﻿1
00:00:03,624 --> 00:00:15,624
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:10,425 --> 00:00:12,510
شاهدتم سابقاً...

3
00:00:13,477 --> 00:00:16,355
- وجدنا ثلاثة قتلى من قسم (باورز)
- تناولوا العقار ذاته

4
00:00:16,480 --> 00:00:19,984
- (سواي) هو (وولف)
- هذا يعزز القوى غير المنضبطة

5
00:00:20,442 --> 00:00:22,319
تمكن (وولف) من الهرب من سجنه

6
00:00:23,370 --> 00:00:27,207
إذا عثرت على (وولف) سبب له
أقصى أذى ممكن في أسرع وقت ممكن

7
00:00:29,126 --> 00:00:31,837
علينا القضاء على قوى الشفاء لديه

8
00:00:33,213 --> 00:00:36,091
عليك أن تحبسه وأن تنتظر بقيتنا

9
00:00:36,258 --> 00:00:38,010
(غولدن) أصيبت، (غولدن) أصيبت

10
00:00:38,177 --> 00:00:42,556
سنجبره على العودة إلى زنزانته حيث
سيكون جهاز تثبيط القوى الخارقة جاهزاً

11
00:00:42,765 --> 00:00:44,933
- إنه يسلبهم قواهم
- عندما يضيء الضوء الأخضر

12
00:00:45,059 --> 00:00:47,853
- تخبو القوى الخارقة
- لا!

13
00:00:47,978 --> 00:00:49,646
لن يموت المزيد من أصدقائي

14
00:01:30,479 --> 00:01:32,898
لم لا نقيده بشكل كامل يا سيدي؟

15
00:01:34,149 --> 00:01:38,237
أريد رؤية ما يفعله، كما أريد معرفة ما يريده

16
00:01:41,407 --> 00:01:43,534
هل اخترعت هذا فقط من أجلي؟

17
00:01:46,078 --> 00:01:49,331
لا أظن ذلك، فأنت أكثر طموحاً من هذا

18
00:01:50,499 --> 00:01:55,212
لم يعد يرضيك أن تكون الأذكى
أليس كذلك يا (هارلي)؟

19
00:01:56,296 --> 00:01:58,882
فقررت أن تهبط بنا جميعاً إلى ذات المستوى

20
00:01:59,091 --> 00:02:01,969
أنت لست في مستواي لا أحد في مستواي

21
00:02:03,387 --> 00:02:05,180
أنحن دونك؟ أهذا هو الأمر؟

22
00:02:17,860 --> 00:02:19,445
كيف يجعلك تشعر؟

23
00:02:20,362 --> 00:02:25,909
يجعلني أشعر باختراع صنعه
من يخاف من شيء ما

24
00:02:26,368 --> 00:02:27,870
ما الذي يخيفك؟

25
00:02:29,705 --> 00:02:32,916
ولم تحتسي الشراب خلال أوقات العمل؟

26
00:02:49,350 --> 00:02:52,936
- ما الذي شعرت به الآن؟
- عليك إصلاح هذا الجهاز

27
00:02:53,646 --> 00:02:55,314
ما الذي شعرت به؟

28
00:02:57,983 --> 00:03:00,986
شعرت بالجوع

29
00:03:02,071 --> 00:03:05,532
- لا يدخلن أحد إلى هناك من دوني
- هل أتصل بك حين يصل محاموه؟

30
00:03:05,658 --> 00:03:08,369
فليتحدثوا إليه عبر جهاز الاتصال الداخلي
فأنا لدي أمر ما

31
00:04:04,675 --> 00:04:05,926
هل أنت مستعدة؟

32
00:04:10,889 --> 00:04:14,810
هل أنت واثقة من أنك تريدين الذهاب؟
لم يعلنوا عن شيء بعد

33
00:04:15,227 --> 00:04:16,812
كما أنهم لا يتوقعون حضورك

34
00:04:17,980 --> 00:04:20,024
علي الذهاب، فهذا جزء من العمل

35
00:05:13,035 --> 00:05:15,079
"القسم الثاني لمخفر شرطة (لوس آنجلوس)"

36
00:05:42,648 --> 00:05:45,693
"مدخرات عائلة (تشايكن)
و(غولدن)، و(آرهنتو) و(ماك)"

37
00:06:13,762 --> 00:06:14,763
أنتما!

38
00:06:15,848 --> 00:06:17,099
أيها المشاكسان

39
00:06:28,360 --> 00:06:30,237
- هل أنت مصاب؟
- أنا بخير

40
00:06:31,196 --> 00:06:32,406
هيا بنا، هيا

41
00:06:52,051 --> 00:06:54,928
أتظن أنه كان من الأفضل
أن تموت أنت بدلاً منها؟

42
00:06:55,888 --> 00:06:57,348
ما الذي سيصلحه هذا يا (كاتر)؟

43
00:06:57,973 --> 00:07:01,185
- ليس عيباً أن تبقى على قيد الحياة
- وما أدراك؟ أنت لم تكن هناك

44
00:07:03,729 --> 00:07:07,733
لم يكن هناك لأنه كسر ذراعه
بينما كان يحاول مساعدة (ستوكلي)

45
00:07:09,318 --> 00:07:12,112
- صحيح، لا بأس
- من المؤسف أن (آدلارد) لم ينج

46
00:07:14,531 --> 00:07:17,034
أجل، فلتتغمد روحه رحمة واسعة

47
00:07:17,201 --> 00:07:18,577
- نخبكم
- نخبكم

48
00:07:18,744 --> 00:07:24,041
- أنا هنا يا رفاق، لم أمت بعد
- لا يزال صوته في أذني

49
00:07:24,708 --> 00:07:25,959
نحبك يا صاح

50
00:07:26,669 --> 00:07:28,671
على الأقل القسم
دفع حساب المشروب هذه المرة

51
00:07:28,796 --> 00:07:30,756
يتطلب الأمر مقتل 4 أفراد
من الشرطة من أجل المشروبات المجانية

52
00:07:30,881 --> 00:07:35,803
ليس من العدل أنهم ماتوا
وجهاز تثبيط القوى سيغير مجريات الأمور

53
00:07:35,928 --> 00:07:38,973
تباً لجهاز تثبيط القوى
هناك نسختان فقط منه في العالم

54
00:07:39,139 --> 00:07:42,768
الذي معنا لم يعمل بعد، والآخر يثبط (وولف)
الذي يحاول التملص منه بينما يحادث محاميه

55
00:07:43,477 --> 00:07:46,438
ما الذي ينبغي لنا فعله الآن؟
علينا أن نسلخه حياً

56
00:07:47,314 --> 00:07:52,111
وقبل أن يموت نطفىء عمل
جهاز التثبيط لفترة قصيرة يشفي بها نفسه

57
00:07:53,237 --> 00:07:58,826
ونشغله مجدداً، ثم نحرق جسده
ونجعل الناس يتبولون عليه وهو يحترق

58
00:07:59,868 --> 00:08:01,453
وعلينا أن نعرض ذلك على التلفاز

59
00:08:06,125 --> 00:08:09,878
ما رأيك يا (ووكر)؟
هل ستستمتع بمشاهدة ذلك؟

60
00:08:12,631 --> 00:08:14,216
وسأجلب البوشار

61
00:08:15,718 --> 00:08:17,386
- بالتأكيد
- بالتأكيد

62
00:08:18,345 --> 00:08:19,805
فلنحتس مشروباً

63
00:08:22,975 --> 00:08:26,729
أو يمكننا تقديم التعازي أولّاً

64
00:08:28,856 --> 00:08:30,024
بالتأكيد

65
00:08:38,699 --> 00:08:40,117
هذه الأسماء التي طلبتها

66
00:08:40,993 --> 00:08:44,580
تناول الجميع عقار (سواي)
من إحدى نسخي عدا (أولمبيا)

67
00:08:45,497 --> 00:08:49,418
- ماذا عن (ووكر)؟
- كلانا يعلم أين تناولها على الأرجح

68
00:08:50,586 --> 00:08:53,213
منحت (كاليستا) ما كان لديها لـ(أولمبيا)

69
00:08:53,422 --> 00:08:57,176
هل أنت واثق؟ كلما طرأت
لدينا مشكلة تتوجه الأسهم نحوها

70
00:08:57,468 --> 00:08:58,927
ليست هي المشكلة

71
00:09:00,596 --> 00:09:02,556
- هل تعلم أنك تتبعها؟
- لا

72
00:09:02,973 --> 00:09:05,225
لا أريد أن يمسك بها رجال الشرطة مجدداً

73
00:09:05,351 --> 00:09:06,393
لن يحدث هذا

74
00:09:08,520 --> 00:09:13,776
هل تعرف قصة أسد (نيميا)
من ملحمة (أعمال هرقل)؟

75
00:09:14,026 --> 00:09:19,823
في مهمته الأولى كان على (هرقل)
أن يقتل أسداً ذا جسد منيع

76
00:09:20,532 --> 00:09:25,120
وأن يعود بلبدته وقد أدرك
أن الطريقة الوحيدة لقتل الأسد...

77
00:09:25,412 --> 00:09:28,248
هي عبر خنقه بيديه العاريتين

78
00:09:32,336 --> 00:09:36,715
عقار (سواي) يفعل شيئاً لا أفهمه

79
00:09:37,174 --> 00:09:41,261
وأحتاج لمساعدة إحدى نسخك لاكتشاف الأمر

80
00:09:42,805 --> 00:09:45,975
سأقوم بذلك، يمكنني تولي الأمر

81
00:09:46,475 --> 00:09:47,893
لن يكون الأمر ساراً

82
00:10:04,535 --> 00:10:06,078
فقدنا العديدين

83
00:10:08,706 --> 00:10:10,499
وسنفقد المزيد

84
00:10:12,334 --> 00:10:15,004
لكن قلوبنا...

85
00:10:16,422 --> 00:10:22,386
لكن علينا ألا نسلم قلوبنا للغضب أو البغضاء

86
00:10:24,388 --> 00:10:31,353
اجعلوا الرحمة دينكم
اعملوا كي يعم السلام قلوبكم والعالم بأسره

87
00:10:32,604 --> 00:10:36,984
اعملوا من أجل السلام ولا تستسلموا أبداً

88
00:10:37,901 --> 00:10:42,364
مهما يحدث، ومهما يجري حولكم...

89
00:10:42,573 --> 00:10:46,118
أكررها مجدداً: لا تستسلموا أبداً

90
00:10:49,163 --> 00:10:50,706
ولا تخشوا شيئاً

91
00:10:55,544 --> 00:10:58,630
(غولدن)، (تشايكن)...

92
00:11:00,591 --> 00:11:01,967
(آرهنتو)

93
00:11:05,220 --> 00:11:06,847
- (ماك)
- نخبهم

94
00:11:06,972 --> 00:11:09,475
- نخبهم
- نخبهم

95
00:11:16,690 --> 00:11:18,692
ماذا حدث بين (هرقل) والأسد؟

96
00:11:23,197 --> 00:11:30,579
حتى بعد أن قتل (هرقل) الأسد
لم يستطع نزع لبدته

97
00:11:33,415 --> 00:11:38,462
- لأنه كان أسداً ذا جسم منيع
- بالضبط

98
00:11:43,425 --> 00:11:47,680
لكنني ظننت أن الفكرة من عقار (سواي)
أن يكون لدينا شيء لا يمكن نزعه

99
00:11:48,973 --> 00:11:55,020
- القوة المتكاملة
- نحن عائلة ترتبط بالقوة

100
00:11:56,647 --> 00:11:58,399
لا يمكن لأحد أن يؤذينا

101
00:12:00,943 --> 00:12:05,197
انظر إلى كل الأمكنة التي زرناها
وكل الحيوات التي لمسناها

102
00:12:05,406 --> 00:12:09,201
علينا أن نعلم ما إذا كان
مفعول عقار (سواي) قابلاً للإزالة

103
00:12:09,660 --> 00:12:12,329
كيف تمكن (هرقل)
من أخذ لبدة الأسد في النهاية؟

104
00:12:12,538 --> 00:12:14,623
بوساطة مخالب الأسد ذاته

105
00:12:15,708 --> 00:12:19,795
علي أن أسحب أثر عقار (سواي) من جسمك

106
00:12:20,713 --> 00:12:23,048
وأن أزيله من الحمض النووي الخاص بك

107
00:12:27,970 --> 00:12:29,138
أنا مستعد ّ

108
00:12:50,909 --> 00:12:52,745
مرحباً، أيمكنني أخذ واحدة من هذا؟

109
00:12:57,166 --> 00:13:00,919
حسن، لقد أخفقت

110
00:13:03,422 --> 00:13:07,509
لم يكن علي القيام بما قمت به

111
00:13:08,594 --> 00:13:12,556
هل تتحدث عن حبسي
في زنزانة أم تناول عقار (سواي)؟

112
00:13:20,939 --> 00:13:23,609
كان علي أن أحاول
فعل شيء ما، كانوا يموتون

113
00:13:23,734 --> 00:13:26,403
وتناول شيء يمكن أن يقتلك هو الحل برأيك؟

114
00:13:27,363 --> 00:13:28,864
- عندما خرجت من تلك الزنزانة...
- كان علي المحاولة

115
00:13:29,031 --> 00:13:33,077
- ظننتك ميتاً
- آسف لأنني خيبت أملك

116
00:13:33,494 --> 00:13:35,579
- لا تحاول أن تجعل الأمر مزحة
- هل أضرب أوتاراً حساسة لديك؟

117
00:13:35,704 --> 00:13:37,581
السبب الوحيد لكونك حياً هنا
هو أن (زورا) ظهرت في الوقت المناسب

118
00:13:37,706 --> 00:13:41,251
- وأنت تريد المزاح...
- (زورا)؟ أجل هي البطلة

119
00:13:41,418 --> 00:13:46,090
- يا لي من محظوظ، أجل
- أجل، يا لك من محظوظ

120
00:13:46,256 --> 00:13:49,718
- أجل
- لا تزال (كاليستا) مفقودة

121
00:13:49,927 --> 00:13:54,014
و(رويال) لا يزال يحبك خططه الشريرة
أمامنا الكثير من العمل

122
00:13:55,307 --> 00:14:01,105
أربعة منا ماتوا بسبب (رويال)، أريد
أن أعرف إن كنا متفقين على الهدف

123
00:14:02,189 --> 00:14:05,567
أربعة منا؟ بالكاد كنت تعرفينهم

124
00:14:11,782 --> 00:14:13,993
حقيقة، أبوك رجل ناجح

125
00:14:17,287 --> 00:14:19,456
تباً لك، تباً لك!

126
00:14:19,623 --> 00:14:22,376
أبلغونا في إدارة مكافحة المخدرات
أن منزلاً وسيطاً في (تندر بانكس)

127
00:14:22,501 --> 00:14:25,045
يورد 5 ملايين شهرياً

128
00:14:25,421 --> 00:14:29,425
وعندما ذهبنا لم نجد حراساً أو أي شيء

129
00:14:29,758 --> 00:14:31,552
دخلنا إلى المنزل ووجدنا الجائزة الكبرى

130
00:14:31,677 --> 00:14:34,221
لكنها لم تكن 5 ملايين
بل 10 ملايين على الأقل ّ

131
00:14:35,306 --> 00:14:40,269
وفجأة انهار أحد الجدران وظهر أمامنا
نصف مجرمي (تندر بانكس) وهجموا علينا

132
00:14:40,477 --> 00:14:43,856
وأمسكوا بواحد منا وهو (سورسورر سليم)

133
00:14:44,606 --> 00:14:48,319
لقد تناولت بعض المشاريب مع (سورسورر سليم)
في السابق، أليس كذلك يا صاح؟

134
00:14:49,903 --> 00:14:52,197
كان على وشك التقاعد
عندما التحقت بالعمل هنا

135
00:14:52,406 --> 00:14:53,907
أجل، لكن هذه القصة
حدثت عندما كان في مجده

136
00:14:54,033 --> 00:14:56,660
كان الوغد يطلق أشعة البلازما من قبضتيه

137
00:14:56,827 --> 00:14:59,413
كما أنه كان مضاداً للرصاص

138
00:15:01,415 --> 00:15:06,128
كنا على وشك الموت، ثم فجأة شيء
يرتدي اللونين ذهبي وأبيض ينقض من أعلى

139
00:15:06,295 --> 00:15:08,464
ويعود (سليم) للقفز مجدداً

140
00:15:10,758 --> 00:15:12,259
وبعد خمس ثوان...

141
00:15:13,010 --> 00:15:17,556
يهبط على الأرض
لنسمع صوت صراخ، وسقط ثلاثة مجرمين

142
00:15:18,599 --> 00:15:20,601
- المزيد من الصراخ
- يا للهول!

143
00:15:20,768 --> 00:15:22,603
واستمر الأمر كذلك
إلى أن كانوا جميعهم مكومين على الأرض

144
00:15:22,728 --> 00:15:27,608
يتخبطون كالأسماك حين تخرج من الماء
بعدها انقض (أولمبيا) من أعلى

145
00:15:28,233 --> 00:15:30,653
قائلاً: "عذراً على التأخير يا رفاق
كان علي إجراء فحص مرض السيلان"

146
00:15:32,154 --> 00:15:34,073
- قصة رائعة
- خرج الجميع

147
00:15:34,198 --> 00:15:36,408
وحصلوا على وشم (أولمبيا) بعد ذلك

148
00:15:37,284 --> 00:15:40,913
كنت دوماً أقول: "دعوا عمل الشرطة للشرطة"

149
00:15:41,080 --> 00:15:45,418
لكن لا بأس أبداً من وجود أحد أصحاب
القوى الخارقة للتعامل مع القوى الخارقة

150
00:15:46,126 --> 00:15:47,753
(أولمبيا) كان قواداً

151
00:15:49,421 --> 00:15:52,216
أتريد معرفة رأي (أولمبيا) في رجال الشرطة؟

152
00:15:52,841 --> 00:15:56,929
كان يرى أن كل شرطي
في (لوس آنجلوس) يعد خادماً شخصياً له

153
00:15:57,972 --> 00:16:02,142
- وكأنهم موجودون لتنظيف آثار حماقاته
- (هارلي)، هل لي بكلمة معك على انفراد؟

154
00:16:03,769 --> 00:16:05,354
- نفد مني المشروب
- يمكننا تدبر هذا

155
00:16:09,775 --> 00:16:12,486
هل أخبرتكم من قبل يا رفاق
عن (توني) ذي الثلاثة أثداء؟

156
00:16:13,112 --> 00:16:14,363
هذا الرجل...

157
00:16:14,530 --> 00:16:16,740
- أيها المشاكسان!
- ها هي ذي

158
00:16:18,367 --> 00:16:22,246
- هذا هراء
- هل رأيت ما فعلته؟

159
00:16:23,080 --> 00:16:26,250
لم نكن نسبب الأذى لأي شخص
وهي انقضت علينا...

160
00:16:26,375 --> 00:16:29,920
هي أيضاً لم تكن تسبب الأذى
وأنت كنت ترسم على جدار قسم الشرطة

161
00:16:30,254 --> 00:16:32,423
أجل، وأنت كنت تصورين الأمر

162
00:16:32,965 --> 00:16:34,842
أنت هربت من أحدى
أصحاب القوى الخارقة يا صاح

163
00:16:36,635 --> 00:16:39,054
- حقاً؟ من يهرب الآن؟
- كف عن ذلك

164
00:16:41,348 --> 00:16:44,727
- حان وقت الانتقام
- لا، لا، لا، كفي عن ذلك

165
00:16:56,905 --> 00:16:59,825
- آسفة
- ما الأمر؟

166
00:17:00,826 --> 00:17:05,372
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، علي الذهاب

167
00:17:05,956 --> 00:17:10,794
- ماذا؟ لماذا؟
- آسفة، لقد وعدته أنني سأجيب عليه دوماً

168
00:17:11,337 --> 00:17:15,424
(رويال)؟ إنه معتوه

169
00:17:15,674 --> 00:17:17,551
كيف لك أن تعرف؟ أنت لا تعرف شيئاً عنه

170
00:17:18,344 --> 00:17:21,889
أجل، لكنني أعرف أنه والخارقين
يعنون لك أكثر مما أعني أنا، اذهبي

171
00:17:23,015 --> 00:17:25,017
للحظة شعرت أننا...

172
00:17:43,285 --> 00:17:50,417
- متى سيبدأ بالعمل؟
- حالما أكتشف العيب فيه

173
00:17:51,502 --> 00:17:56,006
حتى الآن استطعت فقط تشغيل
نموذج أولي وتلك الوحدة في زنزانة (وولف)

174
00:17:57,800 --> 00:17:59,760
لكنها تعمل، أليس كذلك؟

175
00:18:02,721 --> 00:18:06,725
(هارلي)، الجهاز في زنزانة
(وولف) يعمل حقاً، أليس كذلك؟

176
00:18:07,101 --> 00:18:11,105
لا شيء يبقى على حاله
وأنت أكثر الناس علماً بذلك

177
00:18:12,523 --> 00:18:15,192
هل نتحدث عن مثبط القوى
أم عن ترك الشرب؟

178
00:18:15,401 --> 00:18:18,404
تباً لك، أتسمح لي؟

179
00:18:19,113 --> 00:18:24,743
إذاً ما دام (وولف) يخضع
للمثبط سيبقى مجرداً من قواه

180
00:18:24,952 --> 00:18:31,959
ما دام لم يحدث تذبذب
أو انقطاع في التيار الكهربائي...

181
00:18:32,167 --> 00:18:35,963
أو اختراق للنظام...

182
00:18:37,589 --> 00:18:43,387
سحقاً! لا تضغط على نفسك يا (هارلي)
توقع كل مشكلة ممكنة فحسب

183
00:18:43,721 --> 00:18:46,265
- ماذا لو كانت هناك مشكلة فعلاً؟
- سأصلحها

184
00:18:46,473 --> 00:18:48,309
فهذه هي قوتي الخارقة يا (ووكر)

185
00:18:49,518 --> 00:18:51,603
- أنا أتكيف مع كل الظروف
- يا للعجب!

186
00:18:54,398 --> 00:18:57,401
- لا شكر على واجب
- يا لك من وغد!

187
00:18:57,818 --> 00:19:00,404
أهلاً بك في أخوية الأوغاد إذاً

188
00:19:01,280 --> 00:19:03,365
هذا ما يجب أن نطلقه
على مسلسلنا الكرتوني

189
00:19:04,074 --> 00:19:07,453
(باورز يونايتد)
وكأن (جانيس) هي من تتحدث

190
00:19:07,619 --> 00:19:09,163
صحيح، (جانيس)

191
00:19:10,664 --> 00:19:14,418
قلت لي إن لديك فكرة، ذكرني بها

192
00:19:14,585 --> 00:19:18,130
- تعزيز القوى الخارقة
- هذا أسوأ مما توقعت

193
00:19:19,423 --> 00:19:20,549
أجل

194
00:19:24,094 --> 00:19:27,931
اسمع، عندما يقف أحدهم تحت الضوء...

195
00:19:30,017 --> 00:19:35,147
- ماذا يحدث لقواه؟
- أخبرتك عندما يضيء النور الأخضر...

196
00:19:35,689 --> 00:19:40,944
تزول قواهم لكنك قلت أيضاً
إنه إذا ترك (وولف) المثبط ستعود قواه إليه

197
00:19:41,945 --> 00:19:45,783
- لكن أين تذهب قبل ذلك؟
- تريد عنوانها؟

198
00:19:46,408 --> 00:19:50,537
أنا آسف لكنني لا أعرف
كيف يمكنك استعادة قواك

199
00:19:50,788 --> 00:19:53,791
الأمر ليس ثقباً دودياً إلى عالم القوى الخارقة

200
00:19:55,876 --> 00:19:58,671
لا يمكن للقوة أن تختفي
هكذا ببساطة يا (هارلي)

201
00:20:00,339 --> 00:20:04,802
لذا أين تذهب؟ أعرف أنك اكتشفت شيئاً

202
00:20:05,010 --> 00:20:10,724
يمكنني أن أمدك بلائحة طويلة
من الشروح العلمية لكن...

203
00:20:10,891 --> 00:20:13,143
ماذا؟ ألا ترى أنني ذكي بما يكفي لأفهمها؟

204
00:20:13,352 --> 00:20:17,731
- هذا ما أقوله
- سحقاً لك!

205
00:20:32,663 --> 00:20:34,039
سيدة (تشايكن)

206
00:20:41,130 --> 00:20:44,091
شكراً على حضورك، هذا يعني الكثير لنا

207
00:20:44,383 --> 00:20:49,638
يشرفني الحضور، وأنا حزينة جداً لخسارتك

208
00:20:57,396 --> 00:20:58,689
شكراً يا عزيزتي

209
00:20:58,856 --> 00:21:01,233
أجل، أجل، أنا ممتنة لك

210
00:21:24,673 --> 00:21:28,719
- هل أنت بخير؟
- لم لا تدعوني على مشروب؟

211
00:21:29,762 --> 00:21:31,013
تعالي

212
00:21:32,431 --> 00:21:35,976
يقولون في القصص
إن الأمور بخواتمها، أليس كذلك؟

213
00:21:36,101 --> 00:21:41,106
وحين رأينا
(سورسورر سليم) ينقض من السماء

214
00:21:41,273 --> 00:21:45,653
تساءل رفيقي: "ما الذي يحدث؟"
فأجبته: "إنها تمطر أوغاداً"

215
00:21:46,945 --> 00:21:48,906
لم أتخيل أن صاحب قوى خارقة
يمكن أن يكون مصاباً بمرض  تناسلي

216
00:21:49,073 --> 00:21:51,992
أيتها المحققة، اجلبي كأساً وانضمي للحفل

217
00:21:52,743 --> 00:21:54,078
أبوك مضحك جداً

218
00:21:54,578 --> 00:21:57,873
- هلا سمحتم لي باستعارته لدقيقة
- تفضلي

219
00:21:58,999 --> 00:22:01,960
ذكروني يا رفاق بأن أقص عليكم
ما حدث حين ضربتني (كوين نوار) بـ...

220
00:22:02,252 --> 00:22:04,963
لا أصدق أن (آدلارد) لا يزال حياً، ماذا؟

221
00:22:05,714 --> 00:22:10,344
أعرف أن هذا صعب عليك
لكن هلا توقفت عن استقطاب الأضواء الان

222
00:22:10,469 --> 00:22:12,471
هل تظنين أنني أجلس في هذه المزبلة
وأحتسي الشراب الرديء...

223
00:22:12,596 --> 00:22:13,806
- لأنني أتوق لأن أحظى ببعض الاهتمام؟
- أجل

224
00:22:13,931 --> 00:22:16,183
أقص هذه الأحداث
لأن رجال الشرطة هؤلاء بحاجة إلى سماعها

225
00:22:16,350 --> 00:22:18,602
- هراء
- هذه القصص تذكرنا بمن نكون

226
00:22:18,852 --> 00:22:21,981
وبالسبب الذي دعانا لنقسم بشرفنا
ونعرض حياتنا للخطر في هذه المهنة

227
00:22:22,690 --> 00:22:25,442
لا أدري ماذا علموك في قسم التحقيقات
لكن لدى شرطة (لوس آنجلوس)

228
00:22:25,567 --> 00:22:28,654
تاريخ عريق يجعل أغلب رجال الشرطة
يفخرون بالانتماء إليها

229
00:22:28,904 --> 00:22:32,908
خصوصاً في أوقات عصيبة كهذه
أعتذر منك إن لم تستطيعي فهم ذلك

230
00:22:33,117 --> 00:22:35,995
(والدو)، نود أن نسمع قصة (كوين)

231
00:22:36,286 --> 00:22:38,831
لك ذلك يا (ديفي)
نرحب دوماً بانضمامك إلينا

232
00:22:39,081 --> 00:22:42,793
لقد قالت لي:
"(والدو)، لقد سمعت عن أعمالكم..."

233
00:22:45,379 --> 00:22:46,755
هل هذه حقيقية؟

234
00:22:48,007 --> 00:22:51,552
أجل، جزء من كمية محدودة

235
00:22:52,886 --> 00:22:57,266
- لم َتعطيني إياها؟
- تريدين قوى خارقة، أليس كذلك؟

236
00:22:58,017 --> 00:23:03,022
بلى، لكن (جوني)
قال إنها خطرة، وقد تقتلني

237
00:23:04,023 --> 00:23:05,774
ليس إذا كنت ذات قوة خارقة حقاً

238
00:23:09,862 --> 00:23:11,864
- بالتوفيق
- مهلاً يا (سيمونز)، أرجوك

239
00:23:12,031 --> 00:23:15,284
- هل (جوني) على علم بالأمر؟
- بأنني أعطيتك عقار (سواي)؟

240
00:23:16,452 --> 00:23:23,542
- لا، وأفضل أن يبقى الأمر سراً
- لن أخبره، أقسم لك، ثق بي

241
00:23:25,252 --> 00:23:27,796
أثق بأنك تهتمين كثيراً برأي (جوني) بك

242
00:23:31,967 --> 00:23:34,219
ليس الأمر أنه لا يصدق أنني...

243
00:23:35,137 --> 00:23:37,222
ليس هذا هو السبب
الذي لا يرغب من أجله في أن أتناول العقار

244
00:23:37,681 --> 00:23:39,350
أعرف أن الأمر سببه هو أنه يهتم لأمري

245
00:23:40,726 --> 00:23:42,895
لكن لا يمكنني أن أظل
مكتوفة اليدين منتظرة أن تعود قواي

246
00:23:43,020 --> 00:23:47,358
حين يكون هناك ما يمكن فعله، أليس كذلك؟

247
00:23:51,945 --> 00:23:58,911
حين صنع (جوني) (سواي)
كان يريد شخصاً يجربه عليه، فوجدني

248
00:24:00,913 --> 00:24:05,751
وأخبرني أنني قد أموت
لكنه وعدني بأنني لن أموت وحدي

249
00:24:07,169 --> 00:24:09,046
كما قال إنني لن أكون وحيداً بعد الآن

250
00:24:12,591 --> 00:24:15,219
كان الأمر مجازفة وكان مؤلماً

251
00:24:17,680 --> 00:24:20,808
لكنه ترك لي حرية الخيار
فيما أريد أن أكونه أو لا أكونه

252
00:24:22,351 --> 00:24:24,228
وينبغي أن يكون لديك ذات حرية الخيار

253
00:24:34,238 --> 00:24:38,784
المشروبات مجانية لذا فهي على حسابي

254
00:24:40,077 --> 00:24:41,286
شكراً لك

255
00:24:43,455 --> 00:24:45,749
هذا هو جهاز تثبيط القوى، أليس كذلك؟

256
00:24:46,166 --> 00:24:50,629
- بلى، هذا ما يقوله
- هكذا (هارلي) دوماً

257
00:24:51,422 --> 00:24:53,632
يصنع قنبلة ويعطيها للعالم ثم يجلس ليثمل

258
00:24:53,757 --> 00:24:57,970
لا، لا، لا، إنها ليست قنبلة يا (جانيس)
نحن فعلاً بحاجة إلى هذا الجهاز

259
00:24:58,262 --> 00:25:00,764
إنه يمنح ذوي القوى الخارقة سبباً ليبقوا معنا

260
00:25:00,931 --> 00:25:05,227
إنها قنبلة يا (كريستيان)
كما أنها لا تميز بين شخص وآخر

261
00:25:06,061 --> 00:25:08,147
جودتها تعتمد
على الأشخاص الذين يوضعون فيها

262
00:25:08,314 --> 00:25:16,196
- لكن هذا نحن، قسم (باورز)
- هذا مطمئن حقاً

263
00:25:18,324 --> 00:25:21,160
- استعدتها يا (جان)
- ماذا؟

264
00:25:21,618 --> 00:25:25,080
في تلك الزنزانة، استعدت قواي مجدداً

265
00:25:25,581 --> 00:25:29,668
عندما لمست (وولف) أحسست بها
فأمسكت به وبدا لي...

266
00:25:29,877 --> 00:25:32,546
بدا لي أنني أمتص قواي منه

267
00:25:35,507 --> 00:25:37,551
أنت من أمسك بـ(وولف)، وليس (زورا)

268
00:25:39,637 --> 00:25:41,930
أجل، أجل

269
00:25:42,348 --> 00:25:46,602
وعندما أمسكت به لم أشعر بوزنه
ورميته على الأرض

270
00:25:46,977 --> 00:25:48,979
ثم ألقيت به إلى زنزانته

271
00:25:49,647 --> 00:25:53,359
لكنه حين كان تحت تأثير المثبط
اختفت قواي

272
00:25:53,942 --> 00:25:59,323
شعرت أنني أفرغ من جديد أجل كل قواي

273
00:25:59,740 --> 00:26:01,909
سحقاً، وهذا تكرر

274
00:26:03,786 --> 00:26:08,874
أتذكر أن لحظة سقوطي، أتذكر ذلك بوضوح

275
00:26:09,917 --> 00:26:12,086
شعرت وكأنه آت من أجلي وفكرت...

276
00:26:13,712 --> 00:26:18,676
أن الأمر انتهى، فلا يوجد من...
لا يوجد من يمكنه إيقافه الآن

277
00:26:20,469 --> 00:26:24,014
لكنك كنت هناك، أليس كذلك؟

278
00:26:31,814 --> 00:26:34,733
لا أدري ماذا حدث، لكنني متصل به

279
00:26:36,527 --> 00:26:39,530
لقد استعدتها من قبل
ولا بد أن هناك طريقة لفعلها مجدداً

280
00:26:39,738 --> 00:26:41,657
هل شعرت بأي شيء منذ تلك الليلة؟

281
00:26:41,782 --> 00:26:45,285
لا، و(وولف) لا يفعل شيئاً هناك
تحت ذلك الجهاز المثبط

282
00:26:45,452 --> 00:26:47,871
كل تلك القوى، لا بد أن هناك طريقة

283
00:26:56,422 --> 00:26:59,341
إذا كان ذلك ما تفتقده
وتريد استعادة قواك من أجله...

284
00:27:01,343 --> 00:27:03,345
فأنت لم تتغير بالقدر الذي كنت آمله

285
00:27:03,804 --> 00:27:08,183
لا، لا، إذا كان ذلك هو ما أريده
كان يمكنني إخبار الجميع بما حدث

286
00:27:09,810 --> 00:27:11,270
لم لا تخبرهم إذاً؟

287
00:27:14,231 --> 00:27:18,027
- سنكون مسرورين إذا كان يمكنك الحضور
- بالطبع، بكل تأكيد

288
00:27:18,193 --> 00:27:22,448
- لا تقطعي وعوداً لن تفي بها
- الأطفال سيبتهجون، كما أنها قضية خيرة

289
00:27:22,614 --> 00:27:25,409
بالفعل، سنتأكد من جدول (زورا)
وسنعلمك لاحقاً

290
00:27:25,576 --> 00:27:26,702
- شكراً لك
- شكراً

291
00:27:26,869 --> 00:27:28,579
- سنتوجه إلى عائلات الضحايا الآن
- حسن

292
00:27:28,912 --> 00:27:31,332
- يا للعجب! (كانديس)
- (باتي)

293
00:27:31,665 --> 00:27:35,461
لا يمكننا تصديق
أنهم رحلوا فعلاً (براين) ثم (سول)

294
00:27:36,211 --> 00:27:38,964
- علينا أن نلتقي...
- أنا حزينة لخسارتك

295
00:27:39,965 --> 00:27:42,676
- شكراً لك
- سنتحادث لاحقاً

296
00:27:45,512 --> 00:27:49,975
أنا حزينة، أعلم
أنها أوقات عصيبة لكنها ستمر ّ

297
00:27:50,768 --> 00:27:53,520
كوني فخورة دوماً، حسن

298
00:27:55,773 --> 00:28:00,527
- لا أريد إزعاجك، لكن هل...؟
- بالطبع

299
00:28:00,819 --> 00:28:03,322
- سأعود حالاً
- لا يمكنني رفض طلبات المعجبين

300
00:28:03,614 --> 00:28:05,282
- مرحباً
- مرحباً

301
00:28:08,160 --> 00:28:10,663
ظننا أنك تريدين الابتعاد عنها

302
00:28:11,372 --> 00:28:13,290
- أجل، أجل...
- هل أنت بخير؟

303
00:28:13,916 --> 00:28:16,835
صدقني، ما كنت أتيت لو كان الأمر بيدي

304
00:28:17,419 --> 00:28:18,796
أهي عميلة لديك؟

305
00:28:19,380 --> 00:28:21,840
وكيل الدعاية الذي كان يتولى أمرها
أخفق في حادثة (شافت)

306
00:28:22,007 --> 00:28:24,218
أحقاً؟ وأنت كنت هناك لتصحيح الأمور؟

307
00:28:24,635 --> 00:28:28,555
أكاديمية (كامبل) بحاجة إلى مصاريف
وكلية الفنون أيضاً كما تعلم

308
00:28:28,681 --> 00:28:31,767
(كريسبين) يحتاج إلى دعمي
ولا يجب أن أكون انتقائية في اختيار عملائي

309
00:28:31,892 --> 00:28:35,187
أنا آسف، لم أعن أنك...
أنت تقومين بما عليك القيام به

310
00:28:35,646 --> 00:28:39,775
- وكأن الأمر أن لدي مراهقاً آخر
- كيف حال (كريسب)؟

311
00:28:40,275 --> 00:28:42,945
سيد الأسرار؟ ليتني أعرف كيف حاله

312
00:28:44,863 --> 00:28:48,450
يحاول أن يكون طبيعياً
لكن ذلك ليس هو، ليست طبيعته هو

313
00:28:49,994 --> 00:28:53,539
- هل تناول الشراب مع السياسيين مقبول؟
- لا بد أنك تمزح

314
00:28:54,248 --> 00:28:56,542
- علي القيام بعملي
- بالتأكيد، اذهبي

315
00:28:56,709 --> 00:28:58,085
أنا سأفعلها من أجلك

316
00:28:58,585 --> 00:29:01,130
أرجو المعذرة
أعدك بأنني سأعيدها إليك فوراً

317
00:29:01,255 --> 00:29:02,464
أنا آسفة

318
00:29:03,924 --> 00:29:07,011
الجميع هنا لديهم تطبيق
نشر صور أصحاب القوى الخارقة

319
00:29:07,803 --> 00:29:12,057
وقريباً سنشاهد صوراً بعنوان
"(زورا) تحتفل في ذكرى رجال الشرطة"

320
00:29:12,808 --> 00:29:15,185
- لكنني لا أفعل ذلك
- لكن هذا ما سيبدو عليه الأمر

321
00:29:15,561 --> 00:29:20,316
أخبرتني أنك تريدين أن تصبحي نجمة لامعة
فتصرفي كالنجمات اللامعات

322
00:29:29,992 --> 00:29:35,080
أتعلمين؟ لقد قدمت تعازي، سأنصرف

323
00:29:37,124 --> 00:29:40,878
يا للعجب! كنت تفعل شيئاً سلمياً تماماً

324
00:29:41,253 --> 00:29:45,382
تكتب شعاراً سياسياً وتلك من فرقة (باروز)
قررت أن عليك التوقف؟

325
00:29:45,883 --> 00:29:48,510
- وهكذا تأذى بعض الناس
- أجل

326
00:29:49,553 --> 00:29:53,098
أعني أنهم جميعاً بخير
فعلى الأقل توقفت لمساعدتهم وما إلى ذلك

327
00:29:53,265 --> 00:29:56,268
ليس هذا هو المهم، لقد كان اصطداماً عنيفاً

328
00:29:57,436 --> 00:29:58,979
ماذا لو كان أحدهم
يقف على الرصيف في ذلك المكان؟

329
00:29:59,188 --> 00:30:00,981
- سيتأذى كثيراً
- أو يموت

330
00:30:01,357 --> 00:30:05,611
كما حدث لأبيك ولابن عمي
والآن يمكن للناس أن يروا هذا

331
00:30:05,903 --> 00:30:09,740
من خلال الفيديو الخاص بك
ومن خلال مهاراتي سيتحدث الجميع عنا

332
00:30:11,033 --> 00:30:13,494
أتظنين أن الناس سيشاهدون
فيديو لفتى يرسم على الجدران؟

333
00:30:13,661 --> 00:30:18,165
لن يكون هذا موضوع الفيديو
من ساعدك على تصويره؟

334
00:30:19,833 --> 00:30:21,293
صديقة فحسب

335
00:30:25,130 --> 00:30:26,632
هناك المزيد من هذه اللقطات

336
00:30:31,303 --> 00:30:33,597
انظر، إنها رائعة، إنها تساعد ذلك الرجل

337
00:30:46,235 --> 00:30:50,864
- أريد التحدث إليك
- كوب آخر حتى لا أكترث بما ستقولينه

338
00:30:55,494 --> 00:30:59,456
لقد اكتشفت الأمر لقد أخفقت، أنا فاشل

339
00:30:59,665 --> 00:31:03,836
هلا خففت قليلاً
من الاعتقاد أنك محور هذا الكون

340
00:31:05,045 --> 00:31:06,588
أنا... مهلاً

341
00:31:10,092 --> 00:31:13,887
- أبي يحب أن يروي تلك القصة
- أعرف ذلك

342
00:31:14,763 --> 00:31:19,059
لكنه دوماً يتجاهل ذلك الجزء الخاص
بأن نصف مليون دولار فقدت

343
00:31:20,644 --> 00:31:23,856
- ماذا؟
- كيف تظنه اشترى القصر الذي يعيش فيه؟

344
00:31:24,064 --> 00:31:25,316
براتبه التقاعدي؟

345
00:31:26,567 --> 00:31:28,861
فريق الهجوم الخاص به لم يكن
من المفترض أن يكون في ذلك المنزل

346
00:31:29,069 --> 00:31:32,239
وقد ذهب من أجل سبب تافه
غير مؤكد، ودون مساندة حقيقية

347
00:31:33,115 --> 00:31:36,660
كان يعلم أن النقود هناك
مات اثنان من رجاله

348
00:31:38,746 --> 00:31:41,290
- هل يعرف أنك تعلمين؟
- بالطبع لا

349
00:31:42,458 --> 00:31:44,960
يخبرني الجميع دوماً عن مدى بطولة أبي

350
00:31:45,669 --> 00:31:50,382
لكن الأبطال الحقيقيين
لا يخونون رفاقهم يا (ووكر)

351
00:31:52,092 --> 00:31:56,013
ما الذي تريدين مني فعله؟ أن أكتب تقريراً
أخبر فيه (كروس) أنني تناولت (سواي)؟

352
00:31:56,138 --> 00:31:58,015
سحقاً لـ(كروس)!
كان يفترض بك أن تخبرني أنا

353
00:31:58,599 --> 00:32:02,853
لم تتناول (سواي) فحسب
بل تركتني دون مساندة أيضاً

354
00:32:03,103 --> 00:32:08,108
وحبستني في زنزانة بحيث لا أستطيع
مساندتك أيضاً حولتني إلى شريكة سيئة

355
00:32:08,275 --> 00:32:10,778
لم أر أنه من العدل
أن أطلب منك فعل ذلك

356
00:32:10,903 --> 00:32:12,863
لذا لم تطلب بتاتاً، بل اتخذت قرارك فحسب

357
00:32:13,656 --> 00:32:15,783
إما أننا نعمل معاً، أو لا نعمل على الإطلاق

358
00:32:18,911 --> 00:32:22,164
أنا بخير، ها نحن أولاء

359
00:32:23,248 --> 00:32:28,962
"نحن مرتزقة لا ندافع عن أي بلد
لكننا مستعدون للموت في سبيل المال"

360
00:32:29,713 --> 00:32:35,844
"تحت راية الدولار الخضراء
أو البيزو إذا كنا في (المكسيك)"

361
00:32:36,637 --> 00:32:38,639
- (هارلي)؟
- "نحن متوجهون نحو الحدود"...

362
00:32:40,265 --> 00:32:45,062
لا تخافي يا فتاتي الصغيرة
تعالي وادخلي جهازي

363
00:32:46,814 --> 00:32:48,148
- (كريستيان)
- مرحباً

364
00:32:48,357 --> 00:32:52,945
المحقق (ووكر)، لم اعتد لقبك هذا بعد

365
00:32:53,112 --> 00:32:55,280
أتريد يد المساعدة أو حتى ذراع المساعدة؟

366
00:32:55,447 --> 00:32:58,575
ذراع المساعدة؟ جميل يا لك من رجل مضحك

367
00:32:59,576 --> 00:33:06,166
أتعلمين؟ عندما فقد قواه
عرضت عليه أن أصنع له درعه الخاص ّ

368
00:33:06,917 --> 00:33:08,419
أتعلمين ماذا قال لي؟

369
00:33:08,961 --> 00:33:11,213
قال: "لا أريد أن ينتهي بي الحال
لأكون مثلك"

370
00:33:11,505 --> 00:33:15,175
- "يا ذا الساق الواحدة"
- حسن، حان وقت الرحيل، هيا

371
00:33:15,301 --> 00:33:19,805
لا يزال العرض قائماً يا (كريستيان)
سنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

372
00:33:19,930 --> 00:33:22,099
بالتأكيد، انهض، فلنذهب

373
00:33:24,059 --> 00:33:26,020
انهض، هل تساعدني؟

374
00:33:27,479 --> 00:33:31,483
سحقاً، لا أستطيع رفعه
نصف هيكله العظمي مصنوع من التيتانيوم

375
00:33:31,650 --> 00:33:37,114
ليس لديك أدنى فكرة عما ينتظرنا
يوماً ما سيكون على (كروس) إخبارك

376
00:33:37,364 --> 00:33:42,244
- ما الذي ينتظرنا؟
- البجعة السوداء تنتظرنا

377
00:33:43,620 --> 00:33:45,706
إنها قادمة وستصل قريباً، وجهاز التثبيط؟

378
00:33:45,873 --> 00:33:50,419
كل ما يستطيع فعله
هو إبطاء سرعة البجعة السوداء

379
00:33:51,003 --> 00:33:58,802
لا يهم، فهو آت
أو هي قادمة قد تكون وصلت أصلًا

380
00:34:00,346 --> 00:34:04,725
(هارلي)؟ (هارلي)؟

381
00:34:04,975 --> 00:34:06,769
هل أنت جاد بالحديث عن البجعة...

382
00:34:10,898 --> 00:34:13,567
من هو البجعة السوداء؟ ما هذا؟

383
00:34:14,985 --> 00:34:17,071
- "إننا في الطريق إلى الحدود"...
- سحقاً!

384
00:34:17,196 --> 00:34:21,533
- "نحن مرتزقة لا ندافع عن أي بلد"
- (هارلي)، هذا يكفي، سآخذك إلى المنزل

385
00:34:23,827 --> 00:34:28,457
- كما الأيام الخوالي
- لا، ليس بالضبط

386
00:34:28,666 --> 00:34:31,627
- ماذا؟
- كان ذلك قبل أن أعرفك يا (كريستيان)

387
00:34:31,919 --> 00:34:35,506
- هيا يا (هارلي)
- هل أنت جادة؟

388
00:34:36,507 --> 00:34:39,843
أنت و(هارلي) كنتما...؟ كم دام ذلك؟

389
00:34:41,720 --> 00:34:43,430
ألديك فكرة عما كان يهذي به؟

390
00:34:43,764 --> 00:34:46,767
مهما كانت البجعة السوداء
فهو لم يخبرني بشأنها

391
00:34:49,103 --> 00:34:51,480
وهذا يعود بنا
إلى الرجال في حياتي وأسرارهم

392
00:34:51,647 --> 00:34:53,107
يمكنني تأليف كتاب عنهم، أليس كذلك؟

393
00:34:56,986 --> 00:35:00,447
لا أريد أن أنال
فضل الإمساك بـ(وولف) لأن...

394
00:35:01,865 --> 00:35:05,703
لأنني لا أريد أن أكون
الرجل الذي فقد قواه مجدداً

395
00:35:08,038 --> 00:35:09,999
حارب من أجلها إذاً

396
00:35:13,168 --> 00:35:17,214
- حسن، ساعدني على إخراجه من هنا
- لست بحاجة إلى مساعدتي

397
00:35:18,590 --> 00:35:22,219
يمكنني رفع الوزن، لكنني بحاجة
إلى من يساعدني من أجل التوازن

398
00:35:28,726 --> 00:35:29,893
شكراً

399
00:35:34,189 --> 00:35:38,193
دوماً ينتابني هذا الشيء
عندما أتحمس في رواية القصص

400
00:35:38,902 --> 00:35:41,697
- من الجيد أنك قضيت وقتاً مع الناس
- أنت مليء بالترهات

401
00:35:41,989 --> 00:35:43,324
أستميحك عذراً؟

402
00:35:43,824 --> 00:35:47,411
القصة التي ترويها طوال النهار، أعلم بشأنها

403
00:35:49,621 --> 00:35:50,873
أعلم بشأنها

404
00:35:54,126 --> 00:35:57,629
أنا أيضاً اقترفت أخطاء في حياتي يا أبي
لكنني أعترف بها على الأقل ّ

405
00:35:59,298 --> 00:36:00,674
- هل انتهيت؟
- لا

406
00:36:02,134 --> 00:36:04,053
سأخرج أغراضي من المنزل قبل حلول الليل

407
00:36:17,983 --> 00:36:20,361
- مرحباً
- كان يمكنك استخدام الباب

408
00:36:20,527 --> 00:36:23,614
- أمي ليست في المنزل
- وأين المتعة في ذلك؟

409
00:36:33,415 --> 00:36:36,585
- ظننت أن في وسعنا أن نكون معاً
- أجل، وأنا أيضاً

410
00:36:38,921 --> 00:36:40,589
لقد عدت، اتفقنا؟

411
00:36:40,964 --> 00:36:43,300
إذا كنت ستهرعين
كلما أرسل إليك (جوني رويال) يطلبك...

412
00:36:43,425 --> 00:36:45,928
- فأنا لا أريد أن أقضي وقتي معك
- تظن أنني...

413
00:36:48,514 --> 00:36:50,724
- تباً لك!
- ماذا علي أن أتوقع؟

414
00:36:50,849 --> 00:36:53,185
كلما أتيت إلى هنا أتحمل مخاطرة كبيرة

415
00:36:53,310 --> 00:36:57,231
الشرطة تبحث عني، والسبب
الوحيد بأنهم لم يجدوني هو (جوني)

416
00:36:57,356 --> 00:36:59,858
- أنا آسف...
- بعض الخارقين خيرون، (كريسبين)

417
00:37:00,651 --> 00:37:05,656
و(جوني) أفضل صديق عرفته
لكنك غير واثق بنفسك وغيور لتفهم هذا

418
00:37:05,823 --> 00:37:08,951
لا، لا، أنا آسف، أنا...

419
00:37:09,535 --> 00:37:11,787
أنا لست غيوراً، أنا...

420
00:37:14,081 --> 00:37:15,833
شعرت بالاستياء حين انصرفت

421
00:37:27,720 --> 00:37:28,721
هناك

422
00:37:30,848 --> 00:37:32,725
أكره هذه اللعبة اللعينة

423
00:37:33,350 --> 00:37:34,685
- أتريد أن تبقى وحدك؟
- لا!

424
00:37:39,231 --> 00:37:40,357
أبداً

425
00:37:48,449 --> 00:37:49,658
ساعدني

426
00:37:50,826 --> 00:37:54,246
إنه بخير، سيكون على ما يرام

427
00:37:59,960 --> 00:38:02,629
خذني إلى المنزل
أريد الذهاب إلى المنزل

428
00:38:06,967 --> 00:38:09,511
- لم فعلت هذا به؟
- توجب علي ذلك

429
00:38:09,928 --> 00:38:13,724
حاولت سحب (سواي) من خلاياه
كان يمكنني أن أصبح وحيداً مجدداً

430
00:38:14,433 --> 00:38:18,687
- لقد صنعت (سواي) من دماء (وولف)
- أعرف هذا، لكن ماذا في ذلك؟

431
00:38:19,021 --> 00:38:22,733
إنه يجعل (ووكر)
يأخذ قوى (وولف)، إنه يغير الناس

432
00:38:23,692 --> 00:38:28,864
لا أعلم ما الذي يمكنه فعله أيضاً
ولا يمكنني إبطال الأمر

433
00:38:43,337 --> 00:38:44,588
أحب هذا الجزء

434
00:38:49,468 --> 00:38:52,221
- أيمكنني إخبارك بشيء؟
- أجل

435
00:38:53,597 --> 00:38:55,057
علي أن أذهب إلى الحمام

436
00:38:59,520 --> 00:39:02,940
- إنه في الرواق على اليسار
- سأعود حالاً

437
00:39:18,956 --> 00:39:20,749
أدخل هذا الرابط: (شو أس يور باورز)

438
00:39:21,333 --> 00:39:23,585
- سأتصل بك لاحقاً
- أدخل الرابط فحسب

439
00:39:23,919 --> 00:39:25,462
- لقد قرصنت الموقع
- ماذا؟

440
00:39:25,671 --> 00:39:27,589
أجريت بعض التعديلات في الفيديو

441
00:39:27,715 --> 00:39:30,551
يظن الناس أن الناس
في حطام السيارة قد ماتوا بالفعل

442
00:39:30,801 --> 00:39:33,804
- مهلاً، ماذا تعنين؟
- التعليقات رائعة

443
00:39:33,971 --> 00:39:37,016
- باتوا معادين لذوي القوى الخارقة
- لكن لم يمت أحد

444
00:39:37,141 --> 00:39:40,978
أجريت بعض التعديلات في النهاية
لقد نجح الأمر يا (كريسبين)

445
00:39:41,353 --> 00:39:46,692
الفيديو خاصتنا شوهد 30 ألف مرة حتى الآن
سنغدو مشهورين

446
00:39:48,068 --> 00:39:49,278
تباً!

447
00:39:53,115 --> 00:39:54,992
- (كاليستا)، مهلاً...
- (كريسبين)؟

448
00:39:56,118 --> 00:39:57,453
(كريسبين)، ما الأمر؟

449
00:40:01,081 --> 00:40:02,249
(إيميل)

450
00:40:04,335 --> 00:40:05,627
هل أنت بخير؟

451
00:40:09,423 --> 00:40:12,843
- أنا آسف، لم أقصد أن...
- ما الأمر؟

452
00:40:15,054 --> 00:40:16,180
ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟

453
00:40:16,930 --> 00:40:20,351
- ألا يمكنه أن ينتظر لهذه المرة فقط؟
- ما الأمر؟ أنا...

454
00:40:20,893 --> 00:40:23,228
قال (هارلي) إنك لا تعرف ما ينتظرنا

455
00:40:23,354 --> 00:40:26,398
وبعدها بدأ يهذي بكلام عن البجعة السوداء

456
00:40:27,149 --> 00:40:29,568
- هل يتعلق الأمر بـ...
- لـ(هارلي) معتقداته الخاصة

457
00:40:30,819 --> 00:40:34,782
أحقاً؟ مثل ماذا؟

458
00:40:36,617 --> 00:40:38,952
هي مغايرة لمعتقداتي لذا عليك بسؤاله

459
00:40:44,458 --> 00:40:48,462
(إيميل)، إذا كنت تعرف شيئاً
بشأن مثبط القوى...

460
00:40:48,837 --> 00:40:52,132
فكل شرطي في هذا القسم يستحق أن يعرف

461
00:40:52,257 --> 00:40:54,802
ما الذي تريد معرفته بالضبط أيها المحقق؟

462
00:40:55,928 --> 00:41:00,975
- المستقبل؟ قف في الطابور
- أريد معرفة ما الذي يجري

463
00:41:01,141 --> 00:41:03,143
إذا كان هناك تهديد
ما يمكننا أن نتحضر له...

464
00:41:03,268 --> 00:41:05,229
إليك ما أؤمن به

465
00:41:06,438 --> 00:41:10,567
يمكن تحضير روحك هذا كل ما في الأمر

466
00:41:11,360 --> 00:41:13,696
لا يمكن لأحد أن يتحضر لما تبقى من الأمر

467
00:41:14,863 --> 00:41:17,491
حتى (هارلي) ليس ذكياً
بما فيه الكفاية ليفعل ذلك

468
00:41:22,705 --> 00:41:24,456
لا ينبغي للوغد أن يكون له حقوق

469
00:41:24,623 --> 00:41:27,668
النظام القضائي يقوده بعض الجبناء
انظر إلى الأمر

470
00:41:27,793 --> 00:41:30,087
- صه، وهون...
- سحقاً لك أيها الميت!

471
00:41:30,254 --> 00:41:33,215
- أبعد يديك العجوزتين عني
- مهلاً، مهلاً

472
00:41:33,340 --> 00:41:35,884
- لم يعد هذا مضحكاً
- بل هو مضحك جداً

473
00:41:36,010 --> 00:41:39,513
- أين كنت هناك؟ أين كنت؟
- اهدأ، هون عليك

474
00:41:39,722 --> 00:41:43,267
- سحقاً! بات المعاق يتكلم الآن
- اهدأ

475
00:41:43,517 --> 00:41:45,978
صورتك يجب أن تكون على الجدار
إلى جانب من ماتوا أيها العجوز

476
00:41:47,062 --> 00:41:50,107
- يجب أن تكون هناك، أنت تعرف ذلك
- ابتعد

477
00:41:50,316 --> 00:41:55,154
- توقفا، توقفا
- هو من بدأ يا رجل

478
00:41:55,404 --> 00:41:57,865
- ها قد أتى الوغد الكبير
- ماذا؟

479
00:41:58,198 --> 00:42:00,534
أنت لم تعد ذا قوة خارقة، أليس كذلك؟

480
00:42:01,535 --> 00:42:05,998
أتريد رأيي؟ أرى أن علينا
حبس جميع الخارقين في العالم وتثبيط قواهم

481
00:42:06,749 --> 00:42:08,459
العالم سيكون أفضل من دونهم

482
00:42:11,462 --> 00:42:15,508
لولانا لقتل (وولف) الجميع أيها التافه

483
00:42:15,632 --> 00:42:17,551
يا جماعة، قد تودون رؤية هذا

484
00:42:17,760 --> 00:42:20,596
عندما حبسوني في هذا المثبط أصبت بالهلع

485
00:42:22,348 --> 00:42:24,975
لم أشعر بالضآلة

486
00:42:26,018 --> 00:42:30,564
باليأس، بالضعف

487
00:42:30,856 --> 00:42:36,236
عندها واتتني لحظة صفاء أدركت...

488
00:42:36,695 --> 00:42:43,243
خلال ضعفي
أدركت الرعب الذي سببته أفعالي

489
00:42:43,661 --> 00:42:48,957
وحينها تمنيت أن تكون هذه هي النهاية

490
00:42:51,460 --> 00:42:55,214
دعوني ألا أعيش بهذا الإدراك

491
00:42:56,507 --> 00:42:58,509
وهذا الرعب

492
00:42:59,843 --> 00:43:04,181
لكن محامي أعلموني أنني
لا أستطيع الهرب إلى ذلك العالم المظلم

493
00:43:04,431 --> 00:43:08,227
فعقوبة الإعدام لا تسري هنا

494
00:43:08,435 --> 00:43:14,358
فقط حين تثبط قواي إلى الأبد
سيكون هذا العالم آمناً

495
00:43:16,652 --> 00:43:23,534
هذه هي أمنيتي الوحيدة
وأتمنى من المحاكم أن تحققها لي

496
00:43:27,558 --> 00:43:49,558
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

