﻿1
00:00:00,476 --> 00:00:12,476
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:14,525 --> 00:00:16,610
شاهدتم سابقاً...

3
00:00:17,577 --> 00:00:20,455
- وجدنا ثلاثة قتلى من قسم (باورز)
- تناولوا العقار ذاته

4
00:00:20,580 --> 00:00:24,084
- (سواي) هو (وولف)
- هذا يعزز القوى غير المنضبطة

5
00:00:24,542 --> 00:00:26,419
تمكن (وولف) من الهرب من سجنه

6
00:00:27,470 --> 00:00:31,307
إذا عثرت على (وولف) سبب له
أقصى أذى ممكن في أسرع وقت ممكن

7
00:00:33,226 --> 00:00:35,937
علينا القضاء على قوى الشفاء لديه

8
00:00:37,313 --> 00:00:40,191
عليك أن تحبسه وأن تنتظر بقيتنا

9
00:00:40,358 --> 00:00:42,110
(غولدن) أصيبت، (غولدن) أصيبت

10
00:00:42,277 --> 00:00:46,656
سنجبره على العودة إلى زنزانته حيث
سيكون جهاز تثبيط القوى الخارقة جاهزاً

11
00:00:46,865 --> 00:00:49,033
- إنه يسلبهم قواهم
- عندما يضيء الضوء الأخضر

12
00:00:49,159 --> 00:00:51,953
- تخبو القوى الخارقة
- لا!

13
00:00:52,078 --> 00:00:53,746
لن يموت المزيد من أصدقائي

14
00:01:34,579 --> 00:01:36,998
لم لا نقيده بشكل كامل يا سيدي؟

15
00:01:38,249 --> 00:01:42,337
أريد رؤية ما يفعله، كما أريد معرفة ما يريده

16
00:01:45,507 --> 00:01:47,634
هل اخترعت هذا فقط من أجلي؟

17
00:01:50,178 --> 00:01:53,431
لا أظن ذلك، فأنت أكثر طموحاً من هذا

18
00:01:54,599 --> 00:01:59,312
لم يعد يرضيك أن تكون الأذكى
أليس كذلك يا (هارلي)؟

19
00:02:00,396 --> 00:02:02,982
فقررت أن تهبط بنا جميعاً إلى ذات المستوى

20
00:02:03,191 --> 00:02:06,069
أنت لست في مستواي لا أحد في مستواي

21
00:02:07,487 --> 00:02:09,280
أنحن دونك؟ أهذا هو الأمر؟

22
00:02:21,960 --> 00:02:23,545
كيف يجعلك تشعر؟

23
00:02:24,462 --> 00:02:30,009
يجعلني أشعر باختراع صنعه
من يخاف من شيء ما

24
00:02:30,468 --> 00:02:31,970
ما الذي يخيفك؟

25
00:02:33,805 --> 00:02:37,016
ولم تحتسي الشراب خلال أوقات العمل؟

26
00:02:53,450 --> 00:02:57,036
- ما الذي شعرت به الآن؟
- عليك إصلاح هذا الجهاز

27
00:02:57,746 --> 00:02:59,414
ما الذي شعرت به؟

28
00:03:02,083 --> 00:03:05,086
شعرت بالجوع

29
00:03:06,171 --> 00:03:09,632
- لا يدخلن أحد إلى هناك من دوني
- هل أتصل بك حين يصل محاموه؟

30
00:03:09,758 --> 00:03:12,469
فليتحدثوا إليه عبر جهاز الاتصال الداخلي
فأنا لدي أمر ما

31
00:04:08,775 --> 00:04:10,026
هل أنت مستعدة؟

32
00:04:14,989 --> 00:04:18,910
هل أنت واثقة من أنك تريدين الذهاب؟
لم يعلنوا عن شيء بعد

33
00:04:19,327 --> 00:04:20,912
كما أنهم لا يتوقعون حضورك

34
00:04:22,080 --> 00:04:24,124
علي الذهاب، فهذا جزء من العمل

35
00:05:17,135 --> 00:05:19,179
"القسم الثاني لمخفر شرطة (لوس آنجلوس)"

36
00:05:46,748 --> 00:05:49,793
"مدخرات عائلة (تشايكن)
و(غولدن)، و(آرهنتو) و(ماك)"

37
00:06:17,862 --> 00:06:18,863
أنتما!

38
00:06:19,948 --> 00:06:21,199
أيها المشاكسان

39
00:06:32,460 --> 00:06:34,337
- هل أنت مصاب؟
- أنا بخير

40
00:06:35,296 --> 00:06:36,506
هيا بنا، هيا

41
00:06:56,151 --> 00:06:59,028
أتظن أنه كان من الأفضل
أن تموت أنت بدلاً منها؟

42
00:06:59,988 --> 00:07:01,448
ما الذي سيصلحه هذا يا (كاتر)؟

43
00:07:02,073 --> 00:07:05,285
- ليس عيباً أن تبقى على قيد الحياة
- وما أدراك؟ أنت لم تكن هناك

44
00:07:07,829 --> 00:07:11,833
لم يكن هناك لأنه كسر ذراعه
بينما كان يحاول مساعدة (ستوكلي)

45
00:07:13,418 --> 00:07:16,212
- صحيح، لا بأس
- من المؤسف أن (آدلارد) لم ينج

46
00:07:18,631 --> 00:07:21,134
أجل، فلتتغمد روحه رحمة واسعة

47
00:07:21,301 --> 00:07:22,677
- نخبكم
- نخبكم

48
00:07:22,844 --> 00:07:28,141
- أنا هنا يا رفاق، لم أمت بعد
- لا يزال صوته في أذني

49
00:07:28,808 --> 00:07:30,059
نحبك يا صاح

50
00:07:30,769 --> 00:07:32,771
على الأقل القسم
دفع حساب المشروب هذه المرة

51
00:07:32,896 --> 00:07:34,856
يتطلب الأمر مقتل 4 أفراد
من الشرطة من أجل المشروبات المجانية

52
00:07:34,981 --> 00:07:39,903
ليس من العدل أنهم ماتوا
وجهاز تثبيط القوى سيغير مجريات الأمور

53
00:07:40,028 --> 00:07:43,073
تباً لجهاز تثبيط القوى
هناك نسختان فقط منه في العالم

54
00:07:43,239 --> 00:07:46,868
الذي معنا لم يعمل بعد، والآخر يثبط (وولف)
الذي يحاول التملص منه بينما يحادث محاميه

55
00:07:47,577 --> 00:07:50,538
ما الذي ينبغي لنا فعله الآن؟
علينا أن نسلخه حياً

56
00:07:51,414 --> 00:07:56,211
وقبل أن يموت نطفىء عمل
جهاز التثبيط لفترة قصيرة يشفي بها نفسه

57
00:07:57,337 --> 00:08:02,926
ونشغله مجدداً، ثم نحرق جسده
ونجعل الناس يتبولون عليه وهو يحترق

58
00:08:03,968 --> 00:08:05,553
وعلينا أن نعرض ذلك على التلفاز

59
00:08:10,225 --> 00:08:13,978
ما رأيك يا (ووكر)؟
هل ستستمتع بمشاهدة ذلك؟

60
00:08:16,731 --> 00:08:18,316
وسأجلب البوشار

61
00:08:19,818 --> 00:08:21,486
- بالتأكيد
- بالتأكيد

62
00:08:22,445 --> 00:08:23,905
فلنحتس مشروباً

63
00:08:27,075 --> 00:08:30,829
أو يمكننا تقديم التعازي أولّاً

64
00:08:32,956 --> 00:08:34,124
بالتأكيد

65
00:08:42,799 --> 00:08:44,217
هذه الأسماء التي طلبتها

66
00:08:45,093 --> 00:08:48,680
تناول الجميع عقار (سواي)
من إحدى نسخي عدا (أولمبيا)

67
00:08:49,597 --> 00:08:53,518
- ماذا عن (ووكر)؟
- كلانا يعلم أين تناولها على الأرجح

68
00:08:54,686 --> 00:08:57,313
منحت (كاليستا) ما كان لديها لـ(أولمبيا)

69
00:08:57,522 --> 00:09:01,276
هل أنت واثق؟ كلما طرأت
لدينا مشكلة تتوجه الأسهم نحوها

70
00:09:01,568 --> 00:09:03,027
ليست هي المشكلة

71
00:09:04,696 --> 00:09:06,656
- هل تعلم أنك تتبعها؟
- لا

72
00:09:07,073 --> 00:09:09,325
لا أريد أن يمسك بها رجال الشرطة مجدداً

73
00:09:09,451 --> 00:09:10,493
لن يحدث هذا

74
00:09:12,620 --> 00:09:17,876
هل تعرف قصة أسد (نيميا)
من ملحمة (أعمال هرقل)؟

75
00:09:18,126 --> 00:09:23,923
في مهمته الأولى كان على (هرقل)
أن يقتل أسداً ذا جسد منيع

76
00:09:24,632 --> 00:09:29,220
وأن يعود بلبدته وقد أدرك
أن الطريقة الوحيدة لقتل الأسد...

77
00:09:29,512 --> 00:09:32,348
هي عبر خنقه بيديه العاريتين

78
00:09:36,436 --> 00:09:40,815
عقار (سواي) يفعل شيئاً لا أفهمه

79
00:09:41,274 --> 00:09:45,361
وأحتاج لمساعدة إحدى نسخك لاكتشاف الأمر

80
00:09:46,905 --> 00:09:50,075
سأقوم بذلك، يمكنني تولي الأمر

81
00:09:50,575 --> 00:09:51,993
لن يكون الأمر ساراً

82
00:10:08,635 --> 00:10:10,178
فقدنا العديدين

83
00:10:12,806 --> 00:10:14,599
وسنفقد المزيد

84
00:10:16,434 --> 00:10:19,104
لكن قلوبنا...

85
00:10:20,522 --> 00:10:26,486
لكن علينا ألا نسلم قلوبنا للغضب أو البغضاء

86
00:10:28,488 --> 00:10:35,453
اجعلوا الرحمة دينكم
اعملوا كي يعم السلام قلوبكم والعالم بأسره

87
00:10:36,704 --> 00:10:41,084
اعملوا من أجل السلام ولا تستسلموا أبداً

88
00:10:42,001 --> 00:10:46,464
مهما يحدث، ومهما يجري حولكم...

89
00:10:46,673 --> 00:10:50,218
أكررها مجدداً: لا تستسلموا أبداً

90
00:10:53,263 --> 00:10:54,806
ولا تخشوا شيئاً

91
00:10:59,644 --> 00:11:02,730
(غولدن)، (تشايكن)...

92
00:11:04,691 --> 00:11:06,067
(آرهنتو)

93
00:11:09,320 --> 00:11:10,947
- (ماك)
- نخبهم

94
00:11:11,072 --> 00:11:13,575
- نخبهم
- نخبهم

95
00:11:20,790 --> 00:11:22,792
ماذا حدث بين (هرقل) والأسد؟

96
00:11:27,297 --> 00:11:34,679
حتى بعد أن قتل (هرقل) الأسد
لم يستطع نزع لبدته

97
00:11:37,515 --> 00:11:42,562
- لأنه كان أسداً ذا جسم منيع
- بالضبط

98
00:11:47,525 --> 00:11:51,780
لكنني ظننت أن الفكرة من عقار (سواي)
أن يكون لدينا شيء لا يمكن نزعه

99
00:11:53,073 --> 00:11:59,120
- القوة المتكاملة
- نحن عائلة ترتبط بالقوة

100
00:12:00,747 --> 00:12:02,499
لا يمكن لأحد أن يؤذينا

101
00:12:05,043 --> 00:12:09,297
انظر إلى كل الأمكنة التي زرناها
وكل الحيوات التي لمسناها

102
00:12:09,506 --> 00:12:13,301
علينا أن نعلم ما إذا كان
مفعول عقار (سواي) قابلاً للإزالة

103
00:12:13,760 --> 00:12:16,429
كيف تمكن (هرقل)
من أخذ لبدة الأسد في النهاية؟

104
00:12:16,638 --> 00:12:18,723
بوساطة مخالب الأسد ذاته

105
00:12:19,808 --> 00:12:23,895
علي أن أسحب أثر عقار (سواي) من جسمك

106
00:12:24,813 --> 00:12:27,148
وأن أزيله من الحمض النووي الخاص بك

107
00:12:32,070 --> 00:12:33,238
أنا مستعد ّ

108
00:12:55,009 --> 00:12:56,845
مرحباً، أيمكنني أخذ واحدة من هذا؟

109
00:13:01,266 --> 00:13:05,019
حسن، لقد أخفقت

110
00:13:07,522 --> 00:13:11,609
لم يكن علي القيام بما قمت به

111
00:13:12,694 --> 00:13:16,656
هل تتحدث عن حبسي
في زنزانة أم تناول عقار (سواي)؟

112
00:13:25,039 --> 00:13:27,709
كان علي أن أحاول
فعل شيء ما، كانوا يموتون

113
00:13:27,834 --> 00:13:30,503
وتناول شيء يمكن أن يقتلك هو الحل برأيك؟

114
00:13:31,463 --> 00:13:32,964
- عندما خرجت من تلك الزنزانة...
- كان علي المحاولة

115
00:13:33,131 --> 00:13:37,177
- ظننتك ميتاً
- آسف لأنني خيبت أملك

116
00:13:37,594 --> 00:13:39,679
- لا تحاول أن تجعل الأمر مزحة
- هل أضرب أوتاراً حساسة لديك؟

117
00:13:39,804 --> 00:13:41,681
السبب الوحيد لكونك حياً هنا
هو أن (زورا) ظهرت في الوقت المناسب

118
00:13:41,806 --> 00:13:45,351
- وأنت تريد المزاح...
- (زورا)؟ أجل هي البطلة

119
00:13:45,518 --> 00:13:50,190
- يا لي من محظوظ، أجل
- أجل، يا لك من محظوظ

120
00:13:50,356 --> 00:13:53,818
- أجل
- لا تزال (كاليستا) مفقودة

121
00:13:54,027 --> 00:13:58,114
و(رويال) لا يزال يحبك خططه الشريرة
أمامنا الكثير من العمل

122
00:13:59,407 --> 00:14:05,205
أربعة منا ماتوا بسبب (رويال)، أريد
أن أعرف إن كنا متفقين على الهدف

123
00:14:06,289 --> 00:14:09,667
أربعة منا؟ بالكاد كنت تعرفينهم

124
00:14:15,882 --> 00:14:18,093
حقيقة، أبوك رجل ناجح

125
00:14:21,387 --> 00:14:23,556
تباً لك، تباً لك!

126
00:14:23,723 --> 00:14:26,476
أبلغونا في إدارة مكافحة المخدرات
أن منزلاً وسيطاً في (تندر بانكس)

127
00:14:26,601 --> 00:14:29,145
يورد 5 ملايين شهرياً

128
00:14:29,521 --> 00:14:33,525
وعندما ذهبنا لم نجد حراساً أو أي شيء

129
00:14:33,858 --> 00:14:35,652
دخلنا إلى المنزل ووجدنا الجائزة الكبرى

130
00:14:35,777 --> 00:14:38,321
لكنها لم تكن 5 ملايين
بل 10 ملايين على الأقل ّ

131
00:14:39,406 --> 00:14:44,369
وفجأة انهار أحد الجدران وظهر أمامنا
نصف مجرمي (تندر بانكس) وهجموا علينا

132
00:14:44,577 --> 00:14:47,956
وأمسكوا بواحد منا وهو (سورسورر سليم)

133
00:14:48,706 --> 00:14:52,419
لقد تناولت بعض المشاريب مع (سورسورر سليم)
في السابق، أليس كذلك يا صاح؟

134
00:14:54,003 --> 00:14:56,297
كان على وشك التقاعد
عندما التحقت بالعمل هنا

135
00:14:56,506 --> 00:14:58,007
أجل، لكن هذه القصة
حدثت عندما كان في مجده

136
00:14:58,133 --> 00:15:00,760
كان الوغد يطلق أشعة البلازما من قبضتيه

137
00:15:00,927 --> 00:15:03,513
كما أنه كان مضاداً للرصاص

138
00:15:05,515 --> 00:15:10,228
كنا على وشك الموت، ثم فجأة شيء
يرتدي اللونين ذهبي وأبيض ينقض من أعلى

139
00:15:10,395 --> 00:15:12,564
ويعود (سليم) للقفز مجدداً

140
00:15:14,858 --> 00:15:16,359
وبعد خمس ثوان...

141
00:15:17,110 --> 00:15:21,656
يهبط على الأرض
لنسمع صوت صراخ، وسقط ثلاثة مجرمين

142
00:15:22,699 --> 00:15:24,701
- المزيد من الصراخ
- يا للهول!

143
00:15:24,868 --> 00:15:26,703
واستمر الأمر كذلك
إلى أن كانوا جميعهم مكومين على الأرض

144
00:15:26,828 --> 00:15:31,708
يتخبطون كالأسماك حين تخرج من الماء
بعدها انقض (أولمبيا) من أعلى

145
00:15:32,333 --> 00:15:34,753
قائلاً: "عذراً على التأخير يا رفاق
كان علي إجراء فحص مرض السيلان"

146
00:15:36,254 --> 00:15:38,173
- قصة رائعة
- خرج الجميع

147
00:15:38,298 --> 00:15:40,508
وحصلوا على وشم (أولمبيا) بعد ذلك

148
00:15:41,384 --> 00:15:45,013
كنت دوماً أقول: "دعوا عمل الشرطة للشرطة"

149
00:15:45,180 --> 00:15:49,518
لكن لا بأس أبداً من وجود أحد أصحاب
القوى الخارقة للتعامل مع القوى الخارقة

150
00:15:50,226 --> 00:15:51,853
(أولمبيا) كان قواداً

151
00:15:53,521 --> 00:15:56,316
أتريد معرفة رأي (أولمبيا) في رجال الشرطة؟

152
00:15:56,941 --> 00:16:01,029
كان يرى أن كل شرطي
في (لوس آنجلوس) يعد خادماً شخصياً له

153
00:16:02,072 --> 00:16:06,242
- وكأنهم موجودون لتنظيف آثار حماقاته
- (هارلي)، هل لي بكلمة معك على انفراد؟

154
00:16:07,869 --> 00:16:09,454
- نفد مني المشروب
- يمكننا تدبر هذا

155
00:16:13,875 --> 00:16:16,586
هل أخبرتكم من قبل يا رفاق
عن (توني) ذي الثلاثة أثداء؟

156
00:16:17,212 --> 00:16:18,463
هذا الرجل...

157
00:16:18,630 --> 00:16:20,840
- أيها المشاكسان!
- ها هي ذي

158
00:16:22,467 --> 00:16:26,346
- هذا هراء
- هل رأيت ما فعلته؟

159
00:16:27,180 --> 00:16:30,350
لم نكن نسبب الأذى لأي شخص
وهي انقضت علينا...

160
00:16:30,475 --> 00:16:34,020
هي أيضاً لم تكن تسبب الأذى
وأنت كنت ترسم على جدار قسم الشرطة

161
00:16:34,354 --> 00:16:36,523
أجل، وأنت كنت تصورين الأمر

162
00:16:37,065 --> 00:16:38,942
أنت هربت من أحدى
أصحاب القوى الخارقة يا صاح

163
00:16:40,735 --> 00:16:43,154
- حقاً؟ من يهرب الآن؟
- كف عن ذلك

164
00:16:45,448 --> 00:16:48,827
- حان وقت الانتقام
- لا، لا، لا، كفي عن ذلك

165
00:17:01,005 --> 00:17:03,925
- آسفة
- ما الأمر؟

166
00:17:04,926 --> 00:17:09,472
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، علي الذهاب

167
00:17:10,056 --> 00:17:14,894
- ماذا؟ لماذا؟
- آسفة، لقد وعدته أنني سأجيب عليه دوماً

168
00:17:15,437 --> 00:17:19,524
(رويال)؟ إنه معتوه

169
00:17:19,774 --> 00:17:21,651
كيف لك أن تعرف؟ أنت لا تعرف شيئاً عنه

170
00:17:22,444 --> 00:17:25,989
أجل، لكنني أعرف أنه والخارقين
يعنون لك أكثر مما أعني أنا، اذهبي

171
00:17:27,115 --> 00:17:29,117
للحظة شعرت أننا...

172
00:17:47,385 --> 00:17:54,517
- متى سيبدأ بالعمل؟
- حالما أكتشف العيب فيه

173
00:17:55,602 --> 00:18:00,106
حتى الآن استطعت فقط تشغيل
نموذج أولي وتلك الوحدة في زنزانة (وولف)

174
00:18:01,900 --> 00:18:03,860
لكنها تعمل، أليس كذلك؟

175
00:18:06,821 --> 00:18:10,825
(هارلي)، الجهاز في زنزانة
(وولف) يعمل حقاً، أليس كذلك؟

176
00:18:11,201 --> 00:18:15,205
لا شيء يبقى على حاله
وأنت أكثر الناس علماً بذلك

177
00:18:16,623 --> 00:18:19,292
هل نتحدث عن مثبط القوى
أم عن ترك الشرب؟

178
00:18:19,501 --> 00:18:22,504
تباً لك، أتسمح لي؟

179
00:18:23,213 --> 00:18:28,843
إذاً ما دام (وولف) يخضع
للمثبط سيبقى مجرداً من قواه

180
00:18:29,052 --> 00:18:36,059
ما دام لم يحدث تذبذب
أو انقطاع في التيار الكهربائي...

181
00:18:36,267 --> 00:18:40,063
أو اختراق للنظام...

182
00:18:41,689 --> 00:18:47,487
سحقاً! لا تضغط على نفسك يا (هارلي)
توقع كل مشكلة ممكنة فحسب

183
00:18:47,821 --> 00:18:50,365
- ماذا لو كانت هناك مشكلة فعلاً؟
- سأصلحها

184
00:18:50,573 --> 00:18:52,409
فهذه هي قوتي الخارقة يا (ووكر)

185
00:18:53,618 --> 00:18:55,703
- أنا أتكيف مع كل الظروف
- يا للعجب!

186
00:18:58,498 --> 00:19:01,501
- لا شكر على واجب
- يا لك من وغد!

187
00:19:01,918 --> 00:19:04,504
أهلاً بك في أخوية الأوغاد إذاً

188
00:19:05,380 --> 00:19:07,465
هذا ما يجب أن نطلقه
على مسلسلنا الكرتوني

189
00:19:08,174 --> 00:19:11,553
(باورز يونايتد)
وكأن (جانيس) هي من تتحدث

190
00:19:11,719 --> 00:19:13,263
صحيح، (جانيس)

191
00:19:14,764 --> 00:19:18,518
قلت لي إن لديك فكرة، ذكرني بها

192
00:19:18,685 --> 00:19:22,230
- تعزيز القوى الخارقة
- هذا أسوأ مما توقعت

193
00:19:23,523 --> 00:19:24,649
أجل

194
00:19:28,194 --> 00:19:32,031
اسمع، عندما يقف أحدهم تحت الضوء...

195
00:19:34,117 --> 00:19:39,247
- ماذا يحدث لقواه؟
- أخبرتك عندما يضيء النور الأخضر...

196
00:19:39,789 --> 00:19:45,044
تزول قواهم لكنك قلت أيضاً
إنه إذا ترك (وولف) المثبط ستعود قواه إليه

197
00:19:46,045 --> 00:19:49,883
- لكن أين تذهب قبل ذلك؟
- تريد عنوانها؟

198
00:19:50,508 --> 00:19:54,637
أنا آسف لكنني لا أعرف
كيف يمكنك استعادة قواك

199
00:19:54,888 --> 00:19:57,891
الأمر ليس ثقباً دودياً إلى عالم القوى الخارقة

200
00:19:59,976 --> 00:20:02,771
لا يمكن للقوة أن تختفي
هكذا ببساطة يا (هارلي)

201
00:20:04,439 --> 00:20:08,902
لذا أين تذهب؟ أعرف أنك اكتشفت شيئاً

202
00:20:09,110 --> 00:20:14,824
يمكنني أن أمدك بلائحة طويلة
من الشروح العلمية لكن...

203
00:20:14,991 --> 00:20:17,243
ماذا؟ ألا ترى أنني ذكي بما يكفي لأفهمها؟

204
00:20:17,452 --> 00:20:21,831
- هذا ما أقوله
- سحقاً لك!

205
00:20:36,763 --> 00:20:38,139
سيدة (تشايكن)

206
00:20:45,230 --> 00:20:48,191
شكراً على حضورك، هذا يعني الكثير لنا

207
00:20:48,483 --> 00:20:53,738
يشرفني الحضور، وأنا حزينة جداً لخسارتك

208
00:21:01,496 --> 00:21:02,789
شكراً يا عزيزتي

209
00:21:02,956 --> 00:21:05,333
أجل، أجل، أنا ممتنة لك

210
00:21:28,773 --> 00:21:32,819
- هل أنت بخير؟
- لم لا تدعوني على مشروب؟

211
00:21:33,862 --> 00:21:35,113
تعالي

212
00:21:36,531 --> 00:21:40,076
يقولون في القصص
إن الأمور بخواتمها، أليس كذلك؟

213
00:21:40,201 --> 00:21:45,206
وحين رأينا
(سورسورر سليم) ينقض من السماء

214
00:21:45,373 --> 00:21:49,753
تساءل رفيقي: "ما الذي يحدث؟"
فأجبته: "إنها تمطر أوغاداً"

215
00:21:51,045 --> 00:21:53,006
لم أتخيل أن صاحب قوى خارقة
يمكن أن يكون مصاباً بمرض  تناسلي

216
00:21:53,173 --> 00:21:56,092
أيتها المحققة، اجلبي كأساً وانضمي للحفل

217
00:21:56,843 --> 00:21:58,178
أبوك مضحك جداً

218
00:21:58,678 --> 00:22:01,973
- هلا سمحتم لي باستعارته لدقيقة
- تفضلي

219
00:22:03,099 --> 00:22:06,060
ذكروني يا رفاق بأن أقص عليكم
ما حدث حين ضربتني (كوين نوار) بـ...

220
00:22:06,352 --> 00:22:09,063
لا أصدق أن (آدلارد) لا يزال حياً، ماذا؟

221
00:22:09,814 --> 00:22:14,444
أعرف أن هذا صعب عليك
لكن هلا توقفت عن استقطاب الأضواء الان

222
00:22:14,569 --> 00:22:16,571
هل تظنين أنني أجلس في هذه المزبلة
وأحتسي الشراب الرديء...

223
00:22:16,696 --> 00:22:17,906
- لأنني أتوق لأن أحظى ببعض الاهتمام؟
- أجل

224
00:22:18,031 --> 00:22:20,283
أقص هذه الأحداث
لأن رجال الشرطة هؤلاء بحاجة إلى سماعها

225
00:22:20,450 --> 00:22:22,702
- هراء
- هذه القصص تذكرنا بمن نكون

226
00:22:22,952 --> 00:22:26,081
وبالسبب الذي دعانا لنقسم بشرفنا
ونعرض حياتنا للخطر في هذه المهنة

227
00:22:26,790 --> 00:22:29,542
لا أدري ماذا علموك في قسم التحقيقات
لكن لدى شرطة (لوس آنجلوس)

228
00:22:29,667 --> 00:22:32,754
تاريخ عريق يجعل أغلب رجال الشرطة
يفخرون بالانتماء إليها

229
00:22:33,004 --> 00:22:37,008
خصوصاً في أوقات عصيبة كهذه
أعتذر منك إن لم تستطيعي فهم ذلك

230
00:22:37,217 --> 00:22:40,095
(والدو)، نود أن نسمع قصة (كوين)

231
00:22:40,386 --> 00:22:42,931
لك ذلك يا (ديفي)
نرحب دوماً بانضمامك إلينا

232
00:22:43,181 --> 00:22:46,893
لقد قالت لي:
"(والدو)، لقد سمعت عن أعمالكم..."

233
00:22:49,479 --> 00:22:50,855
هل هذه حقيقية؟

234
00:22:52,107 --> 00:22:55,652
أجل، جزء من كمية محدودة

235
00:22:56,986 --> 00:23:01,366
- لم َتعطيني إياها؟
- تريدين قوى خارقة، أليس كذلك؟

236
00:23:02,117 --> 00:23:07,122
بلى، لكن (جوني)
قال إنها خطرة، وقد تقتلني

237
00:23:08,123 --> 00:23:09,874
ليس إذا كنت ذات قوة خارقة حقاً

238
00:23:13,962 --> 00:23:15,964
- بالتوفيق
- مهلاً يا (سيمونز)، أرجوك

239
00:23:16,131 --> 00:23:19,384
- هل (جوني) على علم بالأمر؟
- بأنني أعطيتك عقار (سواي)؟

240
00:23:20,552 --> 00:23:27,642
- لا، وأفضل أن يبقى الأمر سراً
- لن أخبره، أقسم لك، ثق بي

241
00:23:29,352 --> 00:23:31,896
أثق بأنك تهتمين كثيراً برأي (جوني) بك

242
00:23:36,067 --> 00:23:38,319
ليس الأمر أنه لا يصدق أنني...

243
00:23:39,237 --> 00:23:41,322
ليس هذا هو السبب
الذي لا يرغب من أجله في أن أتناول العقار

244
00:23:41,781 --> 00:23:43,450
أعرف أن الأمر سببه هو أنه يهتم لأمري

245
00:23:44,826 --> 00:23:46,995
لكن لا يمكنني أن أظل
مكتوفة اليدين منتظرة أن تعود قواي

246
00:23:47,120 --> 00:23:51,458
حين يكون هناك ما يمكن فعله، أليس كذلك؟

247
00:23:56,045 --> 00:24:03,011
حين صنع (جوني) (سواي)
كان يريد شخصاً يجربه عليه، فوجدني

248
00:24:05,013 --> 00:24:09,851
وأخبرني أنني قد أموت
لكنه وعدني بأنني لن أموت وحدي

249
00:24:11,269 --> 00:24:13,146
كما قال إنني لن أكون وحيداً بعد الآن

250
00:24:16,691 --> 00:24:19,319
كان الأمر مجازفة وكان مؤلماً

251
00:24:21,780 --> 00:24:24,908
لكنه ترك لي حرية الخيار
فيما أريد أن أكونه أو لا أكونه

252
00:24:26,451 --> 00:24:28,328
وينبغي أن يكون لديك ذات حرية الخيار

253
00:24:38,338 --> 00:24:42,884
المشروبات مجانية لذا فهي على حسابي

254
00:24:44,177 --> 00:24:45,386
شكراً لك

255
00:24:47,555 --> 00:24:49,849
هذا هو جهاز تثبيط القوى، أليس كذلك؟

256
00:24:50,266 --> 00:24:54,729
- بلى، هذا ما يقوله
- هكذا (هارلي) دوماً

257
00:24:55,522 --> 00:24:57,732
يصنع قنبلة ويعطيها للعالم ثم يجلس ليثمل

258
00:24:57,857 --> 00:25:02,070
لا، لا، لا، إنها ليست قنبلة يا (جانيس)
نحن فعلاً بحاجة إلى هذا الجهاز

259
00:25:02,362 --> 00:25:04,864
إنه يمنح ذوي القوى الخارقة سبباً ليبقوا معنا

260
00:25:05,031 --> 00:25:09,327
إنها قنبلة يا (كريستيان)
كما أنها لا تميز بين شخص وآخر

261
00:25:10,161 --> 00:25:12,247
جودتها تعتمد
على الأشخاص الذين يوضعون فيها

262
00:25:12,414 --> 00:25:20,296
- لكن هذا نحن، قسم (باورز)
- هذا مطمئن حقاً

263
00:25:22,424 --> 00:25:25,260
- استعدتها يا (جان)
- ماذا؟

264
00:25:25,718 --> 00:25:29,180
في تلك الزنزانة، استعدت قواي مجدداً

265
00:25:29,681 --> 00:25:33,768
عندما لمست (وولف) أحسست بها
فأمسكت به وبدا لي...

266
00:25:33,977 --> 00:25:36,646
بدا لي أنني أمتص قواي منه

267
00:25:39,607 --> 00:25:41,651
أنت من أمسك بـ(وولف)، وليس (زورا)

268
00:25:43,737 --> 00:25:46,030
أجل، أجل

269
00:25:46,448 --> 00:25:50,702
وعندما أمسكت به لم أشعر بوزنه
ورميته على الأرض

270
00:25:51,077 --> 00:25:53,079
ثم ألقيت به إلى زنزانته

271
00:25:53,747 --> 00:25:57,459
لكنه حين كان تحت تأثير المثبط
اختفت قواي

272
00:25:58,042 --> 00:26:03,423
شعرت أنني أفرغ من جديد أجل كل قواي

273
00:26:03,840 --> 00:26:06,009
سحقاً، وهذا تكرر

274
00:26:07,886 --> 00:26:12,974
أتذكر أن لحظة سقوطي، أتذكر ذلك بوضوح

275
00:26:14,017 --> 00:26:16,186
شعرت وكأنه آت من أجلي وفكرت...

276
00:26:17,812 --> 00:26:22,776
أن الأمر انتهى، فلا يوجد من...
لا يوجد من يمكنه إيقافه الآن

277
00:26:24,569 --> 00:26:28,114
لكنك كنت هناك، أليس كذلك؟

278
00:26:35,914 --> 00:26:38,833
لا أدري ماذا حدث، لكنني متصل به

279
00:26:40,627 --> 00:26:43,630
لقد استعدتها من قبل
ولا بد أن هناك طريقة لفعلها مجدداً

280
00:26:43,838 --> 00:26:45,757
هل شعرت بأي شيء منذ تلك الليلة؟

281
00:26:45,882 --> 00:26:49,385
لا، و(وولف) لا يفعل شيئاً هناك
تحت ذلك الجهاز المثبط

282
00:26:49,552 --> 00:26:51,971
كل تلك القوى، لا بد أن هناك طريقة

283
00:27:00,522 --> 00:27:03,441
إذا كان ذلك ما تفتقده
وتريد استعادة قواك من أجله...

284
00:27:05,443 --> 00:27:07,445
فأنت لم تتغير بالقدر الذي كنت آمله

285
00:27:07,904 --> 00:27:12,283
لا، لا، إذا كان ذلك هو ما أريده
كان يمكنني إخبار الجميع بما حدث

286
00:27:13,910 --> 00:27:15,370
لم لا تخبرهم إذاً؟

287
00:27:18,331 --> 00:27:22,127
- سنكون مسرورين إذا كان يمكنك الحضور
- بالطبع، بكل تأكيد

288
00:27:22,293 --> 00:27:26,548
- لا تقطعي وعوداً لن تفي بها
- الأطفال سيبتهجون، كما أنها قضية خيرة

289
00:27:26,714 --> 00:27:29,509
بالفعل، سنتأكد من جدول (زورا)
وسنعلمك لاحقاً

290
00:27:29,676 --> 00:27:30,802
- شكراً لك
- شكراً

291
00:27:30,969 --> 00:27:32,679
- سنتوجه إلى عائلات الضحايا الآن
- حسن

292
00:27:33,012 --> 00:27:35,432
- يا للعجب! (كانديس)
- (باتي)

293
00:27:35,765 --> 00:27:39,561
لا يمكننا تصديق
أنهم رحلوا فعلاً (براين) ثم (سول)

294
00:27:40,311 --> 00:27:43,064
- علينا أن نلتقي...
- أنا حزينة لخسارتك

295
00:27:44,065 --> 00:27:46,776
- شكراً لك
- سنتحادث لاحقاً

296
00:27:49,612 --> 00:27:54,075
أنا حزينة، أعلم
أنها أوقات عصيبة لكنها ستمر ّ

297
00:27:54,868 --> 00:27:57,620
كوني فخورة دوماً، حسن

298
00:27:59,873 --> 00:28:04,627
- لا أريد إزعاجك، لكن هل...؟
- بالطبع

299
00:28:04,919 --> 00:28:07,422
- سأعود حالاً
- لا يمكنني رفض طلبات المعجبين

300
00:28:07,714 --> 00:28:09,382
- مرحباً
- مرحباً

301
00:28:12,260 --> 00:28:14,763
ظننا أنك تريدين الابتعاد عنها

302
00:28:15,472 --> 00:28:17,390
- أجل، أجل...
- هل أنت بخير؟

303
00:28:18,016 --> 00:28:20,935
صدقني، ما كنت أتيت لو كان الأمر بيدي

304
00:28:21,519 --> 00:28:22,896
أهي عميلة لديك؟

305
00:28:23,480 --> 00:28:25,940
وكيل الدعاية الذي كان يتولى أمرها
أخفق في حادثة (شافت)

306
00:28:26,107 --> 00:28:28,318
أحقاً؟ وأنت كنت هناك لتصحيح الأمور؟

307
00:28:28,735 --> 00:28:32,655
أكاديمية (كامبل) بحاجة إلى مصاريف
وكلية الفنون أيضاً كما تعلم

308
00:28:32,781 --> 00:28:35,867
(كريسبين) يحتاج إلى دعمي
ولا يجب أن أكون انتقائية في اختيار عملائي

309
00:28:35,992 --> 00:28:39,287
أنا آسف، لم أعن أنك...
أنت تقومين بما عليك القيام به

310
00:28:39,746 --> 00:28:43,875
- وكأن الأمر أن لدي مراهقاً آخر
- كيف حال (كريسب)؟

311
00:28:44,375 --> 00:28:47,045
سيد الأسرار؟ ليتني أعرف كيف حاله

312
00:28:48,963 --> 00:28:52,550
يحاول أن يكون طبيعياً
لكن ذلك ليس هو، ليست طبيعته هو

313
00:28:54,094 --> 00:28:57,639
- هل تناول الشراب مع السياسيين مقبول؟
- لا بد أنك تمزح

314
00:28:58,348 --> 00:29:00,642
- علي القيام بعملي
- بالتأكيد، اذهبي

315
00:29:00,809 --> 00:29:02,185
أنا سأفعلها من أجلك

316
00:29:02,685 --> 00:29:05,230
أرجو المعذرة
أعدك بأنني سأعيدها إليك فوراً

317
00:29:05,355 --> 00:29:06,564
أنا آسفة

318
00:29:08,024 --> 00:29:11,111
الجميع هنا لديهم تطبيق
نشر صور أصحاب القوى الخارقة

319
00:29:11,903 --> 00:29:16,157
وقريباً سنشاهد صوراً بعنوان
"(زورا) تحتفل في ذكرى رجال الشرطة"

320
00:29:16,908 --> 00:29:19,285
- لكنني لا أفعل ذلك
- لكن هذا ما سيبدو عليه الأمر

321
00:29:19,661 --> 00:29:24,416
أخبرتني أنك تريدين أن تصبحي نجمة لامعة
فتصرفي كالنجمات اللامعات

322
00:29:34,092 --> 00:29:39,180
أتعلمين؟ لقد قدمت تعازي، سأنصرف

323
00:29:41,224 --> 00:29:44,978
يا للعجب! كنت تفعل شيئاً سلمياً تماماً

324
00:29:45,353 --> 00:29:49,482
تكتب شعاراً سياسياً وتلك من فرقة (باروز)
قررت أن عليك التوقف؟

325
00:29:49,983 --> 00:29:52,610
- وهكذا تأذى بعض الناس
- أجل

326
00:29:53,653 --> 00:29:57,198
أعني أنهم جميعاً بخير
فعلى الأقل توقفت لمساعدتهم وما إلى ذلك

327
00:29:57,365 --> 00:30:00,368
ليس هذا هو المهم، لقد كان اصطداماً عنيفاً

328
00:30:01,536 --> 00:30:03,079
ماذا لو كان أحدهم
يقف على الرصيف في ذلك المكان؟

329
00:30:03,288 --> 00:30:05,081
- سيتأذى كثيراً
- أو يموت

330
00:30:05,457 --> 00:30:09,711
كما حدث لأبيك ولابن عمي
والآن يمكن للناس أن يروا هذا

331
00:30:10,003 --> 00:30:13,840
من خلال الفيديو الخاص بك
ومن خلال مهاراتي سيتحدث الجميع عنا

332
00:30:15,133 --> 00:30:17,594
أتظنين أن الناس سيشاهدون
فيديو لفتى يرسم على الجدران؟

333
00:30:17,761 --> 00:30:22,265
لن يكون هذا موضوع الفيديو
من ساعدك على تصويره؟

334
00:30:23,933 --> 00:30:25,393
صديقة فحسب

335
00:30:29,230 --> 00:30:30,732
هناك المزيد من هذه اللقطات

336
00:30:35,403 --> 00:30:37,697
انظر، إنها رائعة، إنها تساعد ذلك الرجل

337
00:30:50,335 --> 00:30:54,964
- أريد التحدث إليك
- كوب آخر حتى لا أكترث بما ستقولينه

338
00:30:59,594 --> 00:31:03,556
لقد اكتشفت الأمر لقد أخفقت، أنا فاشل

339
00:31:03,765 --> 00:31:07,936
هلا خففت قليلاً
من الاعتقاد أنك محور هذا الكون

340
00:31:09,145 --> 00:31:10,688
أنا... مهلاً

341
00:31:14,192 --> 00:31:17,987
- أبي يحب أن يروي تلك القصة
- أعرف ذلك

342
00:31:18,863 --> 00:31:23,159
لكنه دوماً يتجاهل ذلك الجزء الخاص
بأن نصف مليون دولار فقدت

343
00:31:24,744 --> 00:31:27,956
- ماذا؟
- كيف تظنه اشترى القصر الذي يعيش فيه؟

344
00:31:28,164 --> 00:31:29,416
براتبه التقاعدي؟

345
00:31:30,667 --> 00:31:32,961
فريق الهجوم الخاص به لم يكن
من المفترض أن يكون في ذلك المنزل

346
00:31:33,169 --> 00:31:36,339
وقد ذهب من أجل سبب تافه
غير مؤكد، ودون مساندة حقيقية

347
00:31:37,215 --> 00:31:40,760
كان يعلم أن النقود هناك
مات اثنان من رجاله

348
00:31:42,846 --> 00:31:45,390
- هل يعرف أنك تعلمين؟
- بالطبع لا

349
00:31:46,558 --> 00:31:49,060
يخبرني الجميع دوماً عن مدى بطولة أبي

350
00:31:49,769 --> 00:31:54,482
لكن الأبطال الحقيقيين
لا يخونون رفاقهم يا (ووكر)

351
00:31:56,192 --> 00:32:00,113
ما الذي تريدين مني فعله؟ أن أكتب تقريراً
أخبر فيه (كروس) أنني تناولت (سواي)؟

352
00:32:00,238 --> 00:32:02,115
سحقاً لـ(كروس)!
كان يفترض بك أن تخبرني أنا

353
00:32:02,699 --> 00:32:06,953
لم تتناول (سواي) فحسب
بل تركتني دون مساندة أيضاً

354
00:32:07,203 --> 00:32:12,208
وحبستني في زنزانة بحيث لا أستطيع
مساندتك أيضاً حولتني إلى شريكة سيئة

355
00:32:12,375 --> 00:32:14,878
لم أر أنه من العدل
أن أطلب منك فعل ذلك

356
00:32:15,003 --> 00:32:16,963
لذا لم تطلب بتاتاً، بل اتخذت قرارك فحسب

357
00:32:17,756 --> 00:32:19,883
إما أننا نعمل معاً، أو لا نعمل على الإطلاق

358
00:32:23,011 --> 00:32:26,264
أنا بخير، ها نحن أولاء

359
00:32:27,348 --> 00:32:33,062
"نحن مرتزقة لا ندافع عن أي بلد
لكننا مستعدون للموت في سبيل المال"

360
00:32:33,813 --> 00:32:39,944
"تحت راية الدولار الخضراء
أو البيزو إذا كنا في (المكسيك)"

361
00:32:40,737 --> 00:32:42,739
- (هارلي)؟
- "نحن متوجهون نحو الحدود"...

362
00:32:44,365 --> 00:32:49,162
لا تخافي يا فتاتي الصغيرة
تعالي وادخلي جهازي

363
00:32:50,914 --> 00:32:52,248
- (كريستيان)
- مرحباً

364
00:32:52,457 --> 00:32:57,045
المحقق (ووكر)، لم اعتد لقبك هذا بعد

365
00:32:57,212 --> 00:32:59,380
أتريد يد المساعدة أو حتى ذراع المساعدة؟

366
00:32:59,547 --> 00:33:02,675
ذراع المساعدة؟ جميل يا لك من رجل مضحك

367
00:33:03,676 --> 00:33:10,266
أتعلمين؟ عندما فقد قواه
عرضت عليه أن أصنع له درعه الخاص ّ

368
00:33:11,017 --> 00:33:12,519
أتعلمين ماذا قال لي؟

369
00:33:13,061 --> 00:33:15,313
قال: "لا أريد أن ينتهي بي الحال
لأكون مثلك"

370
00:33:15,605 --> 00:33:19,275
- "يا ذا الساق الواحدة"
- حسن، حان وقت الرحيل، هيا

371
00:33:19,401 --> 00:33:23,905
لا يزال العرض قائماً يا (كريستيان)
سنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

372
00:33:24,030 --> 00:33:26,199
بالتأكيد، انهض، فلنذهب

373
00:33:28,159 --> 00:33:30,120
انهض، هل تساعدني؟

374
00:33:31,579 --> 00:33:35,583
سحقاً، لا أستطيع رفعه
نصف هيكله العظمي مصنوع من التيتانيوم

375
00:33:35,750 --> 00:33:41,214
ليس لديك أدنى فكرة عما ينتظرنا
يوماً ما سيكون على (كروس) إخبارك

376
00:33:41,464 --> 00:33:46,344
- ما الذي ينتظرنا؟
- البجعة السوداء تنتظرنا

377
00:33:47,720 --> 00:33:49,806
إنها قادمة وستصل قريباً، وجهاز التثبيط؟

378
00:33:49,973 --> 00:33:54,519
كل ما يستطيع فعله
هو إبطاء سرعة البجعة السوداء

379
00:33:55,103 --> 00:34:02,902
لا يهم، فهو آت
أو هي قادمة قد تكون وصلت أصلًا

380
00:34:04,446 --> 00:34:08,825
(هارلي)؟ (هارلي)؟

381
00:34:09,075 --> 00:34:10,869
هل أنت جاد بالحديث عن البجعة...

382
00:34:14,998 --> 00:34:17,667
من هو البجعة السوداء؟ ما هذا؟

383
00:34:19,085 --> 00:34:21,171
- "إننا في الطريق إلى الحدود"...
- سحقاً!

384
00:34:21,296 --> 00:34:25,633
- "نحن مرتزقة لا ندافع عن أي بلد"
- (هارلي)، هذا يكفي، سآخذك إلى المنزل

385
00:34:27,927 --> 00:34:32,557
- كما الأيام الخوالي
- لا، ليس بالضبط

386
00:34:32,766 --> 00:34:35,727
- ماذا؟
- كان ذلك قبل أن أعرفك يا (كريستيان)

387
00:34:36,019 --> 00:34:39,606
- هيا يا (هارلي)
- هل أنت جادة؟

388
00:34:40,607 --> 00:34:43,943
أنت و(هارلي) كنتما...؟ كم دام ذلك؟

389
00:34:45,820 --> 00:34:47,530
ألديك فكرة عما كان يهذي به؟

390
00:34:47,864 --> 00:34:50,867
مهما كانت البجعة السوداء
فهو لم يخبرني بشأنها

391
00:34:53,203 --> 00:34:55,580
وهذا يعود بنا
إلى الرجال في حياتي وأسرارهم

392
00:34:55,747 --> 00:34:57,207
يمكنني تأليف كتاب عنهم، أليس كذلك؟

393
00:35:01,086 --> 00:35:04,547
لا أريد أن أنال
فضل الإمساك بـ(وولف) لأن...

394
00:35:05,965 --> 00:35:09,803
لأنني لا أريد أن أكون
الرجل الذي فقد قواه مجدداً

395
00:35:12,138 --> 00:35:14,099
حارب من أجلها إذاً

396
00:35:17,268 --> 00:35:21,314
- حسن، ساعدني على إخراجه من هنا
- لست بحاجة إلى مساعدتي

397
00:35:22,690 --> 00:35:26,319
يمكنني رفع الوزن، لكنني بحاجة
إلى من يساعدني من أجل التوازن

398
00:35:32,826 --> 00:35:33,993
شكراً

399
00:35:38,289 --> 00:35:42,293
دوماً ينتابني هذا الشيء
عندما أتحمس في رواية القصص

400
00:35:43,002 --> 00:35:45,797
- من الجيد أنك قضيت وقتاً مع الناس
- أنت مليء بالترهات

401
00:35:46,089 --> 00:35:47,424
أستميحك عذراً؟

402
00:35:47,924 --> 00:35:51,511
القصة التي ترويها طوال النهار، أعلم بشأنها

403
00:35:53,721 --> 00:35:54,973
أعلم بشأنها

404
00:35:58,226 --> 00:36:01,729
أنا أيضاً اقترفت أخطاء في حياتي يا أبي
لكنني أعترف بها على الأقل ّ

405
00:36:03,398 --> 00:36:04,774
- هل انتهيت؟
- لا

406
00:36:06,234 --> 00:36:08,153
سأخرج أغراضي من المنزل قبل حلول الليل

407
00:36:22,083 --> 00:36:24,461
- مرحباً
- كان يمكنك استخدام الباب

408
00:36:24,627 --> 00:36:27,714
- أمي ليست في المنزل
- وأين المتعة في ذلك؟

409
00:36:37,515 --> 00:36:40,685
- ظننت أن في وسعنا أن نكون معاً
- أجل، وأنا أيضاً

410
00:36:43,021 --> 00:36:44,689
لقد عدت، اتفقنا؟

411
00:36:45,064 --> 00:36:47,400
إذا كنت ستهرعين
كلما أرسل إليك (جوني رويال) يطلبك...

412
00:36:47,525 --> 00:36:50,028
- فأنا لا أريد أن أقضي وقتي معك
- تظن أنني...

413
00:36:52,614 --> 00:36:54,824
- تباً لك!
- ماذا علي أن أتوقع؟

414
00:36:54,949 --> 00:36:57,285
كلما أتيت إلى هنا أتحمل مخاطرة كبيرة

415
00:36:57,410 --> 00:37:01,331
الشرطة تبحث عني، والسبب
الوحيد بأنهم لم يجدوني هو (جوني)

416
00:37:01,456 --> 00:37:03,958
- أنا آسف...
- بعض الخارقين خيرون، (كريسبين)

417
00:37:04,751 --> 00:37:09,756
و(جوني) أفضل صديق عرفته
لكنك غير واثق بنفسك وغيور لتفهم هذا

418
00:37:09,923 --> 00:37:13,051
لا، لا، أنا آسف، أنا...

419
00:37:13,635 --> 00:37:15,887
أنا لست غيوراً، أنا...

420
00:37:18,181 --> 00:37:19,933
شعرت بالاستياء حين انصرفت

421
00:37:31,820 --> 00:37:32,821
هناك

422
00:37:34,948 --> 00:37:36,825
أكره هذه اللعبة اللعينة

423
00:37:37,450 --> 00:37:38,785
- أتريد أن تبقى وحدك؟
- لا!

424
00:37:43,331 --> 00:37:44,457
أبداً

425
00:37:52,549 --> 00:37:53,758
ساعدني

426
00:37:54,926 --> 00:37:58,346
إنه بخير، سيكون على ما يرام

427
00:38:04,060 --> 00:38:06,729
خذني إلى المنزل
أريد الذهاب إلى المنزل

428
00:38:11,067 --> 00:38:13,611
- لم فعلت هذا به؟
- توجب علي ذلك

429
00:38:14,028 --> 00:38:17,824
حاولت سحب (سواي) من خلاياه
كان يمكنني أن أصبح وحيداً مجدداً

430
00:38:18,533 --> 00:38:22,787
- لقد صنعت (سواي) من دماء (وولف)
- أعرف هذا، لكن ماذا في ذلك؟

431
00:38:23,121 --> 00:38:26,833
إنه يجعل (ووكر)
يأخذ قوى (وولف)، إنه يغير الناس

432
00:38:27,792 --> 00:38:32,964
لا أعلم ما الذي يمكنه فعله أيضاً
ولا يمكنني إبطال الأمر

433
00:38:47,437 --> 00:38:48,688
أحب هذا الجزء

434
00:38:53,568 --> 00:38:56,321
- أيمكنني إخبارك بشيء؟
- أجل

435
00:38:57,697 --> 00:38:59,157
علي أن أذهب إلى الحمام

436
00:39:03,620 --> 00:39:07,040
- إنه في الرواق على اليسار
- سأعود حالاً

437
00:39:23,056 --> 00:39:24,849
أدخل هذا الرابط: (شو أس يور باورز)

438
00:39:25,433 --> 00:39:27,685
- سأتصل بك لاحقاً
- أدخل الرابط فحسب

439
00:39:28,019 --> 00:39:29,562
- لقد قرصنت الموقع
- ماذا؟

440
00:39:29,771 --> 00:39:31,689
أجريت بعض التعديلات في الفيديو

441
00:39:31,815 --> 00:39:34,651
يظن الناس أن الناس
في حطام السيارة قد ماتوا بالفعل

442
00:39:34,901 --> 00:39:37,904
- مهلاً، ماذا تعنين؟
- التعليقات رائعة

443
00:39:38,071 --> 00:39:41,116
- باتوا معادين لذوي القوى الخارقة
- لكن لم يمت أحد

444
00:39:41,241 --> 00:39:45,078
أجريت بعض التعديلات في النهاية
لقد نجح الأمر يا (كريسبين)

445
00:39:45,453 --> 00:39:50,792
الفيديو خاصتنا شوهد 30 ألف مرة حتى الآن
سنغدو مشهورين

446
00:39:52,168 --> 00:39:53,378
تباً!

447
00:39:57,215 --> 00:39:59,092
- (كاليستا)، مهلاً...
- (كريسبين)؟

448
00:40:00,218 --> 00:40:01,553
(كريسبين)، ما الأمر؟

449
00:40:05,181 --> 00:40:06,349
(إيميل)

450
00:40:08,435 --> 00:40:09,727
هل أنت بخير؟

451
00:40:13,523 --> 00:40:16,943
- أنا آسف، لم أقصد أن...
- ما الأمر؟

452
00:40:19,154 --> 00:40:20,280
ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟

453
00:40:21,030 --> 00:40:24,451
- ألا يمكنه أن ينتظر لهذه المرة فقط؟
- ما الأمر؟ أنا...

454
00:40:24,993 --> 00:40:27,328
قال (هارلي) إنك لا تعرف ما ينتظرنا

455
00:40:27,454 --> 00:40:30,498
وبعدها بدأ يهذي بكلام عن البجعة السوداء

456
00:40:31,249 --> 00:40:33,668
- هل يتعلق الأمر بـ...
- لـ(هارلي) معتقداته الخاصة

457
00:40:34,919 --> 00:40:38,882
أحقاً؟ مثل ماذا؟

458
00:40:40,717 --> 00:40:43,052
هي مغايرة لمعتقداتي لذا عليك بسؤاله

459
00:40:48,558 --> 00:40:52,562
(إيميل)، إذا كنت تعرف شيئاً
بشأن مثبط القوى...

460
00:40:52,937 --> 00:40:56,232
فكل شرطي في هذا القسم يستحق أن يعرف

461
00:40:56,357 --> 00:40:58,902
ما الذي تريد معرفته بالضبط أيها المحقق؟

462
00:41:00,028 --> 00:41:05,075
- المستقبل؟ قف في الطابور
- أريد معرفة ما الذي يجري

463
00:41:05,241 --> 00:41:07,243
إذا كان هناك تهديد
ما يمكننا أن نتحضر له...

464
00:41:07,368 --> 00:41:09,329
إليك ما أؤمن به

465
00:41:10,538 --> 00:41:14,667
يمكن تحضير روحك هذا كل ما في الأمر

466
00:41:15,460 --> 00:41:17,796
لا يمكن لأحد أن يتحضر لما تبقى من الأمر

467
00:41:18,963 --> 00:41:21,591
حتى (هارلي) ليس ذكياً
بما فيه الكفاية ليفعل ذلك

468
00:41:26,805 --> 00:41:28,556
لا ينبغي للوغد أن يكون له حقوق

469
00:41:28,723 --> 00:41:31,768
النظام القضائي يقوده بعض الجبناء
انظر إلى الأمر

470
00:41:31,893 --> 00:41:34,187
- صه، وهون...
- سحقاً لك أيها الميت!

471
00:41:34,354 --> 00:41:37,315
- أبعد يديك العجوزتين عني
- مهلاً، مهلاً

472
00:41:37,440 --> 00:41:39,984
- لم يعد هذا مضحكاً
- بل هو مضحك جداً

473
00:41:40,110 --> 00:41:43,613
- أين كنت هناك؟ أين كنت؟
- اهدأ، هون عليك

474
00:41:43,822 --> 00:41:47,367
- سحقاً! بات المعاق يتكلم الآن
- اهدأ

475
00:41:47,617 --> 00:41:50,078
صورتك يجب أن تكون على الجدار
إلى جانب من ماتوا أيها العجوز

476
00:41:51,162 --> 00:41:54,207
- يجب أن تكون هناك، أنت تعرف ذلك
- ابتعد

477
00:41:54,416 --> 00:41:59,254
- توقفا، توقفا
- هو من بدأ يا رجل

478
00:41:59,504 --> 00:42:01,965
- ها قد أتى الوغد الكبير
- ماذا؟

479
00:42:02,298 --> 00:42:04,634
أنت لم تعد ذا قوة خارقة، أليس كذلك؟

480
00:42:05,635 --> 00:42:10,098
أتريد رأيي؟ أرى أن علينا
حبس جميع الخارقين في العالم وتثبيط قواهم

481
00:42:10,849 --> 00:42:12,559
العالم سيكون أفضل من دونهم

482
00:42:15,562 --> 00:42:19,608
لولانا لقتل (وولف) الجميع أيها التافه

483
00:42:19,732 --> 00:42:21,651
يا جماعة، قد تودون رؤية هذا

484
00:42:21,860 --> 00:42:24,696
عندما حبسوني في هذا المثبط أصبت بالهلع

485
00:42:26,448 --> 00:42:29,075
لم أشعر بالضآلة

486
00:42:30,118 --> 00:42:34,664
باليأس، بالضعف

487
00:42:34,956 --> 00:42:40,336
عندها واتتني لحظة صفاء أدركت...

488
00:42:40,795 --> 00:42:47,343
خلال ضعفي
أدركت الرعب الذي سببته أفعالي

489
00:42:47,761 --> 00:42:53,057
وحينها تمنيت أن تكون هذه هي النهاية

490
00:42:55,560 --> 00:42:59,314
دعوني ألا أعيش بهذا الإدراك

491
00:43:00,607 --> 00:43:02,609
وهذا الرعب

492
00:43:03,943 --> 00:43:08,281
لكن محامي أعلموني أنني
لا أستطيع الهرب إلى ذلك العالم المظلم

493
00:43:08,531 --> 00:43:12,327
فعقوبة الإعدام لا تسري هنا

494
00:43:12,535 --> 00:43:18,458
فقط حين تثبط قواي إلى الأبد
سيكون هذا العالم آمناً

495
00:43:20,752 --> 00:43:27,634
هذه هي أمنيتي الوحيدة
وأتمنى من المحاكم أن تحققها لي

496
00:43:31,658 --> 00:43:53,658
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

