﻿1
00:00:01,787 --> 00:00:04,377
<i>" سابقاً في " لوسيفر</i>
أنت ملك الجحيم

2
00:00:04,435 --> 00:00:05,422
البكاء بصوتٍ عالٍ

3
00:00:05,457 --> 00:00:07,737
لا ينبغي أن يكون ضمن الأشياء التي تُهدر فيها وقتك الثمين

4
00:00:07,772 --> 00:00:10,265
فلتفعل شيئاً ما أكثر أهمية

5
00:00:10,300 --> 00:00:12,797
أنا مُتقاعد يا " ميز " ، ليس لدىّ شيء سوى الوقت

6
00:00:12,832 --> 00:00:15,480
تم طلب عودتك إلى العالم السُفلي

7
00:00:15,516 --> 00:00:17,478
ذكر أبي أنني تخليت عن الجحيم

8
00:00:17,513 --> 00:00:20,083
لإنني سئمت واُرهقت من لعب دوراً في مسرحيته

9
00:00:20,771 --> 00:00:22,360
<i>ينبغي علينا التواجد بالخارج وحل قضية قتل</i>

10
00:00:22,395 --> 00:00:24,087
<i>ومعُاقبة هؤلاء المسئولين عنها</i>

11
00:00:24,122 --> 00:00:25,822
نحن ؟ كيف يُمكنك مُساعدتي ؟

12
00:00:25,857 --> 00:00:26,927
لدىّ القدرة

13
00:00:26,962 --> 00:00:29,284
على معرفة وإستخلاص الرغبات المُحرمة لدى البشر

14
00:00:29,319 --> 00:00:31,477
فهمت ذلك ، فهمت ذلك ، الإسم

15
00:00:31,512 --> 00:00:32,744
كل ما يرتبط بذلك الإسم

16
00:00:32,779 --> 00:00:34,296
والرغبة ، الأمر يبدو وكأنك تمتللك قوة خارقة

17
00:00:34,331 --> 00:00:35,936
أميل أكثر إلى إعتبارها هبة حقيقية من الرب

18
00:00:36,006 --> 00:00:37,419
أنتِ تُفكرين في ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟

19
00:00:37,454 --> 00:00:38,578
أتعلمين ، ما كُنت لأرشح لكِ ذلك

20
00:00:38,613 --> 00:00:39,708
أنا كالهيروين البشري

21
00:00:39,743 --> 00:00:41,524
أجل ، أنت الشيطان

22
00:00:41,559 --> 00:00:42,818
هذا صحيح

23
00:00:49,661 --> 00:00:51,251
امنحيني ثانية واحدة

24
00:00:53,234 --> 00:00:55,386
لا تقتلني من فضلك

25
00:00:55,421 --> 00:00:57,722
ستتمنى أن يكون ذلك كل ما سأفعله بك

26
00:00:58,150 --> 00:00:59,491
<i>لا يُمكنني فقط أن أفهم</i>

27
00:00:59,526 --> 00:01:01,614
<i>لماذا قد تقوم بإنقاذ حياة بشري ؟</i>

28
00:01:01,649 --> 00:01:02,712
هُناك شيئاً ما مُختلف بشأنها

29
00:01:02,747 --> 00:01:04,954
لا أفهمه ويجعلني مُضطرباً

30
00:01:05,033 --> 00:01:06,777
رُبما ليست هى المُختلفة

31
00:01:06,812 --> 00:01:08,030
<i>حسناً ، إليكِ الإتفاق</i>

32
00:01:08,065 --> 00:01:10,536
، يُمكننا أن نحظى بأوقات مُداعبة معاً لمقدار الوقت الذي ترغبينه

33
00:01:10,571 --> 00:01:12,619
لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ أيضاً

34
00:01:12,654 --> 00:01:15,138
أتعلمين ، الأمر يتعلق بمجرد معضلة وجودية واحدة أو إثنتين
هل نحن مُتفقين ؟

35
00:01:15,173 --> 00:01:16,780
<i>إتفقنا</i>

36
00:01:18,400 --> 00:01:20,393
.. في البداية

37
00:01:22,711 --> 00:01:25,103
تم طرد الملاك " لوسيفر " من الجنة وعُوقب بحكم الجحيم للأبد

38
00:01:26,424 --> 00:01:28,717
حتى قرر الحصول على إجازة

39
00:01:35,342 --> 00:01:38,299
أنقذ روحك ! الأمر عائد إليك

40
00:01:38,335 --> 00:01:39,863
! أطلب منك التوبة

41
00:01:39,898 --> 00:01:42,956
تُب عن خطاياك قبل فوات الآوان

42
00:01:42,991 --> 00:01:45,059
! إنها نهاية العالم

43
00:01:45,093 --> 00:01:46,658
! الشيطان يسير بيننا

44
00:01:46,693 --> 00:01:50,772
" ليس لديك فكرة عن كم كونك مُحقاً يا " بادري

45
00:01:50,807 --> 00:01:52,369
لكن ليست هُناك حاجة لأن تكون غاضباً بشأن ذلك الأمر

46
00:01:52,404 --> 00:01:53,633
فلتستمتع بالرحلة

47
00:01:53,668 --> 00:01:55,030
! باركك الرب

48
00:01:55,065 --> 00:01:56,859
هل رأيت وجه الشيطان ؟

49
00:01:56,894 --> 00:01:59,885
كل صباح في المرآة يا صاح

50
00:01:59,921 --> 00:02:01,249
! بالضبط

51
00:02:01,285 --> 00:02:02,646
! إنه بداخلنا جميعاً

52
00:02:02,681 --> 00:02:04,775
في كل لحظة من لحظات ضعفنا

53
00:02:04,811 --> 00:02:06,205
! انظروا إلى ذلك العالم

54
00:02:06,240 --> 00:02:08,800
! الخطيئة ! ، الشهوة

55
00:02:08,835 --> 00:02:09,964
إنها لمسة الشيطان

56
00:02:09,999 --> 00:02:12,059
لا ، لا ، لا تمنحني الفضل في ذلك الأمر كله

57
00:02:12,094 --> 00:02:14,454
أنتم أيها البشر تفعلون الكثير من الأشياء بأنفسكم

58
00:02:19,308 --> 00:02:20,973
ما مُشكلتك يا صاح ؟

59
00:02:21,219 --> 00:02:22,869
المعذرة ؟

60
00:02:22,904 --> 00:02:24,846
أجل ، ما رأيك في أن ترحل من هُنا بأسلوبك الفكاهي ؟

61
00:02:24,881 --> 00:02:26,107
حسناً ، أنا لن أتبادل نصائحي معك

62
00:02:26,142 --> 00:02:28,523
إذا كان ذلك ما تسعى إليه

63
00:02:28,559 --> 00:02:30,281
حسناً ، هل هذا عرض من نوع ما ؟

64
00:02:30,316 --> 00:02:32,348
هل أنت كـ " تشوباكا " والرجل العنكبوت في الشارع ؟

65
00:02:32,384 --> 00:02:34,077
علىّ قول ذلك ، أنت جيد جداً في ذلك

66
00:02:34,113 --> 00:02:35,841
أجل ، لذا فما رأيك في الذهاب وإزعاجهم ؟

67
00:02:35,913 --> 00:02:37,351
أنت تُفسد عملي هُنا

68
00:02:37,469 --> 00:02:39,182
... تُب ! ، إن الشيطان

69
00:02:39,271 --> 00:02:41,998
! لم أنتهي من الحديث إليك بعد

70
00:02:42,882 --> 00:02:45,654
أتعلم ، الأمر الذي أكرهه أكثر من أى شيء آخر هو الشخص الكاذب

71
00:02:45,689 --> 00:02:50,015
المُشعوذون ، الذين لا يُومنون بما يقولون

72
00:02:50,596 --> 00:02:52,304
إذن ، ماذا ستفعل بشأن ذلك الأمر ؟

73
00:02:52,560 --> 00:02:55,829
سأجعلك تُؤمن بكل تأكيد

74
00:02:58,792 --> 00:03:00,553
! ابقى بعيداً

75
00:03:00,589 --> 00:03:01,884
! إنه الشيطان

76
00:03:01,918 --> 00:03:02,922
! أنتم لا تفهمون

77
00:03:02,957 --> 00:03:05,548
! هذا ليس عرضاً ، إنه الشيطان

78
00:03:05,583 --> 00:03:06,972
! إنه الشيطان

79
00:03:07,007 --> 00:03:08,968
هذا صحيح ، هذا صحيح

80
00:03:11,864 --> 00:03:13,697
أجل ، حسناً ، شكراً للجميع

81
00:03:13,732 --> 00:03:16,689
أنا هُنا حتى ... حسناً حتى نهاية العالم في الواقع

82
00:03:16,784 --> 00:03:18,713
ـ إذن فأنت الشيطان
ـ أجل

83
00:03:18,749 --> 00:03:23,343
" أجل ، حسناً ، " ساتان " ، بلزعبول " ، " الخدش القديم

84
00:03:23,439 --> 00:03:25,399
في الواقع ، أحب ذلك الإسم الأخير تحديداً

85
00:03:25,478 --> 00:03:27,039
لكن ، تلك أسمائي في الماضي

86
00:03:27,074 --> 00:03:29,062
إنما في تلك الأيام ، ليس لديكِ فقط سوى " لوسيفر " القديم الواضح

87
00:03:29,097 --> 00:03:33,470
" وتركت الجحيم خلفك وحصلت على إجازة في " لوس أنجلوس

88
00:03:33,545 --> 00:03:35,272
أجل ، إلى أى مكان آخر قد أذهب ؟

89
00:03:36,709 --> 00:03:38,222
لا تبدين مُنزعجة للغاية

90
00:03:38,275 --> 00:03:40,692
بكوني أمير الظلام

91
00:03:40,824 --> 00:03:43,093
أنا أنوي مُجاراتك

92
00:03:43,561 --> 00:03:44,524
حسناً

93
00:03:44,558 --> 00:03:46,785
إنه لمن السهل في بعض الأحيان جعل القضايا الحميمة

94
00:03:46,820 --> 00:03:49,246
بشأن شيء ما تبدو أكبر من نفسك

95
00:03:49,281 --> 00:03:51,441
حسناً ، هُناك مُجرد بضعة أشياء أكبر مني

96
00:03:51,477 --> 00:03:53,255
أدرك ذلك الأمر جيداً

97
00:03:55,081 --> 00:03:57,262
حسناً

98
00:03:57,298 --> 00:04:01,720
في المرة الأخيرة التي تحدثنا بها ، كُنت مُنزعجاً بشأن مشاعر البشر

99
00:04:01,755 --> 00:04:04,114
كُنت كذلك ، أجل ، لكن لدىّ أخبار جيدة من أجلك بشأن ذلك

100
00:04:04,149 --> 00:04:05,292
لقد شُفيت

101
00:04:05,327 --> 00:04:06,242
هل هذا صحيح ؟

102
00:04:06,278 --> 00:04:09,051
أجل ، أجل ، لقد عُدت إلى طبيعتي الشيطانية

103
00:04:09,086 --> 00:04:11,052
لا أثر لأى عواطف مُزعجة

104
00:04:11,087 --> 00:04:12,937
سأقوم بركل جرو إذا رقص على موسيقى الفالس

105
00:04:13,012 --> 00:04:15,360
أنا أمزح ، الجراء لا ترقص على موسيقى الفالس

106
00:04:15,804 --> 00:04:17,806
أنت تُحب إخفاء عدم شعورك بالأمن في إطلاق النكات

107
00:04:17,841 --> 00:04:18,699
أليس كذلك ؟

108
00:04:18,740 --> 00:04:20,252
لست أشعر بإنعدام الأمن

109
00:04:20,325 --> 00:04:23,398
الجميع كذلك

110
00:04:24,469 --> 00:04:27,596
حسناً ، سألعب لعبتك

111
00:04:27,869 --> 00:04:29,561
ما الأمر الذي تعتقدين أنني أشعر بعدم الآمان والخوف بشأنه ؟

112
00:04:29,596 --> 00:04:31,986
، بأنك تتغير

113
00:04:32,022 --> 00:04:34,872
لكنك لا تعرف سبب ذلك التغيير

114
00:04:35,304 --> 00:04:36,768
أو من

115
00:04:38,477 --> 00:04:40,305
سنتحدث عن ذلك الأمر في المرة المُقبلة

116
00:04:40,339 --> 00:04:42,508
ماذا ؟ حسناً

117
00:04:42,542 --> 00:04:44,957
الإتفاق إتفاق ، على الرغم أنني أشعر

118
00:04:44,992 --> 00:04:46,738
أنكِ تحظين بإستفادة أكبر من تلك الصفقة

119
00:04:46,773 --> 00:04:47,819
! مرحباً

120
00:04:49,553 --> 00:04:51,879
شكراً لك ، إلتقطه

121
00:04:51,914 --> 00:04:54,273
" ـ " دونالد
ـ كيف حالك يا سيدي ؟

122
00:05:26,230 --> 00:05:28,479
ـ أنا لم أطلب شراباً
ـ بأمر من المالك

123
00:05:28,588 --> 00:05:30,003
هل هذا من " لوسيفر " ؟

124
00:05:30,037 --> 00:05:32,562
طلب مني إعداد شيء لكِ تُحبينه

125
00:05:32,853 --> 00:05:34,466
هل أخطأت بشأن ذلك ؟

126
00:05:34,607 --> 00:05:37,250
تبدي أنتِ و " لوسيفر " مُقربان حقاً

127
00:05:37,528 --> 00:05:39,914
قُمت بتتبعه خلال بوابات الجحيم

128
00:05:39,949 --> 00:05:41,643
" سأعتبر هذا الرد إجابة بـ " أجل

129
00:06:03,264 --> 00:06:05,490
مرحباً أيتها المُحققة

130
00:06:05,526 --> 00:06:07,886
كيف حال مُراقبتك السرية

131
00:06:07,921 --> 00:06:09,615
لأعمالي السرية حتى الآن ؟

132
00:06:09,650 --> 00:06:11,471
بحثت بشأنك

133
00:06:11,506 --> 00:06:13,742
" أنت تُدعى حقاً " لوسيفر مورنينجستار

134
00:06:13,777 --> 00:06:16,799
ويُمكنني أن أقول أنك لم تكُن مُتواجداً منذ خمسة سنوات

135
00:06:16,834 --> 00:06:18,329
على كوكب الأرض ، لا

136
00:06:18,364 --> 00:06:21,922
لا يتواجد البشر فجأة من العدم

137
00:06:21,957 --> 00:06:23,528
من أنت ؟

138
00:06:23,567 --> 00:06:27,212
كيف نجوت من الموت بعد إطلاق النار عليك ستة مرات من قِبل " جيمي بارنس " ؟

139
00:06:27,360 --> 00:06:29,771
هل هذا هو رد فعلك الطبيعي لشخص ما قام بإنقاذ حياتك ؟

140
00:06:29,807 --> 00:06:31,603
ـ هل تُحققين معهم ؟
ـ عندما أرى شيئاً

141
00:06:31,638 --> 00:06:33,635
لا يُمكنني تفسيره ، أجل ، أبحث عن إجابات

142
00:06:33,669 --> 00:06:36,623
حسناً ، لقد منحتك الإجابة أيتها المُحققة
ليست غلطتي أنكِ لم تتقبليها

143
00:06:36,658 --> 00:06:37,553
هل تعلمين ما الذي أفكر به ؟

144
00:06:37,588 --> 00:06:39,301
توقفت عن التخمين

145
00:06:39,335 --> 00:06:40,880
أعتقد أنكِ مُعجبة بي

146
00:06:40,915 --> 00:06:43,685
أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟

147
00:06:43,754 --> 00:06:46,347
لا ، لا ، لا ، الأمر لا يتعلق بالوجه
إنه بشأن عينيكِ

148
00:06:46,382 --> 00:06:47,729
ما خلفهم ، أعتقد أنكِ ترين

149
00:06:47,782 --> 00:06:50,532
شيئاً ما ترغبين فيه حقاً وأنتِ

150
00:06:50,579 --> 00:06:51,832
لا تدرين ما الذي يجب عليكِ فعله بشأن ذلك

151
00:06:51,901 --> 00:06:54,186
أليس كذلك ؟

152
00:06:54,221 --> 00:06:56,048
أحقاً ؟

153
00:06:58,736 --> 00:07:01,158
يبدو الأمر كذلك

154
00:07:04,644 --> 00:07:07,329
لم أدري أبداً أنكِ كُنتِ مُهتمة بي أيتها المُحقة

155
00:07:17,788 --> 00:07:19,950
لا ترتدي درعاً واقياً

156
00:07:20,334 --> 00:07:21,087
ماذا ؟

157
00:07:21,123 --> 00:07:22,500
لم أستطع تخيل كيفية نجاتك من الأمر

158
00:07:22,535 --> 00:07:24,582
خلف تلك السترة ، لكن كان علىّ تفقد ذلك

159
00:07:24,617 --> 00:07:26,418
ما هذا ؟ ما هذا ؟

160
00:07:26,453 --> 00:07:28,136
" سأكتشف سرك يا " لوسيفر

161
00:07:28,171 --> 00:07:30,438
! ليس سراً إذا كُنت قد أخبرتك بالإجابة

162
00:07:30,472 --> 00:07:32,668
... إنه

163
00:07:33,239 --> 00:07:34,990
لماذا لا أؤثر عليكِ أيتها المُحققة ؟

164
00:07:35,025 --> 00:07:36,759
ما الذي يجعلك مُختلفة ؟

165
00:07:36,908 --> 00:07:38,889
أخمن أن لكلينا أسراره الغامضة

166
00:07:38,923 --> 00:07:41,416
حسناً ، سأكشف لكِ أسراري إذا فعلتِ المثل

167
00:07:42,647 --> 00:07:44,543
يا إلهي ، ليس مُجدداً

168
00:07:44,972 --> 00:07:46,208
" ديكر "

169
00:07:48,237 --> 00:07:49,532
هل أنت واثق من ذلك ؟

170
00:07:49,567 --> 00:07:50,663
أجل

171
00:07:50,698 --> 00:07:53,090
حسناً ، أرسل لي العنوان من فضلك

172
00:07:53,126 --> 00:07:54,981
أنا ... أنا أدين لك بذلك

173
00:07:55,016 --> 00:07:57,664
أخيراً

174
00:07:57,767 --> 00:08:00,299
لقد أثّر ذلك الأمر بكِ ، ماذا كان ذلك ؟

175
00:08:01,634 --> 00:08:02,971
أيتها المُحققة ؟

176
00:08:03,337 --> 00:08:05,330
أيتها المُحققة ؟

177
00:08:10,189 --> 00:08:12,282
هيا ، إنه مسرح جريمة

178
00:08:18,137 --> 00:08:20,599
تم تتبع الضحية بواسطة مُصور فوتوغرافي

179
00:08:20,633 --> 00:08:21,628
حاولت الضحية الإبتعاد عنه وتضليله

180
00:08:21,663 --> 00:08:23,325
بدلاً من ذلك ، فقد السيطرة على سيارته

181
00:08:23,360 --> 00:08:24,831
وتُوفي إثر ذلك

182
00:08:25,053 --> 00:08:26,686
هل كان المُصور الذي يُلاحقه هو ... ؟

183
00:08:26,754 --> 00:08:28,713
كان " نيك هوفميستر " ، أجل

184
00:08:30,034 --> 00:08:31,806
من الضحية ؟

185
00:08:32,119 --> 00:08:33,869
" الصغير " روبي روسل

186
00:08:34,002 --> 00:08:35,964
ابن المُمثل السينمائي ؟

187
00:08:36,384 --> 00:08:38,388
لم يكُن في خضّم عمل ، أليس كذلك ؟

188
00:08:38,451 --> 00:08:40,585
لم يتوقف الجميع عن رغبتهم في الحصول على صوراً له

189
00:08:40,620 --> 00:08:41,736
إنهم نسور

190
00:08:41,771 --> 00:08:43,381
هل حصلت على إفادة من " نيك " ؟

191
00:08:43,416 --> 00:08:46,840
لا يُمكنكِ المُشاركة في قضية بينما أنتِ في إجازة مرضية

192
00:08:47,984 --> 00:08:50,797
استمعي إلىّ ، أعلم سبب وجودك هُنا

193
00:08:51,576 --> 00:08:53,126
لكن هل كان يتوجب عليكِ إحضاره معك ؟

194
00:08:57,702 --> 00:09:00,011
لابُد أنك تُمازحني

195
00:09:00,553 --> 00:09:01,967
ماذا تفعل هُنا ؟

196
00:09:02,243 --> 00:09:04,065
كيف حالك رفيقك السابق ؟

197
00:09:04,124 --> 00:09:05,804
ليس سبب إندفاعك للقدوم إلى هُنا ، أليس كذلك ؟

198
00:09:05,870 --> 00:09:07,099
أجب عن السؤال

199
00:09:07,164 --> 00:09:09,020
أنا أحاول حل سري الغامض أيتها المُحققة

200
00:09:09,126 --> 00:09:12,297
إذا لم أكُن أستطيع التأثير بكِ ، فأنا فضولي لمعرفة من يستطيع فعل ذلك

201
00:09:13,218 --> 00:09:16,493
وأعتقد أنني حصلت للتو على إجابتي

202
00:09:16,528 --> 00:09:17,556
من هذا ؟

203
00:09:17,661 --> 00:09:18,837
إنه مُصور فوتوغرافي

204
00:09:18,872 --> 00:09:20,749
حظيتِ بوقت معه

205
00:09:20,784 --> 00:09:23,711
أثناء تصوير فيلمك الساخن بأيام المدرسة الثانوية ، أليس كذلك ؟

206
00:09:23,746 --> 00:09:25,587
أجل ، يُمكنك قول ذلك ، إنه صرصور

207
00:09:25,622 --> 00:09:27,632
لكنه سيتدبر طريقة للخروج من تلك الورطة ، دوماً ما يفعل ذلك الأمر

208
00:09:27,667 --> 00:09:29,447
تودين التحدث معه ، أليس كذلك ؟

209
00:09:29,482 --> 00:09:31,276
حسناً ، فلتذهبي ، ما الذي يمنعك ؟

210
00:09:31,311 --> 00:09:32,772
القوانين ، أليس كذلك ؟

211
00:09:32,808 --> 00:09:34,036
المُحقق المُغفل ؟

212
00:09:34,071 --> 00:09:36,181
إذا كُنتِ ترغبين في شيء ما ، فلتحصلي عليه فقط

213
00:09:36,220 --> 00:09:38,060
ماذا تفعل يا " لوسيفر " ؟

214
00:09:38,320 --> 00:09:39,991
مرحباً

215
00:09:42,454 --> 00:09:44,199
" لقد فعلتها أخيراً يا " نيك

216
00:09:44,303 --> 00:09:47,656
لقد أردت الحصول على صورة برغبة مُلحة مما تسبب في قتل شخص ما

217
00:09:47,742 --> 00:09:48,804
لن تُفلت من ذلك الأمر

218
00:09:48,839 --> 00:09:50,478
سأتأكد من ذلك

219
00:09:51,052 --> 00:09:51,997
أنتِ مُحقة

220
00:09:52,032 --> 00:09:53,005
ـ قُل ذلك مُجدداً
ـ أنتِ مُحقة

221
00:09:53,040 --> 00:09:55,436
لقد تجاوزت الحد ، سأعترف

222
00:09:56,226 --> 00:09:56,921
حسناً

223
00:09:56,956 --> 00:10:00,006
رُبما هو أقل من الصرصور ، رُبما خنفساء روث

224
00:10:00,137 --> 00:10:01,706
هل عمل الشرطة يسير بتلك السهولة دوماً ؟

225
00:10:01,741 --> 00:10:02,810
لا ، هذه هى المشكلة

226
00:10:02,845 --> 00:10:05,262
حسناً ، هل لديكِ مانع إذا قُمت بالمحاولة معه ؟

227
00:10:05,297 --> 00:10:07,663
، أخبرني يا حشرة الخنفساء

228
00:10:07,698 --> 00:10:10,224
ما هى رغبتك ؟

229
00:10:11,747 --> 00:10:15,745
أرغب في الإعتراف

230
00:10:15,780 --> 00:10:17,478
حسناً ، حسناً ، حسناً ، لكن لماذا ؟

231
00:10:17,513 --> 00:10:18,829
لإنني أستحق ذلك

232
00:10:18,864 --> 00:10:20,502
... لقد فعلت أموراً

233
00:10:21,636 --> 00:10:23,695
الكثير من الأمور المُروعة ، كما تعلمون

234
00:10:23,730 --> 00:10:25,946
... أرى إنها فرصتي كي

235
00:10:26,015 --> 00:10:27,271
فرصة من أجل ماذا ؟

236
00:10:27,342 --> 00:10:29,125
... لا ، أنا

237
00:10:29,517 --> 00:10:31,034
، إذا أخبرتك

238
00:10:31,069 --> 00:10:33,242
ـ سيقوم هو فقط بـ ... ، لا
ـ هو ؟ من ؟

239
00:10:33,277 --> 00:10:34,204
هل يُمكنكِ من فضلك إخباره أن يتوقف عن فعل ذلك ؟

240
00:10:34,281 --> 00:10:35,448
ـ من ؟ هو من ؟
ـ هو

241
00:10:35,483 --> 00:10:36,257
ـ أخبره
ـ ما الذي تُخفيه ؟

242
00:10:36,292 --> 00:10:38,103
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ لقد قُلت " هو " من ؟

243
00:10:38,138 --> 00:10:40,466
ليس من المُفترض تواجدكما أنتما الإثنان هُنا ، خصوصاً أنت

244
00:10:40,501 --> 00:10:41,688
هيا

245
00:10:41,855 --> 00:10:44,055
حسناً ، فلتهدأ ، فلتهدأ

246
00:10:47,344 --> 00:10:48,840
حسناً ، لقد إنتهى ذلك

247
00:10:48,875 --> 00:10:50,535
لا

248
00:10:50,571 --> 00:10:51,914
، إذا كان " نيك يُخفي شيئاً ما

249
00:10:51,949 --> 00:10:53,678
فهذا يعني أن القاتل الحقيقي مازال طليقاً

250
00:10:53,713 --> 00:10:55,791
أجل ، هُناك الكثير من القتلة بالخارج أيتها المُحققة

251
00:10:55,826 --> 00:10:58,347
لقد سمعتِ الرجل ، إنه يستحق العقاب

252
00:10:58,382 --> 00:11:00,248
على الأقل سيناله

253
00:11:00,425 --> 00:11:02,011
لكن هذا ليس كافياً بالنسبة إليكِ ، أليس كذلك ؟

254
00:11:02,046 --> 00:11:03,441
أنتِ تكرهين خنفساء الروث هذا

255
00:11:03,476 --> 00:11:05,868
هل ستُحاولين حقاً محاولة إثبات براءته ؟

256
00:11:05,994 --> 00:11:08,862
سأكتشف من قتل ذلك الطفل

257
00:11:08,898 --> 00:11:10,681
" إذن فهذه إجابة بـ " نعم

258
00:11:10,716 --> 00:11:13,185
هذا رائع ، أنتِ مليئة بالمفاجآت

259
00:11:15,317 --> 00:11:17,842
حسناً ، من أين سنبدأ ؟

260
00:11:20,138 --> 00:11:23,840
<font color=#ff0000>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــــا</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>


261
00:11:35,319 --> 00:11:39,009
أنتِ تعتقدين أن " نيك هوفميستر " بريء ، أليس كذلك ؟

262
00:11:39,045 --> 00:11:40,672
" لقد إعترف يا " دان

263
00:11:40,707 --> 00:11:42,203
ما كان " نيك " ليعترف لتذكرة ركن سيارات

264
00:11:42,238 --> 00:11:43,100
ناهيك عن القتل

265
00:11:43,134 --> 00:11:44,876
بدا الأمر فقط

266
00:11:44,911 --> 00:11:46,460
ـ أنه كان يُحاول حماية شخص ما
ـ لذا ، انتظري

267
00:11:46,571 --> 00:11:49,930
لقد اعترف أولاً ثم أخبرك أنه لم يفعل ذلك ، أليس كذلك ؟

268
00:11:50,000 --> 00:11:51,199
حسناً ، لم يود ذلك

269
00:11:51,234 --> 00:11:52,662
" أتعلم ، إن " لوسيفر

270
00:11:53,841 --> 00:11:54,773
جعله يقول ذلك

271
00:11:54,808 --> 00:11:56,304
هل أود حتى معرفة ماذا يعني ذلك الأمر ؟

272
00:11:56,339 --> 00:11:58,977
" انظر ، لقد كان على وشك إخبارنا بالمزيد قبل أن تأتي وتأخذه بعيداً يا " دان

273
00:11:59,012 --> 00:12:00,629
أتعلمين ، إن سيارته في موقع الجريمة

274
00:12:00,664 --> 00:12:02,314
ـ لقد اعترف
ـ أعلم ذلك

275
00:12:02,349 --> 00:12:03,954
هل تودين حقاً مُتابعة ذلك القتال ؟

276
00:12:03,990 --> 00:12:05,960
عدني فقط أنك ستبحث في ذلك الأمر

277
00:12:05,995 --> 00:12:07,547
سأبذل قصارى جهدي

278
00:12:07,727 --> 00:12:09,402
ـ اذهبي للمنزل
ـ حسناً

279
00:12:09,437 --> 00:12:11,768
واصطحبي مالك النادي الغريب ذلك معك

280
00:12:11,803 --> 00:12:13,628
ـ قبل أن ألقي القبض عليه
ـ من أجل ماذا ؟

281
00:12:13,663 --> 00:12:16,321
دعينا نبدأ بتدخين سيجار في موقع جريمة

282
00:12:17,547 --> 00:12:19,653
أنا آسف ، هل تودين نفساً ؟

283
00:12:20,297 --> 00:12:20,980
لا ، لا

284
00:12:21,015 --> 00:12:23,308
إن الأمر " نفس ، نفس ، تمرير " ، ليس
" نفس ، نفس ، ثم الدعس بغضب عليها "

285
00:12:23,343 --> 00:12:25,031
هل أحضرت سيجار إلى موقع جريمة ؟

286
00:12:25,066 --> 00:12:26,548
لم أفعل ذلك بالتأكيد

287
00:12:26,583 --> 00:12:27,389
وجدتها هُنا

288
00:12:27,424 --> 00:12:28,578
هل وجدتها هُنا ؟

289
00:12:28,612 --> 00:12:29,862
هل وجدتها هُنا في موقع جريمة ؟

290
00:12:29,897 --> 00:12:31,570
أجل ، في سيارة خنفساء الروث

291
00:12:31,605 --> 00:12:32,979
هل قُمت بتدخين دليل ؟

292
00:12:33,014 --> 00:12:34,421
حسناً ، كان سيضيع بطريقة أو بأخرى

293
00:12:34,456 --> 00:12:36,717
إنها شيء جيد حقاً الذي قُمتِ للتو بالدعس عليه تحت كعبك

294
00:12:36,751 --> 00:12:39,973
هذا رائع

295
00:12:40,008 --> 00:12:41,583
هل هُناك علامة على أنه قد أشعلها حديثاً ؟

296
00:12:41,618 --> 00:12:43,441
حسناً ، كان هُناك عقب سيجار من لفافة أخرى

297
00:12:43,476 --> 00:12:44,533
تم تدخينها حديثاً

298
00:12:44,568 --> 00:12:45,896
بؤبؤا العين لم يكونا مُتوسعان

299
00:12:45,931 --> 00:12:47,426
لم يبدو مُنتشياً

300
00:12:47,461 --> 00:12:49,281
رُبما لم يكُن بمفرده ، أين عقب السيجار ؟

301
00:12:49,315 --> 00:12:50,851
حسناً ، لقد أضفته إلى لفافتي

302
00:12:52,032 --> 00:12:53,885
حسناً ، إنه الجزء الأفضل

303
00:12:53,993 --> 00:12:56,326
إذن فدليلنا الوحيد يتواجد حالياً في رئتيك ، أليس كذلك ؟

304
00:12:56,361 --> 00:12:58,935
لقد أردتِ حقاً قول " تم تدخينه " ، أليس كذلك ؟

305
00:12:58,970 --> 00:13:01,622
لا ، لا ، لم أود ذلك

306
00:13:01,693 --> 00:13:02,766
حسناً ، ماذا علينا أن نفعل الآن ؟

307
00:13:02,801 --> 00:13:03,930
" أعني ، يُمكننا العودة إلى " لوكس

308
00:13:03,965 --> 00:13:05,124
أنا واثق من وجود بعض مُثيري المتاعب

309
00:13:05,159 --> 00:13:07,117
الذين يُمكننا الدخول في متاعب معهم ، أليس كذلك ؟

310
00:13:07,174 --> 00:13:09,301
أنا بخير ، شكراً لك

311
00:13:09,791 --> 00:13:10,941
الكثير لأجلي ، إذن

312
00:13:40,964 --> 00:13:43,161
مرحباً يا صديقي القديم

313
00:13:48,565 --> 00:13:50,360
! بحق الجحيم

314
00:13:51,355 --> 00:13:53,382
لقد خاب أملي فيك يا أخي

315
00:13:53,417 --> 00:13:55,344
ماذا ؟

316
00:13:55,380 --> 00:13:57,258
إنه يُدعى جنس شيطاني ثلاثي لسبب ما

317
00:13:57,293 --> 00:13:59,202
كُنت لمرة من أفضل وألمع

318
00:13:59,263 --> 00:14:01,418
" ملائكة الرب يا " لوسيفر

319
00:14:01,453 --> 00:14:03,560
والآن ، انظر إلى حالك

320
00:14:03,594 --> 00:14:06,212
انظر ، إذا كُنت قد أتيت لإلقاء مُحاضرة علىّ ، فلتوفرها لوقت لاحق

321
00:14:06,247 --> 00:14:07,758
أنا مُتزن بشكل مُزعج الآن

322
00:14:07,793 --> 00:14:09,666
ويستغرق الأمر وقتاً طويلاً لمحاولة سكب كأس مع وجودك بالجوار

323
00:14:09,701 --> 00:14:11,741
ـ في الواقع ، أنا هُنا مع عرض لك
ـ أحقاً ؟

324
00:14:11,776 --> 00:14:14,003
عُد إلى الجحيم يا " لوسيفر " وسأتحدث مع أبي

325
00:14:14,038 --> 00:14:16,628
أنت خائف ، ألست كذلك ؟
بأنني لو لم أعُد إلى الجحيم

326
00:14:16,663 --> 00:14:18,018
سينبغي عليك تولي زمام الأمور

327
00:14:18,053 --> 00:14:19,461
لن يحدث ذلك مُطلقاً

328
00:14:19,496 --> 00:14:22,193
لا ، لا ، أعني ، الأمر لا يبدو وكأن الرب أرسل إبنه المُفضل

329
00:14:22,228 --> 00:14:23,919
لإعادة السيطرة على الجحيم من قبل ، أليس كذلك ؟

330
00:14:23,954 --> 00:14:25,655
انتظر ، أنا آسف

331
00:14:25,701 --> 00:14:26,997
انس ذلك

332
00:14:27,195 --> 00:14:28,376
لذا يُمكنك أن تأخذ إنذارك الأخير

333
00:14:28,411 --> 00:14:30,538
وتُقحمه في فتحة شرجك المُغطاة بالريش

334
00:14:37,192 --> 00:14:39,547
لم تتمكن من رؤية ذلك الأمر بعد ، أليس كذلك ؟

335
00:14:39,582 --> 00:14:42,541
ـ أمر ماذا ؟
" ـ لقد أنقذت حياة بشرية يا " لوسيفر

336
00:14:42,736 --> 00:14:44,576
وليس لأسباب أنانية

337
00:14:44,611 --> 00:14:48,262
لا ، لقد فعلت ذلك لإنك ببساطة تهتم لأمر تلك المُحققة

338
00:14:50,359 --> 00:14:54,195
وقتك على الأرض هُنا يُؤثر بك حقاً يا أخي العزيز

339
00:14:54,230 --> 00:14:57,340
ـ أنت تتغير
ـ حياتي تتغير

340
00:14:57,477 --> 00:14:59,836
" الشيء ذاته مراراً وتكراراً "
هذا هو شعارك المُمل

341
00:14:59,871 --> 00:15:03,149
هذا صحيح ، لكن عادةً ما تكون أنت المُسيطر على ذلك التغيير

342
00:15:04,653 --> 00:15:06,123
تلك المرة ، أنت لست كذلك

343
00:15:06,158 --> 00:15:08,550
هل يُخيفك ذلك الأمر الآن ؟

344
00:15:08,586 --> 00:15:09,914
لإنه ينبغي ذلك

345
00:15:09,950 --> 00:15:13,742
أتعلم ، لقد سئمت من تحذيراتك ، حسناً ؟

346
00:15:13,814 --> 00:15:17,778
لذا فلتذهب لتُلقي بتلك الثرثرة في وجه شخص آخر

347
00:15:19,928 --> 00:15:21,556
فكر بشأن عرضي

348
00:15:21,591 --> 00:15:25,602
عندما تتخذ قراراً ، تعلم أين يُمكنك إيجادي

349
00:15:47,068 --> 00:15:48,695
مرحباً يا " روبي " ، أين كُنت ؟

350
00:15:48,773 --> 00:15:50,035
إذا كُنتم ستثلاحقونني

351
00:15:50,070 --> 00:15:52,031
فرُبما يُمكنني القيام بشيء ما جيد من خلال ذلك

352
00:15:52,406 --> 00:15:55,842
إن ذلك ... موقع للصليب الأحمر

353
00:15:55,920 --> 00:15:57,939
فلتتبرعوا بالدماء

354
00:15:58,031 --> 00:16:00,266
لا تكونوا مثل ذلك الوغد الغبي الذي يُصور

355
00:16:00,329 --> 00:16:01,566
عمل جيد أيها الرجل

356
00:16:01,605 --> 00:16:02,678
أفضل مما فعلت

357
00:16:02,713 --> 00:16:04,295
ـ أمي ؟
ـ أجل يا عزيزتي

358
00:16:04,330 --> 00:16:06,036
هل كُنت تتصفحين موقعاً إباحياً ؟

359
00:16:06,071 --> 00:16:07,338
لا ، لماذا تعتقدين ذلك ؟

360
00:16:07,373 --> 00:16:09,747
لإنكِ وضعتهِ جانباً بسرعة شديدة

361
00:16:09,786 --> 00:16:11,969
وتبدين مُذنبة ، مُذنبة حقاً

362
00:16:12,004 --> 00:16:13,647
لا يا عزيزتي ، أنا أقوم فقط بعمل يخص الشرطة

363
00:16:13,682 --> 00:16:15,404
اعتقدت أنه ليس من المُفترض عليكِ العمل

364
00:16:15,466 --> 00:16:17,005
واعتقدت أنه كان ينبغي عليكِ الإستعداد

365
00:16:17,040 --> 00:16:19,596
من أجل الخروج مع أبيكِ

366
00:16:19,631 --> 00:16:21,990
والذي يبدو أنه أتى مُبكراً

367
00:16:24,853 --> 00:16:26,097
هل تعيشين هُنا حقاً ؟

368
00:16:26,132 --> 00:16:28,094
اعتقدت انني حصلت على عنوان خاطيء

369
00:16:28,128 --> 00:16:30,072
كيف يُمكنكِ تحمل تكاليف ذلك المكان ؟

370
00:16:30,107 --> 00:16:31,245
هل تقبلين بالرشاوى ؟

371
00:16:31,279 --> 00:16:33,300
لا ، وماذا تفعل أنت هُنا ؟

372
00:16:33,335 --> 00:16:34,096
! لوسيفر

373
00:16:34,132 --> 00:16:36,758
مرحباً مُجدداً أيتها البشرية الصغيرة

374
00:16:37,724 --> 00:16:40,187
هذه تخصك ، أليس كذلك ؟

375
00:16:40,222 --> 00:16:41,875
" أجل ، إنها " مولي ماكدويل

376
00:16:41,909 --> 00:16:43,528
إنها راقصة باليه في النهار

377
00:16:43,563 --> 00:16:45,172
ولاعبة نينجا كيميائية بالليل

378
00:16:45,207 --> 00:16:46,830
الرد بـ " أجل " كان ليكون كافياً

379
00:16:46,865 --> 00:16:48,392
حسناً ، استعدي ، هيا ، قومي بلحاقها

380
00:16:50,108 --> 00:16:51,599
حسناً ، هيا ، إذن

381
00:16:51,633 --> 00:16:53,270
هل هذا الأمر مُتقدم بالنسبة لسنها ؟

382
00:16:53,305 --> 00:16:55,184
أنت مُضحك للغاية

383
00:16:55,219 --> 00:16:57,647
تريكسي " ، هيا عزيزتي "

384
00:16:57,682 --> 00:16:59,534
استعدي

385
00:16:59,601 --> 00:17:01,794
تحتاج إلى المُغادرة الآن

386
00:17:01,886 --> 00:17:04,623
لم تكُن لدىّ فكرة عن أن " هوت توب للمدرسة الثانوية " تدفع كل هذه الأموال ؟

387
00:17:04,658 --> 00:17:07,158
هذا غير صحيح ، وهل يُمكنك التوقف عن ذكر ذلك الأمر ؟

388
00:17:07,193 --> 00:17:08,215
إنها لا تعلم

389
00:17:08,249 --> 00:17:09,884
ماذا ، أن أمها كانت نجمة ضخمة ؟

390
00:17:09,919 --> 00:17:11,181
لم لا ؟

391
00:17:11,235 --> 00:17:13,658
ليس بسبب قِدم الـ ... ؟

392
00:17:13,752 --> 00:17:15,603
أجل ، وهل يُمكنك عدم فعل ذلك مُجدداً على الإطلاق ؟

393
00:17:15,638 --> 00:17:18,505
حسناً ، أنا آسف ، كيف يُمكنكِ إذن تحمل تكاليف ذلك المكان ؟

394
00:17:18,540 --> 00:17:20,117
إنه ملك أمي

395
00:17:20,152 --> 00:17:23,270
انتقلت إلى هُنا بعد إنفصالي عن " دان " ، حسناً ؟

396
00:17:24,322 --> 00:17:25,677
بينيلوب ديكر " ؟ "

397
00:17:25,712 --> 00:17:26,886
انتظري دقيقة

398
00:17:26,921 --> 00:17:28,629
هل أمك هى " بينيلوب ديكر " ؟

399
00:17:28,664 --> 00:17:30,474
ـ ملكة فيلم " تشيزبول " للخيال العملي في الثمانينات ؟
ـ أجل

400
00:17:30,508 --> 00:17:32,802
عليكِ تقديمي إليها

401
00:17:32,949 --> 00:17:34,566
لا

402
00:17:34,600 --> 00:17:35,980
ـ ومن المُحتمل أنني لن أفعل ذلك
ـ إذن فأنتِ جزء من

403
00:17:36,015 --> 00:17:38,554
أسرة حاكمة مثلي ، لا عجب في أن العلاقة بيننا على ما يُرام

404
00:17:38,589 --> 00:17:39,785
كيف تمردتِ ؟

405
00:17:39,820 --> 00:17:41,697
ـ ماذا تعني ؟
ـ حسناً ، أنتِ غاضبة بشأن خنفساء الروث

406
00:17:41,732 --> 00:17:44,469
لابُد أنكِ فعلتِ شيئاً ما عاهر في شبابك

407
00:17:44,504 --> 00:17:45,307
ماذا كان ذلك ؟

408
00:17:45,343 --> 00:17:46,738
هل قبلتِ فتاة وأعجبكِ الأمر ؟

409
00:17:46,774 --> 00:17:48,250
لا أود التحدث بشأن الأمر

410
00:17:48,285 --> 00:17:49,744
لذا فهُناك شيئاً ما

411
00:17:49,779 --> 00:17:50,563
فتاتان ؟

412
00:17:50,637 --> 00:17:52,464
ـ حسناً
ـ " برج إيفيل " ؟

413
00:17:53,692 --> 00:17:55,112
برج إيفيل " ماذا ؟ "

414
00:17:55,147 --> 00:17:56,950
إنه وضع رائع ، عندما تتصافح رجلان معاً

415
00:17:56,985 --> 00:17:58,102
... في الأعلى ، ومن ثم الفتاة الشابة تقوم بـ

416
00:17:58,137 --> 00:18:00,037
حسناً ، هُناك فتاة تبلغ الثامنة من عُمرها في الغرفة

417
00:18:00,126 --> 00:18:01,535
من يحتاج لأن يعرف بشأن " برج إيفيل " ؟

418
00:18:01,570 --> 00:18:03,398
ماذا ؟ ماذا بشأن القضية ؟

419
00:18:03,432 --> 00:18:05,996
إذا كُنت أعمل عليها بشكل سري ، فوجودك معي

420
00:18:06,031 --> 00:18:07,918
وجذب الإنتباه ، لن يجعل الأمر يسير بشكل جيد ، أليس كذلك ؟

421
00:18:08,008 --> 00:18:10,105
حسناً ، رُبما لا ، لكن سيكون الأمر أكثر مرحاً ، أليس كذلك أيتها المُحققة ؟

422
00:18:10,140 --> 00:18:11,954
إذا واصلنا العمل معاً ؟

423
00:18:11,989 --> 00:18:13,750
أيتها المُحققة ؟

424
00:18:15,111 --> 00:18:16,074
أيتها المُحققة ؟

425
00:18:17,450 --> 00:18:19,110
أتفهم ذلك

426
00:18:21,592 --> 00:18:22,364
مرحباً

427
00:18:22,451 --> 00:18:24,810
" أود حقاً رؤية " نيك هوفميستر

428
00:18:24,908 --> 00:18:27,895
... أخشى أنه لا يُمكنني

429
00:18:29,402 --> 00:18:30,442
مرحباً

430
00:18:30,620 --> 00:18:31,571
مرحباً بكِ

431
00:18:31,606 --> 00:18:32,400
مرحباً ؟

432
00:18:36,539 --> 00:18:38,765
مساء الخير أيها الخنفساء

433
00:18:41,119 --> 00:18:42,671
نحتاج إلى التحدث

434
00:18:43,435 --> 00:18:46,467
لن أخبرك بأى شيء يا رجل

435
00:18:46,502 --> 00:18:48,076
لا ، لا ، لا أود معرفة شيء بشأن القضية

436
00:18:48,166 --> 00:18:51,357
لذا فيُمكنك الإحتفاظ بأسرارك القذرة الصغيرة

437
00:18:51,512 --> 00:18:54,267
" لا ، أود أن أعرف بشأن " كلوي ديكر

438
00:18:54,761 --> 00:18:57,616
وستُخبرني بكل شيء

439
00:19:02,629 --> 00:19:04,159
لدىّ تأثير على الأشخاص

440
00:19:04,224 --> 00:19:05,544
إنها طريقة ما لإستخلاص ومعرفة

441
00:19:05,579 --> 00:19:08,928
رغباتهم الأكثر عُمقاً ، وكشف حقيقتها

442
00:19:08,962 --> 00:19:10,587
ذلك الأمر يُجدي مع الجميع

443
00:19:10,687 --> 00:19:12,162
" الجميع عدا " كلوي ديكر

444
00:19:12,217 --> 00:19:14,346
وأشك أن الأمر بطريقة ما يتعلق

445
00:19:14,381 --> 00:19:16,186
بالنوبات البشرية التي تُصيبني مُؤخراً

446
00:19:16,283 --> 00:19:17,487
ما علاقة هذا الأمر بي ؟

447
00:19:17,522 --> 00:19:18,989
حسناً ، أنت تعلم كل شيء عنها ، أليس كذلك ؟

448
00:19:19,024 --> 00:19:20,659
كل أسرارها الدنيئة

449
00:19:20,760 --> 00:19:21,996
آمل أن يُساعدوني في معرفة

450
00:19:22,031 --> 00:19:24,762
لماذا هى في مأمن من سحري

451
00:19:24,833 --> 00:19:26,941
إن " كلوي " لا تملك أى أسرار دنيئة

452
00:19:29,174 --> 00:19:32,070
رأيت الكراهية في عينيها عندما نظرت إليك

453
00:19:32,105 --> 00:19:34,580
بحقك ، لابُد أنك لديك شيئ ما

454
00:19:34,615 --> 00:19:36,442
هل تعلم ماذا حدث عندما كانت في التاسعة عشر من عُمرها ؟

455
00:19:36,519 --> 00:19:37,967
" مثلت في فيلم " ثانوية هوت توب

456
00:19:38,002 --> 00:19:40,698
وكشفت عن مُمتلكاتها الثمينة والفريدة للعالم

457
00:19:40,733 --> 00:19:42,528
هذا صحيح

458
00:19:42,564 --> 00:19:45,775
وبعد ذلك الأمر بأسبوعين ، تُوفي أبيها

459
00:19:47,678 --> 00:19:49,299
أجل ، لذا عرفت أنه بالتأكيد

460
00:19:49,334 --> 00:19:50,926
سيُحاول جميع من في العالم الحصول

461
00:19:50,960 --> 00:19:53,884
على صورة لهم وهم يُغادرون الجنازة

462
00:19:53,919 --> 00:19:57,152
وأردت حقاً أن أكون الشخص الأول الذي يفعل ذلك

463
00:19:57,187 --> 00:19:59,323
أخبرني أيتها الخُنفساء أنك لم تفعل ذلك

464
00:19:59,421 --> 00:20:01,272
أجل ، لقد اقتحمت الجنازة

465
00:20:01,306 --> 00:20:04,636
وهى غضبت بشأن ذلك الأمر

466
00:20:04,671 --> 00:20:06,077
لكنني حصلت على صورتي

467
00:20:06,112 --> 00:20:07,492
مُباشرة بعدما قامت بلكم العدسات

468
00:20:07,527 --> 00:20:09,446
أعني ، مُباشرة بعدما قامت بتحطيم العدسات إلى نصفين

469
00:20:09,480 --> 00:20:12,863
ـ جنيت الكثير من المال من وراء تلك الصورة
ـ أنا واثق من ذلك

470
00:20:15,555 --> 00:20:19,926
أجل ، لكن مُقابل أى تكلفة لروحي

471
00:20:21,213 --> 00:20:23,957
وهذا سيكون قرار لشخص آخر ينبغي عليه إتخاذه

472
00:20:23,992 --> 00:20:25,072
أجل

473
00:20:25,107 --> 00:20:26,946
حسناً ، ذلك الشخص الآخر يجلس أمامك

474
00:20:26,981 --> 00:20:28,551
ولا يبدو ذلك الأمر جيداً

475
00:20:28,585 --> 00:20:29,992
لقد تجاوزت الحد

476
00:20:30,073 --> 00:20:31,120
وعرفت ذلك

477
00:20:31,155 --> 00:20:32,714
وبعد ذلك ، فعلت كل شيء بإستطاعتي

478
00:20:32,790 --> 00:20:35,086
لمنع الآخرين من إرتكاب نفس الأخطاء التي ارتكبتها

479
00:20:35,121 --> 00:20:36,748
... لهذا السبب أنا

480
00:20:39,088 --> 00:20:40,170
سبب ماذا ؟

481
00:20:40,250 --> 00:20:41,957
ـ لا ، إنه
ـ أنت تود إخباري

482
00:20:42,034 --> 00:20:43,296
ـ إنه لا شيء يُذكر
ـ من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟

483
00:20:43,331 --> 00:20:45,236
ـ ومنعه من السير على خُطاك
ـ لا أستطيع

484
00:20:45,271 --> 00:20:48,325
ـ الأمر فقط ... أنا ... لا أستطيع
ـ ستُخبرني ، أليس كذلك ؟

485
00:20:48,474 --> 00:20:50,091
ـ لا أستطيع فعل ذلك حقاً
ـ أنت تود إخباري

486
00:20:50,126 --> 00:20:51,245
من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟

487
00:20:51,280 --> 00:20:52,243
من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟

488
00:20:52,278 --> 00:20:53,773
كيف تفعل ذلك يا رجل ؟

489
00:20:53,808 --> 00:20:55,104
انظر إلىّ

490
00:20:55,139 --> 00:20:56,600
من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟

491
00:20:56,635 --> 00:20:57,618
... من فضلك ، فقط

492
00:20:57,653 --> 00:20:59,360
ـ انظر إلىّ ، انظر إلىّ
ـ لن أفعل ، لن أفعل

493
00:20:59,396 --> 00:21:00,758
ـ لا يُمكنني فعل ذلك
ـ انظر إلىّ

494
00:21:00,793 --> 00:21:02,221
! دعني وشأني

495
00:21:11,136 --> 00:21:14,040
" لقد تحدثت إلى الشرطة بالفعل بشأن " روبي

496
00:21:14,173 --> 00:21:16,756
لا أعلم ماذا هُناك غير ذلك

497
00:21:17,490 --> 00:21:19,051
أنا أتابع الأمر فقط

498
00:21:19,086 --> 00:21:21,379
أود التأكد من عدم وجود مُشتبه بهم نغفل عنهم

499
00:21:21,415 --> 00:21:23,840
لكن تم إخباري أن " نيك هوفميستر " قد اعترف بالأمر

500
00:21:24,855 --> 00:21:26,250
لقد فعل

501
00:21:27,689 --> 00:21:31,472
... سيد " روسل " ، أنا

502
00:21:32,053 --> 00:21:34,162
لا أعتقد أن " نيك " قتل إبنك

503
00:21:34,197 --> 00:21:35,781
ماذا ؟

504
00:21:35,816 --> 00:21:38,492
هل أنتِ ... هل هذه مزحة ؟

505
00:21:38,773 --> 00:21:40,436
أنا آسف

506
00:21:41,077 --> 00:21:43,969
أنت فقط لا تعلمين ما الذي

507
00:21:44,229 --> 00:21:47,255
مرّ به " روبي " بسبب عملي

508
00:21:47,898 --> 00:21:50,129
لقد مات الآن بسببي

509
00:21:50,239 --> 00:21:51,281
لا

510
00:21:51,316 --> 00:21:54,242
" أتعلم ، أمي هى " بينيلوب ديكر

511
00:21:54,354 --> 00:21:56,303
لذا فكان مُصورين المشاهير يُلاحقونني طوال حياتي

512
00:21:56,339 --> 00:21:58,232
" كما حدث مع " روبي

513
00:21:58,367 --> 00:22:00,291
لكن ، أتعلم ، لم تكُن غلطة أمي

514
00:22:00,326 --> 00:22:02,772
وعليك معرفة ذلك ، إنها ليست غلطتك بأى حال من الأحوال

515
00:22:02,858 --> 00:22:03,986
الشخص الوحيد الذي يُمكنك لومه

516
00:22:04,021 --> 00:22:06,133
هو أيا كان المسئول عن فقدان ابنك السيطرة على قيادته على الطريق

517
00:22:06,286 --> 00:22:08,630
أود التأكد من إلقاء القبض على الشخص الصحيح

518
00:22:08,665 --> 00:22:11,457
وأنا أخبرك بذلك ، لا أعتقد أن " نيك " المسئول عما حدث

519
00:22:13,272 --> 00:22:15,361
كان هُناك مُصور آخر

520
00:22:15,517 --> 00:22:17,153
هل لديك إسم أو وصف له ؟

521
00:22:17,188 --> 00:22:17,864
لا

522
00:22:17,926 --> 00:22:20,296
لإن " روبي " لاحظه لمرة واحدة فقط

523
00:22:20,331 --> 00:22:22,723
لهذا السبب لم أذكره من قبل

524
00:22:23,870 --> 00:22:25,140
شكراً لك

525
00:22:26,538 --> 00:22:28,665
المعذرة

526
00:22:31,960 --> 00:22:33,622
" ديكر "

527
00:22:35,486 --> 00:22:37,146
فعل ماذا ؟

528
00:22:46,063 --> 00:22:47,524
ما خطبك ؟

529
00:22:48,923 --> 00:22:50,264
لا شيء

530
00:22:50,298 --> 00:22:52,550
كُنت أتمنى الحصول على معلومات عاهرة ومُثيرة

531
00:22:52,585 --> 00:22:56,075
وبدلاً من ذلك ذهبت في رحلة للإكتئاب

532
00:22:57,417 --> 00:23:00,888
هل تشعر بالضيق لإقتحامك خصوصيتها ؟

533
00:23:00,923 --> 00:23:03,315
أنت أمير الجحيم

534
00:23:03,380 --> 00:23:06,738
لا أصدق أنني أقول ذلك ، لكن " أميناديل " مُحقاً

535
00:23:06,959 --> 00:23:08,898
أنت تتغير

536
00:23:08,933 --> 00:23:11,139
" لا أمانع إبداء الملاحظات الذكية الغريبة يا " ميز

537
00:23:11,175 --> 00:23:12,228
يُمكن أن تكون مُسلية للغاية

538
00:23:12,263 --> 00:23:14,679
لكن إياكِ والتجرؤ على التقليل من إحترامي

539
00:23:14,714 --> 00:23:16,411
أو ماذا ستفعل ؟

540
00:23:16,492 --> 00:23:18,161
هل ستبكي بحرقة على كتفي ؟

541
00:23:18,195 --> 00:23:20,555
! لن تتحدثين إلىّ بتلك الطريقة

542
00:23:22,716 --> 00:23:25,275
ها هو قد عاد

543
00:23:27,524 --> 00:23:30,354
كيف تمكنت من الدخول إلى زنزانة " نيك " ؟

544
00:23:30,499 --> 00:23:32,127
وها هو قد رحل

545
00:23:32,162 --> 00:23:33,324
أنا آسفة

546
00:23:33,416 --> 00:23:36,472
هل أقاطع مُداعبة من نوعا ما بينكما ؟

547
00:23:36,507 --> 00:23:38,689
كيف تمكنت من إقتحام زنزانة " نيك " ؟

548
00:23:38,724 --> 00:23:40,475
عن طريق السؤال بطريقة لطيفة ، بالتأكيد

549
00:23:40,510 --> 00:23:42,022
هو شيء ينبغي عليكِ تجربته في بعض الأحيان

550
00:23:42,109 --> 00:23:45,099
ليست لك علاقة بتلك القضية

551
00:23:45,134 --> 00:23:46,455
لماذا لا يُمكنك فقط ترك الأمر وشأنه ؟

552
00:23:46,510 --> 00:23:48,105
لماذا لا تفعلين أنتِ ذلك ؟

553
00:23:48,787 --> 00:23:50,353
هل علمت شيء ما على الأقل ؟

554
00:23:50,455 --> 00:23:53,480
أجل ، في الواقع ، علمت شيئاً ما

555
00:23:53,618 --> 00:23:55,018
خنفساء الروث الخاصة بنا يقوم بحماية

556
00:23:55,088 --> 00:23:58,065
شخص ما يسير على خُطاه

557
00:23:58,152 --> 00:23:59,468
فتى مُدلل ، رُبما

558
00:23:59,532 --> 00:24:01,435
" اكتشفت وجود شخص آخر كان يُلاحق " روبي

559
00:24:01,469 --> 00:24:03,298
وشخصاً ما قام برفع صور على الإنترنت

560
00:24:03,332 --> 00:24:05,558
" اليوم من داخل شركة " نيك

561
00:24:05,786 --> 00:24:07,184
الصورة الأخيرة تم رفعها منذ ساعة

562
00:24:07,219 --> 00:24:09,778
من حفلة مازالت جارية

563
00:24:10,112 --> 00:24:11,504
قد يكون قاتلنا هُناك

564
00:24:11,627 --> 00:24:13,054
حسناً

565
00:24:13,239 --> 00:24:15,166
هل ستأتي أم ماذا ؟

566
00:24:15,201 --> 00:24:17,234
أنا آسف ، اعتقدت أن هذا الجزء الذي كُنتِ ستتركيني فيه

567
00:24:17,269 --> 00:24:18,828
" وتقولين شيئاً ما كـ " ابقى هُنا يا " لوسيفر

568
00:24:18,863 --> 00:24:21,442
" ـ " شيطان جيد
ـ أفضل إبقاء أعيني عليك

569
00:24:38,411 --> 00:24:41,640
إذن ، ما هى خطتك لإلقاء القبض على ذلك المُدلل بأى حال ؟

570
00:24:41,675 --> 00:24:44,512
حسناً ، كُنت أفكر في ماذا لو أنه لم يُغادر موقع الجريمة على الإطلاق

571
00:24:44,636 --> 00:24:47,935
ماذا ، وبدلاً من ذلك قام بالوقوف وإلتقاط الصور مع المُصورين الآخرين

572
00:24:47,970 --> 00:24:49,663
هذا أمر ماهر إلى حد ما

573
00:24:49,698 --> 00:24:53,421
أجل ، لذا فإذا قُمنا بالتعرف على أى شخص من موقع الجريمة ، فقد يكون رجلنا المنشود

574
00:24:53,456 --> 00:24:54,944
صحيح

575
00:24:57,409 --> 00:24:59,070
هل أنتِ بخير ؟

576
00:24:59,105 --> 00:25:00,466
أنا بخير

577
00:25:00,719 --> 00:25:02,264
لماذا ؟

578
00:25:03,286 --> 00:25:05,567
إن " نيك " أخبرك بما حدث ، أليس كذلك ؟

579
00:25:05,721 --> 00:25:06,774
لقد فعل

580
00:25:06,876 --> 00:25:09,347
من الجيد سماع كل ما يتعلق بشأن ركلتك اليُمنى القوية

581
00:25:09,525 --> 00:25:10,604
حسناً

582
00:25:10,639 --> 00:25:12,799
لقد أخبرني أيضاً أن هذا الأمر يُعد نقطة سوداء في عمله بالنسبة له

583
00:25:12,834 --> 00:25:14,839
الأمر الذي أصدقه في الواقع

584
00:25:14,957 --> 00:25:17,163
أجل ، أعتقد أن خنفساء الروث بعد كل ذلك

585
00:25:17,198 --> 00:25:20,189
يرغب في أن يُعاقب بشأن أفعاله

586
00:25:20,728 --> 00:25:22,519
أجل ، حسناً ، لم يقُم بالأمر بالطريقة الصحيحة

587
00:25:22,554 --> 00:25:24,861
ـ هذا مُؤكد
ـ أجل ، حسناً ، كل ما نعرفه

588
00:25:24,942 --> 00:25:27,813
هو أن الطريق إلى الجحيم مُمهد ، أليس كذلك ؟

589
00:25:28,555 --> 00:25:30,463
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

590
00:25:30,678 --> 00:25:32,388
هُناك وجه مألوف

591
00:25:32,513 --> 00:25:35,124
أجل ، من موقع الجريمة ذلك الصباح

592
00:25:35,354 --> 00:25:38,433
ـ أتذكره
ـ ويبدو مظهره غريباً بشكل مُميز

593
00:25:38,468 --> 00:25:39,257
لذا فهذه نقطة إضافية

594
00:25:39,291 --> 00:25:41,331
" أنتم ! الجميع ! إنها " كلوى ديكر

595
00:25:41,366 --> 00:25:42,575
" إبنة " بينيلوب ديكر

596
00:25:43,774 --> 00:25:45,369
" ـ انظري إلى هُنا يا " كلوى
ـ يا رفاق

597
00:25:45,424 --> 00:25:46,304
ـ تراجعوا
" ـ " كلوى ديكر

598
00:25:46,339 --> 00:25:48,379
ـ أنتِ ، أظهري لي أثدائك
" ـ أنتِ ، أظهري لنا أثدائك يا " كلوي

599
00:25:48,414 --> 00:25:50,906
... تراجعوا أيها المُتفوهون

600
00:25:50,941 --> 00:25:54,146
! حسناً ، هيا ، الكميه ! ، هيا ، دعينا نلكمهم جميعاً

601
00:25:54,279 --> 00:25:55,961
لم أعُد كذلك بعد الآن

602
00:25:55,996 --> 00:25:59,272
حسناً ، أنا كذلك لدرجة كبيرة

603
00:25:59,307 --> 00:26:00,635
" أنت " فراير توك

604
00:26:00,670 --> 00:26:04,251
أخبرني ، هل هذا الإنحراف هو كل ما ترغبه في حياتك ؟

605
00:26:07,008 --> 00:26:09,733
أود الفوز بجائزة " بوليتزر " عن التصوير

606
00:26:09,768 --> 00:26:10,780
بوليتزر ؟

607
00:26:10,815 --> 00:26:12,184
أحقاً ؟ هل سمعتم ذلك يا رفاق ؟

608
00:26:12,219 --> 00:26:15,725
أجل ، إنهم لا يمنحون جوائز " بوليتزر " للـصور الإباحية

609
00:26:28,542 --> 00:26:31,763
لقد رحل

610
00:26:39,227 --> 00:26:41,020
يا ولد

611
00:26:41,247 --> 00:26:43,358
الأمر ليس بذلك السوء ، أليس كذلك ؟

612
00:26:43,467 --> 00:26:45,649
زُملاء " تريكسي " جميعهم لديهم إنترنت

613
00:26:45,684 --> 00:26:47,151
أحدهم سيكتشف أن أمها

614
00:26:47,186 --> 00:26:49,366
هى القصة الأكثر تداولاً على موقع الشائعات الأول بالنسبة لهم

615
00:26:49,401 --> 00:26:52,466
" ستعلم أخيراً بشأن " المدرسة الثانوية لهوت توب

616
00:26:52,501 --> 00:26:53,994
ـ هذا عظيم
ـ إذا كان هُناك أى عزاء لكِ في ذلك

617
00:26:54,029 --> 00:26:55,241
فأنتِ كُنتِ رائعة حقاً في ذلك الفيلم

618
00:26:55,276 --> 00:26:56,804
شكراً لك

619
00:26:57,798 --> 00:27:00,836
لماذا أشعر أنك تُحفزني من أجل تلقي أخبار أسوأ ؟

620
00:27:01,140 --> 00:27:02,441
إن " نيك " مازال مُلتزم بقصته

621
00:27:02,476 --> 00:27:03,712
إنها قضية سهلة

622
00:27:03,747 --> 00:27:06,543
لكن لا يُمكنني فعل شيء إذا كانت هُناك مُحققة مارقة

623
00:27:06,578 --> 00:27:08,772
لن تدع الأمر وشأنه

624
00:27:10,991 --> 00:27:12,472
هل علمت صاحب السيارة التي منحتك أرقام لوحاتها ؟

625
00:27:12,507 --> 00:27:13,613
أجل ، فعلت ذلك يا سيدتي

626
00:27:13,647 --> 00:27:15,832
إنها مُسجلة بإسم " نيك " ، إحدى سيارات شركته

627
00:27:15,867 --> 00:27:17,719
كالسيارة التي كانت تُلاحق " روبي " على الطريق ؟

628
00:27:17,754 --> 00:27:18,669
بالضبط

629
00:27:18,704 --> 00:27:19,525
قُمت بالقليل من البحث

630
00:27:19,560 --> 00:27:23,112
" إسم الرجل يُدعى " جوش بريانت
" إنه يعمل لدى " نيك

631
00:27:23,147 --> 00:27:24,608
شكراً لك

632
00:27:26,717 --> 00:27:28,376
لماذا تفعل هذا ؟

633
00:27:28,411 --> 00:27:30,377
لإنني أعتقد أنكِ في خضّم شيء ما

634
00:27:30,412 --> 00:27:33,783
لذا فلتذهبي لإكتشافه ، سأمنحك بعض الوقت

635
00:27:33,818 --> 00:27:36,254
وكوني ... حريصة على حالك

636
00:27:36,289 --> 00:27:37,891
حسناً ؟

637
00:27:52,388 --> 00:27:55,878
أنا آسف ، هل قُمت بإفساد لحظتك الغريبة ؟

638
00:27:57,622 --> 00:28:00,654
أنا سعيد جداً لرؤيتكم

639
00:28:01,019 --> 00:28:03,165
شعرت بالسوء عما حدث بالأمس

640
00:28:03,200 --> 00:28:04,482
أنا مُحب كبير

641
00:28:04,517 --> 00:28:06,840
فيلم " ثانوية هوت توب " كان المُفضل لي أثناء نشأتي

642
00:28:06,875 --> 00:28:07,909
أجل ، نحن حقاً لسنا مُهتمين

643
00:28:07,944 --> 00:28:10,066
لمعرفة مجموعتك الرائعة في تلك السنوات ، حسناً ؟

644
00:28:10,179 --> 00:28:11,823
أنا آسف بشأن ما حدث

645
00:28:11,858 --> 00:28:14,250
كُنت لأفعل شيئاً ما ، لكنني لا أتعامل مع العنف بشكل جيد

646
00:28:14,905 --> 00:28:17,044
حسناً ، من حسن حظنا أننا وجدناك بطريقة ما

647
00:28:17,079 --> 00:28:18,581
هل كُنتم تبحثون عني ؟ لماذا ؟

648
00:28:18,678 --> 00:28:22,244
لإنها تُريد تحقيق العدالة لـ " روبي روسيل " الصغير

649
00:28:22,279 --> 00:28:23,677
ما الذي تُريده يا " جوش " ؟

650
00:28:25,960 --> 00:28:27,896
أن أكون الأول

651
00:28:27,963 --> 00:28:29,734
أن أكون الأول دوماً

652
00:28:29,769 --> 00:28:31,230
أحقاً ؟

653
00:28:32,519 --> 00:28:34,140
ماذا ، هل علمك " نيك " ذلك ؟

654
00:28:34,275 --> 00:28:35,704
أن أكون الأول ؟

655
00:28:35,984 --> 00:28:37,833
أجل ، لقد تعلمت الكثير من خلال عملي معه

656
00:28:37,927 --> 00:28:39,096
إنه مثلي الأعلى

657
00:28:39,131 --> 00:28:40,368
إنه مُصور المشاهير الأفضل بالخارج

658
00:28:40,441 --> 00:28:43,697
إذن ، هل قُمت بإلتقاط صور لمثلك الأعلى بعد أن تم إلقاء القبض عليه وإتهامه بالقتل ؟

659
00:28:43,732 --> 00:28:45,655
لم أعلم ماذا يُمكنني أن أفعل غير ذلك

660
00:28:45,773 --> 00:28:47,214
خلافاً لما كان " نيك " يفعله

661
00:28:47,317 --> 00:28:49,009
وهو أن تكون الأول دوماً ، لا يهم في ماذا

662
00:28:49,044 --> 00:28:50,431
بالتأكيد

663
00:28:50,555 --> 00:28:52,167
امنحوني ثانية واحدة فقط

664
00:29:01,117 --> 00:29:02,704
هل تحب التدخين يا " جوش " ؟

665
00:29:02,738 --> 00:29:05,539
هذا من أجل أعصابي ، إنها وصفة طبية

666
00:29:09,331 --> 00:29:10,195
مرحباً

667
00:29:13,165 --> 00:29:15,088
توقيت جيد لهذه الصورة

668
00:29:15,186 --> 00:29:17,512
إنه الحظ فقط كما أخمن

669
00:29:20,573 --> 00:29:24,097
من الصعب علىّ وضع  أخلاق شخص ما في محل جدال ، لكن

670
00:29:24,133 --> 00:29:27,091
أعتقد أن تلك الصورة كان مُخطط لإلتقاطها

671
00:29:27,127 --> 00:29:29,569
أجل

672
00:29:29,736 --> 00:29:32,428
الأمر الذي يجعلني أتسائل عن الأشياء الأخرى غير تلك الصورة

673
00:29:34,344 --> 00:29:36,270
انظر إلى هذا

674
00:29:36,306 --> 00:29:38,008
مباريات صراخ مشاهير

675
00:29:38,043 --> 00:29:39,097
ملاكمات بالأيدي

676
00:29:39,132 --> 00:29:41,501
إن " جوش " لديه الصور الأولى من كل واحدة

677
00:29:41,536 --> 00:29:42,657
الأمر يتصاعد

678
00:29:42,692 --> 00:29:44,075
موت بسبب تناول جرعة زائدة ، الإنتحار

679
00:29:44,109 --> 00:29:45,541
ـ أو كما يبدو الأمر
ـ حسناً ، أفترض

680
00:29:45,576 --> 00:29:48,198
أن الطريقة الأفضل لتكون الأول هى أن تكون على علم بما سوف يحدث

681
00:29:48,233 --> 00:29:51,172
لذا فهو قام بمُلاحقة " روبي " عن عمد في الطريق

682
00:29:51,207 --> 00:29:54,298
لكن لا يُمكننا الإعتماد على ذلك فسيارته إنحرفت عن الطريق أيضاً

683
00:29:54,334 --> 00:29:56,027
هذا بارد ، إنه قتل عمد

684
00:29:56,062 --> 00:29:57,395
إن " نيك " شخص حقير

685
00:29:57,430 --> 00:30:00,053
أنا فقط ... لا أعتقد أنه قد يتمادى في الأمر لتلك الدرجة

686
00:30:00,160 --> 00:30:02,285
الأمر الذي يعني أن " جوش " رُبما قام بإقناعه للقيام بذلك

687
00:30:02,319 --> 00:30:03,549
السؤال هو : لماذا ؟

688
00:30:03,601 --> 00:30:04,808
حسناً ، من يهتم بذلك ؟

689
00:30:04,843 --> 00:30:07,095
نعلم أن " جوش " مُذنباً ، فلنذهب ونعاقبه

690
00:30:07,180 --> 00:30:09,874
يُمكنني إضافة مفارفة ساخرة كالتي إستخدمتها عندما أدرت الجحيم

691
00:30:09,909 --> 00:30:11,500
حسناً ، لا يجري الأمر بتلك الطريقة

692
00:30:11,535 --> 00:30:12,659
لإنني أحتاج إلى دليل

693
00:30:12,694 --> 00:30:14,189
حسناً ، لديكِ الكثير من الأدلة

694
00:30:14,223 --> 00:30:15,389
أدلة غير مباشرة ظرفية

695
00:30:15,424 --> 00:30:17,473
أحتاج إلى دليل ملموس

696
00:30:17,508 --> 00:30:18,346
" سأتحدث مع " نيك

697
00:30:18,381 --> 00:30:19,840
هذا مُمل ، مُمل ، مُمل ، مُمل

698
00:30:19,874 --> 00:30:21,964
أنت لا تُقرر من سيتم عقابه وبأى طريقة

699
00:30:21,999 --> 00:30:24,964
ـ هذا ما أفعله بالضبط
ـ لا ، لا ، أنت لا تفعل ذلك

700
00:30:25,140 --> 00:30:27,333
" الأمر يسير بتلك الطريقة يا " لوسيفر

701
00:30:35,243 --> 00:30:36,829
" أيا كان الحديث الذي لديكِ يا " ميز

702
00:30:36,864 --> 00:30:39,457
أنا لا أود سماعه

703
00:30:39,634 --> 00:30:42,760
أعتقد أنني قُلت كل ما أريده

704
00:30:45,284 --> 00:30:46,747
أنتِ مُحقة

705
00:30:46,953 --> 00:30:48,250
وأوفقك الرأى

706
00:30:48,285 --> 00:30:50,275
دعينا نذهب لعقاب بعض الأشخاص

707
00:30:55,746 --> 00:30:59,196
نحن نُصدق أن " جوش " قد يكون شخصاً مُزعجاً للغاية

708
00:31:00,488 --> 00:31:02,416
! يا إلهي

709
00:31:02,451 --> 00:31:04,130
هل تسبب في كل هذا ؟

710
00:31:04,165 --> 00:31:06,416
أجل ، جميع تلك الأمور

711
00:31:06,525 --> 00:31:08,437
... لا يُمكنني تصديق ذلك ، أنا

712
00:31:09,618 --> 00:31:11,070
" أخبرني بما حدث حقاً يا " نيك

713
00:31:13,361 --> 00:31:16,763
لقد تعرفت على " جوش " عندما كان في السادسة عشر من عُمره

714
00:31:16,798 --> 00:31:18,248
كان فتى مُشرداً

715
00:31:18,283 --> 00:31:21,996
كان مُحطماً بعض الشيء

716
00:31:22,129 --> 00:31:26,929
من خلاله ، رأيت الشخص الذي كُنت أعتاد أن أكونه

717
00:31:26,964 --> 00:31:30,122
على الأقل ، إعتقدت أنني كذلك

718
00:31:30,157 --> 00:31:31,952
لذا أخذته تحت جناحي

719
00:31:31,986 --> 00:31:34,413
كان طبيعياً

720
00:31:34,448 --> 00:31:37,149
أخبرته بشأن كل تلك الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها

721
00:31:37,184 --> 00:31:39,921
أتعلمين ، لإنني أردت فقط أن أمنعه

722
00:31:39,956 --> 00:31:41,951
من إرتكاب نفس الأخطاء التي قُمت بها

723
00:31:42,064 --> 00:31:44,655
ومن ثم ، منذ يومين

724
00:31:44,724 --> 00:31:47,249
اتصل بي وقال أنه في خضّم حادث سيء للغاية

725
00:31:47,284 --> 00:31:49,410
وقال أنه تفهم بالكامل

726
00:31:49,445 --> 00:31:51,804
كل شيء كُنت أخبره إياه الآن

727
00:31:51,979 --> 00:31:53,701
لكن كان قد فات الآوان على ذلك

728
00:31:53,758 --> 00:31:56,076
كما تعلمين ، لقد لقى شخصاً ما حتفه

729
00:31:56,184 --> 00:31:57,292
لذا ، فإعترفت بإرتكابك الجريمة

730
00:31:57,378 --> 00:32:00,505
آملاً في أن يحظى " جوش " بفرصة في حياة جديدة

731
00:32:00,583 --> 00:32:01,704
أجل

732
00:32:01,780 --> 00:32:05,312
إن " نيك هوفميستر " يُحاول أخيراً القيام بشيء ما جيد في حياته

733
00:32:05,347 --> 00:32:07,706
ويدفع ثمن أفعاله

734
00:32:07,797 --> 00:32:09,660
لابُد أنكِ مُستمتعة بذلك الأمر

735
00:32:09,707 --> 00:32:11,522
لستُ كذلك حقاً

736
00:32:11,587 --> 00:32:15,355
صدق أو لا تُصدق ، أنا أسامحك

737
00:32:15,488 --> 00:32:17,483
هذا الأمر لا يتعلق بك ، إنه يتعلق بي

738
00:32:17,599 --> 00:32:19,048
" إنه يتعلق بـ " روبي روسيل

739
00:32:19,149 --> 00:32:21,694
كما تعلم ، كان فتى لم يطلب الشهرة

740
00:32:21,729 --> 00:32:25,395
لقد أراد فقط أن يحيا حياة طبيعية

741
00:32:26,701 --> 00:32:30,301
إذا لم تعترف بالحقيقة يا " نيك " ، سيفعل " جوش " هذا الأمر مُجدداً

742
00:32:31,317 --> 00:32:33,018
سيفعلها مُجدداً

743
00:32:35,448 --> 00:32:37,974
المعذرة

744
00:32:38,102 --> 00:32:40,422
ثانية واحدة فقط

745
00:32:41,255 --> 00:32:42,415
مرحباً يا " دان " ، من الأفضل أن يكون ذلك الأمر هاماً

746
00:32:42,450 --> 00:32:44,441
أعتقد أن " نيك " على وشك التحدث

747
00:32:45,958 --> 00:32:48,883
لا ، أنا لا ألاحق " جوش " ، لماذا ؟

748
00:32:49,197 --> 00:32:51,030
ماذا تعني بأنه مُختفي ؟

749
00:32:58,739 --> 00:33:00,116
مكتب الرقيب

750
00:33:00,246 --> 00:33:02,013
ـ أجل ، أيتها المُحققة ؟
ـ إلى أين ذهب " نيك هوفميستر " ؟

751
00:33:02,094 --> 00:33:04,004
ـ هل دخل شخصاً ما إليه ؟
ـ أجل ، لماذا ؟

752
00:33:04,103 --> 00:33:06,629
كان بهذا الطول ، شاب بريطاني وسيم

753
00:33:07,349 --> 00:33:11,410
لا ، لقد فعلت ذلك أيضاً

754
00:33:33,728 --> 00:33:37,054
أحترم ما فعلته أيتها الخنفساء

755
00:33:37,089 --> 00:33:38,742
بقدر كره المشاهير لك

756
00:33:38,777 --> 00:33:42,368
أتعلم ، إنهم يحتاجون إليك لإبقائهم في دائرة الضوء

757
00:33:42,611 --> 00:33:45,303
أنت ... شر حتمي

758
00:33:45,430 --> 00:33:47,784
شيء ما أفهمه جيداً

759
00:33:47,819 --> 00:33:50,302
لكن المشكلة هى أنك حاولت التغيير من نفسك

760
00:33:50,411 --> 00:33:53,761
حسناً ؟ لقد فشلت فشلاً ذريعاً في ذلك

761
00:33:53,870 --> 00:33:57,443
حسناً ، لإنه أحياناً
نحن نظل كما نحن

762
00:33:58,179 --> 00:34:00,539
وينبغي علينا تقبل تلك الحقيقة

763
00:34:02,582 --> 00:34:04,671
ماذا نفعل بالخلف هُنا تحديداً ؟

764
00:34:04,706 --> 00:34:05,958
وهل تحتاج مني إلى ... ؟

765
00:34:06,141 --> 00:34:07,887
! ميز

766
00:34:08,817 --> 00:34:11,343
هل أحضرتِ إلىّ هديتي ؟

767
00:34:25,331 --> 00:34:27,591
! سأقتلك أيتها العاهرة المجنونة

768
00:34:28,882 --> 00:34:30,044
فلتتأدب مع السيدة

769
00:34:30,148 --> 00:34:32,274
إنها ليست عدوتك اليوم

770
00:34:33,751 --> 00:34:35,644
ما هذا ؟

771
00:34:35,728 --> 00:34:39,693
حسناً ، كلاكما ارتكب تصرفات سيئة تستحق العقاب

772
00:34:39,728 --> 00:34:42,212
ومع ذلك ، فأنتم لن تتلقوا العقاب عندما تموتون

773
00:34:42,248 --> 00:34:44,609
إنها غلطتي حقاً ، أنا آسف

774
00:34:44,733 --> 00:34:46,652
لذا فأنا هُنا لإصلاح ذلك

775
00:34:46,821 --> 00:34:48,516
الآن

776
00:34:51,166 --> 00:34:52,898
هواة

777
00:34:52,983 --> 00:34:55,346
حسناً ، عن طريق إستخدام مصطلحات يُمكنكم فهمها

778
00:34:57,297 --> 00:34:59,046
لدى كلاكما سلاح

779
00:34:59,193 --> 00:35:01,901
دعونا نرى من سيُطلق على الآخر أولاً

780
00:35:08,574 --> 00:35:10,688
ما الذي يمنعنا من إطلاق النار عليك ؟

781
00:35:10,723 --> 00:35:13,728
حسناً ، على الرغم من إهدار الرصاص ، دعونا نرى ذلك

782
00:35:13,877 --> 00:35:16,150
لقد كان على وشك الشهادة ضدك إلى الشرطة

783
00:35:16,185 --> 00:35:19,963
وقام بخداعك لكى تقبل الإعتراف بإرتكاب جريمة إرتكبها هو

784
00:35:19,998 --> 00:35:21,427
فلتناقشوا ذلك الأمر

785
00:35:23,392 --> 00:35:25,651
هل فعلت ذلك حقاً ؟

786
00:35:26,588 --> 00:35:28,282
لقد قتلت أشخاصاً

787
00:35:30,817 --> 00:35:32,489
" لقد فقدت لمستك يا " نيك

788
00:35:32,618 --> 00:35:35,427
كل هذا الحديث بشأن الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها

789
00:35:35,513 --> 00:35:37,358
في آيامنا الحالية ، الطريقة الوحيدة لتكون في المُقدمة

790
00:35:37,394 --> 00:35:40,019
هي عن طريق إدراكك لعدم وجود آية خطوط حمراء

791
00:35:40,054 --> 00:35:44,243
وأنت كُنت تتوسل من أجل الإعتراف بجريمة لم ترتكبها

792
00:35:44,279 --> 00:35:46,340
كانت هذه لفتة درامية منك

793
00:35:46,419 --> 00:35:48,833
كما لو كان هذا سيمحي حقيقة أنك كُنت شخص قذر

794
00:35:48,868 --> 00:35:50,862
ـ خلال الثلاثين سنة الأخيرة
ـ لا يُمكنك فعل ذلك

795
00:35:50,951 --> 00:35:53,177
عاملتك كإبن لي

796
00:35:56,527 --> 00:35:59,709
" أنتِ شيطانة يا " ميز

797
00:35:59,889 --> 00:36:01,488
حتى أنا لم أرى ذلك الأمر قادماً

798
00:36:01,548 --> 00:36:03,819
كُنت تود قتلي حقاً

799
00:36:10,554 --> 00:36:12,581
" نيك "

800
00:36:12,752 --> 00:36:14,976
لقد ارتكبت خطأ ، حسناً ؟ أدرك ذلك الأمر الآن

801
00:36:15,011 --> 00:36:16,425
وأنا آسف

802
00:36:16,530 --> 00:36:19,133
! توقف ! لا تُطلق النار عليه

803
00:36:19,192 --> 00:36:21,828
أنتِ تُقاطعين عقابي أيتها المُحققة

804
00:36:21,935 --> 00:36:24,105
لا تتحدث ، أنت محظوظ
لكوني اكتشفت جنونك

805
00:36:24,140 --> 00:36:25,973
وعقابك الساخر هذا قبل أن يُقتل شخصاً ما

806
00:36:26,046 --> 00:36:28,847
" لقد حاولت فعل شيء جيد يا " نيك

807
00:36:28,881 --> 00:36:30,564
لمساعدة شخص ما ، لا تُضيع كل هذا

808
00:36:30,652 --> 00:36:33,106
تقبل حقيقتك يا " نيك " ، توقف عن محاربة الأمر ، هيا

809
00:36:33,141 --> 00:36:35,718
لا تستمع إليه يا " نيك " ، لقد حاولت التغير

810
00:36:35,752 --> 00:36:37,048
أجل

811
00:36:37,150 --> 00:36:38,454
ـ وانظري إلى ما حدث
ـ أجل

812
00:36:38,489 --> 00:36:40,218
لقد فشلت ، لكن أتعلم ماذا ؟ هذا جيد

813
00:36:40,322 --> 00:36:42,319
لقد حاولت التغير
هذا هو الأمر الهام

814
00:36:42,353 --> 00:36:44,380
البشر

815
00:36:44,600 --> 00:36:47,093
أليس هذا مُدهشاً ؟

816
00:36:47,800 --> 00:36:49,372
أتعلمين ، رُبما هم يسعون خلف شيء ما

817
00:36:49,424 --> 00:36:52,612
" لا تفعل ذلك يا " نيك

818
00:37:07,711 --> 00:37:10,122
" كُنت مُتفاجيء لأسمع بشأنك يا " لوسيفر

819
00:37:10,213 --> 00:37:13,049
حسناً ، لست مُتفاجيء بقدري

820
00:37:13,084 --> 00:37:15,244
لكنني أردت إخبارك أنك كُنت مُحقاً

821
00:37:15,279 --> 00:37:17,441
هل هذه مزحة ؟

822
00:37:17,591 --> 00:37:19,518
لا ، كُنت آمل أن تكون كذلك

823
00:37:19,703 --> 00:37:22,661
لكن ، لا ، لقد كُنت مُحقاً ، وأنا كُنت مُخطئاً

824
00:37:26,992 --> 00:37:28,396
إذن ، هل ستعود إلى الجحيم ؟

825
00:37:28,517 --> 00:37:30,411
ماذا ؟ لا

826
00:37:30,446 --> 00:37:32,030
هذا سخيف

827
00:37:32,133 --> 00:37:34,370
لا ، أنت مُحق بأنني تغيرت أثناء قضائي وقت هُنا

828
00:37:34,483 --> 00:37:37,375
وأنني لا أملك سيطرة مُطلقاً على ذلك الأمر

829
00:37:38,099 --> 00:37:39,739
وأتعلم ماذا ؟

830
00:37:42,240 --> 00:37:45,527
هذا الأمر يُشعرني بشعور إيجابي

831
00:37:45,897 --> 00:37:48,073
هل طلبت قدومي إلى هُنا لتُخبرني بذلك الأمر ؟

832
00:37:48,435 --> 00:37:49,390
لا ، لا ، لا فكرت

833
00:37:49,487 --> 00:37:51,952
في إستخدامك للسيطرة على الوضع الذي لم أستطع السيطرة عليه

834
00:37:52,042 --> 00:37:54,601
وإزعاجك في هذه العملية

835
00:37:54,722 --> 00:37:56,981
قتل عصفورين بحجر واحد ، أو شيء من ذلك القبيل

836
00:37:57,088 --> 00:37:59,779
" لوسيفر "

837
00:37:59,815 --> 00:38:01,675
كان ينبغي عليك قبول العرض

838
00:38:19,406 --> 00:38:21,717
هل تبحثين عن شخصاً ما ؟

839
00:38:23,363 --> 00:38:26,122
... لكن

840
00:38:26,185 --> 00:38:27,952
كُنت هُناك للتو

841
00:38:28,060 --> 00:38:31,450
هذا ... هذا مُستحيل

842
00:38:50,184 --> 00:38:51,664
أجل ؟

843
00:38:52,074 --> 00:38:53,796
رأيت " نيك " يسحب الزناد

844
00:38:53,929 --> 00:38:56,454
سمعت صوت إطلاق الرصاصة ، لكن " جوش " لم يُصاب بأذى

845
00:38:56,530 --> 00:38:58,877
هل وضعت فراغات في المسدسات ؟

846
00:38:58,912 --> 00:39:01,342
هل كان هذا من أجل الحصول على إعتراف من " جوش " ؟

847
00:39:01,377 --> 00:39:04,027
أعتقد أن هذا قد يلقى قبولاً منكِ أكثر من معرفة أن أخي الملاك

848
00:39:04,099 --> 00:39:06,270
كان يُبطيء الوقت بينما أقوم أنا بالإمساك برصاصة في الهواء

849
00:39:06,367 --> 00:39:08,627
أليس كذلك ؟

850
00:39:09,028 --> 00:39:11,155
، حتى مع كل هذا

851
00:39:11,191 --> 00:39:13,616
كُنت تقف أمامي مباشرة

852
00:39:13,652 --> 00:39:16,011
وبمجرد أن رمشت بعيني ، كُنت هُنا

853
00:39:16,046 --> 00:39:17,808
هل هُناك سؤال هُناك أيتها المُحققة ؟

854
00:39:17,842 --> 00:39:20,171
... أنت

855
00:39:20,270 --> 00:39:22,249
تعلم تماماً ما الذي أسألك بشأنك

856
00:39:22,327 --> 00:39:24,812
وأنتِ تعلمين تمام العلم الإجابة التي سأجيب بها

857
00:39:25,721 --> 00:39:27,253
... أتعلمين

858
00:39:27,936 --> 00:39:30,918
هذا الأمر مُمتع ، عمل الشرطة الفارغ ذلك ، أليس كذلك ؟

859
00:39:31,486 --> 00:39:33,872
هل سنقوم بمشاهدة فيلم يا أمي ؟

860
00:39:33,907 --> 00:39:36,267
لا يا عزيزتي ، لقد أردت فقط أن أتحدث إليكِ بشأن شيء ما

861
00:39:36,357 --> 00:39:39,460
، لذا ، قبل أن اُصبح شرطية

862
00:39:39,535 --> 00:39:41,490
كُنت مُمثلة

863
00:39:41,525 --> 00:39:43,206
وكُنت في فيلم

864
00:39:43,293 --> 00:39:46,412
وكان ... هذا الفيلم

865
00:39:46,498 --> 00:39:50,861
في الفيلم ، كُنت أقوم بأشياء وقحة وسخيفة للغاية

866
00:39:50,896 --> 00:39:52,563
... أشياء

867
00:39:52,598 --> 00:39:55,793
رُبما يُضايقك بشأنها أصدقائك

868
00:39:56,474 --> 00:39:58,088
، لكن هذا هو الأمر

869
00:39:58,185 --> 00:40:01,188
وأنا لم أعد كذلك بعد الآن ، حسناً ؟

870
00:40:02,390 --> 00:40:03,673
أعلم ذلك

871
00:40:03,709 --> 00:40:04,705
ماذا ؟

872
00:40:05,045 --> 00:40:07,314
لقد رأيت هذا الفيلم من قبل يا أمي

873
00:40:08,139 --> 00:40:10,130
هل فعلتِ ذلك ؟ أين ؟

874
00:40:10,165 --> 00:40:12,992
لدىّ الإنترنت

875
00:40:13,119 --> 00:40:14,548
هذا صحيح

876
00:40:14,582 --> 00:40:17,807
لم يكُن بالجودة العالية حتى

877
00:40:21,804 --> 00:40:23,718
حسناً ، في ماذا تُفكرين ؟

878
00:40:23,898 --> 00:40:26,089
اعتقد أنه كان رائعاً

879
00:40:26,673 --> 00:40:27,588
هل تعتقدين ذلك ؟

880
00:40:27,659 --> 00:40:29,652
جزئي المُفضل هو عندما تناولتِ الكثير من الكعك

881
00:40:29,782 --> 00:40:32,112
ومن ثم تقيأتِ على شعر ذلك الرجل الوسيم

882
00:40:33,547 --> 00:40:35,632
كان ذلك الجزء مُضحكاً حقاً

883
00:40:36,006 --> 00:40:39,453
ومن ثم توقفتِ ، واعتقدنا أن الأمر قد إنتهى

884
00:40:39,488 --> 00:40:40,669
أجل

885
00:40:40,847 --> 00:40:42,140
... لكن بعد ذلك

886
00:40:42,359 --> 00:40:44,185
! بلاه ! بلاه

887
00:40:46,933 --> 00:40:47,955
أنا آسفة يا أمي

888
00:40:47,990 --> 00:40:49,221
لم أقصد إيذائك

889
00:40:49,299 --> 00:40:51,692
لم تُؤذيني يا عزيزتي ، أنا بخير

890
00:40:51,807 --> 00:40:53,595
سيتحسن الأمر قريباً

891
00:40:53,638 --> 00:40:56,220
آمل أن يكون الرجل الذي أصابك يحظى بالكثير من المتاعب

892
00:40:56,278 --> 00:40:59,058
أتعلمين ، رُبما علىّ الذهاب لرؤيته

893
00:40:59,204 --> 00:41:02,312
إذن ، فالشيطان قام بعمل صالح اليوم

894
00:41:03,881 --> 00:41:05,877
ليست هُناك حاجة في دعوة الأمر كذلك

895
00:41:05,912 --> 00:41:07,533
استمتعت بكل دقيقة في الأمر

896
00:41:07,567 --> 00:41:10,825
أنت تعلم ماذا أعني

897
00:41:12,549 --> 00:41:15,939
أتعلمين ، أنا كُنت مُعتاد على السيطرة على كل شيء

898
00:41:16,217 --> 00:41:19,341
لم أعرف ماذا سوف يحدث لاحقاً

899
00:41:19,535 --> 00:41:21,137
يُمكن أن يكون مُخيفاً

900
00:41:21,242 --> 00:41:24,165
لا ، لا أنا أجد ذلك الأمر مُمتع إلى حد كبير في الواقع

901
00:41:26,806 --> 00:41:28,454
أعتقد أنكِ كُنتِ محقة بالمناسبة

902
00:41:28,489 --> 00:41:29,567
بشأن ماذا ؟

903
00:41:29,661 --> 00:41:33,211
إحتمالية وجود شخص يقوم بتغيير شخصيتي

904
00:41:33,707 --> 00:41:38,759
لكن الآن هذا يطرح سؤال : ماذا سأفعل معها ؟

905
00:41:38,794 --> 00:41:40,957
<i>علىّ تحذيرك ، إنه يحتاج إلى قدر كبير من العلاج</i>

906
00:41:41,052 --> 00:41:43,522
أشك في قدرته على النطق بكلمتين معاً الآن

907
00:41:43,557 --> 00:41:46,237
ناهيكِ عن إجراء مُحادثة

908
00:41:46,308 --> 00:41:48,434
شكراً لك

909
00:41:51,108 --> 00:41:53,067
" مرحباً يا " جيمي

910
00:41:54,270 --> 00:41:56,891
إذن ، هل إنتهى بك الحال على ذلك الوضع ؟

911
00:41:56,926 --> 00:42:00,432
كُنت مُنشغلة بأمر الإستشفاء ، نسيت أمر زيارتك

912
00:42:00,467 --> 00:42:02,866
أتعلم ، منذ أطلقت النار علىّ

913
00:42:07,135 --> 00:42:08,702
" ينبغي علىّ سؤالك عن شيء ما يا " جيمي

914
00:42:08,737 --> 00:42:11,064
بشأن ذلك اليوم

915
00:42:17,079 --> 00:42:19,357
ماذا حدث لك يا " جيمي " ؟

916
00:42:19,540 --> 00:42:21,933
ماذا حدث مع " لوسيفر " ؟

917
00:42:24,483 --> 00:42:26,222
لوسيفر ؟

918
00:42:26,362 --> 00:42:27,443
ماذا حدث بعدما أطلقت النار علىّ ؟

919
00:42:27,478 --> 00:42:29,390
ـ هل هو هُنا ؟ أخبريني أنه ليس مُتواجد هُنا
ـ لا

920
00:42:29,425 --> 00:42:31,615
لا يا " جيمي " ، إنه ليس هُنا
" إنه ليس هُنا يا " جيمي

921
00:42:31,650 --> 00:42:32,814
أعلم أنه هُنا

922
00:42:32,849 --> 00:42:35,367
! لا يُمكنني الفرار ، لا يُمكنني الفرار منه

923
00:42:36,441 --> 00:42:38,168
" أنت بأمان هُنا يا " جيمي

924
00:42:40,698 --> 00:42:42,016
أنت آمن

925
00:42:42,051 --> 00:42:43,916
لا ، لستُ آمناً ، لسنا آمنين جميعاً

926
00:42:43,989 --> 00:42:46,621
ـ إنه مجرد رجل
ـ ألم تتفهمي الأمر بعد ؟

927
00:42:46,655 --> 00:42:49,112
! إنه الشيطان ! إنه الشيطان

928
00:42:49,232 --> 00:42:50,508
! إنه الشيطان

929
00:42:50,544 --> 00:42:53,402
! إنه الشيطان ! إنه الشيطان

930
00:42:54,535 --> 00:43:07,535
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>