﻿1
00:00:04,700 --> 00:00:16,700
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:16,701 --> 00:00:19,329
- في الحلقات السابقة
- (جوني)

3
00:00:19,454 --> 00:00:21,372
(وولف)، سيدي

4
00:00:21,497 --> 00:00:24,041
لقد صنعت مني مخدراً، أليس كذلك؟

5
00:00:24,167 --> 00:00:26,169
صرت فراغاً ويجب أن أملأ

6
00:00:26,294 --> 00:00:34,385
لقد منحتني فرصة لملء هذا الفراغ
أنت أحمق غبي

7
00:00:34,510 --> 00:00:37,180
كم واحداً منهم أستطيع أن أمتص دمه؟

8
00:00:37,505 --> 00:00:39,215
ماذا قال لك؟

9
00:00:40,341 --> 00:00:44,762
أريد مساعدتك لقتل (وولف) دعني أفسر لك

10
00:00:44,887 --> 00:00:46,806
صنعت هذا الهراء من دماء (وولف)؟

11
00:00:46,931 --> 00:00:50,393
وأنت تناولت ذلك العقار لكي تسترد قواك

12
00:00:52,436 --> 00:00:54,980
كنت هناك، ورأيتك

13
00:00:55,106 --> 00:00:58,693
- لدي قوى، ماذا لديك حقاً؟
- ينبغي أن تكوني خائفة مني

14
00:00:58,818 --> 00:01:01,779
من الشاهد الذي لم نتمكن من استجوابه؟

15
00:01:02,572 --> 00:01:04,866
- هل يمكنني مقاطعتكما؟
- الصبي معها

16
00:01:04,991 --> 00:01:06,951
(كريسبن)، إنه بن شريكي السابق

17
00:01:07,076 --> 00:01:09,829
إنهم يتتبعون هاتفه، إنه في المسرح القديم

18
00:01:09,954 --> 00:01:13,082
هذا هو عالم ذوي القوة
وهو مزيف مائة في المائة

19
00:01:13,207 --> 00:01:14,917
(زورا)!

20
00:01:16,043 --> 00:01:21,048
- لا
- هلا يساعدني أحد

21
00:01:29,223 --> 00:01:32,185
- كالأيام الخوالي
- يمكنك الاعتماد على ذلك

22
00:01:43,738 --> 00:01:45,448
يا إلهي!

23
00:01:49,911 --> 00:01:53,498
يمكننا فعل ذلك، يمكننا استرداد قوتنا

24
00:01:54,540 --> 00:01:57,710
اقتله، وسوف أخرجنا من هنا

25
00:02:01,380 --> 00:02:09,514
وقتما أحاول تقفي ما حدث وأبحث عن أحد
لألقي اللوم عليه ومن قتل منهم

26
00:02:09,639 --> 00:02:13,309
لم أتمكن قط من التغاضي
عن إلقاء اللوم على نفسي كثيراً

27
00:02:13,434 --> 00:02:16,270
"قبل سبعة أيام"

28
00:02:16,604 --> 00:02:19,440
وهذا مجرد غرور

29
00:02:19,565 --> 00:02:24,195
وكأنني المسؤول الوحيد عن كل هموم العالم

30
00:02:27,365 --> 00:02:35,289
كلا، أعرف الآن على من ألقي اللوم
لعدم قتله، بخلاف كل ذلك

31
00:02:35,748 --> 00:02:39,919
كل الأموات هم ضحايا لـ(وولف)

32
00:02:42,797 --> 00:02:44,423
لذا...

33
00:02:48,427 --> 00:02:54,267
سأساعد (جوني رويال)
على التوغل إلى السجن

34
00:02:54,392 --> 00:02:57,854
ويقضي على (وولف) للأبد

35
00:03:02,108 --> 00:03:07,321
- لماذا تخبرني بذلك؟
- لأنني أحتاج لمساعدتك

36
00:03:07,446 --> 00:03:10,867
- أنت حتى لا تعرف ماذا ستفعل
- بلى، لدي خطة

37
00:03:10,992 --> 00:03:13,619
أنت لم تترك لي أي خيار

38
00:03:13,744 --> 00:03:18,499
لقد دعوتني للانضمام إلى مؤامرة
لارتكاب جريمة قتل عن عمد

39
00:03:18,624 --> 00:03:21,961
علي أن أبلغ عن ذلك
يجدر بي القبض عليك

40
00:03:25,548 --> 00:03:28,926
- (رويال) فعل ذلك أولاً
- ماذا؟

41
00:03:29,051 --> 00:03:34,515
(رويال) دعاني للانضمام إلى مؤامرة
لارتكاب جريمة قتل

42
00:03:36,809 --> 00:03:38,394
- لقد أوقعنا به
- تباً! لقد أوقعنا به

43
00:03:38,519 --> 00:03:42,648
- أجل
- لقد أوقعت به حقاً

44
00:03:42,773 --> 00:03:44,650
أوقعنا به معاً

45
00:03:51,657 --> 00:03:58,039
والآن، علينا أن نساعده
في اختراق السجن لكي نلصق التهمة به

46
00:04:28,820 --> 00:04:30,655
"قبل ستة أيام"

47
00:04:44,877 --> 00:04:46,879
ما زلت تمتلك طريقة مبهرة في دخولك

48
00:04:47,004 --> 00:04:49,423
يقول ذلك رجل نهض من الموت

49
00:04:52,468 --> 00:04:56,389
- سأضطر إلى أن...
- (جوني)، أين ذهبت الثقة؟

50
00:04:56,514 --> 00:04:58,182
لقد ولت

51
00:05:00,184 --> 00:05:03,813
إذا كنت ترتدي جهاز تنصت
فهو بلا فائدة الآن

52
00:05:04,981 --> 00:05:07,275
أيمكننا التحدث في صلب الموضوع الآن؟

53
00:05:07,400 --> 00:05:10,611
إحساسي بالمخاطر ليس أقل من إحساسك

54
00:05:10,736 --> 00:05:13,030
إنني أحاول إنقاذ حياة أكثر من مائة بريء

55
00:05:13,156 --> 00:05:17,326
أجل، وما كان ليعرض أحدهم لأي مخاطر
لولا إطلاقك لسراح (سواي)

56
00:05:17,451 --> 00:05:22,123
هل سنواصل إهدار الوقت
في اتهام أحدنا للآخر؟

57
00:05:25,209 --> 00:05:29,255
اسمع يا (جوني)، أريد أن أنقذ (كاليستا)
وأولئك الأطفال كما تريد أنت

58
00:05:29,380 --> 00:05:31,424
- لقد سئمت من كوني...
- شرطياً؟

59
00:05:31,549 --> 00:05:35,386
عديم الفاعلية
أريد أن أتمكن من إنقاذ الناس مجدداً

60
00:05:43,436 --> 00:05:45,480
ثمة أشياء سأحتاج إليها

61
00:05:46,397 --> 00:05:48,566
مثل ماذا؟

62
00:05:48,691 --> 00:05:53,362
لو واصلت الظهور في ذلك المكان
فسـأبدو كأنني أثبت الجريمة على نفسي

63
00:05:54,113 --> 00:05:56,741
بدليل ظرفي

64
00:05:57,325 --> 00:06:03,122
- أريد أن أكون غير مرئي
- أنت بحاجة للحصول على قوى جديدة؟

65
00:06:03,247 --> 00:06:05,374
أيمكنك تولي ذلك أم لا؟

66
00:06:08,753 --> 00:06:10,838
حسناً، وماذا أيضاً؟

67
00:06:11,839 --> 00:06:16,302
سأحتاج إلى مخططات كاملة وحديثة

68
00:06:19,222 --> 00:06:21,849
أنت تخترق زنزانته منذ شهور

69
00:06:21,974 --> 00:06:24,143
أحتاج إلى الخطط

70
00:06:28,147 --> 00:06:30,650
- هل قمت بتسجيل أي من اجتماعاتك؟
- كلا...

71
00:06:30,775 --> 00:06:33,986
إنه دائماً ما ينقلني عبر الأثير
لكي يعطل أية أجهزة إلكترونية

72
00:06:34,111 --> 00:06:36,030
أستطيع حماية المسجل من تأثيره

73
00:06:36,155 --> 00:06:39,033
التسجيل ليس كافياً
علينا الإمساك به متلبساً

74
00:06:39,158 --> 00:06:41,244
- كلا، إذا سجلنا أقواله...
- (ووكر) محق

75
00:06:41,369 --> 00:06:43,996
الدليل ليس المهم، بل اعتقاله هو الأهم

76
00:06:44,121 --> 00:06:47,500
- كيف سنعتقل شخص ينتقل عبر الأثير؟
- أجل، علينا إضعافه في لمح البصر

77
00:06:47,625 --> 00:06:50,002
- أو سيختفي فجأة
- جهاز الاستنزاف

78
00:06:51,295 --> 00:06:54,173
أجل، إنها الطريقة الوحيدة الفعالة

79
00:06:54,298 --> 00:06:58,427
هل سيكون هذا الشيء جاهزاً؟
أتستطيع إطلاقه عليه و...

80
00:06:58,553 --> 00:07:03,224
إنه للاستخدام الواحد، إن لم يكن التوقيت
مثالياً أو إذا رآني...

81
00:07:03,349 --> 00:07:06,144
- إنه لم يكتمل حتى بعد
- أنت بحاجة إلى فخ لاستنزاف القوى

82
00:07:06,269 --> 00:07:09,856
يمكن أن يمسك به في خطوة واحدة
ثم يصعق فجأة

83
00:07:09,981 --> 00:07:12,608
حجرة جهاز الاستنزاف هي وحدة مستقلة
بذاته من أجل السجناء المرحلين

84
00:07:12,733 --> 00:07:15,194
لن تطلق أي أشعة
إلا إذا قمت بتعبئتها كلياً

85
00:07:15,319 --> 00:07:19,240
- وماذا تفعل؟
- تقتل أي شخص خارق يدخلها

86
00:07:19,365 --> 00:07:21,325
أو تستنزف قواه للأبد على الأقل

87
00:07:21,450 --> 00:07:26,706
لدينا فخ للاستنزاف والذي يخطط (رويال)
للعبور عليه

88
00:07:27,832 --> 00:07:32,712
- إنها زنزانة (وولف)
- كلا، علينا إيجاد طريقة أخرى

89
00:07:32,837 --> 00:07:36,465
(هارلي)، إنهم بحاجة لفهم سبب رفضك

90
00:07:42,680 --> 00:07:48,603
آسف لهذا الخبر لكن العالم كما نعرفه
سينتهي عما قريب

91
00:07:56,444 --> 00:07:58,321
"قبل ساعات"

92
00:08:00,990 --> 00:08:03,993
- تباً!
- كان يجدر بنا أن نتدرب أكثر

93
00:08:04,118 --> 00:08:06,621
أنا بخير، سأكون على ما يرام

94
00:08:06,746 --> 00:08:10,708
- هيا، من هنا
- كلا، من هنا

95
00:08:10,833 --> 00:08:14,128
هل تشكك في إحساسي بالاتجاهات؟

96
00:08:15,963 --> 00:08:19,675
أم أنه الطريق الذي نصب فيه أصدقاؤك
الفخ لي؟

97
00:08:19,801 --> 00:08:23,888
ليس هناك فخ، والطريق من هنا

98
00:08:31,020 --> 00:08:34,565
ينبغي أن يكون تحديث النظام مكتملاً
في نفس وقت الانتهاء من التصليحات

99
00:08:34,690 --> 00:08:36,400
في المستويين الثامن والتاسع

100
00:08:36,526 --> 00:08:39,362
أما زال لديك نقاط عمياء في الأسفل
منذ هروب (وولف)؟

101
00:08:39,487 --> 00:08:42,490
- أجل
- هذا يبدو خطيراً

102
00:08:42,615 --> 00:08:44,909
قد يكون خطيراً لو علم أحد بأمرها

103
00:08:50,498 --> 00:08:55,002
حسناً، هذه هي نهاية المنطقة العمياء إذن

104
00:08:55,127 --> 00:08:56,921
أين اللوحة؟

105
00:08:59,298 --> 00:09:01,217
تباً!

106
00:09:03,386 --> 00:09:06,764
أري القائد (كروس) والمتحرية (بيلغريم)
كيف تسير الإصلاحات

107
00:09:11,394 --> 00:09:13,396
ماذا الآن؟

108
00:09:13,521 --> 00:09:19,569
حسناً، إذا دخلت سيكشفون أمري
لكن يمكنك الدخول هكذا

109
00:09:19,694 --> 00:09:23,739
نبض انتقالي عبر الهواء سيطفىء الكاميرات
تصرف لائق!

110
00:09:23,865 --> 00:09:25,616
حسناً...

111
00:09:25,741 --> 00:09:27,618
أعطني جهاز التحكم

112
00:09:29,662 --> 00:09:34,125
- الانتقال عبر الهواء عملية لحظية
- أعرف، أسرع إذن

113
00:09:34,250 --> 00:09:37,879
لو كان ذلك فخاً
يجب أن يكون فخاً سريعـاً جداً

114
00:09:38,004 --> 00:09:41,090
ليمنعني من العودة إلى هنا ودق رقبتك

115
00:09:42,049 --> 00:09:45,219
- مثل (باغ)؟
- لم أقل ذلك قط

116
00:09:47,638 --> 00:09:49,765
المستوى التاسع ما زال فوضوياً
لكن الإصلاحات في المستوى الثامن

117
00:09:49,891 --> 00:09:52,435
- وصلت للقسم الرابع بالحلقة الخارجية
- القسم الرابع؟

118
00:09:52,560 --> 00:09:55,688
أجل سيدي، تمكن طاقم العمل من التقدم
على الجدول الزمني اليوم

119
00:09:55,813 --> 00:09:57,565
التفاصيل مدونة على حاسوبك

120
00:09:59,692 --> 00:10:02,236
حسناً، مستعد؟

121
00:10:05,072 --> 00:10:06,574
اذهب

122
00:10:07,575 --> 00:10:10,495
- هذه تبدو كنبضة انتقال عبر الهواء
- أرى ذلك

123
00:10:11,287 --> 00:10:14,207
- هل (وولف) مؤمن؟
- زنزانة (وولف) الآن

124
00:10:20,796 --> 00:10:23,257
حسناً، أرني القسم الرابع مجدداً

125
00:10:26,260 --> 00:10:27,887
انتهينا

126
00:10:41,692 --> 00:10:44,070
قم بتدوير كل الكاميرات في كل المستويات

127
00:10:46,906 --> 00:10:51,577
عندما أقول إن (بلاك سوان)
يستطيع تدمير العالم فأنا لا أبالغ

128
00:10:51,702 --> 00:10:53,329
- "منذ خمسة أيام"
- إنها مسألة وقت فقط

129
00:10:53,454 --> 00:10:57,333
وقت قصير جداً قبل أن يظهر رجل خارق
بهذا الحجم قدراته

130
00:10:57,458 --> 00:10:59,752
- ربما يكون هنا بالفعل
- مثل (وولف)؟

131
00:10:59,877 --> 00:11:04,799
إنه القائد، ولن أسمح لـ(رويال)
بالاقتراب منه، هذا خطير جداً

132
00:11:04,924 --> 00:11:06,592
حقاً؟

133
00:11:09,387 --> 00:11:11,264
أتعرف ماذا يكون (سواي)؟

134
00:11:12,890 --> 00:11:14,642
إنه (وولف)

135
00:11:15,518 --> 00:11:18,062
هذا ما كان يفعله هنا

136
00:11:18,187 --> 00:11:21,691
كان يمتص دماء (وولف)
ويحول محلوله النووي إلى عقار

137
00:11:21,816 --> 00:11:24,068
ويعطيها إلى (كيدز)

138
00:11:30,575 --> 00:11:35,079
- كيف نبدأ؟
- أريد أن أجعله يعتقد أن بإمكانه الوثوق بي

139
00:11:35,204 --> 00:11:38,124
- كيف؟
- وعدته بأن أعطيه مخططات هذا المكان

140
00:11:38,249 --> 00:11:41,377
- عجباً! لماذا لم تعده بساقي فحسب؟
- لم يطلبها

141
00:11:41,502 --> 00:11:43,838
كفى يا رفاق، كفى

142
00:11:47,508 --> 00:11:50,344
- يمكن أن ينجح ذلك
- أجل

143
00:11:50,470 --> 00:11:53,014
فليكن ذلك بين أربعتنا

144
00:11:53,139 --> 00:11:56,684
ستكون هناك تسريبات كثيرة
إذا عرف طاقم العمل بأكمله

145
00:11:56,809 --> 00:12:02,607
أجل، لن أريد أن يتورط أي شخص
في أي شيء قانوني أكثر من اللازم

146
00:12:02,732 --> 00:12:04,609
حسناً، انظر إلى هذا

147
00:12:08,571 --> 00:12:14,035
هذه هي القطاعات العمياء الثلاثة غير المرممة
وهذه هي زنزانة (وولف)

148
00:12:16,621 --> 00:12:21,542
إذن هذه الأقسام لن تصلح بشكل تام
قبل أسبوع على الأقل

149
00:12:22,919 --> 00:12:26,547
إذن سننتقل لحظياً إلى الأقسام غير المرئية

150
00:12:26,672 --> 00:12:29,467
وماذا بعد؟ كيف سنتحرك؟

151
00:12:29,592 --> 00:12:31,469
كل المستويات متطابقة تقريباً

152
00:12:31,594 --> 00:12:36,599
لذا سنقوم بلصق هذه في نظام المراقبة

153
00:12:36,724 --> 00:12:38,976
وسيتسلل إلى الكاميرات

154
00:12:39,101 --> 00:12:42,814
وبعد ذلك فإن الشاشات
التي ستعرض المستويين الثامن والتاسع

155
00:12:42,939 --> 00:12:45,399
ستعرض المستوى السابع

156
00:12:45,525 --> 00:12:50,738
- كلا، نبض الانتقال الخاص بي سيحرقها
- كلا

157
00:12:50,863 --> 00:12:54,867
لأن (تريبهامر) قام بحمايتها ضد ذلك

158
00:12:54,992 --> 00:12:58,246
- ماذا؟
- أخبرته أنها لك يا (جوني)

159
00:12:58,371 --> 00:13:02,375
اضطررت لذلك
أخبرته هو و(كروس) وشريكتي

160
00:13:02,500 --> 00:13:07,171
أنني سأساعدك في اختراق
سجن (شافت) لقتل (وولف)

161
00:13:07,296 --> 00:13:10,800
كان علي ذلك، لن نتمكن من فعل ذلك
بدون مساعدتهم

162
00:13:10,925 --> 00:13:16,472
وسوف يساعدونني فقط لو ظنوا أن هذه
خطة مدروسة للإمساك بك

163
00:13:16,597 --> 00:13:18,766
لكنها ليست كذلك بالطبع

164
00:13:18,891 --> 00:13:23,396
(جوني)، هل تساءلت يوماً
كيف سيكون العالم؟

165
00:13:24,730 --> 00:13:26,899
لو لم تسؤ الأمور جميعها؟

166
00:13:27,441 --> 00:13:29,569
لو كنا قتلناها آنذاك...

167
00:13:32,113 --> 00:13:35,741
لو لم أفقد قواي
فهل كان العالم سيتحول للأفضل؟

168
00:13:36,993 --> 00:13:38,786
أقول إنه كذلك

169
00:13:41,080 --> 00:13:45,918
غرورك يا (كريستيان) مبهر

170
00:13:49,755 --> 00:13:54,552
أخبرني ماذا سيفعل رفقاؤك أيضاً
لتسهيل مرورنا

171
00:13:57,388 --> 00:13:59,223
عمي هو من حصل لي على هذه الوظيفة

172
00:13:59,348 --> 00:14:01,809
العائلة شيء رائع

173
00:14:01,934 --> 00:14:03,895
- قتله (وولف) عندما أطلق سراحه
- "قبل أربعة أيام"

174
00:14:04,020 --> 00:14:07,231
ها هو مخزن الوغد
أنت تبحث دوماً عن مكان للبقاء به

175
00:14:08,107 --> 00:14:11,152
- خمس دقائق
- سنمنحك بعض الخصوصية

176
00:14:19,660 --> 00:14:21,370
(سايمونز)

177
00:14:26,125 --> 00:14:29,086
- لماذا لم تخرجني؟
- لا أستطيع

178
00:14:29,212 --> 00:14:34,217
أنا محبوس داخل نفسي
لا أستطيع الخروج، الجدران متقاربة جداً

179
00:14:35,092 --> 00:14:40,181
(سايمونز)، أحتاج إلى شخص
أستطيع الوثوق به

180
00:14:40,306 --> 00:14:46,521
- يمكنك الوثوق بي دائماً
- أعرف، لذا أريدك أن تبقى هنا

181
00:14:46,646 --> 00:14:48,314
ماذا؟

182
00:14:56,531 --> 00:14:59,992
- إنها الطريقة الوحيدة
- هذا هراء محض

183
00:15:01,244 --> 00:15:03,079
إنه أمر

184
00:15:08,960 --> 00:15:11,337
إلى متى ستنتظر موكلتي في الحبس؟

185
00:15:12,129 --> 00:15:13,840
أيتها المتحرية

186
00:15:14,632 --> 00:15:16,259
(دينا)!

187
00:15:24,642 --> 00:15:29,814
سأكون ممتناً يا حضرة المتحرية (بيلغريم)
لو توقفت عن مداهمة نادي

188
00:15:29,939 --> 00:15:33,401
- ومضايقة أبرياء صغار كالآنسة (سكور)
- حسناً...

189
00:15:33,526 --> 00:15:37,196
ذات العينين الواسعتين تتواجد
في كل الأماكن الخطأ منذ وصولي إلى هنا

190
00:15:37,321 --> 00:15:39,824
إذا عثرت على جثة وجدتها معها

191
00:15:39,949 --> 00:15:42,618
وعندما عاد مجرم خارق من الموت
وجدتها معه

192
00:15:42,743 --> 00:15:45,705
وعندما ذبحت واحدة من ذوي القوى
وجدتها معها

193
00:15:45,830 --> 00:15:49,959
وبخلاف توريطها في تهمة تهديد
استخدام القوى الخارقة...

194
00:15:50,084 --> 00:15:53,337
فقد فشلت في مقاضاتها بأي شيء

195
00:15:53,462 --> 00:15:57,592
أجل، لا أستطيع فعل ذلك

196
00:16:26,496 --> 00:16:28,581
سار الأمر على ما يرام، ماذا كان ذلك؟

197
00:16:28,706 --> 00:16:32,627
- كنت ألعب دوري
- كان دورك هو إخراج (كاليستا)

198
00:16:32,752 --> 00:16:37,840
كلا، كان دوري هو لعب دور المتحري
الذي يرى أن هذا هراء

199
00:16:38,883 --> 00:16:42,178
هذه هي طريقتنا في القبض على (رويال)
هذا ما اتفقنا عليه

200
00:16:42,303 --> 00:16:44,305
إذن هل أطلق سراح الفتاة لأنه يريد ذلك؟

201
00:16:44,430 --> 00:16:46,432
- أجل
- وعلام سيحصل أيضاً؟

202
00:16:46,557 --> 00:16:49,811
- لا أعرف
- متى سيحصل على أكثر مما يريد؟

203
00:16:49,936 --> 00:16:52,230
إن القبض عليه يستحق العناء

204
00:16:53,523 --> 00:16:55,900
الأمر يتعقد في كل لحظة

205
00:16:56,025 --> 00:16:59,987
أعرف من الذي ينبغي أن أثق به هنا

206
00:17:00,112 --> 00:17:05,284
نحن شريكان، ومن المفترض أن نثق
في بعضنا البعض

207
00:17:05,409 --> 00:17:07,286
أو هذا ما تخبرينني به دوماً

208
00:17:09,163 --> 00:17:13,876
الموت عديم المعنى
ليس هناك معنى لنهاية الحياة

209
00:17:14,001 --> 00:17:19,757
- "قبل ثلاثة أيام"
- المعنى، الراحة تأتينا من بعد الموت

210
00:17:19,882 --> 00:17:25,972
وفي هذا الفراغ
هذه الاستحالة الأبدية للفهم

211
00:17:26,097 --> 00:17:32,436
هي ما تسبب الكثير من الارتباك والأسى
لدى من يتركون في الحياة

212
00:17:32,562 --> 00:17:35,439
هذا خطؤك

213
00:17:35,565 --> 00:17:39,026
لو كنت قد أديت عملك
لكانت على قيد الحياة الآن

214
00:17:45,575 --> 00:17:47,827
كانت هذه فكرة سيئة

215
00:17:47,952 --> 00:17:50,496
لقد أردت المجيء، أتريدين الرحيل؟

216
00:17:50,621 --> 00:17:54,000
- (كريسب)؟
- لا، أريد أن أحاول التحدث معه

217
00:17:54,125 --> 00:17:56,002
عم كان ذلك يا رجل؟

218
00:18:00,089 --> 00:18:06,554
أتعرف؟ إذا وضعنا (ريد هاوك) في سجن
(شافت) فلن يرى نور الشمس ثانية

219
00:18:07,680 --> 00:18:09,599
- والآخرون؟
- الآخرون؟

220
00:18:09,724 --> 00:18:13,728
(زورا) و(ريترو غيرل)
ينبغي أن يكونا في السجن بجواره

221
00:18:13,853 --> 00:18:18,608
- (كريسبن)...
- كانت خدعة دعائية، كانت لعبة

222
00:18:18,733 --> 00:18:20,568
لقد ماتت لأنهم كانوا يعبثون

223
00:18:21,027 --> 00:18:26,908
- اسمع، ستقام تحقيقات
- كلا، 3 من ذوي القوى قتلوا أمي

224
00:18:27,033 --> 00:18:31,537
الفارق بينهما هو أن (زورا) و(ريترو غيرل)
يبدوان أمام الكاميرا أفضل من (ريد هاوك)

225
00:18:31,662 --> 00:18:33,998
كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

226
00:18:34,123 --> 00:18:37,752
العالم أكثر تعقيداً من ذلك
أنت تعرف هذا

227
00:18:44,842 --> 00:18:49,472
اسمع، يجب أن نتحدث يا رجل

228
00:18:50,598 --> 00:18:56,729
(كايوتيك شيك) ذلك أو أياً كان اسمه
لن يهرب

229
00:18:57,605 --> 00:18:59,941
أنت متورط في جريمة قتل

230
00:19:00,608 --> 00:19:03,319
- أنا أحاول تصحيح الأمور
- أتريد أن تصحح الأمور؟

231
00:19:03,444 --> 00:19:05,655
- أجل
- فلتذهب إلى (شافت)...

232
00:19:05,780 --> 00:19:09,700
ولتضع رصاصة في عين (ريد هاوك)
وساعتها سيكون الأمر أفضل

233
00:19:11,035 --> 00:19:12,703
(كريسبن)؟

234
00:19:19,502 --> 00:19:23,631
أنا آسفة، أنا آسفة

235
00:19:23,756 --> 00:19:26,384
أنا آسفة (كريسبن)

236
00:19:27,510 --> 00:19:30,513
أنت لست وحدك، أنا هنا

237
00:19:33,015 --> 00:19:34,725
اتفقنا؟

238
00:19:39,480 --> 00:19:43,484
ما هذا؟ هل أحضرت واحداً
من ذوي القوى إلى جنازة أمي؟

239
00:19:43,609 --> 00:19:47,446
- إنه صديقي، لم أرد أن أجيء بمفردي
- ابتعدي عني

240
00:19:47,572 --> 00:19:49,991
- (كريسبن)!
- ابتعدي عني

241
00:19:50,116 --> 00:19:51,826
أرجوك

242
00:19:55,413 --> 00:19:58,291
سحقاً! ماذا تفعل هنا؟

243
00:19:58,416 --> 00:20:00,459
كان ذلك مهماً بالنسبة لها

244
00:20:04,922 --> 00:20:10,636
- ماذا نفعل يا (جوني)؟
- ننقذ حياتها ونحمي حياته

245
00:20:12,513 --> 00:20:14,599
أبطال في النهاية

246
00:20:15,183 --> 00:20:17,351
هل يكون ذلك شعوراً طيباً دائماً؟

247
00:20:20,605 --> 00:20:22,356
وكيف أعرف؟

248
00:20:34,619 --> 00:20:36,496
"منذ يومين"

249
00:20:41,667 --> 00:20:43,419
مرحباً

250
00:20:45,630 --> 00:20:51,052
- أتسمح لي؟ شكراً لك
- أجل، تفضلي، مرحباً

251
00:20:54,347 --> 00:20:57,433
لم تغير في زينة شقتك
منذ 8 أعوام كما أرى

252
00:20:57,558 --> 00:21:02,730
حسناً، "إن لم يكن محطماً فلا تصلحه"
صحيح؟

253
00:21:02,855 --> 00:21:05,149
هل هذه فلسفتك الجديدة؟

254
00:21:08,027 --> 00:21:13,449
قد تكون كذلك
لدي فقط موهبة تحطيم الأشياء

255
00:21:15,368 --> 00:21:17,578
لست وحدك كما هو واضح

256
00:21:17,703 --> 00:21:21,123
- ذهبت إلى الجنازة
- كيف حال ابنها؟

257
00:21:21,249 --> 00:21:28,297
محطم، أنت لست سبب موتها

258
00:21:28,422 --> 00:21:32,009
كان ينبغي أن أوقفهم
حالما أكتشف ما يفعلونه

259
00:21:32,135 --> 00:21:35,930
لم يكن هناك سبب يجعلنا نفكر
أن الأمر سيتحول لكارثة (جانيس)

260
00:21:36,055 --> 00:21:39,058
لولا أن (ريد هاوك) يطارد (سواي)
لما حدث ذلك

261
00:21:40,059 --> 00:21:42,979
إذا أردت أن تلقي اللوم على أحد
فنحن نعرف من يكون

262
00:21:46,232 --> 00:21:50,653
لقد قمت بمهمتك، أنقذت (ريد هاوك)

263
00:21:51,404 --> 00:21:55,741
وأنقذت (زورا) من إفساد حياتها

264
00:21:59,328 --> 00:22:04,208
- لماذا لم تتصل؟
- لم يمر سوى بضعة أيام فقط

265
00:22:05,501 --> 00:22:07,587
كانت ثماني سنوات (كريستيان)

266
00:22:09,922 --> 00:22:12,717
فقدت قواك واختفيت عني

267
00:22:14,051 --> 00:22:15,761
رجاءً (جانيس)!

268
00:22:18,431 --> 00:22:20,266
لا تدفعيني إلى التحدث

269
00:22:23,769 --> 00:22:25,646
ماذا كنت سأقول؟

270
00:22:27,440 --> 00:22:29,901
عم كنا سنتحدث؟

271
00:22:30,026 --> 00:22:33,070
ماذا كان علينا أن نتحدث
حالما فقدت قواي؟

272
00:22:33,196 --> 00:22:36,866
عن كل شيء، كما كنا نفعل دائماً

273
00:22:44,707 --> 00:22:47,627
أجل، لم أرد أن تريني هكذا

274
00:22:49,420 --> 00:22:53,591
لم أرد أن أكون بهذه الصورة معك

275
00:22:56,469 --> 00:23:01,891
لم أكن أريدك لأنك تمتلك قوى
كنت أريدك فحسب

276
00:23:09,607 --> 00:23:14,529
كنت أتحايل عليكم لكي أسترد قواي

277
00:23:14,654 --> 00:23:16,614
- أنت لن تتغير
- كنت أعرف ذلك

278
00:23:16,739 --> 00:23:19,450
اسمعوني للنهاية

279
00:23:19,575 --> 00:23:22,203
- لقد أمسكت بـ(وولف)
- ماذا؟

280
00:23:23,621 --> 00:23:27,166
أنا أمسكته، ليس (زورا)
وليس (ريترو غيرل)

281
00:23:27,291 --> 00:23:29,544
- (كريستيان)، أنا كنت هناك
- أنصت إلي

282
00:23:29,669 --> 00:23:35,758
لقد أخذت (سواي)، وبطريقة ما لا أعرفها
قوى ذلك رباطي بـ(وولف)

283
00:23:35,883 --> 00:23:39,303
واسترددت قواي لدرجة تكفي لحبسه

284
00:23:39,428 --> 00:23:41,973
مهلاً، هل قمت باسترداد قواك
هل تمتلكها الآن؟

285
00:23:42,098 --> 00:23:48,062
لا أمتلكها الآن، تم امتصاصها عندما
بدأ جهاز استنزاف القوى في العمل

286
00:23:48,187 --> 00:23:53,109
على أية حال، ما أقصده هو أن (رويال)
يعرف ذلك

287
00:23:53,234 --> 00:24:01,075
لقد أخبرته أنني أتلاعب بكم وهذا هو
السبب الوحيد الذي جعله يثق بي

288
00:24:01,200 --> 00:24:04,829
- كيف نحافظ على علاقتنا بك حتى؟
- أخبرني لماذا ينبغي علينا أن نثق بك

289
00:24:04,954 --> 00:24:06,998
كل من أخذ (سواي) معرض للخطر

290
00:24:07,123 --> 00:24:11,919
إذا خرج (وولف) فسوف يستنزفهم ويقتلهم
أينما كانوا

291
00:24:12,837 --> 00:24:17,258
علينا القبض على (رويال)
قبل أن يرتكب جرماً مجدداً

292
00:24:17,383 --> 00:24:22,013
قبل أن يقتل (وولف) أم بعدها؟
كلا، اسمعوا...

293
00:24:22,138 --> 00:24:26,267
لقد وصف (كريستيان) سيناريو مثالي
لـ(بلاك سوان)

294
00:24:26,392 --> 00:24:28,603
هل من المفترض أن نتجاهل ذلك؟

295
00:24:28,728 --> 00:24:35,067
كلا، لو سمحنا لـ(رويال) بقتل (وولف)
سنتخلص من تهديدين مرة واحدة

296
00:24:35,193 --> 00:24:38,404
- هذه جريمة قتل
- إنها جريمة قتل، أجل

297
00:24:38,529 --> 00:24:41,240
نحن بحاجة لاستنزاف قوى (وولف)

298
00:24:41,365 --> 00:24:46,245
نريد لجهاز الاستنزاف أن يهدد دائماً
بقمع القوى المزعجة

299
00:24:46,370 --> 00:24:51,334
سنقبض على (رويال) ونستنزف
قوى (وولف)، هذه هي الخطة

300
00:24:51,459 --> 00:24:53,211
الخطة الوحيدة

301
00:24:53,336 --> 00:24:58,508
إنه محق، قتل (رويال) لـ(وولف)
هو إشارة أخرى إلى أننا فاقدو السيطرة

302
00:24:58,633 --> 00:25:00,468
نحن لا نسيطر على الوضع

303
00:25:01,302 --> 00:25:05,890
مهلاً، لدي سؤال، ماذا عن قواك؟

304
00:25:08,267 --> 00:25:12,396
- أجل، لقد تخلصت منها
- هراء!

305
00:25:12,522 --> 00:25:15,149
إن السعي لاستردادها أمر محفوف بالمخاطر

306
00:25:15,274 --> 00:25:20,363
لقد احتفظت بها لفترة مؤقتة فقط
أنا شرطي الآن

307
00:25:21,989 --> 00:25:27,203
أقوم بعملي كشرطي، وأريد أن أقبض
على (رويال) قبل أن يموت شخص آخر

308
00:25:28,287 --> 00:25:31,457
لا أعرف يا رجل، شكراً لك

309
00:25:33,543 --> 00:25:37,588
ستنجح الخطة، عليك فقط أن تثقي بي

310
00:25:37,713 --> 00:25:42,510
ذلك الاجتماع السري
يثير اشمئزازي على نحو كبير

311
00:25:42,635 --> 00:25:46,097
اسمعي، لقد جربنا إنجاز الأمر بطريقتك
لكنه لم يفلح

312
00:25:46,222 --> 00:25:49,308
لو أردنا القبض عليه
فيجب أن يعتقد أنه يسبقنا بخطوة

313
00:25:49,433 --> 00:25:51,978
لا يمكننا الالتزام بالقواعد

314
00:25:52,103 --> 00:25:55,898
الفارق الوحيد بيننا وبين ذوي القوى
هو أن علينا اتباع القواعد

315
00:25:56,023 --> 00:25:59,360
وهذه الخطة تخرق كثيراً منها
ولن يعرف أي شخص بها؟

316
00:25:59,485 --> 00:26:06,242
- هذا خطأ كبير جداً لدرجة تغضبني
- ماذا تفعلين هنا إذن؟

317
00:26:06,367 --> 00:26:11,747
لأنني لا أعتقد أنك تتظاهر بأنك
تفضل أموراً طيبة حتى تفلت بفعلتك

318
00:26:11,873 --> 00:26:16,210
أنت ترغب بفعل الصواب لدرجة أنك
لا ترى المخاطر التي تحيط بك

319
00:26:18,713 --> 00:26:22,884
أنا شريكتك، وإن لم أساندك فلن يفعل أحد

320
00:26:24,469 --> 00:26:28,973
شكراً لك، لن أخذلك

321
00:26:30,558 --> 00:26:34,645
- "قبل دقائق"
- إذا أردت أن تكون مختفياً فلتكن كذلك

322
00:26:34,770 --> 00:26:37,064
من الكاميرات على أية حال

323
00:26:38,357 --> 00:26:43,696
- لا تدع أحداً يراك فحسب يا (جون)
- نصيحة لا قيمة لها في الحقيقة

324
00:26:43,821 --> 00:26:48,409
- أسـتأذنك للحظة
- كلا، ما هذا؟

325
00:28:04,902 --> 00:28:08,364
- فوضى؟
- بقدر ما تستطيع فعله

326
00:28:08,489 --> 00:28:12,618
(سايمونز)، أنا لم أشكك في ثقتي بك قط

327
00:28:15,621 --> 00:28:17,582
هل (كاليستا) بخير؟

328
00:28:18,875 --> 00:28:20,626
أجل!

329
00:28:22,545 --> 00:28:24,505
إذن فإن العائلة بخير

330
00:28:32,221 --> 00:28:34,390
- ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟
- أعطيت أصدقاءك...

331
00:28:34,515 --> 00:28:37,977
شيئاً ليشغلهم في حالة ما إذا كان
لا يسهل خداعهم كما تعتقد

332
00:28:38,102 --> 00:28:41,606
- ماذا؟
- المستوى التاسع ينتظرنا

333
00:28:46,861 --> 00:28:50,031
تباً! إنهم في المستوى السابع

334
00:28:50,156 --> 00:28:54,911
- إنهم في المستوى الثاني
- هم في المستوى الثالث

335
00:28:56,829 --> 00:28:59,373
تم اختراق المستوى السادس

336
00:28:59,499 --> 00:29:01,542
على وحدات القمع الانتشار
في كل المستويات

337
00:29:01,667 --> 00:29:04,879
- تم نشرهم
- علينا النزول للمستوى التاسع الآن

338
00:29:05,004 --> 00:29:06,839
ثمة مفاجأة مذهلة في انتظارنا

339
00:29:06,964 --> 00:29:10,885
سيدي، لدينا بلاغات بأن (سايمونز)
في كل المستويات لكن انظر

340
00:29:11,010 --> 00:29:14,889
لقد اخترقوا جميع الكاميرات
سأفعل بروتوكول الإغلاق

341
00:29:15,014 --> 00:29:16,974
سنتولى أمر المستوى التاسع

342
00:29:17,683 --> 00:29:19,644
أمنوا المستوى الثالث عشر

343
00:29:25,608 --> 00:29:28,820
إلى جميع الوحدات
عليكم بتأمين المستوى الثالث عشر

344
00:29:30,238 --> 00:29:32,073
الثالث عشر؟

345
00:29:44,210 --> 00:29:45,962
ما هذا؟

346
00:30:06,816 --> 00:30:10,194
- ماذا فعلت بهم؟
- توليت الأمر

347
00:30:10,319 --> 00:30:12,321
أرسلتهم بعيداً؟

348
00:30:12,446 --> 00:30:14,574
دعني أهتم بالتفاصيل؟

349
00:30:14,699 --> 00:30:18,119
ركز أنت فقط على أخذ ما تريده
هذا ما تبرع به

350
00:30:19,704 --> 00:30:21,581
هذا ما تمكنت من الحصول عليه حتى الآن

351
00:30:21,706 --> 00:30:24,167
- أعتقد أن هذا سيفي بالغرض
- "منذ يومين"

352
00:30:24,876 --> 00:30:27,253
هذه هي لوحة التحكم
في جهاز الاستنزاف الرئيسي

353
00:30:27,378 --> 00:30:31,424
لن يدخل (رويال) إلى الزنزانة
إلا إذا تم إبطال الجهاز

354
00:30:32,216 --> 00:30:38,097
لكنها مجرد خدعة، انزع كل الأسلاك
كما شئت لكن لا تسقط هذا

355
00:30:40,516 --> 00:30:44,145
- إذن، سأنزع بعض الأسلاك
- ستنفتح الأبواب ويطفأ الضوء الأخضر

356
00:30:44,270 --> 00:30:50,193
- ثم أدخل وأضغط على الزر
- ستنغلق الأبواب ويعود الضوء الأخضر

357
00:30:50,318 --> 00:30:53,362
- في لمح البصر
- في ذلك الوقت سنكون بالمستوى التاسع

358
00:30:53,488 --> 00:30:55,948
- خارج الباب مباشرة
- لكن يجب أن يحدث ذلك سريعاً

359
00:30:56,073 --> 00:30:59,702
- كيلا يكون هناك وقت أمام (رويال) ليفكر
- سيكون (وولف) مخدراً كلياً

360
00:30:59,827 --> 00:31:03,456
لكن حالما تنطفىء الإضاءة الخضراء
سيبدأ في الاستيقاظ فوراً

361
00:31:03,581 --> 00:31:05,917
وعلى الفور أعيد تشغيل
جهاز استنزاف القوى

362
00:31:06,042 --> 00:31:08,002
بالتأكيد، بضغطة زر

363
00:31:20,807 --> 00:31:23,476
"(ريد هاوك)"

364
00:31:30,358 --> 00:31:34,028
- أتريد أن تفعل أي شيء هنا؟
- كلا

365
00:31:35,196 --> 00:31:38,449
لا تتحركا، قفا قبالة الحائط الآن

366
00:31:38,908 --> 00:31:41,911
- تباً!
- وحدة الدعم في الطريق

367
00:31:50,711 --> 00:31:52,797
تباً! ما هذا؟

368
00:31:53,464 --> 00:31:56,884
- لقد قتلتني
- وساعدني الآن في تحريرك

369
00:32:02,348 --> 00:32:06,352
قمت بإخلاء المستوى، شلت حركة الحراس

370
00:32:06,477 --> 00:32:09,814
وحد قواك، وسنأخذك بعدما ننتهي

371
00:32:19,866 --> 00:32:21,701
ليس هناك ما يوقفنا الآن

372
00:32:44,891 --> 00:32:49,270
- أتعتقد أن هذا سيحبسني؟
- (سايمونز) لم يكن جزءاً من الخطة

373
00:32:49,395 --> 00:32:53,149
بلى، لكنني لم أخبرك بذلك فحسب

374
00:32:53,274 --> 00:32:56,527
- لقد وثقت بك
- وأنا أثق بك

375
00:32:56,652 --> 00:32:59,864
لكنني لست متأكداً إذا كان أصدقاؤك
يشاركونك هذه الثقة

376
00:32:59,989 --> 00:33:03,659
لقد أطلقت سراح (سايمونز)
لأشغلهم بشيء غير متوقع

377
00:33:05,036 --> 00:33:06,704
هل تثق بي؟

378
00:33:09,081 --> 00:33:10,917
هذه هي فرصتنا الوحيدة

379
00:33:11,667 --> 00:33:16,797
- سندخل معاً أو سأدخل بمفردي
- هراء!

380
00:33:21,260 --> 00:33:22,970
اذهب

381
00:33:25,515 --> 00:33:27,099
ادخل

382
00:33:29,143 --> 00:33:33,523
صوب نحو رأسه، وشاهد دماغه وهي تنفجر

383
00:33:36,234 --> 00:33:37,777
اذهب!

384
00:33:41,447 --> 00:33:45,368
كنت أعرف ذلك، أعطني المسدس

385
00:33:47,036 --> 00:33:50,039
- ماذا؟
- لم أكن أنوي الدخول لكنك ترددت

386
00:33:50,164 --> 00:33:52,375
أعطني المسدس، سأقوم بذلك

387
00:34:00,299 --> 00:34:05,096
الوقت يداهمنا (جوني)
أستطيع فعل ذلك، أعطني المسدس

388
00:34:07,473 --> 00:34:12,019
عندما أطلق سراحه، كانت يدي على حلقه

389
00:34:15,106 --> 00:34:16,941
لكنني لم أتمكن من فعل ذلك

390
00:34:18,734 --> 00:34:20,820
أستطيع فعل ذلك لكلينا

391
00:34:24,949 --> 00:34:26,659
هيا بنا

392
00:34:46,220 --> 00:34:49,265
- تباً!
- لم يكن من المفترض أن يقفل الباب

393
00:34:49,390 --> 00:34:53,144
- إذا استرد قواه
- ساعتها سنلتزم بالخطة

394
00:34:53,269 --> 00:34:56,063
كلا، لن يفعل، هناك الكثير على المحك

395
00:35:24,008 --> 00:35:25,635
حسناً

396
00:36:07,844 --> 00:36:11,347
افعل ذلك، أموري على ما يرام

397
00:36:15,226 --> 00:36:17,145
اعتن بـ(كاليستا)

398
00:36:21,691 --> 00:36:26,612
اجث على ركبتيك، ضع يديك على رأسك
أنت قيد الاعتقال (جوني)

399
00:36:26,737 --> 00:36:28,322
تباً!

400
00:36:42,420 --> 00:36:48,926
ما زال أمامنا وقت
يمكننا قتله قبل أن يصلوا إلى هنا

401
00:36:49,552 --> 00:36:54,599
ألق اللوم علي، ما عدت أكترث بشيء
يمكنك أن تكون بطلاً مجدداً

402
00:36:54,724 --> 00:36:59,395
- لم أكن بطلاً قط، كنت من ذوي القوى
- كلا يا (كريستيان)

403
00:36:59,520 --> 00:37:01,314
ليس أمامنا وقت، اقتله

404
00:37:10,656 --> 00:37:12,533
ها نحن معاً أيها العجوز

405
00:37:15,244 --> 00:37:18,122
نحن معاً...

406
00:37:19,248 --> 00:37:21,167
ما هذا؟

407
00:37:26,797 --> 00:37:28,508
ماذا؟

408
00:37:32,720 --> 00:37:36,098
- ما هذا؟ ماذا فعلتم؟
- قمنا بتغطيك

409
00:37:36,808 --> 00:37:39,185
ما كنت سأدعك تنتحر هذه المرة

410
00:37:39,310 --> 00:37:42,939
- أين (وولف)؟ ماذا فعلتم؟
- (وولف) في حوزتنا

411
00:37:43,064 --> 00:37:45,691
- أين؟
- ما وضع المستوى الثالث عشر؟

412
00:37:45,817 --> 00:37:50,404
المستوى الثالث مؤمن، (وولف) مؤمن

413
00:37:52,031 --> 00:37:55,576
استعدوا للانتقال إلى المستوى التاسع
وحدة الدعم في طريقها

414
00:37:55,701 --> 00:37:59,622
- مهلاً، المستوى الثالث عشر؟
- لم نستطع تركه هنا

415
00:37:59,747 --> 00:38:01,582
لم نستطع الوثوق بك

416
00:38:10,049 --> 00:38:11,926
لنعلق هذه البطارية

417
00:38:25,148 --> 00:38:28,317
- هل لهذا أتى (جوني)؟
- أنا سبب مجيئه

418
00:38:29,819 --> 00:38:31,654
يستطيع (جوني) قتل 12 عصفوراً
بحجر واحد

419
00:38:31,779 --> 00:38:35,449
إلى المستوى الثالث عشر، هل سمعتم الخبر؟
قبض على (جوني رويال)

420
00:38:35,575 --> 00:38:37,952
أكرر، قبضنا على (جوني رويال)

421
00:38:40,329 --> 00:38:42,373
المستوى الثالث عشر؟

422
00:38:42,498 --> 00:38:44,375
المستوى الثالث عشر، هل تسمعني؟

423
00:38:46,502 --> 00:38:53,217
علم، كل شيء مؤمن هنا، حول

424
00:38:53,342 --> 00:38:55,136
ماذا سنفعل؟

425
00:38:58,723 --> 00:39:00,641
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

426
00:39:07,106 --> 00:39:08,900
أنا خائف

427
00:39:25,583 --> 00:39:29,295
- مرحباً
- لقد أمسكوا بــ(جوني)

428
00:39:29,420 --> 00:39:34,759
- حقاً؟
- أنت طليق، ساعده في الخروج

429
00:39:42,934 --> 00:39:44,977
لكن لدي سؤال...

430
00:39:47,688 --> 00:39:50,608
لماذا رائحتك أشبه برائحتي؟

431
00:40:00,660 --> 00:40:02,870
لا أريد أن أموت وحيداً

432
00:40:02,995 --> 00:40:07,166
أنت لست وحيداً

433
00:40:32,150 --> 00:40:37,321
سنعيد (وولف) إلى زنزانته، ضعوا (رويال)
في حجيرة حتى أعد زنزانة له

434
00:40:37,446 --> 00:40:41,450
- فعلت ما قلت إنني سأفعله
- لقد أنقذناك من ارتكاب خطأ فادح آخر

435
00:40:50,585 --> 00:40:53,838
أفضل ألا ألطخ نفسي بالدماء

436
00:40:56,174 --> 00:40:58,050
دمائي أو دماؤك

437
00:41:01,804 --> 00:41:03,514
هذا كرم منك

438
00:41:05,141 --> 00:41:11,356
وكان باستطاعتي قتلك، لأنظف ما تبقى

439
00:41:13,024 --> 00:41:17,153
لكن لا يبدو أنه لم يتبق شيء لكي ألعقه

440
00:41:22,700 --> 00:41:27,496
(كريستيان)، أحضر (جوني)
أريد أن أتحدث معكما

441
00:41:28,664 --> 00:41:30,708
سوف نتكلم معاً

442
00:41:35,732 --> 00:41:47,732
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

