486
00:19:33,690 --> 00:19:34,890
ولكن أقلها ستُحصليها

487
00:19:34,890 --> 00:19:39,800
15عام من حياتي ستتغير للأبد إذا فتحت هذا الباب

488
00:19:39,900 --> 00:19:41,630
يُمكننا العدول للخلف دومًا

489
00:20:01,690 --> 00:20:03,790
ابنتي الحبيبة

490
00:20:07,730 --> 00:20:09,990
بالكاد حجزت آخر رحلة طيران

491
00:20:10,090 --> 00:20:11,230
يجدر بهذا أن ينجح

492
00:20:11,330 --> 00:20:12,530
يلزم هذا

493
00:20:12,630 --> 00:20:14,260
هل أخذوا حقًا جواز سفرك؟

494
00:20:14,370 --> 00:20:16,200
أخذوا سائر جوازاتنا

495
00:20:16,300 --> 00:20:19,030
ولكننا نحظي بأمر لا يملكونه

496
00:20:19,140 --> 00:20:21,800
نحن مُتطابقتان

497
00:20:21,870 --> 00:20:24,540
وقع الأمر بالحادي عشر من سبتمبر عام 2001

498
00:20:24,640 --> 00:20:27,240
(حينما كنا نجلس بمدرج مطار (لوجان

499
00:20:27,310 --> 00:20:31,710
عندما إرتطمت الطائرة المنكوبة
التي في إنتظارنا بالبرج الثاني

500
00:20:31,820 --> 00:20:34,250
ساعدنا أصدقائنا بأجهزة المخابرات

501
00:20:34,320 --> 00:20:36,450
في جمع المعلومات حيال كون
بن لادن مسؤول عن تنفيذ الهجوم

502
00:20:36,520 --> 00:20:38,750
وما علاقة هذا بكما؟

503
00:20:38,860 --> 00:20:42,290
في أواخر التسعينات، شركة
ماكجريجور وايت) كانت على وشك الإفلاس)

504
00:20:42,390 --> 00:20:45,290
ولكن أحد شركائنا كان لديه وسيط

505
00:20:45,400 --> 00:20:47,060
لدي الحكومة الأفغانية

506
00:20:47,160 --> 00:20:49,900
بعناهم برمجيات أنظمة الأسلحة

507
00:20:49,970 --> 00:20:53,500
لم يكن لدينا أدني فكرة حيال
كونها ستُستخدم فيما إستُخدمت

508
00:20:53,570 --> 00:20:57,540
كانت مُجرد صفقة مال
غير رسمية لتمكننا من النجاة

509
00:20:57,640 --> 00:20:59,370
وبعدها بعام أكتشفنا

510
00:20:59,480 --> 00:21:03,080
أن وسيطتنا تآمر طيلة الوقت

511
00:21:03,180 --> 00:21:06,110
"ليضع مُنتجاتنا بيد "طالبان

512
00:21:07,180 --> 00:21:10,520
لذا، جلسنا بمدرج الطائرات
مُدركين أن ثمة حرب قادمة

513
00:21:10,590 --> 00:21:12,850
كان واقع الأمر علينا كالصاعقة
بمجرد أدراكنا أن ما بعناه

514
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
سيُستخدم ضدّ جيشنا

515
00:21:15,020 --> 00:21:16,460
وعلمنا أن الحكومة الأمريكية

516
00:21:16,490 --> 00:21:18,630
ستُحملنا مسؤولية تسليح أحد أعدائنا

517
00:21:18,730 --> 00:21:20,460
سواء عن عمد أو لا

518
00:21:20,560 --> 00:21:23,230
إذا طاردونا، كنا سنخسر كل شيء

519
00:21:23,300 --> 00:21:24,900
أنت، الشركة، حريتنا

520
00:21:24,970 --> 00:21:27,330
حرى بنا أخذ قرار بشكل سريع، وقد فعلنا

521
00:21:27,400 --> 00:21:28,870
غيرنا كشف أسماء ركاب الرحلة

522
00:21:28,940 --> 00:21:30,700
أعددنا لكل هذه أيضًا، على كلًا

523
00:21:30,810 --> 00:21:31,970
ولازلنا نفعل

524
00:21:32,080 --> 00:21:34,610
أجل، جعلنا الأمر يبدو كما لو أننا موتنا ضمن القتلى

525
00:21:34,710 --> 00:21:36,910
وأستقلينا طائرة خاصة باليوم التالي

526
00:21:37,010 --> 00:21:39,650
لخارج البلاد كي نختفي للأبد

527
00:21:39,750 --> 00:21:42,880
لمَ لم ترسلا لأجلي؟

528
00:21:43,990 --> 00:21:45,320
عزيزتي

529
00:21:49,620 --> 00:21:53,130
لن تدريكي قط كم كان فراقك قاس علينا

530
00:21:53,200 --> 00:21:55,730
أعني، أردنا أن نكون معك بشدة

531
00:21:55,800 --> 00:21:58,300
ولكننا لم نرغب بحياة كهذه لأجلك

532
00:21:58,400 --> 00:22:00,800
بلا وطن، وتظلي دومًا هاربة فارة

533
00:22:00,900 --> 00:22:03,340
كان من الأفضل حزنك علينا عن التخفي معنا

534
00:22:03,440 --> 00:22:06,340
ورؤيتك إمرأة بهذا القدر من
النجاح والقوة التي غدوتيها

535
00:22:06,410 --> 00:22:08,310
نعلم أننا إتخذنا الخيار الطائب

536
00:22:08,380 --> 00:22:10,840
نآسف فحسب عما إلحقناه بك من ألم شديد

537
00:22:10,910 --> 00:22:14,910
ولكن طيلة هذا الوقت، لمَ
تحاولا لم التواصل معي؟

538
00:22:15,020 --> 00:22:18,650
عزيزتي، لم يسعنا المخاطرة فحسب

539
00:22:18,750 --> 00:22:21,320
(ولكننا بقينا على إتصال معك بفضل (سمر

540
00:22:21,420 --> 00:22:24,120
كل صورة، وذكرى تشاركتيها معها

541
00:22:24,190 --> 00:22:25,330
تشاركتيها معنا كذلك

542
00:22:25,430 --> 00:22:27,830
وحتى لو أفنينا عمر كامل

543
00:22:27,930 --> 00:22:29,830
كنا لنعكف على الإعتناء بكِ

544
00:22:29,930 --> 00:22:34,330
(أعيّ لو كرهتنا لقاء ما فعلنا، يا (شيلبي

545
00:22:34,440 --> 00:22:36,040
ولكننا نحبك

546
00:22:42,280 --> 00:22:46,810
كاليب)، أود أن أعرفك بوالداي)

547
00:22:50,180 --> 00:22:53,090
سنسافر مُتطفلين لساعتين جنوب الحدود

548
00:22:53,190 --> 00:22:56,050
وبوسعنا إستكمال الطريق سيرًا
للثمانية أميال باقية من هنا

549
00:22:56,190 --> 00:22:57,290
ولكنه لن يكون أمر هينّ

550
00:22:57,390 --> 00:22:59,290
فالليل قد حلّ بالخارج بالفعل، إنه طريق نائي

551
00:22:59,390 --> 00:23:02,660
إنه طريق وعرّ ولكنه
المسار الوحيد لنا دون طائرة

552
00:23:02,730 --> 00:23:05,300
ومن هناك يبعد المكان ستة أميال
(آخرى عن (فرانكلين)، (فيرمونت

553
00:23:05,400 --> 00:23:06,970
وبعدها نعود للمدينة

554
00:23:07,030 --> 00:23:09,000
تبدو كمغامرة، ما رأيك؟

555
00:23:09,100 --> 00:23:11,870
أعتقد أنه كان يجدر بنا أن نكون
بمنتصف طريق العودة بالفعل

556
00:23:11,940 --> 00:23:15,510
أنا فاقده لتركيزي بالوقت الحالي

557
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
أظن أني أعلم السبب

558
00:23:18,050 --> 00:23:20,010
أيُمكنك حمل هذه لأجلي للحظة؟

559
00:23:20,110 --> 00:23:21,450
لماذا؟ -
امهلني لحظة فحسب -

560
00:23:21,550 --> 00:23:23,520
!مرحبًا

561
00:23:23,620 --> 00:23:25,580
اعذرنا للحظة رجاءً

562
00:23:25,690 --> 00:23:27,550
أليكس)، كيف تسير مُهمتك؟)

563
00:23:27,660 --> 00:23:29,740
خلتُ أننا كنا نحاول إبقاء الأمور على حالتها المهنية

564
00:23:29,790 --> 00:23:31,160
ونحن كذلك، صحيح؟

565
00:23:31,260 --> 00:23:32,690
ماذا؟

566
00:23:32,760 --> 00:23:35,360
ألم تتعمد تغير الفرق لتبقيني أنا و (درو) شريكان؟

567
00:23:35,430 --> 00:23:36,960
لمَ كنت لأفعل ذلك؟

568
00:23:37,060 --> 00:23:39,130
أنا موقنة أنك لا تريد من الإجابة عن هذا السؤال

569
00:23:39,230 --> 00:23:40,390
أمام كافة أولئك الناس

570
00:23:40,470 --> 00:23:42,070
أليكس)، ليس لدي أي)
سلطة مُخولة بتكوين الفرق

571
00:23:42,100 --> 00:23:43,840
أراهن على هذا

572
00:23:43,940 --> 00:23:46,000
لدي عمل لأقوم به

573
00:23:46,070 --> 00:23:47,310
وكذلك أنت

574
00:23:52,980 --> 00:23:55,380
حسنًا، أأنت مُستعد؟

575
00:23:55,480 --> 00:23:56,480
اجعلي الأمر يبدو طبيعيًا

576
00:23:56,580 --> 00:23:57,620
لطالما فعلت

577
00:24:01,820 --> 00:24:03,520
ماذا حدث؟ أين العميل؟

578
00:24:03,620 --> 00:24:06,160
كان يجدر بكم تقيده! لقد تغلب على شريكتي

579
00:24:06,260 --> 00:24:08,160
!قف! اثبت مكانك -
أخذ سلاحها، وأفقدني الوعي -

580
00:24:08,260 --> 00:24:09,760
!توقف -
لنذهب -

581
00:24:09,860 --> 00:24:12,160
!إنه يتجه ناحية الشاحنة

582
00:24:13,800 --> 00:24:14,730
!إنهم يلوذون بالفرار

583
00:24:16,770 --> 00:24:18,700
!أنت تعيق طريقنا

584
00:24:18,810 --> 00:24:19,970
!حسنًا، قود

585
00:24:24,450 --> 00:24:25,540
!هيا، هيا، هيا

586
00:24:38,730 --> 00:24:39,990
شاحنة بيضاء؟

587
00:24:40,100 --> 00:24:42,450
لديهم فرصة مؤكدة للإمساك بنا

588
00:24:42,550 --> 00:24:44,050
استمر في القيادة فحسب

589
00:24:49,020 --> 00:24:50,450
!هذا هو! هذا هو

590
00:24:53,560 --> 00:24:54,930
!ترجل عن الشاحنة

591
00:24:55,030 --> 00:24:56,830
ترجل عن الشاحنة الآن

592
00:24:59,570 --> 00:25:01,100
لسنا أغبياء

593
00:25:01,200 --> 00:25:02,170
قبل أن يأتي (سيمون) إلى هنا

594
00:25:02,270 --> 00:25:04,040
تسبب في إنقطاع تيار كهرباء شامل بالمنطقة

595
00:25:04,100 --> 00:25:06,300
لسنا الشاحنة البيضاء الوحيدة بالأرجاء

596
00:25:17,220 --> 00:25:19,780
كلما حدث أمر ضخم بحياتي

597
00:25:19,850 --> 00:25:22,790
طالما تخيلت عما كيف كان
ليكون لو كنتما بها

598
00:25:22,890 --> 00:25:25,920
عما كنتما ستقولان، وسترتديان

599
00:25:25,990 --> 00:25:28,760
لأنه في يوم تخرجي

600
00:25:28,830 --> 00:25:30,130
إنتابني شعور مروع فظيع

601
00:25:30,200 --> 00:25:32,960
لأني كنت أحاول تخيلك وسط الحشود

602
00:25:33,030 --> 00:25:35,930
ثم أدركت عجزي عن عدم تذكري لملامحكِ

603
00:25:36,000 --> 00:25:38,770
لأن ذكراي لكِ قد تلاشت

604
00:25:38,840 --> 00:25:40,770
شعرت بالأسى لحالي

605
00:25:40,870 --> 00:25:43,510
الأمر أشبة بخسارة كل من لديك مُجددًا

606
00:25:43,580 --> 00:25:48,250
ولكن الآن، بنظري إليك، يبدو وجهك مألوف لي للغاية

607
00:25:48,310 --> 00:25:50,610
لذا أحرز أني لم أنساه فعليًا قط

608
00:25:53,950 --> 00:25:57,520
عزيزتي، أنت تبكين مثلما كنت صغيرة

609
00:25:57,620 --> 00:25:59,890
ذلك الجبين المجعد

610
00:25:59,960 --> 00:26:02,120
قلت أني سأحظي بتجاعيد

611
00:26:02,190 --> 00:26:05,730
حسنًا، واضح أني كنت مُخطئة

612
00:26:06,830 --> 00:26:09,700
أخشى لو أن فعلت شيء خاطيء

613
00:26:09,800 --> 00:26:11,130
أو أي حركة فجائية

614
00:26:11,230 --> 00:26:12,930
وتختفون مُجددًا

615
00:26:14,970 --> 00:26:17,640
(تعلم، هذا يعني الكثير لـ(شيلبي

616
00:26:17,710 --> 00:26:19,470
آمل أنه كان الخيار الصائب

617
00:26:19,540 --> 00:26:21,910
بالطبع، كان كذلك، انظر لمدى سعادتها

618
00:26:22,010 --> 00:26:24,410
ماذا لو كانت تلك الزيارة
الوحيدة التي بوسعنا تحملها؟

619
00:26:24,480 --> 00:26:26,950
فالبقاء بعيدًا عن الأنظار يُكلف كثيرًا

620
00:26:27,020 --> 00:26:29,380
لدينا ما يكفي من المال لإبقاء أنفسنا مُتخفيين

621
00:26:29,450 --> 00:26:31,350
أتحتاجون للمال؟

622
00:26:31,420 --> 00:26:33,050
كلا، فرغنا من أخذنا منها

623
00:26:33,120 --> 00:26:34,460
تسببًا في معاناة لها بما يكفي

624
00:26:34,520 --> 00:26:36,260
أخر ما قد أرغب به لها قط

625
00:26:36,330 --> 00:26:38,060
في أن تفكر أننا أتينا لغرض هذا

626
00:26:38,090 --> 00:26:41,100
إذا كانت هذه المرة الوحيدة التي سنراها بها

627
00:26:41,200 --> 00:26:42,900
فعلينا جعل الأمر يستحق

628
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
علينا الإحتفال

629
00:26:44,070 --> 00:26:45,470
ماذا عن ذهابنا لعشاء متأخر؟

630
00:26:45,540 --> 00:26:47,600
بمكان ليس بالمطار؟

631
00:26:47,700 --> 00:26:49,440
هذا يبدو جيدًا

632
00:27:26,980 --> 00:27:28,740
يقول جوازك هنا أنك بالـ44 من عمرك

633
00:27:28,850 --> 00:27:30,310
أستخدم مرطب للوجه

634
00:27:30,410 --> 00:27:33,150
ابق مكانك، حسنًا؟

635
00:27:33,250 --> 00:27:34,580
خلتُ أنك قلت أنهم مزيفين بإتقان

636
00:27:34,650 --> 00:27:36,350
خلتُ أنهم كذلك، لقد صنعتهما بنفسي

637
00:27:36,420 --> 00:27:38,920
لنذهب

638
00:27:38,990 --> 00:27:40,510
إذا عمل محدد المواقع الخاص بي هنا

639
00:27:40,590 --> 00:27:42,960
فأنا موقن أنه سيخبرنا أننا نجحنا في عبور الحدود

640
00:27:43,030 --> 00:27:44,830
عظيم

641
00:27:44,890 --> 00:27:48,760
ستة أميال آخرى قبل أن نصل للمدينة إذًا

642
00:27:48,830 --> 00:27:52,030
على إفتراض كوننا لن نتجمد حتى الموت قبل ذلك

643
00:27:54,340 --> 00:27:56,670
آسفة، أمتعضت من (ريان) بشدة فحسب

644
00:27:56,770 --> 00:27:58,940
ماذا فعل؟ بجانب ظهوره

645
00:27:59,010 --> 00:28:02,280
أنه يحب الولوج لخلدي
فحسب، ليجعلنا مرتبطين سويًا

646
00:28:02,380 --> 00:28:03,610
أنه في قمة

647
00:28:04,950 --> 00:28:06,250
ماذا؟

648
00:28:06,280 --> 00:28:08,320
بقدر حبي لكرهك له

649
00:28:08,420 --> 00:28:09,580
إلا أن (ريان) لم يبدل الفرق

650
00:28:09,690 --> 00:28:11,390
أنا من فعلت

651
00:28:11,450 --> 00:28:12,950
ولكن لا يهم، صحيح؟

652
00:28:13,020 --> 00:28:15,720
لأننا محاصرين هنا بالصقيع، وقد تأخر الوقت

653
00:28:17,830 --> 00:28:19,830
آمل أنك تعرفين كيف تفتحين الأقفال

654
00:28:23,230 --> 00:28:25,730
كُنت مُحق، أنا سعيدة لمجيئنا

655
00:28:25,830 --> 00:28:28,640
لا يسعني شكرك كفايةً لحرصك لي علي فعل هذا

656
00:28:28,740 --> 00:28:30,740
أود الذهاب لتغيير ملابسي لأجل العشاء

657
00:28:30,770 --> 00:28:32,870
ولكن لا يسعني إيجاد هاتفي، هل رأيته؟

658
00:28:32,980 --> 00:28:35,440
كلا، اذهبي وغيري ملابسك، سأجده

659
00:28:35,510 --> 00:28:37,280
أنا موقن أنه هنا بمكان ما بالأرجاء

660
00:28:46,460 --> 00:28:48,390
أتعتقد أنه أبتلع الطعم؟

661
00:28:48,490 --> 00:28:51,160
حسنًا، أنه مغرم بها، سيجعلها توافق

662
00:28:51,230 --> 00:28:52,390
وستفعل أي شيء

663
00:28:52,490 --> 00:28:54,660
مقابل رؤينا مُجددًا

664
00:28:54,760 --> 00:28:56,130
بمجرد ما أن تحول النقود

665
00:28:56,200 --> 00:28:57,530
نستقل الطائرة التالية

666
00:28:57,600 --> 00:28:58,500
أجل

667
00:29:07,110 --> 00:29:10,480
لقد تأخرتما، أين العميل؟

668
00:29:10,580 --> 00:29:11,880
من أنتما بحق الجحيم؟

669
00:29:14,480 --> 00:29:16,720
لذا يحتاجونك لأجل ما يخططون له

670
00:29:16,820 --> 00:29:19,420
مما يجعلك أخر فرصة لنا لإيقاف ذلك الوحش

671
00:29:19,520 --> 00:29:21,750
ألديك أدني فكرة عما قد يحتاجه الإرهابي منك؟

672
00:29:21,860 --> 00:29:22,990
لست مُتأكد

673
00:29:23,090 --> 00:29:25,120
قد يكون للأمر علاقة مع واقع

674
00:29:25,230 --> 00:29:27,290
إختراقي لبرمجيات تشفير الأمن القومي

675
00:29:27,400 --> 00:29:29,130
وحصولي على كافة رموز القوات الأمريكية

676
00:29:29,230 --> 00:29:30,550
أتمازحني؟

677
00:29:30,600 --> 00:29:31,730
أين هم؟

678
00:29:31,830 --> 00:29:33,000
برأسي

679
00:29:33,940 --> 00:29:36,100
حياتك تُعد مصدر تهديد للأمن القومي

680
00:29:36,100 --> 00:29:37,700
لمَ علك تفعل شيء كهذا؟

681
00:29:37,810 --> 00:29:40,510
أتريد الإجابة المختصرة؟
لأمنع قيام حرب عالمية ثالثة

682
00:29:40,610 --> 00:29:41,640
إذا سلمناك

683
00:29:41,740 --> 00:29:43,180
"دون معرفة ما يخطط له "الصوت

684
00:29:43,280 --> 00:29:45,160
قد تكون جزءً في نشوب واحدة الآن

685
00:29:45,180 --> 00:29:46,780
بالضبط، نحن لا نعلم أي شيء

686
00:29:46,880 --> 00:29:48,350
وقد يتصل "الصوت" بأية لحظة

687
00:29:48,450 --> 00:29:50,080
الدليل الوحيد الذي لدينا إختراق

688
00:29:50,180 --> 00:29:51,680
(مختبر جامعة (كولومبيا

689
00:29:51,790 --> 00:29:54,520
لذا استمرا في الحديث، حسنًا؟

690
00:29:54,620 --> 00:29:55,420
إلى أين تذهبين؟

691
00:29:55,490 --> 00:29:57,520
(لتولي أمر (ريان

692
00:30:01,030 --> 00:30:02,930
يسعدني إنضمامكِ لنا

693
00:30:02,980 --> 00:30:03,840
كما لو أننا بحاجة لخوض حديث

694
00:30:03,940 --> 00:30:04,910
ما الأمر؟

695
00:30:05,010 --> 00:30:05,810
لا أعلم

696
00:30:05,960 --> 00:30:08,180
ماذا عن إختلاس هوية، وإحتيال

697
00:30:08,280 --> 00:30:10,180
،والتآمر لسرقة عميل حكومي

698
00:30:10,250 --> 00:30:11,780
بل سرقة عميل حكومي؟

699
00:30:11,850 --> 00:30:15,050
اصغ، يا (ريان)، أعلم أنك كنت تحت ضغط كبير مؤخرًا

700
00:30:15,150 --> 00:30:16,750
ولكن هذا أمر جنوني

701
00:30:16,860 --> 00:30:18,990
علمتُ هذا عندما ذهبت للبيت الآمن

702
00:30:19,090 --> 00:30:20,220
أي بيت آمن؟

703
00:30:20,290 --> 00:30:22,960
لقد كنت بمكتبي طيلة اليوم

704
00:30:24,200 --> 00:30:26,160
تفقد السجلات، امض

705
00:30:30,140 --> 00:30:32,270
هذا مستحيل، وإلا

706
00:30:32,340 --> 00:30:34,570
(وإلا إن كنت تعملين مع (سيمون

707
00:30:34,670 --> 00:30:36,210
كلاكما سرقتما العميل

708
00:30:36,310 --> 00:30:38,940
أليكس)، أنت تعرضين الجميع للخطر بكذبك)

709
00:30:39,010 --> 00:30:41,040
لذا لمَ لا تغدوين صريحة وتخبري (أوكونور) عما فعلت

710
00:30:41,080 --> 00:30:42,420
وإلا لن يعود هذا بخير عليك

711
00:30:42,440 --> 00:30:43,840
وأراهن أنكِ -
يكفي، يكفي، حسنًا؟ -

712
00:30:43,880 --> 00:30:45,850
واضح أن (أليكس) لا تعلم شيء حيال هذ

713
00:30:45,980 --> 00:30:48,450
لم يكن أحد منا علي سجيته الأشهر القليلة الماضية

714
00:30:48,550 --> 00:30:49,390
صحيح؟

715
00:30:49,490 --> 00:30:51,220
أعيّ هذا

716
00:30:52,220 --> 00:30:54,360
اعذراني

717
00:30:56,860 --> 00:30:58,140
ماذا؟ أنها تكذب لقد كانت هناك

718
00:30:58,160 --> 00:30:59,360
لابد وأنها أخترقت النظام

719
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
بدأت تتصرف مثلها

720
00:31:00,730 --> 00:31:01,930
!تحدث إلى المخابرات المركزية

721
00:31:02,000 --> 00:31:04,430
سيخبرونك بما حدث لأن بوسعهم التعرف عليها

722
00:31:04,500 --> 00:31:08,840
بعدما جعلت عميل المخابرات المركزية عرضة؟

723
00:31:08,940 --> 00:31:10,210
عميل يزعموا الآن

724
00:31:10,310 --> 00:31:11,810
أنهم ما كانوا ليملكونه بالمقام الأول

725
00:31:11,910 --> 00:31:13,410
أتساءل لمَ

726
00:31:13,510 --> 00:31:15,380
لا يسع المباحث الفيدرالية تحمل المزيد

727
00:31:15,450 --> 00:31:17,380
من خسارة أحد قادتها الخاصة

728
00:31:17,420 --> 00:31:20,480
والآن أصبحي وضعي على المحك مع المخابرات

729
00:31:20,580 --> 00:31:23,190
وكذلك وضعك

730
00:31:26,320 --> 00:31:28,960
كاليب)، ماذا تفعل هنا؟)

731
00:31:29,060 --> 00:31:32,390
أنا هنا لأتأكد أنكم ستغادرون

732
00:31:32,500 --> 00:31:34,260
ولم نفعل هذا؟

733
00:31:34,370 --> 00:31:37,300
أتيتما لهنا كي تحتالوا
على (شليبي) بمزيد من المال

734
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
نفذت بدالتنا، أنت تعلم هذا

735
00:31:40,100 --> 00:31:41,370
ونحتاج للمزيد

736
00:31:41,440 --> 00:31:43,140
تركت هاتف (شيلبي) كي أسمع حديثكم

737
00:31:43,210 --> 00:31:44,570
سمعت كل شيء

738
00:31:45,640 --> 00:31:48,340
أتدركان أن هذا سيدمرها؟

739
00:31:48,410 --> 00:31:50,340
لم أقلق حيالها قط

740
00:31:50,410 --> 00:31:51,850
وهذه مشكلتك بالضبط

741
00:31:51,920 --> 00:31:55,150
ليس لديك أدني فكرة عن
القرار الذي تحتم علينا إتخاذه

742
00:31:55,250 --> 00:31:57,920
منحنا (شيلبي) حياة هنيئة
بإبعادنا لها عن كل هذا

743
00:31:58,020 --> 00:31:59,390
إنها محظوظة

744
00:31:59,460 --> 00:32:01,290
إنها محظوظة بإمتلاكها
أبوان قطعا كل تلك المسافة

745
00:32:01,390 --> 00:32:02,620
ليس من أجل حبهما لها

746
00:32:02,690 --> 00:32:04,630
بل من أجل كون هذا ضروري، أجل

747
00:32:04,690 --> 00:32:05,860
لن تحصلا على فلس واحد

748
00:32:05,930 --> 00:32:07,450
قد تعارض (شيلبي) هذا

749
00:32:07,500 --> 00:32:08,780
بعدما ناقشناه على العشاء

750
00:32:08,870 --> 00:32:09,900
ماذا يجعلك تخال بالضبط

751
00:32:09,970 --> 00:32:11,570
أني سأدعكما تكذبا عليها مُجددًا؟

752
00:32:11,570 --> 00:32:13,670
وما خطتك تحديدًا؟

753
00:32:13,770 --> 00:32:16,640
15عامً مفترقين، وقد عادت (شيلبي) أخيرًا

754
00:32:16,740 --> 00:32:18,140
لأبواها المفقودين منذ زمن بعيد

755
00:32:18,210 --> 00:32:20,310
قلتها بنفسك، سيدمرها هذا

756
00:32:20,410 --> 00:32:22,580
أتريد حقًا أن تكون من يفعل هذا؟

757
00:32:22,710 --> 00:32:24,310
شيلبي) ستعطينا المال)

758
00:32:24,410 --> 00:32:26,710
وسنبقي على تواصل معها، وستظل سعيدة

759
00:32:26,820 --> 00:32:28,580
والكل يستفيد

760
00:32:28,650 --> 00:32:33,590
سأودع 5 ملايين دولار بحسابكما الآن

761
00:32:33,690 --> 00:32:36,090
بشرط واحد

762
00:32:36,160 --> 00:32:38,430
أن تكون هذه آخر مرة

763
00:32:38,500 --> 00:32:41,730
ترى أو تسمع فيها (شيلبي) عن كلاكما مُجددًا

764
00:32:41,830 --> 00:32:42,700
أهذا واضح؟

765
00:32:45,070 --> 00:32:47,440
وماذا إذا لم نوافق؟

766
00:32:47,540 --> 00:32:50,840
أنتما مجرمي حرب

767
00:32:50,940 --> 00:32:54,080
سأخبر المباحث الفيدرالية
وحسب أنكما لازلتما أحياء

768
00:32:54,140 --> 00:32:57,350
وعندها سأحرص شخصيًا أن تُعاقبا

769
00:32:57,450 --> 00:33:00,380
على كل جريمة أرتكبتموها

770
00:33:09,830 --> 00:33:11,160
لقد نجحت بالأمر

771
00:33:11,260 --> 00:33:12,560
ستُقلع طائرتي بعد 10 دقائق

772
00:33:12,690 --> 00:33:14,460
أحسنتِ صنع (أمين)، ولكنك لن تفعلين

773
00:33:14,560 --> 00:33:17,000
بمجرد ما أن تسلمي أوراقك للأمن

774
00:33:17,100 --> 00:33:20,370
بلى، ولكن شقيقتي، حططت بالعاصمة بالفعل

775
00:33:20,470 --> 00:33:21,700
عملنا سويًا

776
00:33:21,840 --> 00:33:24,640
فوجود تؤمان يتيح بعض الفوائد الإستراتيجية

777
00:33:24,710 --> 00:33:27,670
لربما عليك إعادة النظر ببرنامجنا الآن؟

778
00:33:27,780 --> 00:33:30,580
حسنًا، كل هذا جيد وحسن، ولكنك أخفقتِ

779
00:33:31,650 --> 00:33:33,410
(أنت من كان يُفترض بها العودة، يا (رينا

780
00:33:33,510 --> 00:33:34,850
وليس شقيقتكِ

781
00:33:40,560 --> 00:33:42,290
رينا) بالوطن)

782
00:33:42,390 --> 00:33:44,190
(أنا (نعمة

783
00:33:47,430 --> 00:33:49,830
إنها آخر فرصة لنا، أأنت موقن أنها ستجدي؟

784
00:33:49,930 --> 00:33:52,230
ثمانون بالمائة إذا حالفنا الحظ

785
00:33:52,300 --> 00:33:54,900
إزيلا كافة الأحذية والأحزمة رجاءً

786
00:34:00,940 --> 00:34:03,380
أخشى أن هذا ليس كافٍ لمنافة الأداب العامة

787
00:34:03,480 --> 00:34:04,780
كي يتم ترحيلنا

788
00:34:19,690 --> 00:34:22,290
آسفة كوني تأخرت، ألم ينزل والداي بعد؟

789
00:34:22,360 --> 00:34:24,360
إضطرا لإلغاء العشاء

790
00:34:24,460 --> 00:34:26,060
لمَ؟

791
00:34:26,170 --> 00:34:28,500
قالوا أن لديهم مخاوف أمنية

792
00:34:28,570 --> 00:34:30,000
وإضطرا للرحيل

793
00:34:30,140 --> 00:34:33,170
ولكنهما قالا كذلك أنهما يرغبا برؤيتك عما قريب

794
00:34:33,240 --> 00:34:34,640
وأنهما سيكونا على تواصل معكِ

795
00:34:38,350 --> 00:34:40,410
أأنت بخير؟

796
00:34:40,480 --> 00:34:44,650
أجل، أجل، يسرني بقائهم بآمان

797
00:34:44,750 --> 00:34:46,920
لسنوات، صليت لمعجزة

798
00:34:47,020 --> 00:34:49,090
رؤيتي لأحدهما لمرة آخرى بعد

799
00:34:49,120 --> 00:34:52,260
والآن أنا مسرورة للغاية لإيجادنا لهما

800
00:34:52,360 --> 00:34:53,790
حسنًا، لإيجادك لهما

801
00:34:53,890 --> 00:34:56,790
كنت لأرغب بوداعهما، ولكن

802
00:34:56,930 --> 00:34:58,000
أنا بخير حال

803
00:34:58,100 --> 00:35:00,570
حسنًا، دعيني أبهجكِ أكثر قليلًا

804
00:35:00,670 --> 00:35:04,670
،والدي إستخدم بعض نفوذه
وحصل لنا علي طائرة خاصة

805
00:35:04,770 --> 00:35:07,870
مما يعني أنه ما من قلق بشأن الجمارك أو الآمن

806
00:35:09,710 --> 00:35:12,010
قلتقبل هذا المرسى قبلة الوداع

807
00:35:21,790 --> 00:35:22,920
أأنت غاضبة مني؟

808
00:35:23,060 --> 00:35:25,620
كلا، أنا غاضبة من نفسي

809
00:35:25,690 --> 00:35:27,090
بداية تخللت صفو حايتك

810
00:35:27,190 --> 00:35:29,930
ثم أرغمتك على مشاركتي لإثبات فكرة

811
00:35:31,870 --> 00:35:35,200
كان لديك كل الحق في التشكيك بقدراتي

812
00:35:35,300 --> 00:35:36,770
لتنزعج مني

813
00:35:36,840 --> 00:35:39,140
(أنت لا تزعجيني، يا (أليكس

814
00:35:39,240 --> 00:35:41,110
أنت تشتتي إنتباهي

815
00:35:41,170 --> 00:35:43,510
أنت تسحبي تركيزي

816
00:35:43,580 --> 00:35:45,880
حاولت ألا أجاري الأمر

817
00:35:45,980 --> 00:35:48,210
(ثم ظهر (ريان

818
00:35:48,280 --> 00:35:50,480
وبعد كل ما سمعته عنكما

819
00:35:50,580 --> 00:35:52,620
حاولت الإبتعاد

820
00:35:52,720 --> 00:35:55,520
حينما تكونين بالجوار

821
00:35:55,620 --> 00:35:58,720
تصيرين كل ما أفكر به

822
00:36:01,960 --> 00:36:03,630
أنت ترتجف

823
00:36:03,660 --> 00:36:06,700
إنها 12 درجة تحت الصفر بالخارج
وملابسي مبتلة تمامًا

824
00:36:06,800 --> 00:36:08,270
خلتُ أن هذا سيدفأني

825
00:36:08,370 --> 00:36:10,800
ولكن مذاقة يبدو كشراب القيقب

826
00:36:10,900 --> 00:36:14,670
حسنًا، علينا خلع الملابس عنك إذًا

827
00:36:14,770 --> 00:36:18,240
لا تخبريني كلامي هذا فلح معك حقًا

828
00:36:43,890 --> 00:36:45,610
أخبرني رجاءً أن لديك رفاق علموا

829
00:36:45,610 --> 00:36:48,040
"ما يخطط له "الصوت -
لازالنا لا نعلم شيء -

830
00:36:48,190 --> 00:36:50,480
كل ما يعلمه (ويل) يشكل تهديدًا للأمن القومي

831
00:36:50,550 --> 00:36:52,690
ولكن لا يُمكننا رسم تسلسل واضح فيما بينها

832
00:36:52,750 --> 00:36:54,090
وبين إقتحام المعمل

833
00:36:55,460 --> 00:36:56,790
أهذا (ريان) مُجددًا؟

834
00:36:56,930 --> 00:36:57,820
بل أسوأ

835
00:36:57,890 --> 00:36:59,630
إحداثيات مكان التسليم

836
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
الوقت ينفذ منا فحسب

837
00:37:09,540 --> 00:37:11,400
(سيكون عليك الهرب، يا (ويل

838
00:37:11,470 --> 00:37:13,010
يُمكننا تحمل العواقب

839
00:37:13,080 --> 00:37:15,510
ولكن لا يُمكننا تسلم "الصوت" آخر ما ينشده

840
00:37:15,580 --> 00:37:17,740
ولن أرسلك لتلقي حتفك

841
00:37:17,810 --> 00:37:20,510
تسليمي أفضل وسيلة لنجاحنا

842
00:37:20,580 --> 00:37:22,450
نظرًا للظروف الراهنة

843
00:37:22,550 --> 00:37:23,950
لن يتأذى أحد

844
00:37:24,050 --> 00:37:25,890
وستحظين بفرصة لمقاومة

845
00:37:25,950 --> 00:37:28,050
وإيقاف "الصوت" وأنا معه

846
00:37:29,120 --> 00:37:30,320
ليس لدينا أي خيوط

847
00:37:30,390 --> 00:37:32,220
لست بحاجة لخيوط آخرى

848
00:37:32,330 --> 00:37:34,030
كل ما تحتاجينه هو أنا

849
00:37:34,130 --> 00:37:36,260
الصوت" ذكي للغاية، ولكني كذلك"

850
00:37:36,330 --> 00:37:38,760
سأساعدك بإيقاف الأرهابي من الداخل

851
00:37:38,830 --> 00:37:40,800
حالما أكتشف خطته

852
00:37:40,870 --> 00:37:42,940
سأجد طريقة للتواصل معكِ

853
00:37:44,310 --> 00:37:46,340
فكري بي كفيروسك الخاص فحسب

854
00:37:46,440 --> 00:37:49,380
إنها مخاطرة كبيرة

855
00:37:49,410 --> 00:37:52,610
أليكس)، المخابرات لن تدعني أذهب قط)

856
00:37:52,710 --> 00:37:53,810
لو كان هذا منذ 10 سنوات مضت

857
00:37:53,920 --> 00:37:55,650
لكانوا قتلوني بالفعل

858
00:37:56,980 --> 00:37:59,220
أقلها بهذا المنوال لدي فرصة لفعل شيء جيد

859
00:38:04,060 --> 00:38:06,620
اصغ، بشأن ما قتله بالمطار

860
00:38:06,700 --> 00:38:08,030
يسرني عودتكِ سالمة

861
00:38:08,130 --> 00:38:09,930
سمعت أن الأجواء كانت باردة هناك

862
00:38:09,960 --> 00:38:12,230
ويسرني إعتذارك كذلك

863
00:38:12,330 --> 00:38:13,670
خلتُ أنك تعرفيني أفضل من هذا

864
00:38:13,770 --> 00:38:15,230
لم أظن هذا

865
00:38:16,840 --> 00:38:19,340
أحببت قول ليتني لم أسيء الظن فيك

866
00:38:19,440 --> 00:38:20,370
لمَ لا تفعلي إذَا؟

867
00:38:20,440 --> 00:38:22,770
(لأني لا أعرفك على الإطلاق، يا (ريان

868
00:38:22,840 --> 00:38:25,440
أعرف قلبك، ولكني لا أعرفك

869
00:38:25,510 --> 00:38:28,050
أقمت علاقة مع (ريان بوث)، جندي البحرية بالطائرة

870
00:38:28,150 --> 00:38:32,150
،وأغرمت بالعميل الخاص (بوث)
من كان يعمل متخفي بكوانتكو

871
00:38:32,220 --> 00:38:35,850
ودعت (ريان) بالحفل مع زوجته الجميلة السابقة

872
00:38:35,960 --> 00:38:38,020
وها أنت ذا، (بوث) مستشار المتدربين

873
00:38:38,120 --> 00:38:41,030
من يفترض عليّ أن تربطني علاقة مهنية به؟

874
00:38:41,160 --> 00:38:42,460
أنا

875
00:38:42,530 --> 00:38:45,030
كل أولئك من قابلتيهم لازالوا أنا

876
00:38:45,100 --> 00:38:48,000
وأي منهم سيكون أفضل من جيد

877
00:38:48,070 --> 00:38:50,400
ولكن جميعهم معًا؟ سيكون الأمر

878
00:38:50,500 --> 00:38:53,610
كقطع أحجيات عدة لألغاز مُختلفة

879
00:38:59,040 --> 00:39:00,800
يجدر بي الرحيل على الأرجح، يا حضرة المستشار

880
00:39:00,880 --> 00:39:02,910
أجل، يا (باريش)، لربما يجدر بك الرحيل

881
00:39:06,650 --> 00:39:08,990
بالنسبة لـ18 منكم من نجحوا بعبور الحدود ليلة أمس

882
00:39:09,050 --> 00:39:11,220
نجاحكم لا يعد إنتصار

883
00:39:11,320 --> 00:39:13,260
إذا أمكنكم التسلل خلسة

884
00:39:13,330 --> 00:39:14,990
فكذلك يسع المهربين

885
00:39:15,060 --> 00:39:17,330
من ستعملون ضدّهم بالميدان

886
00:39:17,430 --> 00:39:20,960
وبقول هذا، قد إثير إعجابي

887
00:39:21,030 --> 00:39:23,000
خاصة بالفائزين

888
00:39:23,070 --> 00:39:25,640
ممن أبلوا بلاءً حسنًا

889
00:39:25,700 --> 00:39:29,210
(تهانينا لـ(رينا) و (نعمة

890
00:39:32,080 --> 00:39:34,040
نجحتا ليس بفضل عملهما بكد فحسب

891
00:39:34,110 --> 00:39:35,580
ولكن بفضل سعة حيلتهم

892
00:39:35,650 --> 00:39:36,950
والتي ستكون

893
00:39:37,020 --> 00:39:39,320
أكثر ضروريات مصادر قوتكن بالميدان

894
00:39:39,420 --> 00:39:41,280
لأنه هذه الوظيفة سترغمكن

895
00:39:41,350 --> 00:39:44,290
لمواجهة أسئلة صعبة عدة

896
00:39:44,360 --> 00:39:46,390
سلوا أنفسكم، أي مخاطرة ستخوضوها

897
00:39:46,530 --> 00:39:48,060
عندما يكون كل شيء على المحك؟

898
00:39:49,160 --> 00:39:50,720
(لم يعد هناك نقود لـ(سيستيميكس

899
00:39:50,800 --> 00:39:52,360
لذا علينا إيجاد طريقة آخرى

900
00:39:52,430 --> 00:39:54,000
حسنًا، لقد رتبوا لقاء قبولي بالفعل

901
00:39:54,100 --> 00:39:54,860
سأستخدم أموالي الخاصة

902
00:39:54,970 --> 00:39:56,030
كلا، سيتعقبوك منه

903
00:39:56,130 --> 00:39:57,070
كلا، لن يفعلوا

904
00:39:57,170 --> 00:39:58,830
سأودعة بصندوق الأمانات

905
00:39:58,940 --> 00:40:00,540
بنفس البنك الذي كنت تستخدمه

906
00:40:00,610 --> 00:40:02,200
تريد المساعدة حقًا، صحيح؟

907
00:40:02,270 --> 00:40:04,840
كيف تقنع البعض أنك تعرف أفضل طريق

908
00:40:04,940 --> 00:40:06,840
بينما يعتقدون أنه يعرفون الأفضل؟

909
00:40:06,940 --> 00:40:08,180
لقد تحدثت مع المكتب

910
00:40:08,280 --> 00:40:09,610
على ما يبدو أن مشروعكما

911
00:40:09,710 --> 00:40:11,710
سيدوم لفترة أطول بعد كل شيء

912
00:40:11,780 --> 00:40:15,620
آتمنى أن تعلما أن هذا سيتطلب منكما
العمل بشكل أفضل من ذي قبل

913
00:40:15,720 --> 00:40:17,450
مما يعني العيش معًا مُجددًا

914
00:40:17,520 --> 00:40:19,460
وأن تلتزما بتطابق تام

915
00:40:19,560 --> 00:40:20,720
فالنهاية قريبة

916
00:40:20,830 --> 00:40:23,030
والآن هو وقت تصحيح المسار

917
00:40:23,090 --> 00:40:26,360
بالميدان، ليس هنالك مجال للخطأ

918
00:40:26,430 --> 00:40:28,460
أيسعكم أن تسمحوا لأنفسكم بقول الحقيقة

919
00:40:28,570 --> 00:40:31,030
حتى لو كنتم تعرفون العواقب؟

920
00:40:31,140 --> 00:40:32,470
(لذا كنت أفكر في (سانت كيتس

921
00:40:32,570 --> 00:40:34,200
للقائي التالي مع والداي

922
00:40:34,310 --> 00:40:35,440
ما رأيك؟

923
00:40:35,540 --> 00:40:37,310
(أجل، (سانت كيتس

924
00:40:37,410 --> 00:40:39,410
هذا يبدو عظيم

925
00:40:39,440 --> 00:40:41,710
لأني أعدكم

926
00:40:41,780 --> 00:40:44,080
سيكون هنالك أسئلة بلا أجوبة سهلة

927
00:40:44,180 --> 00:40:46,180
ولحظات لن تتوقعوا قدومها قط

928
00:40:59,360 --> 00:41:02,700
انتظر، هل أنت واثق من هذا؟

929
00:41:02,800 --> 00:41:06,170
إنها الطريقة الوحيدة

930
00:41:06,270 --> 00:41:07,370
أعدك

931
00:41:12,640 --> 00:41:16,180
انتظر

932
00:41:16,280 --> 00:41:17,780
قلت أن هذا سيكون آخر مطلب

933
00:41:17,880 --> 00:41:20,080
أنه آخر مطلب بالنسبة لكِ

934
00:41:20,150 --> 00:41:21,850
وليس بالنسبة إليه

935
00:41:21,920 --> 00:41:24,150
ارسلي (سيمون) معه

936
00:41:24,250 --> 00:41:25,490
كلا

937
00:41:25,560 --> 00:41:27,620
كلا، لم يكن هذا جزء من الإتفاق

938
00:41:27,720 --> 00:41:29,820
كلا، كلا، يا (سيمون)، كلا

939
00:41:29,930 --> 00:41:31,030
ليس لدي خيار

940
00:41:31,090 --> 00:41:32,560
هذا ما كان يقوله الآخرين، كذلك

941
00:41:32,630 --> 00:41:34,400
لا يُمكنني فقدانك

942
00:41:34,500 --> 00:41:37,330
عليك تركي اذهب

943
00:41:40,040 --> 00:41:41,900
لا بأس

944
00:41:42,010 --> 00:41:44,440
سأكون بخير

945
00:41:44,540 --> 00:41:46,940
لقد عدت من الموت ذي قبل، صحيح؟

946
00:41:53,380 --> 00:41:56,520
شكرًا (أليكس)، كنت متعاونة للغاية

947
00:41:57,750 --> 00:41:59,620
لن تسمعي مني ثانيةً

948
00:41:59,720 --> 00:42:02,520
والآن سلمي هاتفك لسائق السيارة

949
00:42:02,630 --> 00:42:04,760
واعتني بنفسك

950
00:42:18,860 --> 00:42:22,220
{\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\b1\fs25}@iH0pe :تعديل التوقيت

951
00:42:18,860 --> 00:42:22,220
{{\fad(300,1500)\\b1\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an0\c&H000000&} تمت الترجمة بواسطة\N|| أحمد بركات - عصام كراوش ||{\b}

952
00:42:18,860 --> 00:42:22,220
{\a6\fad(300,1500)\\b1\fnDecoType Naskh Variants\fs40\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||{\b}
