﻿1
00:00:10,816 --> 00:00:12,735
في حلقاتنا السابقة

2
00:00:14,695 --> 00:00:18,198
- ما كان يجدر بي فعل ما فعلته
- هل تتحدث عن حبسي في زنزانة...

3
00:00:18,324 --> 00:00:19,784
أم تعاطي الـ(سواي)؟

4
00:00:19,908 --> 00:00:22,619
- أهذا حقيقي؟
- صنعت الـ(سواي) من دماء (وولف)

5
00:00:22,745 --> 00:00:26,206
- وإن يكن؟
- جعل (ووكر) يحصل على قوى (وولف)

6
00:00:26,332 --> 00:00:30,377
أخبرتني أنك تريدين أن تكوني
من نجوم الصف الأول، اقتدي بأحدهم

7
00:00:30,502 --> 00:00:32,963
- استعدتها يا (جانيس)
- ماذا؟

8
00:00:33,088 --> 00:00:38,177
استعدت قواي مجدداً، حين لمست (وولف)
شعرت أنني أمتص قواي منه

9
00:00:38,302 --> 00:00:43,515
رميت به عبر الأرضية وقذفته في زنزانته

10
00:00:44,224 --> 00:00:49,521
حين كان تحت المصفاة اختفت قواي
شعرت بأنه يتم إفراغي

11
00:00:51,690 --> 00:00:55,611
- بم شعرت للتو؟
- شعرت بالجوع

12
00:00:55,736 --> 00:00:57,571
لن يدخل أحد بدوني

13
00:00:57,696 --> 00:01:02,951
لن يصبح العالم آمناً إلا حين
تتم تصفية قواي بشكل دائم

14
00:01:03,077 --> 00:01:09,291
هذه أغلى أمنياتي وأرجو بتواضع من المحكمة
تحقيقها لي

15
00:01:28,310 --> 00:01:31,355
والآن، كيف يتم هذا مجدداً؟

16
00:01:34,149 --> 00:01:40,614
- الزهرة، يا للسماء، الزهرة
- إنه الشيء ذاته دوماً

17
00:01:40,739 --> 00:01:44,076
بعد يوم من الطلب الصاعق
الذي قدمه القاتل الجماعي (وولف)

18
00:01:44,201 --> 00:01:49,999
أثارت إمكانية تصفيته بشكل دائم
انقساماً حاداً في الرأي العام

19
00:01:50,124 --> 00:01:52,918
في محاولة لقمع موجة اضطراب متزايدة

20
00:01:53,043 --> 00:01:57,548
يتوقع أن يصدر قاضي المحكمة العليا
(ستيفن تناكا) حكمه اليوم

21
00:01:57,673 --> 00:02:04,388
في هذه الأثناء، قام (جوني رويال) الغامض
الشهير بجمع وتمويل فريق قانوني

22
00:02:04,513 --> 00:02:06,932
ويتآمر الفريق لترتيب زيارة إنسانية
إلى (وولف)

23
00:02:07,057 --> 00:02:08,600
كفى هراء

24
00:02:10,436 --> 00:02:15,232
لدي سجل راسخ في الدفاع
عن حقوق الخارقين

25
00:02:15,357 --> 00:02:17,693
وكذلك سجلك في السجن

26
00:02:18,152 --> 00:02:23,574
قضيت ثلاثة أعوام في السجن
لاعتراضي على قوانين التسجيل

27
00:02:24,158 --> 00:02:26,952
أنا نصير معروف لحقوق الإنسان

28
00:02:27,494 --> 00:02:33,292
(جوني)، بصفتي محاميتك فأكثر ما أريده
هو ساعات العمل مدفوعة الأجر

29
00:02:33,417 --> 00:02:37,629
لكن إلى أن نستطيع إثبات الضرر
الجسدي الفعلي للمصفاة

30
00:02:37,755 --> 00:02:40,632
لا تملك فرصة في الدخول لرؤية (وولف)

31
00:02:40,758 --> 00:02:45,054
(جوني)، شكراً للسماء
أتمانعان لو انضممت إليكما؟

32
00:02:45,346 --> 00:02:47,806
ألا يكفيك أمر واحد بالابتعاد أيها المحقق؟

33
00:02:47,931 --> 00:02:50,643
لا أظننا التقينا سابقاً، أنا (كريستيان)

34
00:02:50,768 --> 00:02:54,897
لا بأس يا (باتريس) سنغادر أنا وأنت

35
00:02:55,022 --> 00:02:59,902
بهذه السرعة يا (جوني)؟ لا
هيا يا صديقي، ابق

36
00:03:01,570 --> 00:03:05,991
- لم تريد محادثة (وولف) يا (جوني)؟
- أريد أن أسأله عن شعوره

37
00:03:06,116 --> 00:03:09,244
هراء، بم يمكن أن يخبرك الآن
ولم يكن يستطيع أن يخبرك به

38
00:03:09,370 --> 00:03:12,039
لو كنت قد أطلقت سراحه
حين أتيحت لك الفرصة؟

39
00:03:13,165 --> 00:03:15,334
أوتدري؟

40
00:03:16,085 --> 00:03:21,298
سيكون مؤسفاً لو اختل تحكمي

41
00:03:21,423 --> 00:03:24,843
وانتقلت خطأ عبر الأثير ومعي يدك

42
00:03:28,097 --> 00:03:33,102
أياً كان ما ستفعله يا (كريستيان) فلا تتحرك

43
00:03:40,234 --> 00:03:44,655
- هل أحضر لك شيئاً يا سيدي؟
- أجل، قهوة مركزة

44
00:03:44,780 --> 00:03:48,367
- حسناً، على الفور
- انتظر

45
00:03:48,492 --> 00:03:52,579
أريد قهوتين إحداهما بحليب الصويا
سآخذهما معي من فضلك

46
00:03:52,705 --> 00:03:54,164
على الفور

47
00:04:30,367 --> 00:04:32,202
ها أنت ذا

48
00:04:38,167 --> 00:04:41,545
- مرحباً
- أهلاً

49
00:04:42,296 --> 00:04:45,591
- إنها قهوة
- القهوة مألوفة لدي

50
00:04:45,716 --> 00:04:48,677
- إنها لك
- لم؟

51
00:04:49,053 --> 00:04:53,182
- بها حليب الصويا كما تحبينها
- أحب الحليب كامل الدسم

52
00:04:56,352 --> 00:05:00,648
لكن شكراً على جهدك
أتريد رؤية شيء رائع؟

53
00:05:01,690 --> 00:05:07,071
(كاليستا ريناتا جين سيكور)
المقيمة في (لاس فيغاس، نيفادا)

54
00:05:07,196 --> 00:05:08,739
حقاً؟

55
00:05:09,198 --> 00:05:12,284
لم أعثر على معلومات مطابقة لها
عن طريق قسم الأشخاص المفقودين

56
00:05:12,409 --> 00:05:17,289
لكن نظراً لميلها إلى مخالطة الأوغاد
بدأت البحث عن سجل جنائي

57
00:05:17,414 --> 00:05:20,793
- هذا عمل شرطي جيد
- شكراً

58
00:05:25,798 --> 00:05:30,260
- إذن يا زميلتي
- أجل

59
00:05:31,720 --> 00:05:37,643
- أريد محادثة (وولف)
- تريد... بحق السماء

60
00:05:37,768 --> 00:05:43,273
أريد معرفة سبب انتقال (رويال)
إلى هناك أثيرياً بدون إخراجه

61
00:05:43,399 --> 00:05:50,447
- هذا ما تريد أن تحدثه عنه
- أجل، أريد ضبط (رويال)

62
00:05:51,031 --> 00:05:54,743
حسناً، هل أستطيع أن أريك بعض الأشياء؟

63
00:06:03,502 --> 00:06:08,465
لدينا مصفاة، مرحباً يا (كاتر)
كيف حال وجهك؟

64
00:06:08,590 --> 00:06:11,676
كيف حال مرفقك؟
لقد ضربتني فتيات بقوة أكبر

65
00:06:11,802 --> 00:06:14,430
- أصدقك
- أيها السادة

66
00:06:14,555 --> 00:06:17,182
هذان الخارقان اليافعان
كانا يستعرضان قواهما على الملأ

67
00:06:17,308 --> 00:06:19,268
- على أعينهما آثار (سواي)؟
- كلاهما

68
00:06:19,393 --> 00:06:22,271
فاقت قواهما ملفاتهما المسجلة بكثير

69
00:06:22,396 --> 00:06:23,856
حقاً؟

70
00:06:25,774 --> 00:06:28,819
بأي تهمة أمسكوا بك؟

71
00:06:30,571 --> 00:06:33,615
أنا سريعة كالفهد
لا يستطيع أحد الإمساك بي

72
00:06:33,741 --> 00:06:36,827
هشمت زجاج متجر مجوهرات وسرقته
وركضت بسرعة 64 كيلومتراً في الساعة

73
00:06:36,952 --> 00:06:38,412
ثم تعثرت

74
00:06:39,288 --> 00:06:42,166
لولا أن حل رباط حذائي لما أمسكتم بي قط

75
00:06:42,291 --> 00:06:44,794
اعقديه عقدة مزدوجة في المرة المقبلة

76
00:06:45,252 --> 00:06:47,546
لنلق نظرة على قسم التأهيل

77
00:06:50,507 --> 00:06:52,468
حصلنا على المصفاة
وتغطية إيجابية في الصحافة

78
00:06:52,593 --> 00:06:55,471
وفجأة أصبحت شرطة المدينة بأسرها
تريد العمل في قسم الخارقين

79
00:06:55,596 --> 00:06:57,181
يا لهم من أوغاد

80
00:06:57,306 --> 00:07:00,559
لو عملوا معنا يوماً آخر
سيعرفون من الوغد الحقيقي

81
00:07:00,684 --> 00:07:05,856
إلى الموظفين الجدد
اسمحوا لي أن أقدم لكم آثار الـ(سواي)

82
00:07:05,981 --> 00:07:09,943
مكافأة من لا يملك قوى خارقة
هي الموت الفوري

83
00:07:10,069 --> 00:07:13,489
الخارقون متدنو المستوى
كـ(كروماكرون) و(ديم فيمس)

84
00:07:13,614 --> 00:07:15,658
يستخدمونها لتعزيز قدراتهم

85
00:07:15,783 --> 00:07:19,537
كان الثلاثة قد تعاطوا الـ(سواي)
محاولين إبهار الغير

86
00:07:19,662 --> 00:07:24,458
استخدم (كروماكرون) قوة التحريك عن بعد
لإيقاف رصاصة أطلقها لص

87
00:07:24,583 --> 00:07:31,840
كما ترون نجح في النهاية، أما عما
أصاب هذين فما زلت أبحث عن الإجابة

88
00:07:31,965 --> 00:07:38,180
لكنني خمنت أن هذا ليس ما كانا ينتويانه
هل من أسئلة حمقاء؟

89
00:07:38,305 --> 00:07:40,849
- حسناً، إذن أريتني بعض الأشياء
- أريد ضبط (رويال)...

90
00:07:40,975 --> 00:07:43,018
بقدر ما تريد ذلك لكن (وولف) شرير

91
00:07:43,143 --> 00:07:49,817
- أتؤمنين بوجود الشر؟
- أجل والشر يكذب دوماً

92
00:07:49,984 --> 00:07:53,404
الشرطة يمارسون عملاً شرطياً
لنمارس عمل الشرطة

93
00:07:56,407 --> 00:08:03,706
أنت طلبت الانتقال إلى قسم الخارقين
صحيح؟ أنت طلبت العمل معي، لم؟

94
00:08:04,665 --> 00:08:09,795
لأنك الوحيد القادر على تعليمي
طريقة تفكير الخارقين

95
00:08:09,920 --> 00:08:13,132
يجب أن أحادث (وولف)

96
00:08:17,094 --> 00:08:18,554
حسناً

97
00:08:19,596 --> 00:08:22,182
- لن تتحدث إلى (وولف)
- (رويال) سيحضر...

98
00:08:22,308 --> 00:08:30,190
لا أريد أن يتحدث أحد إلى (وولف)
وخاصة (رويال)

99
00:08:31,025 --> 00:08:34,611
عاجلاً أو آجلاً سيضمن محامو (رويال)
له الدخول

100
00:08:34,737 --> 00:08:37,448
إذن افعل شيئاً يفسد خطته

101
00:08:38,699 --> 00:08:43,704
- ماذا؟
- افعل شيئاً يبقيه بعيداً

102
00:08:46,874 --> 00:08:53,047
- المفترض أن نتحدث عن إطلاق مؤسستي
- ومهمتها تحويل الفتيات إلى قائدات

103
00:08:53,172 --> 00:08:57,009
لم لا تضمين (زورا) إلى المؤسسة
لتصبح مرشدتها الأولى

104
00:08:57,384 --> 00:09:02,097
- ستحب (زورا) ذلك
- سنضعكما أمام الرأي العام كفريق

105
00:09:02,222 --> 00:09:05,476
ستتحدثان عن مقاسمة خبراتكما
مع الجيل التالي

106
00:09:05,601 --> 00:09:08,270
ما من محاورات
مجرد بيان صحفي وصور تصاحبه

107
00:09:08,395 --> 00:09:12,191
يمكننا نشر مقال فكاهي مع صور لكما كفريق
لا يتساهل مع الشر

108
00:09:12,316 --> 00:09:17,571
- سنضعكما في زي الخارقين على...
- لن أرتدي ذلك الزي السخيف

109
00:09:18,030 --> 00:09:21,742
لن أجوع نفسي أسبوعاً مسبقاً
ولن أغمر نفسي بمسحوق التلك

110
00:09:21,867 --> 00:09:23,994
كي أستطيع ارتداء الزي اللعين ولم؟

111
00:09:24,119 --> 00:09:28,540
لأقف بجوار فتاة نضرة في الـ20
لالتقاط مجموعة صور؟ أتمازحانني؟

112
00:09:29,583 --> 00:09:36,048
هناك مواقع إلكترونية كاملة مخصصة
لتحليل وتفحص كافة صوري ومقاطعي

113
00:09:36,173 --> 00:09:37,925
- هل تدركان ذلك؟
- لا

114
00:09:38,050 --> 00:09:45,265
وجهي وجسدي يقسمان قسماً متفرقة
يحكم عليها حتى أدق التفاصيل

115
00:09:46,058 --> 00:09:49,061
كل خط وكل تجعيدة وكل شائبة

116
00:09:49,186 --> 00:09:53,440
لو كنت متعبة فهذا يعني أنني فقدت تميزي

117
00:09:53,565 --> 00:09:57,736
ولو بدوت جميلة فهذا يعني أنني
أجريت جراحة تجميلية بوضوح

118
00:09:59,321 --> 00:10:03,784
- أتتصوران ذلك الوضع؟
- لكان ذلك مثيراً للاستياء حقاً

119
00:10:04,952 --> 00:10:09,707
لن أرتدي الزي، أكره ذلك الزي

120
00:10:09,832 --> 00:10:12,751
يواصل المعارضون الاحتشاد خارج المحكمة

121
00:10:12,876 --> 00:10:14,920
انتظاراً لقرار القاضي (تناكا)

122
00:10:15,045 --> 00:10:17,506
"(كاليستا)، أين أنت؟
أريد التحدث إليك أرجوك"

123
00:10:17,881 --> 00:10:20,467
تتباين المجموعات من المدافعين المعروفين
عن الحقوق المدنية

124
00:10:20,592 --> 00:10:22,720
إلى حركة الشباب الجديدة المناهضة
للخارقين الشهيرة بـ(كيوتيك شيك)

125
00:10:22,845 --> 00:10:26,515
التي اكتسحت مقاطعها المصورة مؤخراً
مواقع التواصل الاجتماعي

126
00:10:27,766 --> 00:10:29,935
"(كاليستا)، أين أنت؟
أريد التحدث إليك أرجوك"

127
00:10:32,271 --> 00:10:39,486
هل ستردين عليه؟ من الواضح أنه يهتم لأمرك
ينبغي أن تردي عليه

128
00:10:43,949 --> 00:10:47,077
سأذهب لقضاء حوائجي
يمكنك الاتصال بالفتى

129
00:10:47,202 --> 00:10:52,833
لا أريد الاتصال به
إنه كاذب ويكن ضغينة للخارقين

130
00:10:54,043 --> 00:10:59,173
- ألهذا لم تتعاطي الـ(سواي)؟
- لم أقرر بعد فحسب

131
00:11:02,968 --> 00:11:08,223
القوة أمر مطلق يا (كاليستا)
إما أن تمتلكيها أو لا

132
00:11:11,393 --> 00:11:15,272
- ما كان ينبغي أن أعطيك إياها
- لن أردها لك

133
00:11:15,397 --> 00:11:21,070
إنه قراري أنا يا (سايمنز)، قراري وحدي
وسأتخذه حين أكون جاهزة لذلك

134
00:11:24,615 --> 00:11:27,910
لو لم تكوني خارقة لكان حرياً بك أن تكوني

135
00:11:33,582 --> 00:11:36,085
ها قد وصلت النحلة الملكة

136
00:11:36,752 --> 00:11:39,463
سيكون علي الانتظار لجمع الـ(سواي)

137
00:11:40,047 --> 00:11:43,634
للوصول إلى العميل المناسب رجاء
اختر أحد البدائل التالية

138
00:11:43,759 --> 00:11:46,136
لتحويل مسؤولية الفواتير الخاصة بحسابك
دعنا نصلك بأحد محترفي خدمة العملاء

139
00:11:46,261 --> 00:11:47,721
ضماناً لنوعية خدمة العملاء
قد يتم تسجيل مكالمتك

140
00:11:47,846 --> 00:11:52,685
(كريسب)، (كريسبين) تباً

141
00:12:03,570 --> 00:12:06,532
- مرحباً يا (كريغ)
- هل أعددت (زورا) لـ(أندر آرمر)؟

142
00:12:06,657 --> 00:12:08,909
لم نستطع الوصول إلى بعضنا البعض هاتفياً
لكنني سأحرص على إبلاغها...

143
00:12:09,034 --> 00:12:12,621
- بأحدث التعليمات قبل الاجتماع
- لم تصلا إلى بعضكما البعض؟

144
00:12:12,746 --> 00:12:15,916
ليس هذا التكتيك الذي استخدمته لنيل (زورا)

145
00:12:16,041 --> 00:12:20,754
أحاول تسوية بعض الأمور في البيت
الوضع عصيب بعض الشيء الآن

146
00:12:20,879 --> 00:12:23,674
(كانديس)، مع احترامي الكامل
لفجيعتك مؤخراً

147
00:12:23,799 --> 00:12:28,679
(زورا) تحتاج إلى مديرة أعمال
مستعدة لجعلها أهم أولوياتها

148
00:12:28,804 --> 00:12:32,516
لا أعرف، قد لا تكونين الشخص المناسب

149
00:12:32,641 --> 00:12:35,853
- سأتولى الأمر
- حسناً، أراك هناك

150
00:12:35,978 --> 00:12:37,438
شكراً

151
00:12:40,816 --> 00:12:44,737
ما أتمناه للعالم وأعرف أنه سيبدو جنوناً

152
00:12:44,862 --> 00:12:52,161
لكن ما أتمناه أن يصبح القمر مصفاة
جرم شاسع من الضوء الأخضر...

153
00:12:52,286 --> 00:12:55,998
هلا أغلقت هذا رجاء، لا أستطيع التركيز

154
00:12:56,123 --> 00:12:59,168
- تباً لك
- يا لك من وغد

155
00:12:59,293 --> 00:13:00,794
تباً للمحامين

156
00:13:00,919 --> 00:13:06,175
لن يصبح العالم آمناً إلا حين تتم
تصفية قواي بشكل دائم

157
00:13:06,800 --> 00:13:09,136
- أغلق هذا الشيء
- هذا ما طلبته منه

158
00:13:09,261 --> 00:13:14,892
- وأنا قلت لك تباً لك
- هلا توقفتما عن الشجار مرة واحدة؟

159
00:13:15,392 --> 00:13:17,603
لم لا تستطيعان الانسجام معاً
وأنتما شخص واحد؟

160
00:13:17,728 --> 00:13:19,605
- هو من بدأ
- بل هو

161
00:13:19,730 --> 00:13:24,943
- حسناً، وأنا سأضع حداً للأمر
- هل وجد المحامون طريقة لإدخالك؟

162
00:13:25,069 --> 00:13:29,323
نحتاج إلى دليل يثبت أن المصفاة
مؤذية جسدياً

163
00:13:30,866 --> 00:13:35,788
هل ستخبرنا بما يحدث؟ مم أنت خائف؟

164
00:13:36,914 --> 00:13:43,170
(ووكر) جذب قواه من (وولف)
ماذا لو كان الـ(سواي) هو السبب؟

165
00:13:43,295 --> 00:13:45,631
ماذا لو ملأ ذلك الثقب بداخله؟

166
00:13:45,756 --> 00:13:50,094
ماذا لو ملأ ذلك الوغد الأناني بقوى (وولف)
على جذب قوى الغير؟

167
00:13:50,219 --> 00:13:53,681
ماذا لو كنت قد خلقت وحشاً آخر؟

168
00:13:54,807 --> 00:13:57,601
المفترض أن تجمع الـ(سواي)
الموجود في كل مكان

169
00:13:57,726 --> 00:14:02,940
- أنا أقوم بذلك حالياً
- أين الفتاة؟

170
00:14:03,107 --> 00:14:06,777
- أين الفتاة؟ أين الفتاة؟
- ماذا؟

171
00:14:08,529 --> 00:14:14,785
- لا شيء
- الفتاة تساعدني في جمع الـ(سواي)

172
00:14:14,910 --> 00:14:18,580
لكنك لا تطيقها
أنت تطلب مني دوماً أن أتخلص منها

173
00:14:19,039 --> 00:14:22,209
مجرد اعتقادي بأنها مسؤولية
لا يعني أنها لا تروق لي

174
00:14:22,334 --> 00:14:28,132
- ما معنى هذا أصلاً بحق السماء؟
- إنها تروقني فهي لطيفة

175
00:14:30,092 --> 00:14:33,595
- شرطيان، (ووكر) و(بلغريم)
- أين؟

176
00:14:34,596 --> 00:14:40,686
- (جوني رويال)، اخرج لنلعب
- تول أمرهما

177
00:14:41,478 --> 00:14:44,857
- ماذا لو حاول امتصاص قواي؟
- لن يفعل ذلك

178
00:14:44,982 --> 00:14:48,527
- أنت قلت للتو إنه قد...
- لن يفعل، لديه مذكرة تفتيش

179
00:14:48,652 --> 00:14:52,239
إنه هنا للعثور على الـ(سواي) دعه يدخل

180
00:14:55,242 --> 00:15:01,540
- إذن أين هو؟
- إنه ليس رابضاً خلف المشرب، ألق نظرة

181
00:15:01,665 --> 00:15:04,585
- لا تعابثني أيها المسخ
- لا تلمسني

182
00:15:04,710 --> 00:15:10,758
- إذن أخبرنا أين هو فحسب
- أظنه في (كوالالمبور)

183
00:15:11,675 --> 00:15:14,845
- ما الموجود في الكيس؟
- مكتب

184
00:15:14,970 --> 00:15:18,766
- أهناك نسخ أخرى منك تتسلل في الأرجاء؟
- لا، لا يوجد سوى نسخة واحدة مني

185
00:15:19,767 --> 00:15:22,895
- جميعكم هنا الآن؟
- قلت لا تلمسني

186
00:15:23,020 --> 00:15:24,730
- لم لا يا رجل؟
- لا يمكنك أخذ قواي

187
00:15:24,855 --> 00:15:29,943
مهلاً، كنت فقط... تعال يا رجل
أنا لا أمزح، تعال هنا

188
00:15:30,319 --> 00:15:31,779
تباً

189
00:15:53,759 --> 00:15:58,389
أمسكت به، تباً

190
00:16:10,067 --> 00:16:12,987
حسناً، تمالك أعصابك

191
00:16:13,320 --> 00:16:19,743
لا أستطيع، أنا فقط من يستطيع
أن يجعلنا نتمالك أعصابنا

192
00:16:19,868 --> 00:16:21,328
ماذا؟

193
00:16:23,747 --> 00:16:27,001
تباً

194
00:16:28,794 --> 00:16:35,259
- تباً، هل أنت بخير؟
- أجل، وأنت؟

195
00:16:45,269 --> 00:16:50,899
- اخرج عليك اللعنة، اخرج، تعال
- مهلاً، ما الذي...

196
00:16:51,025 --> 00:16:57,156
حسناً، اسمعوا، بسبب تعرضي
أنا وزميلتي للاعتداء

197
00:16:57,281 --> 00:17:03,620
من حقنا قانوناً استخدام القوة المميتة
من حقنا ذلك

198
00:17:03,746 --> 00:17:08,751
والآن اخرجوا وتجمعوا قبل أن أقتلكم

199
00:17:10,544 --> 00:17:12,963
سأقتلهم

200
00:17:17,676 --> 00:17:20,846
ها نحن

201
00:17:31,106 --> 00:17:33,442
تباً

202
00:17:39,740 --> 00:17:43,202
ها نحن، هيا

203
00:17:44,703 --> 00:17:46,497
ادخل هناك أيها اللعين

204
00:17:46,622 --> 00:17:51,919
أنت رهن الاعتقال، عليك اللعنة، أجل

205
00:17:56,965 --> 00:17:59,551
هيا بنا يا عزيزتي، سنتأخر

206
00:18:10,270 --> 00:18:12,231
ما هذا بحق السماء؟

207
00:18:16,193 --> 00:18:18,237
سأعود على الفور

208
00:18:35,254 --> 00:18:38,799
أريد أن أخبرهم بأسفي بشأن أصدقائهم

209
00:18:38,924 --> 00:18:42,261
هذا لطيف، سيقدرون ذلك

210
00:18:42,386 --> 00:18:46,724
- نحن ذاهبون في هذا الاتجاه
- لا، لا

211
00:18:46,849 --> 00:18:49,184
المفاتيح، أين هي؟ شكراً

212
00:18:52,938 --> 00:18:56,025
لا، أرجوك، انتظر

213
00:19:01,030 --> 00:19:02,656
احترس

214
00:19:12,374 --> 00:19:13,834
(سايمنز)؟

215
00:19:38,984 --> 00:19:42,946
تغلب على صدمتك، لن يقتلك هذا

216
00:19:51,914 --> 00:19:55,292
لدينا التزام قوي بالقصص عن قوة النساء

217
00:19:55,417 --> 00:20:00,964
وقصتك بتدريبك الذي لا يكل وأدائك
المذهل في سجن (شافت)

218
00:20:01,090 --> 00:20:06,637
هو الانعكاس الأمثل لماركتنا
ولما نسع لمساعدة كافة النساء في تحقيقه

219
00:20:06,762 --> 00:20:11,350
سواء امتلكن قوى خارقة أم لا
الالتزام هو حجر الزاوية

220
00:20:11,475 --> 00:20:16,355
لكن هذه التصورات مجرد نقطة بدء
لخيالنا وخيالك

221
00:20:16,480 --> 00:20:20,901
إنهم مغتبطون جداً بفكرة تصميم
زي جديد، حسناً؟

222
00:20:21,026 --> 00:20:22,486
حسناً

223
00:20:25,406 --> 00:20:28,075
كم نحب تصاميمك
ونريد منك أن تلعبي دوراً...

224
00:20:28,200 --> 00:20:32,413
حسناً، يا لها من مصادفة
أن تكون كلتانا هنا في الوقت ذاته

225
00:20:32,538 --> 00:20:37,126
كما سيلهم كل امرأة ترتديه

226
00:20:38,002 --> 00:20:42,840
(جانيس)، نحن متحمسون جداً لمحادثتك
عن التصميم الجديد

227
00:20:42,965 --> 00:20:44,967
بالطبع تعرفين (زورا) بالفعل

228
00:20:45,092 --> 00:20:48,387
نأمل أن نقنعها بالانضمام إلى عائلتنا
في (أندر آرمر)

229
00:20:48,512 --> 00:20:52,808
- أظنها ستكون قدوة رائعة أخرى
- أوافقك تماماً

230
00:20:55,227 --> 00:20:59,106
إن لم يكن لديكم مانع هل أستطيع الانفراد
بـ(زورا) للحظات؟

231
00:20:59,231 --> 00:21:03,152
بالطبع، سننتظركما في استوديو التصميم
حين تكونان جاهزتين

232
00:21:03,277 --> 00:21:04,737
شكراً

233
00:21:14,872 --> 00:21:17,624
في حال لم تكتشفي الأمر بعد

234
00:21:17,833 --> 00:21:22,421
فقد وضعك (كريغ) معي
ليرى إن كان سيتم اختيارك للفريق

235
00:21:23,213 --> 00:21:29,762
- أنا لا... أعني، لم أطلب منه ذلك
- لهذا لديك وكيلة أعمال

236
00:21:32,723 --> 00:21:41,106
(زورا)، بمرور الوقت وبالتدريب الصارم
يمكنك السيطرة على قواك

237
00:21:42,149 --> 00:21:46,195
لكن هذا كله، النجومية والشهرة

238
00:21:48,322 --> 00:21:50,699
لا يمكنك السيطرة على ذلك

239
00:21:50,824 --> 00:21:57,498
لكن الشهرة تستطيع خلق فرص مذهلة
لعمل أشياء تبقى إلى الأبد

240
00:22:03,671 --> 00:22:08,258
لم أطلب قط أن ينسب الفضل في هزيمة
(وولف) إلي، الإعلام فعل ذلك

241
00:22:08,384 --> 00:22:14,807
تشبث بالقصة ولم يفتأ يرددها
وأصبحت أكبر من حجمها بسرعة بالغة

242
00:22:16,475 --> 00:22:20,354
أعرف، أتفهم ذلك...

243
00:22:22,189 --> 00:22:25,317
لكنك لم تفعلي الكثير لتصحيح الوضع
أليس كذلك؟

244
00:22:27,736 --> 00:22:29,738
ما الذي يفترض بي فعله؟

245
00:22:29,863 --> 00:22:33,117
أنا أفعل كل ما يمليه علي (كريغ)
و(طومي) و(كانديس)

246
00:22:33,242 --> 00:22:38,330
أين أذهب وماذا أقول ومن أصادق
لا أستطيع حتى أن...

247
00:22:39,540 --> 00:22:45,671
- طرحت (وولف) أرضاً، أنا فعلت ذلك
- لم أقل قط إنك لم تفعلي ذلك

248
00:22:46,171 --> 00:22:49,591
لكن هل قذفته في تلك الزنزانة؟
أتذكرين قيامك بذلك؟

249
00:22:49,717 --> 00:22:52,511
فأنا لم أفعل ذلك بالتأكيد

250
00:22:57,141 --> 00:22:58,892
(دايمند)؟

251
00:23:00,311 --> 00:23:03,981
كلتانا تعرف أن الأمر لم يحدث
بالطريقة التي يرويها الجميع

252
00:23:04,440 --> 00:23:07,151
وهذه حقيقة هذا المجال

253
00:23:08,444 --> 00:23:16,243
(زورا)، هذه اللحظة هي فرصتك
أرجوك استخدميها لفعل شيء حقيقي

254
00:23:21,915 --> 00:23:27,838
يا للسماء، انظري إلى هذا
كلما طلبت ألا يحضروا البصل

255
00:23:27,963 --> 00:23:30,007
يحضرون بصلاً ضخماً

256
00:23:30,758 --> 00:23:36,180
هل هذا يؤلمه؟ لن أكذب آمل نوعاً أن يؤلمه

257
00:23:36,305 --> 00:23:40,309
يا رفاق، أرسل لي صديق في شرطة المدينة
هذا للتو

258
00:23:41,935 --> 00:23:46,607
- تباً
- أحسبنا نعرف سبب بكائه الشديد

259
00:23:48,275 --> 00:23:50,361
قلت إنك ستسمعينني

260
00:23:50,486 --> 00:23:54,031
لقد عشت أحد أسوأ أيام حياتي
لذا انصرف فحسب

261
00:23:54,156 --> 00:23:58,744
لقد أنفقت 30 دولاراً للتو على سيارة الأجرة
هل لي بخمس دقائق؟

262
00:23:58,869 --> 00:24:03,540
- اسمعي، إنها مجرد صديقة
- لا أكترث لذلك، أنت خنتني

263
00:24:03,666 --> 00:24:07,336
قتل خارق ابن عمومتها تماماً
كما قتل أبي

264
00:24:07,461 --> 00:24:11,674
تبعت (هير أند غان) من أجلها، حسناً
لكننا تبعنا مخفر الشرطة معاً من أجل أبي

265
00:24:11,799 --> 00:24:15,511
وأقسم إنني لا أستطيع أن أخبر بذلك
إلا من أهتم لأمره حقاً

266
00:24:16,261 --> 00:24:22,267
أنا أهتم لأمرك حقاً، آسف

267
00:24:23,936 --> 00:24:27,523
- ما اسمها؟
- لا أعرف

268
00:24:27,648 --> 00:24:31,735
أعرف اسم المستخدم خاصتها فقط
إنه (كيوتيك تشيك)

269
00:24:33,195 --> 00:24:39,368
تباً، أيها الوغد، جعلتني أساعدك
في تتبع مخفر شرطة باسم فتاة أخرى؟

270
00:24:39,493 --> 00:24:43,455
ماذا؟ لا، (كيوتيك شيك) أمر مختلف
إنها رسالة

271
00:24:43,580 --> 00:24:51,463
- مجرد رسالة صنعتها من اسم فتاة أخرى
- إنه تمييز تجاري، لابد من خلق الصلات

272
00:24:51,588 --> 00:24:55,092
الروابط بين كلمتي (كيوتيك شيك)
والشر الذي يرتكبه الخارقون

273
00:24:55,217 --> 00:24:57,136
- توقف فحسب
- ما الأمر؟

274
00:24:57,261 --> 00:24:59,805
كف عن الكلام

275
00:25:01,849 --> 00:25:08,272
- أنا خارقة
- يا للهول، ما قواك؟

276
00:25:09,732 --> 00:25:12,484
لم تظهر قواي بعد

277
00:25:13,610 --> 00:25:19,992
- إذن لا تملكين قوى خارقة حقاً
- أخبرتك للتو، أنا خارقة

278
00:25:25,706 --> 00:25:31,003
آمل بحق من أجلك أنت أن تكوني مخطئة

279
00:25:31,128 --> 00:25:35,174
لأنني أرى أن هذا العالم
سيكون أفضل حالاً بلا خارقين

280
00:25:36,216 --> 00:25:38,969
- اخرج
- (كاليستا)، أرجوك

281
00:25:39,094 --> 00:25:41,889
- لكن يجب فقطـ...
- قلت اخرج، انصرف فحسب

282
00:25:42,014 --> 00:25:46,685
أنت غارقة في هرائهم
لدرجة أنك عاجزة حتى عن رؤيته

283
00:25:46,810 --> 00:25:49,813
كأنما تظنين أن عليك أن تكوني خارقة
لتكون لك أهمية في هذا العالم

284
00:25:49,938 --> 00:25:53,984
أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف شيئاً عني أو عن حياتي أو...

285
00:25:54,109 --> 00:25:57,988
- (سايمنز)
- قلت اخرج، انصرف

286
00:25:58,113 --> 00:26:03,994
- تباً لك، قتل خارق أبي
- (كريسب)، هذا ليس ما...

287
00:26:07,247 --> 00:26:10,167
أكل شيء هنا على ما يرام؟

288
00:26:12,294 --> 00:26:15,422
لا، لا يبدو ذلك

289
00:26:15,547 --> 00:26:18,926
(كريسبن)، صحيح؟

290
00:26:20,636 --> 00:26:25,557
أظن من الأفضل أن تغادر الآن

291
00:26:27,226 --> 00:26:32,898
أترين يا (كاليستا)؟
يظنون أنهم يعرفون ما في صالحنا

292
00:26:42,157 --> 00:26:44,660
هذا هراء

293
00:26:59,550 --> 00:27:03,554
- هل أنت بخير؟ هل آذاك؟
- لا

294
00:27:04,346 --> 00:27:08,892
أين (سايمنز) بحق السماء؟
المفترض أن يعتني بك

295
00:27:10,394 --> 00:27:12,229
لقد مات

296
00:27:13,897 --> 00:27:17,318
ماذا تعنين بأنه مات؟

297
00:27:18,110 --> 00:27:22,448
مات أمامي مباشرة

298
00:27:23,449 --> 00:27:31,040
- ماذا؟ هنا؟
- في القطاع، ببساطة سقط أرضاً

299
00:27:33,292 --> 00:27:38,339
- أين الـ(سواي)؟
- لم... فررت هاربة فحسب

300
00:27:41,008 --> 00:27:43,510
فعلت الصواب

301
00:27:44,637 --> 00:27:51,560
ما زالت الشرطة تبحث عنك
يجب أن أذهب إلى شرطة الخارقين

302
00:27:51,685 --> 00:27:56,774
آسف، لا أريد تركك وحدك ثانية
لكنني لا أستطيع أخذك إلى هناك

303
00:27:56,899 --> 00:28:03,947
سأكون على ما يرام
ستعود، أنت تعود دوماً

304
00:28:05,074 --> 00:28:07,993
اذهب واعتن بصديقك يا (جوني)

305
00:28:23,634 --> 00:28:27,346
- هذا شديد الغرابة
- أهو شخص؟

306
00:28:27,471 --> 00:28:31,225
لم أشقه بعد
لكن بالنظر إلى مظهره الخارجي

307
00:28:31,350 --> 00:28:36,313
- أظن أنه مليء بالدماء والأحشاء
- إذن كان يتاجر في الممنوعات

308
00:28:36,438 --> 00:28:41,402
حادثت شرطة المدينة بعض فتيان الخارقين
فقالوا إنه كان يسلبهم الـ(سواي)

309
00:28:41,527 --> 00:28:42,987
ماذا؟

310
00:28:43,112 --> 00:28:45,239
- كانت معه فتاة أيضاً
- (كاليستا)

311
00:28:45,364 --> 00:28:48,909
- أواصفها متطابقة
- أتحرق شوقاً لضبط تلك المدللة

312
00:28:49,034 --> 00:28:51,870
أبعدتم فتى حوائج (رويال) من الطرقات
أمسكوا بها أيضاً

313
00:28:51,996 --> 00:28:55,082
اعثروا على صلة تربطه بـ(أولمبيا)
مرة وإلى الأبد

314
00:28:55,207 --> 00:28:58,836
- نقضي عليه؟
- بالفعل

315
00:28:59,545 --> 00:29:02,297
إخطار بوجود الوغد في الممر رقم 12

316
00:29:02,423 --> 00:29:05,718
لا أستطيع سماع نفسي يا (جوني)
لا أعرف ما يفعله هذا

317
00:29:05,843 --> 00:29:09,096
- أشعر أنه يقتلني
- سأخرجك

318
00:29:09,221 --> 00:29:13,475
(جوني)، لا، أصغ، لقد قتلت المصفاة
نسخة من نسخه

319
00:29:13,600 --> 00:29:19,189
- تلك الآلة خطرة ولدينا دليل الآن
- إنه صديقي

320
00:29:19,606 --> 00:29:23,902
لو كنت تريد رؤية (وولف)
فهنا يكمن تفوقنا القانوني

321
00:29:24,820 --> 00:29:31,618
- أخرجني، أشعر بوحدة بالغة
- سأخرجك لكن ليس الآن

322
00:29:31,744 --> 00:29:35,706
- يجب أن تبقى بالداخل، آسف
- بحق السماء

323
00:29:35,831 --> 00:29:38,792
تباً، تذكر الأمر بالابتعاد

324
00:29:40,753 --> 00:29:45,299
أيها القائد (كروس)، ها نحن مجدداً

325
00:29:45,424 --> 00:29:50,012
نتصدى للأعمال غير القانونية
التي يرتكبها قسمك

326
00:29:51,055 --> 00:29:58,687
هذا الجهاز غير الإنساني والعواقب القاتلة
لاستخدامه غير المدروس

327
00:29:58,812 --> 00:30:04,193
إنها مستند إثباتي الأول في طلبي الجديد
للحصول على زيارة إنسانية للسجين (وولف)

328
00:30:04,318 --> 00:30:07,821
- إنسانية؟ يا له من هراء يا رجل
- مهلاً يا (ووكر)

329
00:30:07,946 --> 00:30:10,574
ماذا تفعل مع (وولف)؟

330
00:30:11,075 --> 00:30:13,035
ابق بعيداً عنه يا (جوني)

331
00:30:13,160 --> 00:30:17,539
لا يمكنك تغيير الماضي
لا تفتأ تحاول ولا تفتأ تخطىء

332
00:30:18,707 --> 00:30:20,834
أمر جدير بالتفكير

333
00:30:20,959 --> 00:30:26,715
لكن لدي أنا ومحاميتي السيدة (لغارد)
موعد مع قاض

334
00:30:27,508 --> 00:30:28,968
تباً

335
00:30:47,111 --> 00:30:51,949
- مرحباً يا (كريسبن)
- كنت محقة، هذه حركتنا

336
00:30:52,074 --> 00:30:54,743
ينبغي أن نفعل كل ما بوسعنا
لنساعدها على النمو

337
00:30:54,868 --> 00:30:57,621
- وينبغي أن تكوني هنا
- يسرني حقاً أن تقول ذلك

338
00:30:57,746 --> 00:31:04,837
- لأنني في الواقع هنا بالفعل
- رائع، هذا رائع، إذن يمكننا...

339
00:31:04,962 --> 00:31:09,550
نستطيع صنع شيء مميز جداً
من (كيوتيك شيك) يا (كريسبن)

340
00:31:31,864 --> 00:31:34,992
(جوني)، لم لا تدخل؟

341
00:31:36,952 --> 00:31:38,954
هذا لا يؤلم

342
00:31:43,751 --> 00:31:46,086
ليس لدينا وقت طويل

343
00:31:46,211 --> 00:31:50,466
لا، يبدو أننا لا نملك وقتاً طويلاً أبداً
حين تأتي لزيارتي

344
00:31:50,591 --> 00:31:56,055
في كافة المرات العديدة
التي أتيت فيها لزيارتي

345
00:31:58,098 --> 00:32:02,686
استغرق الأمر بعض الوقت
لكنني جمعت شتات ذهني أخيراً

346
00:32:03,854 --> 00:32:10,527
ما ذلك الشيء الذي ما فتئت
تغرسه في عيني؟

347
00:32:13,906 --> 00:32:18,118
(وولف)، سيدي

348
00:32:20,412 --> 00:32:26,168
صنعت شيئاً، إنه مخدر

349
00:32:28,003 --> 00:32:31,715
دواء شاف للضعفاء

350
00:32:32,591 --> 00:32:34,051
اسمه (سواي)

351
00:32:37,179 --> 00:32:40,975
واستخدمه (ووكر)...

352
00:32:43,060 --> 00:32:48,023
- وسمح له بأخذ...
- جعله يأخذ القوى مني، أجل

353
00:32:49,566 --> 00:32:52,069
ماذا فعلت؟

354
00:32:56,949 --> 00:33:00,786
إنه يظن أنه أخذ قواه الخاصة منك

355
00:33:02,538 --> 00:33:08,669
لا يعرف أنه يستطيع امتصاص
القوة والحياة...

356
00:33:08,794 --> 00:33:11,880
من كل من استخدم (سواي)

357
00:33:12,756 --> 00:33:18,470
- كم عددهم؟
- أكثر من اللازم

358
00:33:24,852 --> 00:33:28,689
يا له من اختراع رائع

359
00:33:29,148 --> 00:33:34,862
ذلك الآلي شبه الميت يفهم طريقة عمل قوانا
أفضل مما نفعل

360
00:33:35,988 --> 00:33:40,409
إنه شديد الذكاء حقاً

361
00:33:41,076 --> 00:33:43,245
لكنه غير كامل

362
00:33:44,330 --> 00:33:52,546
يضطرب الجهاز أحياناً
وحين يفعل أحس بقواي و...

363
00:33:53,380 --> 00:33:59,053
وأحس بشيء آخر

364
00:33:59,887 --> 00:34:03,682
شيء جديد

365
00:34:04,683 --> 00:34:08,979
أشعر... بعيداً عن متناولي....

366
00:34:09,104 --> 00:34:15,152
أشعر بمخزون شاسع من القوة

367
00:34:15,277 --> 00:34:20,366
فيضان ينتظرني

368
00:34:22,284 --> 00:34:26,705
(سواي)، يا له من اسم رائع

369
00:34:27,331 --> 00:34:33,921
وسيملك نفوذاً وسطوة على العالم بأسره

370
00:34:38,008 --> 00:34:41,804
لقد صنعت مني مخدراً، أليس كذلك؟

371
00:34:43,305 --> 00:34:49,520
وضعتني في مجموعة يافعين خارقين تتفتح

372
00:34:49,645 --> 00:34:54,191
وتظن أن (كريستيان) هو من ينبغي
أن تقلق بشأنه

373
00:34:54,316 --> 00:34:59,405
أنت لم تحول (كريستيان) إلي...
أنا وحدي

374
00:34:59,655 --> 00:35:06,245
أنا الجوع، أنا إرادة الحرية

375
00:35:06,370 --> 00:35:08,664
أنا خواء لابد من ملئه

376
00:35:08,789 --> 00:35:14,461
وأنت منحتني فرصة لملء ذلك الخواء

377
00:35:14,586 --> 00:35:18,090
بدون فتح فمي أو إفساد ملابسي

378
00:35:18,215 --> 00:35:22,303
أيها الأحمق المغفل اللعين

379
00:35:23,095 --> 00:35:28,225
- سيصفون قواك؟
- حقاً؟

380
00:35:28,726 --> 00:35:36,150
كم طفلاً تعاطى الـ(سواي)؟
كم منهم أكل من دمائي وجسدي؟

381
00:35:36,275 --> 00:35:39,820
كم منهم سأمتص قواه بأكملها؟

382
00:35:40,612 --> 00:35:43,699
سيصفون قواك إلى الأبد

383
00:35:43,824 --> 00:35:47,828
ألم تشم رائحة الشراب في أنفاس (تريبهامر)؟

384
00:35:47,953 --> 00:35:54,960
كم بقي من الوقت حتى ينهار
وحتى تضطرب الآلة وتتعطل؟

385
00:35:55,169 --> 00:36:02,926
كم بقي من الوقت حتى أغمر وجهي
في المياه المنعشة وأروي ظمئي؟

386
00:36:09,808 --> 00:36:11,268
أخرجوني

387
00:36:13,145 --> 00:36:15,272
أخرجوني

388
00:36:36,919 --> 00:36:42,675
محامية (رويال) تملك اهتمام أحد
أعضاء مجلس حبس الخارقين الفيدرالي

389
00:36:42,800 --> 00:36:47,221
موت إحدى نسخ (سايمنز) هو الوتد
الذي كانت بحاجة إليه لفتح الباب

390
00:36:49,056 --> 00:36:54,812
حسناً، تحدث إلى (هارلي)
دعني أذهب إلى هناك

391
00:36:54,937 --> 00:36:58,899
يجب أن نعرف ما يريده من (وولف)
لماذا لم يهربه من السجن؟

392
00:36:59,024 --> 00:37:02,695
لماذا يتنقل إلى هناك عبر الأثير منذ شهور؟

393
00:37:04,446 --> 00:37:08,242
(إميل)، يجب أن تدعني أحاول

394
00:37:12,246 --> 00:37:13,706
حسناً

395
00:37:17,334 --> 00:37:21,672
"(رترو غيرل)"

396
00:38:37,289 --> 00:38:39,750
تؤسفني فجيعتك

397
00:38:41,835 --> 00:38:45,464
ماذا عنيت حين أخبرت (ووكر)
بأنه لا يستطيع الحصول على قواك؟

398
00:38:46,382 --> 00:38:48,926
- (بلغريم)
- ماذا؟

399
00:38:49,051 --> 00:38:51,553
الملفات التي أردت أطلقت من محكمة
مقاطعة (كوك) العائلية

400
00:38:51,679 --> 00:38:54,473
- ينبغي أن تكون في بريدك الإلكتروني
- شكراً

401
00:38:55,391 --> 00:38:58,602
هل جردت شرطة المدينة التي وجدت
(سايمنز) الميت الـ(سواي) خاصته؟

402
00:38:58,727 --> 00:39:00,688
- أستطيع أن أعرف
- شكراً

403
00:39:00,813 --> 00:39:04,817
- أبلغني إن طابق إحصاؤهم إحصاءنا
- حسناً

404
00:39:09,154 --> 00:39:11,907
أنا غني بأصدقائي اليوم

405
00:39:13,951 --> 00:39:16,120
لست صديقاً لك

406
00:39:16,912 --> 00:39:19,999
لا، أنت أكثر من ذلك بكثير

407
00:39:20,624 --> 00:39:23,627
(رويال) ليس صديقاً لك هو الآخر

408
00:39:23,752 --> 00:39:27,172
لكنه فعل الكثير من أجلي

409
00:39:28,924 --> 00:39:33,429
لو كان صديقك لأخرجك من هنا

410
00:39:34,179 --> 00:39:41,228
(جوني) أكثر اهتماماً بعناصري الحدسية
من حريتي

411
00:39:42,771 --> 00:39:45,399
لا أعرف معنى ذلك

412
00:39:46,233 --> 00:39:52,239
(جوني) قلق على روحي، أظن ذلك

413
00:39:53,324 --> 00:39:57,578
يريد تطهيري من خطاياي
أو هراء من ذلك النوع

414
00:39:59,830 --> 00:40:02,291
ماذا تريد أنت؟

415
00:40:06,962 --> 00:40:11,425
أجل، كلانا يعرف ما تريده

416
00:40:12,092 --> 00:40:16,722
ما أريده هو أن أخرج من هنا

417
00:40:17,556 --> 00:40:23,520
أريد أن تنتهي سنوات تعذيبي الـ20

418
00:40:26,357 --> 00:40:29,401
سواء تمت تصفية قواك أم لا
لن يدعوك تغادر أبداً

419
00:40:29,526 --> 00:40:32,905
لا تكن وغداً، لا أريد أن تتم تصفية قواي

420
00:40:33,030 --> 00:40:35,949
- إذن لم طلبت ذلك؟
- بحقك يا (كريستيان)

421
00:40:36,075 --> 00:40:39,745
أنت مثلي تماماً لا تريد تصفية قواك

422
00:40:40,037 --> 00:40:45,709
لذا أتيت إلى هنا، أليس كذلك؟
كي أخبرك بما حدث بيننا

423
00:40:46,335 --> 00:40:52,466
بلا ريب استعدت قواك مني

424
00:40:54,301 --> 00:40:56,762
ألم يكن شعوراً رائعاً؟

425
00:40:57,554 --> 00:41:00,140
كان شعوراً رائعاً بالنسبة إلي

426
00:41:01,141 --> 00:41:05,020
- ألا تريد الشعور بذلك مجدداً؟
- بلى أريد

427
00:41:05,145 --> 00:41:06,605
- يمكنك ذلك
- أريد ذلك

428
00:41:06,730 --> 00:41:13,654
يمكنك أخذ قواك كلها
كل ما عليك عمله هو إغلاق الضوء

429
00:41:19,326 --> 00:41:27,209
قبل أن يستخدموه لأخذ قواك مني إلى الأبد

430
00:41:39,930 --> 00:41:42,433
هل أستطيع الدخول؟

431
00:41:45,352 --> 00:41:49,064
- (كاليستا)؟
- (جوني)

432
00:41:52,943 --> 00:41:54,403
أنا هنا

433
00:41:57,323 --> 00:42:05,331
- هل ما زلت حية؟
- أجل ما زلت حية

434
00:42:07,583 --> 00:42:13,881
كم خشيت ألا أنتمي إليهم

435
00:42:14,006 --> 00:42:19,470
وألا أكون خارقة لكنني كذلك

436
00:42:20,262 --> 00:42:24,224
أنا حتماً كذلك، صحيح؟

437
00:42:31,482 --> 00:42:35,861
لقد وافق القاضي (تناكا) على طلب (وولف)
بتصفية قواه بشكل دائم

438
00:42:35,986 --> 00:42:39,740
وقد قرر مجلس حبس الخارقين الفيدرالي
بإجراء التصفية

439
00:42:39,865 --> 00:42:41,367
خلال أسبوع واحد فقط

440
00:42:41,492 --> 00:42:46,038
شكراً يا (ديليا)، لا داعي للقول
بأن المشاعر محتدمة اليوم

441
00:42:46,163 --> 00:42:50,751
لكن أظننا جميعاً سنجمع على أن العالم
سيكون أكثر أماناً...

442
00:42:54,380 --> 00:42:56,006
تباً

443
00:42:56,840 --> 00:43:00,928
- مرحباً
- أهلاً، هل أنت بخير؟

444
00:43:01,053 --> 00:43:04,348
لا أملك أدنى فكرة عن حالي

445
00:43:07,726 --> 00:43:11,647
- ماذا تفعلين؟
- أتناول البوظة

446
00:43:11,772 --> 00:43:15,442
- بمذاق زبدة البقان؟
- أجل

447
00:43:16,110 --> 00:43:20,322
أتذكرين بائع البوظة الذي اعتدنا
الذهاب إليه في المتنزه

448
00:43:20,447 --> 00:43:24,785
- أنا في ذلك المكان بالضبط
- حقاً؟

449
00:43:25,077 --> 00:43:29,707
- هل أفلت بفعلتك؟
- أجل، حتى الآن

450
00:43:30,582 --> 00:43:36,380
- ما شعورك؟
- هذا يعجبني، ربما أكثر من اللازم

451
00:43:37,214 --> 00:43:43,304
- استطعت ترك كل شيء خلفي بالفعل
- لن تتحملي البقاء هكذا أسبوعاً

452
00:43:43,429 --> 00:43:46,849
- لا تستهن بي
- أنا لا أفعل

453
00:43:46,974 --> 00:43:50,311
سيحدث شيء ما، حادث سير أو حريق

454
00:43:50,436 --> 00:43:55,941
وستتصرفين كعادتك بمجدك المحتوم

455
00:43:56,358 --> 00:44:02,197
ما دمت تملكين قواك لن تستطيعي
أن تمنعي نفسك، ثقي بي

456
00:44:02,323 --> 00:44:06,577
- وماذا عن قواك؟
- ذهبت لزيارة (وولف)

457
00:44:06,702 --> 00:44:13,667
- حسناً، كيف سار ذلك؟
- عبث بتفكيري كعادته دوماً

458
00:44:14,835 --> 00:44:20,299
- يظن أنه يعرف ما أريده أفضل مني
- وماذا تريد يا (كريستيان)؟

459
00:44:22,676 --> 00:44:25,846
أريد أن أكون عظيماً يا (جانيس)

460
00:44:26,472 --> 00:44:31,101
حقاً أظن أنني أستطيع أن أكون عظيماً
لو حصلت على فرصة ثانية

461
00:44:31,226 --> 00:44:35,898
أنا فقط... لا أعرف كيف أستعيدها

462
00:44:36,023 --> 00:44:39,777
اعتدت الاعتقاد بأن هناك خياراً جيداً
وآخر سيئاً في كل موقف

463
00:44:39,902 --> 00:44:45,991
لكن أحياناً يا (كريستيان) يكون
هناك خيار رديء وآخر غير مقبول فحسب

464
00:44:46,116 --> 00:44:48,619
وأنت وحدك تعرفهما

465
00:44:49,745 --> 00:44:54,291
يا للسماء لمحني بعضهم للتو
سأهاتفك لاحقاً

466
00:45:18,023 --> 00:45:23,779
ستكونين بخير، لن يؤذيك

467
00:45:25,489 --> 00:45:29,702
لن يؤذي أحداً، سأجد حلاً

468
00:45:29,827 --> 00:45:33,288
بحق السماء يا (جوني)، ماذا فعلت بها؟

469
00:45:34,123 --> 00:45:38,628
إنها بخير، أخذت الـ(سواي)
يا (كريستيان) لكنها بخير

470
00:45:38,752 --> 00:45:45,301
- بحق السماء يا رجل، هل ستموت؟
- لا

471
00:45:45,968 --> 00:45:51,181
(كاليستا)، انظري إلي، أنا (دايمند)
ماذا فعلت بحق السماء يا رجل؟

472
00:45:52,391 --> 00:45:57,521
إياك والاختفاء، أتسمعني؟
إياك والهروب من هذا مجدداً

473
00:45:57,938 --> 00:46:01,817
(كريستيان)، ما كنت لأتصور ذلك

474
00:46:09,742 --> 00:46:12,828
النجدة، ليساعدني أحد

475
00:46:15,122 --> 00:46:16,707
أرجوك لا تفعل هذا

476
00:46:16,832 --> 00:46:20,336
- سمعت السيدة أيها الوغد
- تباً لك

477
00:46:23,380 --> 00:46:25,883
لا، تباً لك

478
00:46:27,594 --> 00:46:30,388
أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا

479
00:46:44,276 --> 00:46:49,364
"(كيوتيك شيك)"

480
00:46:53,388 --> 00:47:05,388
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

