﻿1
00:00:01,731 --> 00:00:03,438
<i>(سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:03,591 --> 00:00:06,377
ـ كيف تستطيعين تحمل تكلفة السكن في ذلك المنزل ؟
ـ إنه منزل أمي

3
00:00:06,514 --> 00:00:08,676
(أمك (بينيلوب ديكر

4
00:00:08,677 --> 00:00:10,212
ملكة فيلم الخيال العلمي (كرة الجبن) في الثمانينيات ؟

5
00:00:10,367 --> 00:00:11,938
عليكِ تقديمي إليها

6
00:00:12,083 --> 00:00:13,877
أنتِ الطبيبة إذن

7
00:00:13,973 --> 00:00:16,141
(تماماً كما وصفك (لوسيفر

8
00:00:16,208 --> 00:00:17,842
أنا مُعجبة بكِ

9
00:00:17,910 --> 00:00:20,078
هل سنتحدث عما حدث ؟

10
00:00:20,146 --> 00:00:21,046
قبلتنا

11
00:00:21,113 --> 00:00:22,280
هذا أمراً ينبغي علينا التحدث حوله نوعاً ما

12
00:00:22,348 --> 00:00:23,615
(لدىّ الكثير مما يشغل بالي يا (كلوي

13
00:00:23,683 --> 00:00:24,883
ماذا تُريد مني يا (مالكولم) ؟

14
00:00:24,950 --> 00:00:25,984
ستذهب إلى غرفة الأدلة

15
00:00:26,052 --> 00:00:27,385
وتستعير شيئاً ما لي

16
00:00:27,453 --> 00:00:28,319
هل انتهينا ؟

17
00:00:28,387 --> 00:00:30,822
ليس بعد

18
00:00:30,890 --> 00:00:32,724
هل تستمتع بالحياة التي منحتك إياها ؟

19
00:00:32,792 --> 00:00:35,593
هل تود العودة ؟

20
00:00:35,661 --> 00:00:37,796
من الذي تود مني قتله ؟

21
00:00:37,863 --> 00:00:40,799
(لوسيفر مورنينغستار)

22
00:00:55,781 --> 00:00:59,417
أتعلمين ، هُناك طريقة واحدة فقط لإختيار الفراولة المثالية

23
00:01:00,986 --> 00:01:02,587
هل تتحدث إلىّ ؟

24
00:01:02,655 --> 00:01:04,255
أجل ، بكل تأكيد

25
00:01:04,323 --> 00:01:05,523
لم لا ؟

26
00:01:05,591 --> 00:01:08,126
يعتقد مُعظم الناس أن الأمر يتعلق فقط بالشكل الخارجي

27
00:01:08,194 --> 00:01:10,895
كما تعلمين ، الشكل واللون

28
00:01:10,963 --> 00:01:12,263
لكنهم مثلنا جميعاً فقط

29
00:01:12,331 --> 00:01:16,167
شياطين صغار يعملون في سرية ، يُخبئون أسراراً لذيذة في الداخل

30
00:01:16,235 --> 00:01:19,070
ليس ما تتوقعه أبداً

31
00:01:19,138 --> 00:01:20,605
لكن مُحال أن تجدي طريقة

32
00:01:20,673 --> 00:01:22,107
لتبين حلاوة المذاق التي تُخفيه

33
00:01:22,174 --> 00:01:25,310
بدون تجربة تذوقها

34
00:01:33,219 --> 00:01:34,119
هل أعجبكِ ذلك ؟

35
00:01:34,186 --> 00:01:36,387
! يا إلهي

36
00:01:36,455 --> 00:01:37,922
أحقاً ؟

37
00:01:37,990 --> 00:01:39,491
هل توجب عليكِ ذكره الآن ؟

38
00:01:39,558 --> 00:01:41,493
أعني ، كُنا نحظى بلحظة سوياً

39
00:01:41,560 --> 00:01:43,228
(لوسيفر)

40
00:01:43,295 --> 00:01:45,497
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

41
00:01:45,564 --> 00:01:47,198
اعذريني

42
00:01:48,801 --> 00:01:50,468
حسناً ، ماذا لدينا ؟

43
00:01:50,536 --> 00:01:52,737
حسناً ، هذه قضية مُثيرة

44
00:01:52,805 --> 00:01:54,739
ضحيتنا ذكر يبلغ من العُمر 60 عاماً

45
00:01:54,807 --> 00:01:56,741
انهار في وضح النهار

46
00:01:56,809 --> 00:01:59,010
لا توجد أى إصابات واضحة ، لا توجد علامات للمُقاومة

47
00:01:59,078 --> 00:02:01,412
وما هو الجُزء المُثير ؟

48
00:02:01,480 --> 00:02:02,413
ذلك

49
00:02:04,250 --> 00:02:05,917
بُناءًا على العيون المُحتقنة بالدماء والحلق المُغلق

50
00:02:05,985 --> 00:02:07,952
يبدو أن رجلنا تعرض للتسمم

51
00:02:08,020 --> 00:02:09,888
لا ، لا ، لا ، هذا مُروع

52
00:02:09,955 --> 00:02:11,756
جثث الموتى عادةً لا تُؤثر فيك

53
00:02:11,824 --> 00:02:14,292
(أتعلمين من هذا ؟ إنه الطباخ (خافيير

54
00:02:14,360 --> 00:02:15,560
(أجل ، (خافيير آرياس

55
00:02:15,628 --> 00:02:16,694
(مالك (سول دي خافيير

56
00:02:16,762 --> 00:02:17,962
هل تعرفه ؟

57
00:02:18,030 --> 00:02:19,531
حسناً ، على علم بعمله فقط ، أعني ، ذلك الرجل كان

58
00:02:19,598 --> 00:02:21,099
فناناً في المطبخ

59
00:02:21,167 --> 00:02:24,369
لقد صنع لي أفخر أنواع الطعام المكسيكي التي لم أحظى بمثلها من قبل

60
00:02:24,436 --> 00:02:25,370
... والآن

61
00:02:26,539 --> 00:02:27,739
لا بأس

62
00:02:27,807 --> 00:02:29,774
لن أتذوق أطعمته المكسيكية المثالية مُجدداً على الإطلاق

63
00:02:29,842 --> 00:02:31,876
إذن فهذا الأمر لا يتعلق بالرجل ، بل بمعدتك

64
00:02:31,944 --> 00:02:34,412
تلك جريمة ضد المذاق الجيد أيتها المُحققة

65
00:02:34,480 --> 00:02:36,381
حسناً ، هُناك بالتأكيد شخصاً ما يحتاج لأن يُعاقب

66
00:02:36,448 --> 00:02:39,575
وفقاً لحديث البقالين ، كان يأتي إلى هُنا كل صباح

67
00:02:39,576 --> 00:02:40,652
بعد تناوله لطعام الفطور في مطعمه

68
00:02:40,719 --> 00:02:42,199
يقول الطبيب الشرعي أن التسمم حدث

69
00:02:42,254 --> 00:02:43,922
قبل حوالي 90 دقيقة من تعرضه للإنهيار

70
00:02:43,989 --> 00:02:45,390
أى كان بالتأكيد في مطعمه

71
00:02:45,457 --> 00:02:47,799
حسناً ، لا يُمكنكِ التفكير في أن طاقم عمله من قاموا بتسميمه

72
00:02:47,964 --> 00:02:49,244
أعني ، ذلك الرجل كان صاحب رؤية

73
00:02:49,261 --> 00:02:51,196
ولكنه مُتقلب المزاج ، بكل الحسابات

74
00:02:51,263 --> 00:02:52,463
جميع من في المطعم مُشتبه بهم

75
00:02:52,531 --> 00:02:54,399
نحتاج لمُحاورة جميع مُوظفيه

76
00:02:54,466 --> 00:02:55,800
وإجراء تحليل شامل على السموم

77
00:02:55,868 --> 00:02:59,437
وإكتشاف ما إذا كان قد قام بتدوين وصفات طعامه أم لا

78
00:03:04,276 --> 00:03:06,010
هل تشتمين ذلك ؟

79
00:03:06,078 --> 00:03:09,547
إنه آخر ما تبقى من عبقرية الطباخ (خافيير) والتي رحلت دون عودة

80
00:03:09,615 --> 00:03:13,017
أتسائل ما إذا كانت الشرطة قد تمكنت من الحصول على أى بقايا من وجبة طعامه الأخيرة

81
00:03:13,085 --> 00:03:14,586
حسناً ، إنها مُسممة بالكامل تقريباً

82
00:03:14,653 --> 00:03:16,254
حسناً ، الأمر يستحق المُخاطرة

83
00:03:16,322 --> 00:03:18,823
مرحباً ، هل هؤلاء جميع من يعملون هُنا ؟

84
00:03:18,891 --> 00:03:20,558
أجل ، الجميع

85
00:03:20,626 --> 00:03:22,627
هل تعتقدون أن فرداً منا هو من قتل (بوبس) ؟

86
00:03:22,695 --> 00:03:23,895
بوبس)؟)

87
00:03:23,963 --> 00:03:26,164
ماذا ؟ هل أنتِ ابنته أو ماشابه ؟

88
00:03:26,232 --> 00:03:28,900
لا ، هذا ما ندعوه به جميعاً هُنا

89
00:03:28,968 --> 00:03:30,802
كُنا كالعائلة هُنا

90
00:03:30,870 --> 00:03:33,905
حسناً ، انتظري ، إذن فالجميع كانوا ينظرون إليه في صورة الأب

91
00:03:35,040 --> 00:03:38,209
ذلك الأمر يزداد إثارة أكثر الآن

92
00:03:38,277 --> 00:03:39,310
لم ذلك ؟

93
00:03:39,378 --> 00:03:42,747
حسناً ، عزيزتي المُحققة ، هذه جريمة قتل ابن لأبيه

94
00:03:42,815 --> 00:03:44,749
الحكاية القديمة عبر الزمان

95
00:03:44,817 --> 00:03:46,417
(كما تعلمين ، (أوديب) ، (الإخوة مينديز

96
00:03:46,452 --> 00:03:47,585
(فولدمورت)

97
00:03:47,653 --> 00:03:49,287
حسناً

98
00:03:49,355 --> 00:03:50,388
أجل

99
00:03:50,456 --> 00:03:51,756
(أعلم أنه بعد ما حدث للأب (فرانك

100
00:03:51,824 --> 00:03:53,524
... أنت غاضب من

101
00:03:53,592 --> 00:03:54,659
يُمكنكِ قولها

102
00:03:54,727 --> 00:03:56,361
ـ الرب
ـ أبي

103
00:03:56,428 --> 00:03:58,029
بالتأكيد

104
00:03:58,097 --> 00:04:00,431
لا أود منك فقط أن تبني توقعاتك بشكل سريع بشأن تلك القضية

105
00:04:00,499 --> 00:04:02,367
هُناك العديد من الأسباب لإرتكاب جريمة قتل

106
00:04:02,434 --> 00:04:06,104
لا تسمح لمشاكل الأبوة الخاصة بك أن تُؤثر على حُكمك

107
00:04:06,171 --> 00:04:08,373
لا ، لا ، لا ، أنا أتفهم ببساطة كيف يبدو أمر

108
00:04:08,440 --> 00:04:10,520
إرادتك الهرب من براثن أبيكِ القاسي

109
00:04:10,542 --> 00:04:11,776
هذا كل ما بالأمر

110
00:04:11,844 --> 00:04:14,779
(ليس كل شيء يتعلق بأبيك يا (لوسيفر

111
00:04:14,847 --> 00:04:16,080
مرحباً أيتها المُحققة

112
00:04:16,148 --> 00:04:17,115
أجل

113
00:04:17,182 --> 00:04:18,449
أختك هُنا لرؤيتك

114
00:04:18,517 --> 00:04:19,617
لا ، لا

115
00:04:19,685 --> 00:04:20,485
ليس لديّ ... ليس لدىّ أخت

116
00:04:20,552 --> 00:04:21,452
... لذا لا يُمكن أن

117
00:04:21,520 --> 00:04:22,887
لا

118
00:04:22,955 --> 00:04:25,723
مرحباً يا عزيزتي ، فلتُخمني من عاد للتو

119
00:04:25,791 --> 00:04:27,959
يالها من مفاجآة سارة

120
00:04:28,027 --> 00:04:31,529
لم تُخبريني من قبل أيتها المُحققة أنكِ لديكِ أخت مُتألقة

121
00:04:31,597 --> 00:04:32,931
لإنني لا أملك أخت

122
00:04:32,998 --> 00:04:35,500
ومن هذا الشيطان الوسيم ؟

123
00:04:35,567 --> 00:04:36,801
هذا مُحال

124
00:04:36,869 --> 00:04:37,769
هذا (لوسيفر) يا أمي

125
00:04:37,836 --> 00:04:38,803
(هذه أمي يا (لوسيفر

126
00:04:38,871 --> 00:04:40,939
... آسف ، أنا عاجز عن الكلام قليلاً ، أنا

127
00:04:41,674 --> 00:04:43,174
هل أنتِ (بينيلوب ديكر) ؟

128
00:04:43,242 --> 00:04:44,242
... حسناً

129
00:04:44,310 --> 00:04:45,276
كما لو أنني أعيش وأتنفس ؟

130
00:04:45,344 --> 00:04:46,377
ملكة مصاصين الدماء ؟

131
00:04:46,445 --> 00:04:47,312
أجل

132
00:04:47,379 --> 00:04:50,067
هذا رائع ، أنتِ مصاصة دماء حقيقية

133
00:04:50,068 --> 00:04:51,412
لإنكِ بالتأكيد لا تبدين بالنسبة لي مُتقدمة في العُمر بالشكل الكافي

134
00:04:51,413 --> 00:04:52,617
لتحظين بإبنة في ذلك العُمر

135
00:04:52,685 --> 00:04:54,752
كم تبلغين من العُمر أيتها المُحققة ؟

136
00:04:54,820 --> 00:04:57,588
عزيزتي ، صديقك الجديد لذيذ حقاً

137
00:04:57,656 --> 00:04:58,589
توقفي

138
00:04:58,657 --> 00:05:00,224
ماذا تفعلين هُنا يا أمي ؟

139
00:05:00,292 --> 00:05:01,626
حسناً ، أنتِ تعرفين مدى إرهاق

140
00:05:01,694 --> 00:05:03,361
تلك الجولات لإبرام الإتفاقيات

141
00:05:03,429 --> 00:05:05,096
أردت فقط العودة للمنزل

142
00:05:05,164 --> 00:05:07,932
أمي ، أعني هُنا ، في مكان عملي

143
00:05:08,000 --> 00:05:11,169
حسناً ، لم تُجيبي عن هاتفك

144
00:05:11,236 --> 00:05:13,871
ـ أجل
ـ لذا اتصلت بشخصاً ما في قسم الشرطة

145
00:05:13,939 --> 00:05:15,707
أستطيع أن أكون مُقنعة جداً

146
00:05:15,774 --> 00:05:17,675
! أيتها الفتاة الوقحة الماهرة

147
00:05:17,743 --> 00:05:20,645
بالإضافة إلى أن الأمر مُنتشر في جميع نشرات الأخبار

148
00:05:20,713 --> 00:05:21,913
(المسكين (خافيير

149
00:05:21,981 --> 00:05:23,815
! كان طباخاً رائعاً

150
00:05:23,882 --> 00:05:25,817
إمرأة لديها ذوقاً رفيعاً أيضاً

151
00:05:25,884 --> 00:05:27,452
... أعني

152
00:05:27,519 --> 00:05:29,153
ماذا حدث لكِ ؟

153
00:05:29,221 --> 00:05:32,957
إذن ، هل تعتقدون أن أحد هؤلاء الأشخاص قد يكون الفاعل ؟

154
00:05:33,025 --> 00:05:34,745
... ـ أجل
ـ هل يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر لاحقاً يا أمي ؟

155
00:05:34,760 --> 00:05:35,960
أجل ، بكل تأكيد

156
00:05:36,028 --> 00:05:38,463
ماذا عن عشاء عائلي الليلة ؟

157
00:05:38,530 --> 00:05:39,864
عشاء عائلي ؟

158
00:05:39,932 --> 00:05:41,299
هذا صحيح ، لقد مر وقتاً طويلاً

159
00:05:41,367 --> 00:05:43,468
... وقتاً طويلاً ؟ لم نحظى أبداً

160
00:05:43,535 --> 00:05:46,337
(وعليك القدوم يا (لوسيفر

161
00:05:46,405 --> 00:05:47,972
ـ لا ، هذا ليس ضرورياً حقاً
ـ أود ذلك

162
00:05:48,040 --> 00:05:49,007
! هذا عظيم

163
00:05:49,074 --> 00:05:51,409
حسناً ، سأرى كلاكما لاحقاً

164
00:05:51,477 --> 00:05:53,411
الليلة

165
00:05:53,479 --> 00:05:54,946
أحبك يا يقطينتي

166
00:05:56,648 --> 00:05:58,783
(الأم (ديكر

167
00:06:00,652 --> 00:06:02,720
حسناً

168
00:06:03,856 --> 00:06:05,256
ـ أنت
ـ ماذا ؟

169
00:06:05,324 --> 00:06:06,524
مسرح جريمة ؟

170
00:06:06,592 --> 00:06:07,792
أجل ، بالتأكيد

171
00:06:07,860 --> 00:06:09,794
حسناً ، من أين سنبدأ ؟

172
00:06:09,862 --> 00:06:11,529
حسناً ، نعلم أنه كان سماً

173
00:06:11,597 --> 00:06:12,697
، نعلم أنه كان هُنا

174
00:06:12,765 --> 00:06:13,965
لذا فعلينا مُحاورة وتفتيش جميع

175
00:06:14,033 --> 00:06:15,433
من اشتركوا بوضع أيديهم

176
00:06:15,501 --> 00:06:16,701
لصُنع وجبة (خافيير) الأخيرة

177
00:06:16,769 --> 00:06:18,703
الطُهاة ، النُدُل ، مُنظفين الطاولات

178
00:06:18,771 --> 00:06:20,571
حتى غاسل الصحون قد يكون هو من فعلها

179
00:06:20,639 --> 00:06:22,573
، العديد من الأشخاص إذن

180
00:06:22,641 --> 00:06:25,209
(هذا يعني العديد من الأسباب لقتل (بوبس

181
00:06:25,277 --> 00:06:32,243
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000"> https://www.facebook.com/ahmedovic22:للتواصل</font>

182
00:06:37,820 --> 00:06:39,387
لقد أحببته

183
00:06:39,455 --> 00:06:41,423
كان (بوبس) كالأب بالنسبة لي

184
00:06:41,490 --> 00:06:42,891
كان رجلاً لطيفاً

185
00:06:42,959 --> 00:06:44,626
فيما عداً إرتكابك خطأ

186
00:06:44,694 --> 00:06:45,961
هذا صحيحاً

187
00:06:46,028 --> 00:06:48,630
ومن ثم يغضب ويبدأ في إلقاء الأشياء بعيداً

188
00:06:48,698 --> 00:06:51,866
يُلقي الأشياء بعيداً ... كثيراً

189
00:06:51,934 --> 00:06:54,069
ـ أين كُنتِ ذلك الصباح ؟
ـ هُنا

190
00:06:54,136 --> 00:06:55,737
أنا هُنا دوماً

191
00:06:55,805 --> 00:06:57,205
يُعاملني (بوبس) بطريقة سيئة في العمل

192
00:06:57,273 --> 00:06:58,707
طاغية ، أليس كذلك ؟

193
00:06:58,774 --> 00:07:01,242
بغض النظر عما كُنتِ تمنحينه إياه ، لم يكُن كافياً ؟

194
00:07:01,310 --> 00:07:02,777
لم يكُن كافياً

195
00:07:02,845 --> 00:07:04,245
ولقد منحته الكثير

196
00:07:07,350 --> 00:07:10,485
مُعاملة سيئة بكل تأكيد

197
00:07:10,553 --> 00:07:12,253
هل حدثت مُشادات بينك وبين (بوبس) ؟

198
00:07:12,321 --> 00:07:14,089
ـ بالتأكيد
ـ طوال الوقت

199
00:07:14,156 --> 00:07:16,625
(لم أفعل شيئاً من قبل كان جيداً كفاية بالنسبة لـ(بوبس

200
00:07:16,692 --> 00:07:18,326
وما كان ليتغير ذلك الأمر أبداً ، أليس كذلك ؟

201
00:07:18,394 --> 00:07:21,196
الأمر الذي تركك بلا خيارات أخرى سوى تولي الأمر

202
00:07:21,263 --> 00:07:22,797
بنفسك

203
00:07:22,865 --> 00:07:24,466
كان يُعد أباً بالنسبة لي

204
00:07:24,533 --> 00:07:26,301
كان يُعد أباً بالنسبة لي

205
00:07:26,369 --> 00:07:28,003
كان يُعد أباً بالنسبة لي

206
00:07:30,673 --> 00:07:32,073
وكيف كان للجميع غيرك ؟

207
00:07:32,141 --> 00:07:35,443
كان صارماً ، لكن في نهاية المطاف ، عادلاً

208
00:07:35,511 --> 00:07:37,412
اهتم بمُوظفيه

209
00:07:37,480 --> 00:07:38,546
... كان

210
00:07:38,614 --> 00:07:39,581
" تعده أباً بالنسبة لك "

211
00:07:39,649 --> 00:07:41,349
أجل ، لقد سمعنا بشأن ذلك من قبل

212
00:07:41,417 --> 00:07:43,251
كان أبي

213
00:07:44,587 --> 00:07:46,287
(إنه ابن (خافيير) ، (جونيور

214
00:07:46,355 --> 00:07:47,956
لم أعُد أعمل هُنا بعد الآن

215
00:07:48,024 --> 00:07:50,225
كُنت مُبتعداً لفترة طويلة

216
00:07:50,292 --> 00:07:52,927
أتيت عندما وصلتني المُكالمة

217
00:07:54,797 --> 00:07:56,698
مازلت لا أصدق أنه قد رحل

218
00:07:56,766 --> 00:07:58,767
الإبن الضال ، ألست كذلك ؟

219
00:07:58,834 --> 00:08:00,802
أجل ، يُمكنك قول ذلك

220
00:08:00,870 --> 00:08:03,238
هل كانت علاقتكم مُتوترة ؟

221
00:08:03,305 --> 00:08:06,541
إنها ... مُعقدة

222
00:08:06,609 --> 00:08:09,077
أتعلمين ، أشعر بأن الشيء الوحيد

223
00:08:09,145 --> 00:08:11,079
الذي جعله سعيداً هو ذلك المكان

224
00:08:11,147 --> 00:08:14,482
لذا دعني أخمن ، لقد حاولت أن تتبع خُطاه ؟

225
00:08:14,550 --> 00:08:15,950
أجل ، تدربت كطاهي ، أجل

226
00:08:16,018 --> 00:08:18,987
وأباك كان مُستبداً ، أكان يتصرف وكأنه إله في المطبخ ؟

227
00:08:19,055 --> 00:08:20,255
(لوسيفر)

228
00:08:20,322 --> 00:08:22,123
ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك

229
00:08:22,191 --> 00:08:23,758
ستتفاجيء بذلك

230
00:08:23,826 --> 00:08:25,960
... ما كُنت لأرضي طموحاته أبداً ، لذا أنا فقط

231
00:08:26,028 --> 00:08:27,896
رفضت كل شيء كان يؤمن به

232
00:08:27,963 --> 00:08:28,963
أجل

233
00:08:29,031 --> 00:08:32,100
توقفت عن الطهي ، رحلت بعيداً

234
00:08:32,168 --> 00:08:34,327
لهذا السبب أشعر بالفضول بشأن عودتك

235
00:08:34,328 --> 00:08:37,872
هل هُناك شيئاً أردت فعله عند عودتك ؟

236
00:08:37,940 --> 00:08:40,575
... لا أعلم ، كـ

237
00:08:40,643 --> 00:08:41,876
بحقك الآن

238
00:08:41,944 --> 00:08:44,846
يعود الإبن الضال لأبيه الطاغية

239
00:08:44,914 --> 00:08:47,716
ما الذي كُنت لترغب في فعله ؟

240
00:08:49,585 --> 00:08:51,786
... أردت

241
00:08:51,854 --> 00:08:52,987
أجل ؟

242
00:08:54,423 --> 00:08:57,258
أن أحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبي

243
00:09:02,765 --> 00:09:04,699
إذن ، هل وصلت إلى المدينة ليلة الأمس ؟

244
00:09:04,767 --> 00:09:07,068
أجل ، قابلت أبي هُنا لتناول الفطور

245
00:09:07,136 --> 00:09:09,771
هل لاحظت أى شيء غريب بشأنه أو بشأن الوجبة ؟

246
00:09:09,839 --> 00:09:11,406
أى شيء ؟

247
00:09:11,474 --> 00:09:13,208
جعلهم أبي يُحضرون لنا وجبتنا المُعتادة

248
00:09:13,275 --> 00:09:15,710
كُنا نتحدث بشكل جيد معاً لمرة وحيدة

249
00:09:15,778 --> 00:09:17,612
، بعدما انتهينا من تناول الطعام

250
00:09:17,680 --> 00:09:19,681
غادر أبي لشراء خضراواته من السوق

251
00:09:19,749 --> 00:09:21,389
كان من المُفترض بنا أن نتقابل مُجدداً لاحقاً الليلة

252
00:09:21,450 --> 00:09:23,410
قال أنه لديه شيء ما يُريد إخباري به ، لكن

253
00:09:23,452 --> 00:09:24,953
ومع موت أبيك الآن

254
00:09:25,020 --> 00:09:26,821
فسترث أنت المطعم

255
00:09:26,889 --> 00:09:29,491
لا ، لا أستحق ذلك المكان

256
00:09:30,559 --> 00:09:32,127
علم أبي بشأن ذلك

257
00:09:33,763 --> 00:09:34,729
حسناً ، فلتبقى في المدينة

258
00:09:34,797 --> 00:09:36,197
قد تكون لدينا أسئلة أخرى لك

259
00:09:39,034 --> 00:09:40,034
حسناً

260
00:09:40,102 --> 00:09:42,203
أليست تلك مُصادفة ؟

261
00:09:42,271 --> 00:09:43,505
، يعود ابن إلى منزله

262
00:09:43,572 --> 00:09:46,608
وبسهولة ، يسقط أبيه في اليوم التالي ؟

263
00:09:46,675 --> 00:09:49,010
اللعين المحظوظ

264
00:09:49,078 --> 00:09:51,112
رُبما

265
00:09:51,180 --> 00:09:53,414
أو رُبما يتعلق ذلك الأمر بشيء ما أكثر من الغضب

266
00:09:53,482 --> 00:09:54,916
الذي يُكنونه جميعاً له

267
00:09:54,984 --> 00:09:58,253
لكن إذا لم يكُن (جونيور) هو من سيرث المطعم ، فمن سيفعل إذن ؟

268
00:10:01,991 --> 00:10:03,925
حسناً ، أنا سعيدة بشأن تقريرك القدوم إلى هُنا

269
00:10:03,993 --> 00:10:08,129
لكن لستُ واثقة أن هذا أمرا مُناسباً

270
00:10:08,197 --> 00:10:09,464
لماذا ؟

271
00:10:09,532 --> 00:10:12,600
حسناً ، إن (لوسيفر) رئيسك وهو عميل لدىّ

272
00:10:12,668 --> 00:10:14,969
أستطييع أن أرشح لكِ طبيباً آخر

273
00:10:15,037 --> 00:10:17,172
لا ، أنا مُعجبة بكِ

274
00:10:17,239 --> 00:10:19,340
انظري ، لقد ساعدتي (لوسيفر) وأحتاج منكِ إلى مُساعدتي

275
00:10:21,377 --> 00:10:22,977
كيف تبدو المُشكلة ؟

276
00:10:25,981 --> 00:10:28,183
أنا عالقة في مكان لا أنتمي إليه

277
00:10:28,250 --> 00:10:30,485
ولن أغادره في أى وقت قريب

278
00:10:30,553 --> 00:10:32,720
أحتاج لتبين

279
00:10:32,788 --> 00:10:33,922
كيف أكون

280
00:10:35,991 --> 00:10:37,392
شخصاً عادياً

281
00:10:37,459 --> 00:10:39,360
... لذا

282
00:10:39,428 --> 00:10:41,162
ماذا ؟

283
00:10:41,230 --> 00:10:43,665
أخبريني بما يتوجب عليّ فعله

284
00:10:43,732 --> 00:10:46,100
حسناً ، لا يسير الأمر بتلك الطريقة

285
00:10:47,770 --> 00:10:49,838
هل أحتاج إلى النوم معكِ أيضاً ؟

286
00:10:49,905 --> 00:10:51,172
ماذا ؟

287
00:10:51,240 --> 00:10:53,074
أهذا هو الأمر ؟

288
00:10:53,142 --> 00:10:54,209
لا

289
00:10:54,276 --> 00:10:55,276
لا ، أنا بخير

290
00:10:55,344 --> 00:10:56,211
أنا بخير

291
00:10:56,278 --> 00:10:58,279
أنا بخير ، حقاً

292
00:10:58,347 --> 00:11:01,983
ما يُمكنني منحك إياه

293
00:11:02,051 --> 00:11:05,186
هو نصيحتي

294
00:11:05,254 --> 00:11:07,889
لذا ... إذا أردنا أن نشعر بأننا مُرتبطين ببيئتنا

295
00:11:07,957 --> 00:11:09,290
ففي بعض الأحيان من المُفيد أن

296
00:11:09,358 --> 00:11:12,694
نُشارك بفعالية في المُجتمع ونحتضن الأشخاص القريبين منا

297
00:11:12,761 --> 00:11:14,729
مازال يبدو ذلك الأمر مُتعلقاً بالجنس

298
00:11:14,797 --> 00:11:18,099
حسناً ، ما قصدته هو أن تنخرطي

299
00:11:18,167 --> 00:11:21,903
في علاقات ذات مغزى

300
00:11:21,971 --> 00:11:24,138
أن تحظي بأصدقاء

301
00:11:24,206 --> 00:11:25,273
فلتنسِ الأمر

302
00:11:25,341 --> 00:11:26,407
كانت هذه غلطة

303
00:11:26,475 --> 00:11:27,442
(ميزكين)

304
00:11:27,509 --> 00:11:28,610
... انتظري ، إذا كان بإمكانك أن

305
00:11:30,746 --> 00:11:32,647
ماذا حدث للتو ؟

306
00:11:35,150 --> 00:11:38,119
هل يدور شيئاً ما ببالك يا شريكي ؟

307
00:11:39,855 --> 00:11:40,975
لأى غرض ستستخدم السلاح يا (مالكولم) ؟

308
00:11:41,023 --> 00:11:44,025
أتقصد ذلك السلاح الذي سرقته لصالحي ؟

309
00:11:44,093 --> 00:11:45,560
ذلك السلاح ؟

310
00:11:45,628 --> 00:11:46,895
كُنت أتسائل متى ستسأل عن ذلك الأمر

311
00:11:46,962 --> 00:11:47,929
أتعلم ؟

312
00:11:47,997 --> 00:11:49,664
لقد سئمت من لعب لعبك الغبية

313
00:11:49,732 --> 00:11:51,566
أتود إخبار الجميع أنني من أطلق النار عليك

314
00:11:51,634 --> 00:11:53,368
فلتتفضل وتُخبرهم

315
00:11:53,435 --> 00:11:55,770
لكنني سأضع نهاية لأيا كان ما تُخطط لفعله

316
00:11:55,838 --> 00:11:57,372
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

317
00:11:57,439 --> 00:11:58,506
(مهلاً ، فلتهدأ يا (دان

318
00:11:58,574 --> 00:12:01,609
يا إلهي ، أنت مُتقلب المزاج بشكل سريع

319
00:12:01,677 --> 00:12:02,844
، الطريقة التي أرى بها الأمر

320
00:12:02,912 --> 00:12:04,579
هى أنني أسديك معروفاً

321
00:12:04,647 --> 00:12:06,353
معروفاً ؟

322
00:12:06,504 --> 00:12:08,483
رجلاً آخر يقضي الكثير من الوقت مع زوجتي

323
00:12:08,550 --> 00:12:10,318
ما كُنت لأعجب بذلك الأمر

324
00:12:10,386 --> 00:12:13,121
خاصةً عندما أعلم أن ذلك الرجل خطيراً للغاية

325
00:12:14,924 --> 00:12:16,691
هل تود قتل (لوسيفر) ؟

326
00:12:16,759 --> 00:12:18,359
لماذا ؟

327
00:12:18,427 --> 00:12:20,094
، إذا أخبرتك

328
00:12:20,162 --> 00:12:21,529
، أعدك

329
00:12:21,597 --> 00:12:23,131
بأنك لن تُصدقني

330
00:12:24,466 --> 00:12:26,067
لكن قبل أن تذهب

331
00:12:26,135 --> 00:12:29,270
وتتحلى بالرجولة ، تذكر ذلك

332
00:12:30,495 --> 00:12:32,073
أنت تُفكر بشأن إطلاق النار علىّ مُجدداً

333
00:12:32,141 --> 00:12:34,075
مُحاولة القضاء علىّ ؟

334
00:12:36,045 --> 00:12:38,146
لا تُخطيء مُجدداً

335
00:12:41,283 --> 00:12:43,785
إذا فأنتِ (آني مارتن) ، نائبة رئيس الطُهاة

336
00:12:43,852 --> 00:12:44,932
أنتِ (خافيير) رقم 2 ؟

337
00:12:44,987 --> 00:12:46,287
أعني ، أخمن أنني كُنت كذلك

338
00:12:46,355 --> 00:12:48,957
أعني ، لا أستطيع تصديق ذلك

339
00:12:49,024 --> 00:12:50,858
لقد رأيت (بوبس) للتو ذلك الصباح

340
00:12:50,926 --> 00:12:52,060
كان بخير

341
00:12:52,127 --> 00:12:53,847
وطبختِ وجبته الأخيرة ، أليس هذا صحيحاً ؟

342
00:12:53,896 --> 00:12:55,196
لذا ؟

343
00:12:55,264 --> 00:12:57,424
أتعلمون بشأن عدد الأشخاص الذين يشتركون في إعداد ذلك الطبق ؟

344
00:12:57,466 --> 00:12:59,000
(حسناً ، هذا مطبخك يا (آني

345
00:12:59,068 --> 00:13:00,628
عندما لا يتواجد (بوبس) هُنا ، تتولين أنتِ مقاليد الأمور

346
00:13:00,669 --> 00:13:01,769
، ومما أفهم

347
00:13:01,837 --> 00:13:03,855
أنتِ لستِ شخص من المُمكن العبث معه ، لذا

348
00:13:03,984 --> 00:13:05,974
هل تعتقدين حقاً أن هُناك شخصاً ما قد يتصرف بدون علمك ؟

349
00:13:06,041 --> 00:13:07,575
لا أستطيع التحكم بما يفعلونه

350
00:13:07,643 --> 00:13:09,377
من يعلم بشأن نوعية المُختلين عقلياً المُتواجدين لدينا هُنا ؟

351
00:13:09,445 --> 00:13:10,645
حسناً ، هل هُناك أحداً من هؤلاء المُختلين

352
00:13:10,646 --> 00:13:12,366
من المُفترض له أن يرث المطعم بعد وفاة (بوبس) ، مثلك ؟

353
00:13:13,215 --> 00:13:14,549
تحدثت إلى مُحاميه

354
00:13:14,616 --> 00:13:17,585
ليس سراً أن (خافيير) كان يُعدني لتولي مقاليد الأمور

355
00:13:17,653 --> 00:13:19,120
كان أستاذي

356
00:13:19,188 --> 00:13:20,922
حسناً ، من بين كل الأسباب لقتل أبيكِ الصوري

357
00:13:20,990 --> 00:13:22,623
فالطمع هو حقاً السبب الأقبح على الإطلاق

358
00:13:22,691 --> 00:13:25,093
هل تعتقدون أنني قتلت (بوبس) للتسريع من عملية تولىّ مقاليد أمور المطعم ؟

359
00:13:25,160 --> 00:13:27,428
ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذائه

360
00:13:27,496 --> 00:13:28,563
لقد علمني كل شيء

361
00:13:28,630 --> 00:13:29,697
كان أهم شخصاً في حياتي

362
00:13:29,765 --> 00:13:32,800
... حسناً

363
00:13:32,868 --> 00:13:34,588
(إذا لم تكوني قد تمنيتِ مرض عزيزك (بوبس

364
00:13:34,603 --> 00:13:37,105
ما الذي كُنتِ تأملينه حقاً ؟

365
00:13:37,172 --> 00:13:39,440
التفوق عليه

366
00:13:39,508 --> 00:13:40,808
فتُصبح التلميذة

367
00:13:40,876 --> 00:13:42,410
هى الأستاذة ، أليس كذلك ؟

368
00:13:42,478 --> 00:13:43,845
ماذا ؟ لا ! الأمر ليس كذلك

369
00:13:43,912 --> 00:13:45,179
لقد وصلت نتائج تحليل السموم

370
00:13:45,247 --> 00:13:47,849
السُم الذي تم إستخدامه لقتل (خافيير) كان الزئبق

371
00:13:49,018 --> 00:13:50,251
لذا قُمتِ بكسر بعضاً من مقاييس درجات حرارة الجسم

372
00:13:50,319 --> 00:13:51,519
ووضعتها على الفطور ، أليس كذلك ؟

373
00:13:51,587 --> 00:13:53,621
ليست الخُدعة التي قد أستخدمها ، لكنها مُؤثرة

374
00:13:53,689 --> 00:13:55,757
كان هُناك شيئاً آخر في نظامه ، أيضاً

375
00:13:55,824 --> 00:13:57,144
هل يُمكنني رؤية ذراعيكِ من الداخل ؟

376
00:13:57,159 --> 00:13:58,192
لماذا ؟

377
00:13:58,260 --> 00:13:59,227
آثار للتعاطي

378
00:13:59,294 --> 00:14:00,862
لذا فكان هُناك (الهيروين) أيضاً

379
00:14:00,929 --> 00:14:02,597
قاتلة كريمة ، ألستِ كذلك ؟

380
00:14:02,664 --> 00:14:04,599
أردتِ له أن ينتشي وهو في طريقه لمُفارقة الحياة

381
00:14:04,666 --> 00:14:06,067
... هذا جنون ، لا

382
00:14:06,135 --> 00:14:08,469
... إذا كان هُناك (هيروين) ، فينبغي عليكم التحدث إلى

383
00:14:08,537 --> 00:14:10,204
أنا آسفة

384
00:14:10,272 --> 00:14:11,439
لا تقلقي

385
00:14:11,507 --> 00:14:13,341
أميل لأن أحظى بتأثير مُدهش على النساء

386
00:14:13,409 --> 00:14:14,509
هيا

387
00:14:14,576 --> 00:14:16,377
أفصحي عن الأمر كله

388
00:14:17,846 --> 00:14:20,515
حسناً

389
00:14:20,582 --> 00:14:21,949
! فليطلب شخصاً ما عربة إسعاف

390
00:14:22,017 --> 00:14:24,105
حسناً ، لم أحظى بذلك التأثير من قبل

391
00:14:34,972 --> 00:14:36,706
هل مازلتِ تعتقدين أنها مُشتبه بها ؟

392
00:14:36,774 --> 00:14:38,254
يُمكننا إلقاء القبض عليها الآن ، إذا وددتِ ذلك

393
00:14:38,309 --> 00:14:40,643
بمُجرد تعافي حالة معدتها

394
00:14:40,711 --> 00:14:42,312
ما أود معرفته هو

395
00:14:42,379 --> 00:14:44,379
هل ابتلعت نفس الشيء الذي ابتلعه (خافيير) عن طريق الخطأ ؟

396
00:14:44,381 --> 00:14:47,483
أم أنها تعرضت للتسمم مثله أيضاً ؟

397
00:14:47,551 --> 00:14:48,785
لماذا نجت من ذلك ؟

398
00:14:48,852 --> 00:14:51,421
حسناً ، رُبما نفذت مقاييس درجة الحرارة من القاتل ببساطة

399
00:14:51,488 --> 00:14:52,822
من قد يفعل ذلك

400
00:14:52,890 --> 00:14:54,390
بـ(خافيير) و نائبته ؟

401
00:14:54,458 --> 00:14:55,692
لا أعلم

402
00:14:55,759 --> 00:14:57,293
رُبما شخصاً ما تم طرده من العائلة

403
00:14:57,361 --> 00:14:58,661
(تعني (جونيور

404
00:14:58,729 --> 00:15:00,830
حسناً ، لقد بدا كشاباً مُضطرباً للغاية بالنسبة لي

405
00:15:00,898 --> 00:15:01,965
أجل

406
00:15:02,032 --> 00:15:03,900
كما لو أن أباه قد مات للتو

407
00:15:05,302 --> 00:15:07,502
وانظروا لمن قرر أن يُنعم علينا بحماقته

408
00:15:07,504 --> 00:15:08,605
... (دانيل)

409
00:15:08,672 --> 00:15:10,873
مرحباً ، هل وجدت شيئاً ما ؟

410
00:15:10,941 --> 00:15:12,308
(ناعومي أوستن)

411
00:15:12,376 --> 00:15:14,877
عملت كمُضيفة هُنا العام الماضي حتى فُصلت عن العمل

412
00:15:14,945 --> 00:15:16,713
تم إلقاء القبض عليها مرتين لحياذتها الهيروين

413
00:15:16,780 --> 00:15:17,947
خلال العام الماضي بمفردها

414
00:15:18,015 --> 00:15:20,416
الفتاة المسكية لم تتعلم درسها ، أليس كذلك ؟

415
00:15:20,484 --> 00:15:21,451
(ناعومي أوستن)

416
00:15:21,518 --> 00:15:22,919
يبدو ذلك الإسم مألوفاً بالنسبة لي

417
00:15:22,987 --> 00:15:24,587
حسناً

418
00:15:24,655 --> 00:15:27,156
إذن ، لقد ذكر أحد الطُهاة أنها ظهرت قبل يومين

419
00:15:27,224 --> 00:15:29,025
... وكانت تصرخ على (خافيير) و (آني) ، لذا

420
00:15:29,093 --> 00:15:31,060
سأرى ما إذا كان يُمكنني معرفة عنوان منزلها

421
00:15:31,128 --> 00:15:32,795
إنه موجود بالملف بالفعل

422
00:15:32,863 --> 00:15:34,423
(انظروا إلى كليكما ، تبدوان كـ(كاجني) و (لاسي

423
00:15:34,431 --> 00:15:37,000
أنت لا تهتم بالأشخاص الذين تُغضبهم بحديثك ، أليس كذلك ؟

424
00:15:37,067 --> 00:15:38,134
لا ، لا على الإطلاق

425
00:15:38,202 --> 00:15:39,802
! يا إلهي

426
00:15:39,870 --> 00:15:40,837
! انتظر

427
00:15:40,904 --> 00:15:42,505
... (دان)

428
00:15:45,042 --> 00:15:46,242
، إذا لم تكُن لديك خططاً أخرى لليلة

429
00:15:46,310 --> 00:15:49,379
، أمي تُرتب لعشاء عائلي

430
00:15:49,446 --> 00:15:51,547
ويُمكنكِ حقاً إستخدام مُخفف للصدمات

431
00:15:51,615 --> 00:15:52,982
أجل

432
00:15:53,050 --> 00:15:54,917
بكل تأكيد ، ارسلي التفاصيل إلىّ

433
00:15:54,985 --> 00:15:56,085
حسناً

434
00:15:56,153 --> 00:15:57,820
، أيتها المُحققة

435
00:15:57,888 --> 00:15:59,656
هل لديكِ مانع لو توقفنا في الطريق ؟

436
00:15:59,723 --> 00:16:02,058
أعني ، يبدو ذلك القميص وكأن صاحبه مُدان حقاً

437
00:16:12,336 --> 00:16:14,070
لا أتلقى إجابة

438
00:16:16,974 --> 00:16:19,842
عصير برتقال ، ملاعق ، ورق القصدير

439
00:16:19,910 --> 00:16:21,210
... يبدو أن مُدمناً

440
00:16:26,116 --> 00:16:28,384
ماذا تعتقد بأنك تفعل ؟

441
00:16:28,452 --> 00:16:30,720
حسناً ، لقد وجدت شيئاً ما أكثر إثارة

442
00:16:30,788 --> 00:16:31,888
لا نملك مُذكرة لتفتيش المكان

443
00:16:31,955 --> 00:16:33,456
ليس لدينا وقتاً لهذا أيتها المُحققة

444
00:16:33,524 --> 00:16:35,725
انظري ، كان (جونيور) هُنا

445
00:16:35,793 --> 00:16:36,859
أكان (جونيور) يعيش هُنا ؟

446
00:16:37,861 --> 00:16:39,395
(لابُد أنه على علاقة مُقربة بـ(ناعومي

447
00:16:39,463 --> 00:16:40,930
أجل ، حسناً ، من المُحتمل أنهم طاردوا التنين معاً

448
00:16:40,998 --> 00:16:42,198
بعدما قتل (جونيور) أبيه

449
00:16:42,266 --> 00:16:44,467
ومن ثم جلسوا ونظروا إلى الأضواء المُتغيرة

450
00:16:44,535 --> 00:16:46,415
لماذا مازالوا يحتفظوا بشجرة عيد الميلاد ؟

451
00:16:46,470 --> 00:16:47,704
لا نعلم ماذا حدث

452
00:16:47,771 --> 00:16:49,605
حسناً ، رُبما هُناك شيئاً ما هُنا سيُساعدنا على إستيضاح ذلك الأمر

453
00:16:49,673 --> 00:16:52,208
هذا صحيح

454
00:16:53,477 --> 00:16:55,545
سراويل تزلج

455
00:16:55,612 --> 00:16:57,580
لا أعلم ما الدليل الذي تحتاجينه أكثر من ذلك لتعرفي أنه مُختل

456
00:16:57,648 --> 00:16:59,649
ليس من المُفترض علينا التواجد هُنا

457
00:16:59,717 --> 00:17:01,184
بحقك

458
00:17:02,519 --> 00:17:04,954
حسناً ، دعنا نُفتش ذلك المكان سريعاً

459
00:17:05,022 --> 00:17:06,656
! حسناً ، حسناً

460
00:17:06,724 --> 00:17:08,458
فلتقودين البحث أيتها المُحققة

461
00:17:08,525 --> 00:17:10,059
حسناً

462
00:17:14,698 --> 00:17:16,065
أنا ... أستطيع

463
00:17:16,133 --> 00:17:17,233
هل تسمعين ذلك ؟

464
00:17:17,301 --> 00:17:19,669
أجل ، ومنذ متى كان يُزعجك ذلك الأمر ؟

465
00:17:19,737 --> 00:17:21,037
! يا إلهي

466
00:17:21,105 --> 00:17:22,638
وها هو أبي العزيز يضرب مُجدداً

467
00:17:22,706 --> 00:17:24,507
... أعني

468
00:17:24,575 --> 00:17:26,175
ـ هذا ليس مُضحكاً
ـ إنه مُضحك نوعاً ما

469
00:17:26,243 --> 00:17:27,563
حسناً ، من السهل عليكِ قول ذلك

470
00:17:27,611 --> 00:17:29,112
أنتِ لستِ من تتعرضين للتعذيب ، أليس كذلك ؟

471
00:17:29,179 --> 00:17:31,280
" يا إلهي "
" يا إلهي "

472
00:17:31,348 --> 00:17:34,016
إنه يظهر في كل مكان ويُفسد علىّ أموري المُفضلة

473
00:17:34,084 --> 00:17:36,185
كُنت لأكره حقاً التواجد في رأسك

474
00:17:36,253 --> 00:17:37,353
حسناً ، لماذا قد تتفهمين ذلك ؟

475
00:17:37,421 --> 00:17:39,355
لديكِ أم مُبهجة تماماً

476
00:17:39,423 --> 00:17:41,224
بالطبع ، أنت تعتقد ذلك بشأنها

477
00:17:42,092 --> 00:17:43,960
هل كشفت عن بعضاً من الذعر ؟

478
00:17:46,830 --> 00:17:48,398
تبدو كطفلة

479
00:17:48,465 --> 00:17:50,166
ـ وأراهن أن ذلك الأمر قادك للجنون
ـ أجل

480
00:17:50,234 --> 00:17:52,935
كل ما كانت تُريده هو إقتيادي والذهاب بي إلى تجارب الأداء

481
00:17:53,003 --> 00:17:54,737
قد يجعل ذلك الأمر أى شخص غاضب بشكل جنوني

482
00:17:54,805 --> 00:17:56,205
جعلت كل شيء يتمحور حولها

483
00:17:56,273 --> 00:17:59,175
! لذا يُمكنكِ فقط قتلها

484
00:17:59,243 --> 00:18:00,309
بكل تأكيد

485
00:18:00,377 --> 00:18:01,644
لكنني لم أفعل ذلك

486
00:18:01,712 --> 00:18:03,679
(ومازلت لم تُثبت وجهة نظرك بشأن (جونيور

487
00:18:05,382 --> 00:18:06,282
هذا عادل

488
00:18:06,350 --> 00:18:08,418
إذن ، كيف تعاملتِ مع ذلك الأمر على أى حال ؟

489
00:18:08,485 --> 00:18:10,386
إلى جانب التنفيس عن غضبك على المُجرمين ؟

490
00:18:10,454 --> 00:18:11,754
لا أعلم

491
00:18:11,822 --> 00:18:14,791
أخمن أنني حاولت دوماً

492
00:18:14,858 --> 00:18:18,194
التركيز على شيء آخر

493
00:18:18,262 --> 00:18:19,462
... هذا

494
00:18:19,530 --> 00:18:20,930
غريب

495
00:18:29,173 --> 00:18:30,239
حسناً ! تلك اللوحة

496
00:18:30,307 --> 00:18:32,208
أصبحت قيمتها أكثر بكثير للتو

497
00:18:34,778 --> 00:18:36,512
(مرحباً يا (ناعومي

498
00:18:36,580 --> 00:18:37,680
من أنت بحق الجحيم ؟

499
00:18:37,748 --> 00:18:38,681
(مُفتش الـ(هيروين

500
00:18:38,749 --> 00:18:39,916
أخشى أن ملاعقك

501
00:18:39,983 --> 00:18:41,684
لا تُطابق المعايير المطلوبة ، لذا

502
00:18:41,752 --> 00:18:43,019
انتظري

503
00:18:43,086 --> 00:18:44,620
لدينا بعض الأسئلة لكِ

504
00:18:46,890 --> 00:18:48,324
هل تعتقدون أنني قتلت (خافيير) ؟

505
00:18:48,392 --> 00:18:50,293
حسناً ، لا أعتقد ذلك ، لكنها تعتقد ذلك بكل تأكيد

506
00:18:50,360 --> 00:18:51,928
لكنها اعتقدت من قبل أن الطباخة النائبة هى من فعلت ذلك

507
00:18:51,995 --> 00:18:53,115
لذا لا تأخذين الأمر على محمل شخصي

508
00:18:55,999 --> 00:18:58,367
السُم الذي قتل (خافيير) كان مُدمجاً بالهيروين

509
00:18:58,435 --> 00:19:00,403
نعلم أنكِ تتعاطينه ونعلم أنكِ خُضتِ شجاراً

510
00:19:00,471 --> 00:19:03,406
مع (خافيير) و (آني مارتن) منذ يومين

511
00:19:03,474 --> 00:19:04,373
حسناً ، أعترف بذلك

512
00:19:04,441 --> 00:19:06,375
أردت رؤية (خافيير) منذ بضعة أيام

513
00:19:06,443 --> 00:19:07,977
لإن (جونيور) اتصل بي ليُخبرني

514
00:19:08,045 --> 00:19:09,912
أنه سيعود إلى المدينة

515
00:19:09,980 --> 00:19:12,515
أردت فقط أن أصلح العلاقة بينه وبين والده

516
00:19:12,583 --> 00:19:13,649
لماذا ؟

517
00:19:13,717 --> 00:19:15,416
لإنه لم يكُن يود أن تستمر علاقتنا

518
00:19:15,417 --> 00:19:17,146
ـ أنتِ تُواعدين (جونيور) إذن
ـ كُنا نتواعد

519
00:19:17,187 --> 00:19:19,322
منذ عام ، قبل أن يرحل

520
00:19:19,389 --> 00:19:23,493
... واعتقدت ، أنه رُبما بعودته إلى المدينة

521
00:19:23,560 --> 00:19:25,094
لكن (بوبس) لم يُوافق على ذلك أبداً

522
00:19:25,162 --> 00:19:26,996
حسناً ، لا يُمكنني رؤية سبب عدم كونهم مُشجعين

523
00:19:27,064 --> 00:19:29,265
لعلاقة (كورت) و (كورتني) الخاصة بكم

524
00:19:29,333 --> 00:19:31,601
حاولت إخباره أن (جونيور) يعمل عملاً نظيفاً

525
00:19:31,668 --> 00:19:33,436
لكن لم يهم ذلك

526
00:19:33,504 --> 00:19:35,705
قال (خافيير) أنه لن يدعمنا على الإطلاق

527
00:19:35,772 --> 00:19:36,973
غضبت بشأن ذلك

528
00:19:37,040 --> 00:19:38,480
ماذا حدث لكِ على طعام الفطور ؟

529
00:19:38,509 --> 00:19:40,610
لا شيء

530
00:19:40,677 --> 00:19:42,011
لم أكُن هُناك حتى

531
00:19:42,079 --> 00:19:44,213
أراد (جونيور) أن يتحدث لأبيه على إنفراد

532
00:19:44,281 --> 00:19:45,648
ذهبت لرؤية الراعي الخاص بي

533
00:19:45,716 --> 00:19:47,650
أحظى بوقت عصيب مُؤخراً

534
00:19:47,718 --> 00:19:49,151
حسناً

535
00:19:49,219 --> 00:19:50,286
، حتى يُمكننا التأكد من ذلك

536
00:19:50,354 --> 00:19:51,954
نحتاج منكِ إلى الذهاب إلى قسم الشرطة معنا

537
00:19:51,989 --> 00:19:53,422
لماذا

538
00:19:53,490 --> 00:19:55,491
أراد (جونيور) رؤية أبيه على إنفراد ؟

539
00:19:55,559 --> 00:19:57,660
قال فقط أنه يود فعل الأمر بطريقة صائبة

540
00:19:57,728 --> 00:19:59,228
هذا كل ما احتاج إلى فعله

541
00:19:59,296 --> 00:20:01,931
مُواجهة أبيه وتسوية الخلافات بينهما

542
00:20:04,167 --> 00:20:05,835
... لا تُفكر في ذلك

543
00:20:05,903 --> 00:20:07,236
أنه قتله ؟

544
00:20:07,304 --> 00:20:10,072
أخبرنا (جونيور) أنه أراد أن يحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبيه

545
00:20:10,140 --> 00:20:11,541
يبدو أنه

546
00:20:11,608 --> 00:20:13,175
قد حظى بوجبة واحدة نهائية معه

547
00:20:14,845 --> 00:20:16,012
هل تعرفين أين يتواجد الآن ؟

548
00:20:16,079 --> 00:20:19,181
لم أتحدث إليه منذ صباح اليوم

549
00:20:23,687 --> 00:20:25,087
(تم توزيع نشرة للإبلاغ عن رؤية (جونيور

550
00:20:25,155 --> 00:20:26,556
نُحاول تعقب هاتفه

551
00:20:26,623 --> 00:20:28,691
أنا سعيد لإتفاق آرائنا في نهاية المطاف

552
00:20:28,759 --> 00:20:30,293
أتعلم ، منذ أن قابلت ذلك الصبي

553
00:20:30,360 --> 00:20:31,961
وأنت تعتقد أنه الفاعل ، لماذا ؟

554
00:20:32,029 --> 00:20:34,430
أخمن أن الطيور على أشكالها تقع

555
00:20:34,498 --> 00:20:37,300
شخصاً ما لديه ظل يُلازمه طوال حياته

556
00:20:37,367 --> 00:20:38,834
بينما لم أستطع أبداً الهرب من ظلي

557
00:20:38,902 --> 00:20:40,570
استطاع هو فعل ذلك

558
00:20:40,637 --> 00:20:42,638
أتسائل عن ماهية الشعور بذلك

559
00:20:42,980 --> 00:20:44,681
(ديكر)

560
00:20:46,283 --> 00:20:47,984
لا ، لا ، لا ، لقد فعلت الصواب

561
00:20:48,052 --> 00:20:48,885
أنا في طريقي

562
00:20:48,953 --> 00:20:50,053
هل وجدوا (جونيور) ؟

563
00:20:50,120 --> 00:20:51,020
لا ، علىّ الذهاب

564
00:20:51,088 --> 00:20:52,121
! لكن لدينا قاتل لنُمسك به

565
00:20:52,189 --> 00:20:53,756
وسنفعل ذلك ، هذه حالة طارئة

566
00:20:55,259 --> 00:20:56,426
! أيتها المُحققة

567
00:20:56,493 --> 00:20:57,927
! بحقك

568
00:20:57,995 --> 00:20:58,895
Oh...

569
00:21:01,498 --> 00:21:04,534
! عليكِ حقاً التوقف عن فعل ذلك

570
00:21:07,638 --> 00:21:08,705
لا

571
00:21:08,772 --> 00:21:11,541
تقول جدتي أننا سنظهر في فيلم

572
00:21:12,843 --> 00:21:14,544
لا ، لا ، لا

573
00:21:15,946 --> 00:21:18,248
لذا اتصلت جليسة الأطفال

574
00:21:18,315 --> 00:21:20,416
وأخبرتني أنكِ طلبتِ منها الرحيل مُبكراً اليوم

575
00:21:20,484 --> 00:21:22,084
أجل ، لإننا لا نحتاج إليها بعد الآن

576
00:21:22,887 --> 00:21:24,087
نحن في طريقنا

577
00:21:24,154 --> 00:21:25,855
للتوجه إلى تجارب الأداء الأولى

578
00:21:25,923 --> 00:21:26,990
أليس هذا رائعاً ؟

579
00:21:27,057 --> 00:21:28,291
ألم تُفكري في إخباري بذلك الأمر ؟

580
00:21:28,359 --> 00:21:30,360
ماذا تعنين بـ(تجارب أدائنا الأولى) ؟

581
00:21:30,427 --> 00:21:32,028
أستعد للحصول على دور جديد

582
00:21:32,096 --> 00:21:33,296
واعتقد أنه ليكون جيداً

583
00:21:33,364 --> 00:21:34,864
أن أحصل على شريكة لي

584
00:21:34,932 --> 00:21:36,065
حسناً

585
00:21:36,133 --> 00:21:38,268
هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية ؟

586
00:21:38,335 --> 00:21:39,655
إذن ، هل اعتقدتِ أنها لتكون فكرة جيدة

587
00:21:39,670 --> 00:21:41,537
أن تستخدمي (تريكسي) كدُعامة لكِ ؟

588
00:21:41,605 --> 00:21:42,605
نجمة شريكة

589
00:21:42,673 --> 00:21:44,140
ينبغي على الجميع البدء من مكان ما

590
00:21:44,208 --> 00:21:46,876
وأليست هى مُغنية الرُدهة الصغيرة الألطف التي لم تري مثلها من قبل ؟

591
00:21:46,944 --> 00:21:48,311
يبدو مظهرها سخيف

592
00:21:48,379 --> 00:21:50,747
كيف يُمكنكِ إستغلال عائلتك لتحصلي على دورك التمثيلي المُقبل ؟

593
00:21:50,814 --> 00:21:52,334
، أتعلمين ، بالنسبة لشخصاً ما كره التمثيل

594
00:21:52,349 --> 00:21:54,017
أنتِ تعلمين بكل تأكيد كيفية التحول إلى شخصية درامية

595
00:21:54,084 --> 00:21:55,051
لا يُمكنكِ فعل ذلك

596
00:21:55,119 --> 00:21:56,419
لا يُمكنكِ دفع (تريكسي) لفعل ذلك

597
00:21:56,487 --> 00:21:58,021
بالطريقة التي دفعتني بها

598
00:21:58,088 --> 00:21:59,722
لا يُمكنكِ القدوم إلى هُنا

599
00:21:59,790 --> 00:22:01,557
وكأنني أمتلك المكان ؟

600
00:22:01,625 --> 00:22:02,926
المكان الذي تعيشين فيه

601
00:22:02,993 --> 00:22:05,161
المُؤجر مجانياً ؟

602
00:22:05,229 --> 00:22:06,462
طلبتِ مني البقاء هُنا

603
00:22:06,530 --> 00:22:08,831
ليس لديكِ الحق في أخذها

604
00:22:10,334 --> 00:22:12,302
أين هى ؟

605
00:22:13,203 --> 00:22:14,170
كانت هُنا للتو

606
00:22:14,238 --> 00:22:15,538
تريكسي)؟)

607
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
تريكس)؟)

608
00:22:19,043 --> 00:22:21,177
تريكسي)؟)

609
00:22:21,245 --> 00:22:22,779
تريكسي)؟)

610
00:22:22,846 --> 00:22:25,402
! لقد اختفت

611
00:22:30,113 --> 00:22:33,160
اتصلت بأصدقائها وجيراننا

612
00:22:33,228 --> 00:22:35,062
لم يتلق أحدهم خبراً عنها ، لا

613
00:22:35,130 --> 00:22:38,966
حسناً ، سأتصل بك إذا علمت أى شيء

614
00:22:39,033 --> 00:22:40,567
لم يتلق (دان) أى أخبار عنها

615
00:22:40,635 --> 00:22:41,769
(تنفسي بعمق يا (كلوي

616
00:22:41,836 --> 00:22:43,570
إنها فتاة ذكية ... إلى أين قد تذهب ؟

617
00:22:43,638 --> 00:22:45,072
لا أعلم

618
00:22:45,140 --> 00:22:47,274
... لقد غادرت و

619
00:22:48,977 --> 00:22:49,943
ماذا ؟

620
00:22:50,011 --> 00:22:51,378
ما الأمر ؟

621
00:22:51,446 --> 00:22:55,082
لقد طلبت توصيلة من حساب (أوبر) الخاص بي

622
00:22:55,150 --> 00:22:56,884
إلى أين قد تذهب ؟

623
00:23:15,904 --> 00:23:18,472
هل (لوسيفر) هُنا ؟

624
00:23:24,546 --> 00:23:26,380
من من المُفترض أن تكونين ؟

625
00:23:26,447 --> 00:23:28,649
أنا (تريكسي) ، صديقته

626
00:23:28,716 --> 00:23:31,585
يُصبح أصدقائه أسوأ فأسوأ

627
00:23:31,653 --> 00:23:34,421
أكره أن أخبرك بذلك ، لكنه ليس هُنا

628
00:23:34,489 --> 00:23:36,056
لا بأس في ذلك

629
00:23:36,124 --> 00:23:38,125
سأنتظره

630
00:23:54,576 --> 00:23:57,978
إذن ، ماذا تودين من (لوسيفر) ؟

631
00:23:58,046 --> 00:23:59,546
إنه يُبهجني

632
00:23:59,614 --> 00:24:01,949
أكره أن يتشاجر الناس حولي

633
00:24:02,016 --> 00:24:03,917
أى أشخاص ؟

634
00:24:03,985 --> 00:24:06,386
أمي وأبي اعتادوا على فعل ذلك

635
00:24:06,454 --> 00:24:07,754
لكن تلك المرة كانت أمي تتشاجر

636
00:24:07,822 --> 00:24:10,057
مع جدتي عن كيف يبدو مظهري

637
00:24:10,124 --> 00:24:14,194
من منهم تود أن تبدين كملكة ترفيه عجوز ؟

638
00:24:14,262 --> 00:24:16,830
جدتي ، كما أفترض

639
00:24:16,898 --> 00:24:20,300
إنهم يتشاجرون بشأن ماذا يودوا أن أكون عليه عندما أنضج

640
00:24:20,368 --> 00:24:21,735
ماذا تودين أن تكوني ؟

641
00:24:21,803 --> 00:24:25,005
أود أن أكون الرئيسة الأولى لكوكب المريخ

642
00:24:25,073 --> 00:24:26,874
أو حارسة حديقة

643
00:24:29,043 --> 00:24:31,745
اعتدت أن أكون حارسة حديقة

644
00:24:31,813 --> 00:24:33,413
بطريقة ما

645
00:24:33,481 --> 00:24:36,416
أحقاً ؟ هذا لطيف للغاية

646
00:24:38,052 --> 00:24:39,786
أهذه زجاجة (شيرلي تيمبل) ؟

647
00:24:42,724 --> 00:24:44,424
بالتأكيد

648
00:24:46,361 --> 00:24:47,461
! (تريكسي)

649
00:24:47,528 --> 00:24:48,962
حمداً لله على سلامتك

650
00:24:49,030 --> 00:24:50,497
في ماذا كُنتِ تُفكرين ، في الهرب بتلك الطريقة ؟

651
00:24:50,565 --> 00:24:52,165
(أردت رؤية (لوسيفر

652
00:24:52,233 --> 00:24:54,067
لكنه لم يكُن هُنا

653
00:24:54,135 --> 00:24:56,470
لذا تعرفت على صديقة جديدة

654
00:24:58,539 --> 00:25:00,007
ما إسمك ؟

655
00:25:00,074 --> 00:25:01,441
(ميزكين)

656
00:25:01,509 --> 00:25:04,011
(لكن يُمكنكِ أن تدعوني بـ(ميز

657
00:25:05,079 --> 00:25:06,880
(شكراً لكِ يا (ميز

658
00:25:06,948 --> 00:25:09,549
لم أقُل أنه يُمكنكِ فعل ذلك

659
00:25:09,617 --> 00:25:12,252
حسناً

660
00:25:19,360 --> 00:25:20,761
كيف يبدو ذلك الأمر ؟

661
00:25:22,263 --> 00:25:23,797
بأن تشعر أخيراً بأنك حُراً

662
00:25:23,865 --> 00:25:25,899
أعني ، أنت على وشك أن يتم إلقاء القبض عليك

663
00:25:25,967 --> 00:25:28,502
لكنك ، تحررت منه على الأقل

664
00:25:28,569 --> 00:25:29,770
عن ماذا تتحدث ؟

665
00:25:29,837 --> 00:25:30,804
! أبيك

666
00:25:30,872 --> 00:25:32,572
لقد قتلته ، أخبرني عن الأمر كله

667
00:25:32,640 --> 00:25:34,708
أعني ، هل يبدو الهواء عذباً قليلاً ؟

668
00:25:34,776 --> 00:25:37,110
هل الشمس أكثر إشراقاً ؟

669
00:25:37,178 --> 00:25:38,578
لم أقتل أبي يا رجل

670
00:25:38,646 --> 00:25:40,314
بحقك ، لماذا عُدت للتخلص

671
00:25:40,381 --> 00:25:42,049
من سلاح الجريمة إذن ؟

672
00:25:42,116 --> 00:25:43,083
الهيروين

673
00:25:43,151 --> 00:25:44,318
أنا آسف ، لقد اختفى كله

674
00:25:44,385 --> 00:25:45,519
أخذته الشرطة لفحصه

675
00:25:45,586 --> 00:25:47,821
حسناً ، مُعظمه

676
00:25:47,889 --> 00:25:48,689
هيروين ؟

677
00:25:48,756 --> 00:25:49,856
لا ، أنا

678
00:25:49,924 --> 00:25:51,124
أتيت من أجل هذه

679
00:25:52,727 --> 00:25:55,796
احترس يا (جونيور) ، لا تعلم من الذي تعبث معه

680
00:25:55,863 --> 00:25:56,763
ماذا ؟

681
00:25:56,831 --> 00:25:57,965
لا

682
00:26:00,234 --> 00:26:02,536
أعطاني أبي ذلك السكين

683
00:26:02,603 --> 00:26:04,604
هذا كل ما تبقى لي منه

684
00:26:06,574 --> 00:26:08,775
لا تشعر بإرتياح إطلاقاً لموته

685
00:26:08,843 --> 00:26:10,677
لماذا قد أشعر بإرتياح ؟

686
00:26:10,745 --> 00:26:12,185
لإنه كان قاسياً ويتعمد إصدار الأحكام

687
00:26:12,246 --> 00:26:14,348
وحاول إجبارك أن تكون شخصاً لا توده

688
00:26:14,415 --> 00:26:16,116
ولقد رحل الآن

689
00:26:16,184 --> 00:26:18,085
لذا يُمكنك أخيراً أن تكون الشخص الذي توده

690
00:26:18,152 --> 00:26:19,686
! يا إلهي

691
00:26:19,754 --> 00:26:21,888
أنت لم تقتله ، أليس كذلك ؟

692
00:26:21,956 --> 00:26:23,890
قطعاً لا

693
00:26:25,893 --> 00:26:28,628
هل ستُلقي القبض علىّ أم ماذا ؟

694
00:26:34,910 --> 00:26:36,444
(مرحباً يا (تريكسي

695
00:26:36,512 --> 00:26:38,513
أنا سعيدة للغاية لعودتك

696
00:26:38,582 --> 00:26:40,222
استمعي إلىّ ، جدتك تحتاج إلى توضيح شيئاً ما

697
00:26:40,283 --> 00:26:42,484
دعينا نتناول العشاء فقط يا أمي ، حسناً ؟

698
00:26:42,552 --> 00:26:44,386
ـ مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
(ـ (دان

699
00:26:44,454 --> 00:26:46,555
! يا لها من مفاجآة سارة

700
00:26:46,622 --> 00:26:49,324
ـ ولقد أحضرت الحلوى
ـ بالطبع

701
00:26:49,391 --> 00:26:51,626
رصين دوماً كالمُعتاد

702
00:26:51,694 --> 00:26:53,228
(من الرائع رؤيتك يا (بيني

703
00:26:53,295 --> 00:26:54,529
هُناك شيئاً ما تبدو رائحته مُدهشة

704
00:26:54,597 --> 00:26:55,964
أجل يا أمي

705
00:26:56,031 --> 00:26:57,732
من أين اشتريتِ تلك الوجبة المطبوخة منزلياً ؟

706
00:26:57,800 --> 00:26:59,834
لا يوجد طعام من الخارج الليلة

707
00:26:59,902 --> 00:27:01,135
(لوسيفر)

708
00:27:01,203 --> 00:27:02,937
يُعد الوجبة

709
00:27:03,005 --> 00:27:04,239
انتظري

710
00:27:04,306 --> 00:27:05,607
هل يتواجد (لوسيفر) هُنا ؟

711
00:27:05,674 --> 00:27:07,709
هو وصديقه هُنا منذ فترة

712
00:27:07,776 --> 00:27:08,776
صديقه ؟

713
00:27:08,844 --> 00:27:11,246
! وصلتِ في الموعد المُحدد أيتها المُحققة

714
00:27:11,313 --> 00:27:12,981
هل تتذكرين (جونيور) ؟

715
00:27:13,048 --> 00:27:13,915
بالطبع

716
00:27:13,983 --> 00:27:16,517
انتظري فقط حتى تتذوقي طعامه

717
00:27:16,585 --> 00:27:18,720
إنه لذيذ للغاية

718
00:27:23,412 --> 00:27:25,010
! (ـ (لوسيفر
! ـ تراجعي

719
00:27:25,012 --> 00:27:27,412
حسناً يا عزيزتي ، إليكِ مفاجآة

720
00:27:27,480 --> 00:27:29,047
ستتناولين كعكة الشيكولاتة في سريرك الليلة

721
00:27:29,115 --> 00:27:30,649
لماذا ؟

722
00:27:30,717 --> 00:27:31,883
أيهم ذلك ؟

723
00:27:31,951 --> 00:27:33,885
لا

724
00:27:33,953 --> 00:27:35,787
(من فضلك يا (جونيور

725
00:27:38,324 --> 00:27:40,258
ـ أجل ؟
ـ لذا فقد أحضرت

726
00:27:40,326 --> 00:27:43,228
رجلاً مُشتبه به في جريمة قتل عن طريق إستخدام سم

727
00:27:43,296 --> 00:27:45,864
ليطهو لعائلتي ؟

728
00:27:45,932 --> 00:27:47,032
حسناً ، إذا ألقيتِ القبض عليه

729
00:27:47,100 --> 00:27:48,400
سيقوم فقط بإستدعاء مُحاميه ، أليس كذلك ؟

730
00:27:48,468 --> 00:27:50,402
لذا فما رأيك في تناول وجبة لذيذة

731
00:27:50,470 --> 00:27:51,903
في حين تحصلين على كل الإجابات التي تحتاجين إليها

732
00:27:51,971 --> 00:27:53,438
أنا مُتأكد من أنه سيكون مُتفتحاً معاً

733
00:27:53,506 --> 00:27:54,639
لماذا ؟

734
00:27:54,707 --> 00:27:55,874
لإنني أقنعته بأنكِ ستستمعين إليه

735
00:27:55,942 --> 00:27:57,175
بعد كل ذلك ، هو بريء

736
00:27:57,243 --> 00:27:58,543
أتعتقد أنه بريء الآن ؟

737
00:27:58,611 --> 00:27:59,711
بحقك أيتها المُحققة

738
00:27:59,779 --> 00:28:01,413
إذا لم تكوني راضية عن إجاباته

739
00:28:01,481 --> 00:28:02,781
يُمكنكِ إلقاء القبض عليه بعد إنتهاء ذلك

740
00:28:02,849 --> 00:28:03,969
توقفت عن تناول اللحم

741
00:28:03,983 --> 00:28:06,852
بينما كُنت أحمل حقائب المُسافرين في الهند

742
00:28:06,919 --> 00:28:10,222
لذا اضطررت إلى أن أكون مُبدعاً بأطباقي

743
00:28:10,289 --> 00:28:13,024
هذا طبقي النباتي

744
00:28:13,092 --> 00:28:15,927
الكريمة النباتية مُضاف إليها الحامض

745
00:28:15,995 --> 00:28:17,295
! الكريمة النباتية

746
00:28:17,363 --> 00:28:19,831
ـ يبدو هذا غريباً للغاية
ـ هذا رائع

747
00:28:19,899 --> 00:28:21,066
لا أطيق الإنتظار لأتذوق ذلك

748
00:28:21,134 --> 00:28:23,502
ـ لا تأكلي ذلك يا أمي
ـ لم لا ؟

749
00:28:23,569 --> 00:28:24,969
إنها قلقة من أن يكون مُسمماً

750
00:28:24,971 --> 00:28:26,772
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ هذا صحيح

751
00:28:26,839 --> 00:28:29,040
دعينا نُطلعكِ على المُستجدات ، هلا بدأنا ؟
لقد أحضرت

752
00:28:29,108 --> 00:28:30,242
جونيور) إلى هُنا)

753
00:28:30,309 --> 00:28:31,343
لإن المُحققة (ديكر) تُؤمن

754
00:28:31,410 --> 00:28:32,377
بأنه قتل أبيه

755
00:28:32,445 --> 00:28:34,279
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ ماذا تفعل يا رجل ؟

756
00:28:34,347 --> 00:28:36,467
لكني أعتقد أنه كان يسعى خلف شيئاً آخر أكثر حماقة

757
00:28:36,482 --> 00:28:37,349
تسوية الخلافات

758
00:28:37,416 --> 00:28:39,017
هذا صحيح

759
00:28:39,085 --> 00:28:40,452
لم أقتل أبي

760
00:28:40,520 --> 00:28:41,453
هل لديك إثبات على ذلك ؟

761
00:28:41,521 --> 00:28:44,189
كلمتي فقط

762
00:28:44,257 --> 00:28:46,017
حسناً ، قد نحتاج إلى شيئاً ما أكثر من ذلك

763
00:28:46,058 --> 00:28:47,459
بحقك أيتها المُحققة ، لقد قُلتيها بنفسك

764
00:28:47,527 --> 00:28:49,427
قد أردتِ قتل أمك ، لكنكِ لم تفعلي ذلك

765
00:28:49,495 --> 00:28:51,496
أتودين قتلي الآن ؟ لإنني وضعت فقط المكياج

766
00:28:51,564 --> 00:28:53,191
ـ على وجه إبنتك ؟
ـ لا ، لإنها تعتقد

767
00:28:53,216 --> 00:28:54,723
أنكِ طفلة وأجبرتيها

768
00:28:54,767 --> 00:28:56,635
على أن تنضج بشكل سريع

769
00:28:57,770 --> 00:28:59,070
هل أنا مُخطيء ؟

770
00:28:59,138 --> 00:29:00,438
لقد تجاوزت حدودك يا رجل

771
00:29:00,506 --> 00:29:03,108
ها هو يقفز للدفاع عنها مُجدداً

772
00:29:03,176 --> 00:29:04,309
أتعلمون ، رُبما أنتم أقرب

773
00:29:04,377 --> 00:29:05,811
للعودة إلى بعضكما البعض أقرب مما توقعت

774
00:29:05,878 --> 00:29:07,278
ـ هل أنتم كذلك حقاً ؟
ـ لا ، لم نُقرر بعد

775
00:29:07,313 --> 00:29:08,780
الأمور تسير على ذلك النحو

776
00:29:08,848 --> 00:29:10,749
لقد حظينا بقبلة واحدة فقط

777
00:29:10,817 --> 00:29:11,697
أنتم تُقبلون بعضكم البعض الآن إذن

778
00:29:11,751 --> 00:29:13,018
هذا صحيح

779
00:29:13,085 --> 00:29:15,085
رُبما هذا يُفسر عدم رغبتك في مُمارسة الجنس معي

780
00:29:15,121 --> 00:29:16,321
أنا آسف ، ماذا ؟

781
00:29:16,389 --> 00:29:17,656
لا

782
00:29:17,723 --> 00:29:18,924
أنتِ تتلاعبين

783
00:29:18,991 --> 00:29:21,326
برجلين وسيمين

784
00:29:21,394 --> 00:29:24,262
لا أتلاعب بأى شيء

785
00:29:24,330 --> 00:29:25,564
حسناً ، ثقي بي يا عزيزتي

786
00:29:25,631 --> 00:29:26,798
من الأفضل لكِ فعل شيئاً ما

787
00:29:26,866 --> 00:29:28,133
لإنكِ لم تعودي صغيرة بعد الآن

788
00:29:28,201 --> 00:29:30,161
أيا كان ، ماذا أعلم أنا ؟
لإنني مُجرد طفلة

789
00:29:30,203 --> 00:29:32,704
إذا لم تكوني طفلة ، فلماذا لا تتوقفين عن التصرف وكأنكِ واحدة منهم ؟

790
00:29:36,008 --> 00:29:39,177
تبدون مثلي أنا وأبي تماماً يا رفاق

791
00:29:39,245 --> 00:29:43,548
اعتدنا على التشاجر طوال الوقت بشأن أمور غبية

792
00:29:43,616 --> 00:29:45,517
لهذا السبب غادرت

793
00:29:45,585 --> 00:29:49,287
لكن بغض النظر عما فعلت ، لم أستطيع الفرار

794
00:29:49,355 --> 00:29:51,489
، أتعلمون ، لإنه في كل مرة

795
00:29:51,557 --> 00:29:54,125
أطهو وجبة أو أنظر إلى المرآة

796
00:29:54,193 --> 00:29:57,929
كان يتواجد هُناك يُحدق إلىّ

797
00:29:57,997 --> 00:29:59,197
هذا غريب بعض الشيء

798
00:29:59,265 --> 00:30:02,067
لإنه جزءًا مني يا رجل

799
00:30:02,134 --> 00:30:03,902
أتعلمون ، قد يكون دفعني بقسوة

800
00:30:03,970 --> 00:30:06,538
وحاول مراراً جعلي شيئاً ما لا أريده

801
00:30:06,606 --> 00:30:11,209
لكن في نهاية المطاف ، جعلني ذلك الرجل الذي أنا عليه الآن

802
00:30:11,277 --> 00:30:13,545
وأنا فخوراً بما أصبحت عليه

803
00:30:13,613 --> 00:30:15,614
أجل ، لقد عُدت إلى المنزل

804
00:30:15,681 --> 00:30:18,917
حتى يُمكنني إخباره أنني نظيفاً

805
00:30:18,985 --> 00:30:21,419
وأود أن أكون طاهي مُجدداً

806
00:30:21,487 --> 00:30:23,121
وتلك الوجبة

807
00:30:23,189 --> 00:30:25,690
كانت الطريقة التي كُنت أود بها إثبات ذلك له

808
00:30:25,758 --> 00:30:27,525
حسناً ، يبدو ذلك

809
00:30:27,593 --> 00:30:30,262
جيداً للغاية

810
00:30:32,965 --> 00:30:34,466
لم أقتل أبي

811
00:30:34,533 --> 00:30:38,470
حسناً ، لذا ألقوا القبض علىّ أو دعوني أرحل

812
00:30:40,106 --> 00:30:42,107
حسناً ، سنحتاج إلى أن تأتي معنا لقسم الشرطة

813
00:30:42,174 --> 00:30:43,141
لتُدلي بأقوالك

814
00:30:43,209 --> 00:30:44,776
من فضلك

815
00:30:44,844 --> 00:30:47,345
اسمحي لي بفعل ذلك ، أنا سعيد لإمتلاكي عُذراً للمُغادرة

816
00:30:47,413 --> 00:30:48,480
... (دان)

817
00:30:48,547 --> 00:30:50,348
لا تذهب

818
00:30:51,584 --> 00:30:54,486
أردت سبباً واحداً للدفاع عنك ودعمك

819
00:30:55,521 --> 00:30:58,390
سبباً واحداً فقط ، هيا بنا لنذهب يا صاح

820
00:31:01,994 --> 00:31:03,295
... حسناً

821
00:31:03,362 --> 00:31:05,897
لقد فقدت شهيتي للتو

822
00:31:07,800 --> 00:31:10,168
بكل تأكيد

823
00:31:10,236 --> 00:31:11,803
آمل أن تكون سعيداً

824
00:31:11,871 --> 00:31:14,806
لا ، في الواقع ، أنا أشعر بخيبة أمل

825
00:31:14,874 --> 00:31:16,194
ـ لإنك أفسدت العشاء العائلي ؟
ـ لا

826
00:31:16,208 --> 00:31:19,044
لإن إجابات (جونيور) كانت غير مُفيدة بشكل مُذهل

827
00:31:19,111 --> 00:31:20,178
لم يهرب

828
00:31:20,246 --> 00:31:21,726
من أبيه لإنه تحول ليكون مثله

829
00:31:21,747 --> 00:31:24,349
أعني ، لا ينطبق ذلك علىّ على الإطلاق

830
00:31:40,466 --> 00:31:41,700
لقد اغتسلت

831
00:31:41,767 --> 00:31:43,368
أقصد ، الطعام

832
00:31:43,436 --> 00:31:45,170
لم يكُن كمذاق طعام (خافيير) تماماً

833
00:31:45,237 --> 00:31:47,872
لكن علىّ أن أعترف أن الولد يستطيع الطهو ، لذا

834
00:31:47,940 --> 00:31:51,509
أرى أنكِ مازلتِ تعملين على القضية

835
00:31:51,577 --> 00:31:53,011
كُنت مُحقاً

836
00:31:53,079 --> 00:31:54,479
إن (جونيور) بريء

837
00:31:54,547 --> 00:31:57,115
حسناً ، سعيد لإنكِ تعلمتِ شيئاً في العشاء

838
00:31:57,183 --> 00:31:58,183
لا ، لقد اتصل بي المعمل

839
00:31:58,250 --> 00:31:59,751
(الهيروين الذي وجدناه في منزل (ناعومي

840
00:31:59,819 --> 00:32:01,987
(لا يُطابق النوع الذي قُتل بواسطته (خافيير

841
00:32:02,054 --> 00:32:03,655
لذا إذا لم يكُن (جونيور) قد قتل أبيه

842
00:32:03,723 --> 00:32:06,091
لماذا قد يستخدم القاتل الهيروين ؟

843
00:32:06,158 --> 00:32:08,460
لتلفيق التُهمة له ، رُبما ؟

844
00:32:08,527 --> 00:32:09,327
أجل

845
00:32:09,395 --> 00:32:10,628
فكّرت في ذلك الأمر أيضاً

846
00:32:10,696 --> 00:32:12,864
لكن الشخص الوحيد الذي يملك الدافع تعرض للتسمم

847
00:32:12,932 --> 00:32:15,100
إلا إذا كانت على علم تماماً بالجرعة التي ينبغي عليها تعاطيها

848
00:32:15,167 --> 00:32:17,769
لخلق كل الأعراض المُروعة

849
00:32:17,837 --> 00:32:20,872
عدا العرض الأخير وهو الموت ، أجل

850
00:32:20,940 --> 00:32:23,241
، لكن المطعم كان لها

851
00:32:23,309 --> 00:32:25,243
لماذا قد تفعل ذلك إذن ؟

852
00:32:25,311 --> 00:32:28,613
لا أعلم ، رُبما غير (بوبس) رأيه

853
00:32:28,681 --> 00:32:30,715
وقرر أن يُعيد (جونيور) إلى الحظيرة

854
00:32:30,783 --> 00:32:33,518
بعدما اكتشف أنه قد تغير وعاد إلى المنزل

855
00:32:41,327 --> 00:32:42,567
(أجل ، أنا المُحققة (ديكر

856
00:32:42,595 --> 00:32:45,497
(أتصل لأستفسر عن مريضة تُدعى (آني مارتن

857
00:32:45,564 --> 00:32:46,598
أجل

858
00:32:47,967 --> 00:32:49,634
منذ ساعة ؟

859
00:32:49,702 --> 00:32:51,636
حسناً ، شكراً لك

860
00:32:53,639 --> 00:32:55,573
خمن من خالف التعليمات ورحل

861
00:32:55,641 --> 00:32:58,777
حسناً ، أتسائل عن المكان

862
00:32:58,844 --> 00:33:00,512
الذي توجهت إليه طاهيتنا في عجلة من أمرها ؟

863
00:33:09,922 --> 00:33:11,890
أحسنتِ

864
00:33:11,957 --> 00:33:13,197
هذا مكان رائع لتخبئة الدليل

865
00:33:13,225 --> 00:33:14,926
لا عجب في أن الشرطة لم تستطع إيجاده في وقت سابق

866
00:33:14,994 --> 00:33:16,261
ماذا تفعلون هُنا ؟

867
00:33:16,328 --> 00:33:17,595
حسناً ، كُنا لنطرح عليكِ السؤال ذاته

868
00:33:17,663 --> 00:33:18,997
لكننا نعلم بالفعل أنكِ تُدمرين دليلاً

869
00:33:19,065 --> 00:33:20,398
(لإنكِ قتلتِ (خافيير

870
00:33:20,466 --> 00:33:23,001
(أخبرتكم بذلك ، ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذاء (خافيير

871
00:33:23,069 --> 00:33:25,270
تبدين غاضبة

872
00:33:25,337 --> 00:33:27,272
(كما لو أنكِ لم ترغبي في مقتل (خافيير

873
00:33:27,339 --> 00:33:29,808
أنتم أيها البشر مُتناقضين بشكل كبير ، أليس كذلك ؟

874
00:33:29,875 --> 00:33:31,609
... دوماً ما تقتلون أحبائكم و

875
00:33:31,677 --> 00:33:33,678
إلا إذا كان السم لم يكُن من المُفترض لـ(خافيير) تناوله

876
00:33:33,746 --> 00:33:36,548
قصدتِ قتل (جونيور) ، أليس كذلك ؟

877
00:33:36,615 --> 00:33:37,816
ماذا ؟

878
00:33:39,151 --> 00:33:40,752
وبالتالي يأتي دور المُخدرات

879
00:33:40,820 --> 00:33:42,387
، كان ليموت موتة مُروعة

880
00:33:42,455 --> 00:33:44,589
وكُنا لنفترض أنه حصل على جُرعة زائدة

881
00:33:44,657 --> 00:33:46,057
هذا ماهر للغاية

882
00:33:46,125 --> 00:33:47,158
عدا أنكِ لم تُدركين

883
00:33:47,226 --> 00:33:48,126
أن (جونيور) قد تغير عما كان عليه في الخارج

884
00:33:48,194 --> 00:33:49,294
توقف عن تناول اللحوم

885
00:33:49,361 --> 00:33:51,863
لهذا السبب تناول أبيه طعامه

886
00:33:51,931 --> 00:33:53,832
وقتلتِ الرجل الذي أحببتيه

887
00:33:53,899 --> 00:33:56,267
! يا لسوء الطالع

888
00:33:56,335 --> 00:33:58,069
لا تعلمون ما تتحدثون بشأنه

889
00:33:58,137 --> 00:33:59,304
إذن ، عندما نختبر ذلك المسحوق في يديكِ

890
00:33:59,371 --> 00:34:00,305
أتُخبريني أنه لن يُطابق

891
00:34:00,372 --> 00:34:01,573
السم الذي قتل (خافيير) ؟

892
00:34:01,640 --> 00:34:05,009
ذلك الشاب الناكر للجميل لم يستحق ذلك المكان

893
00:34:05,077 --> 00:34:08,046
تم منحه كل شيء وألقى به بعيداً

894
00:34:08,114 --> 00:34:10,849
لكن لا يهم ذلك

895
00:34:10,916 --> 00:34:13,585
لإنه مازال المُفضل له دوماً

896
00:34:13,652 --> 00:34:16,588
لإنه كان يستحق حب أبيه

897
00:34:16,655 --> 00:34:19,157
وحصل على فرصة للخلاص حتى قُمتِ بتدميرها

898
00:34:30,735 --> 00:34:31,769
هل أنت بخير ؟

899
00:34:31,836 --> 00:34:34,305
لا يُمكن لذلك المكان أن يكون مُطابقاً للمعايير

900
00:34:34,372 --> 00:34:36,674
علينا الخروج من هُنا

901
00:34:36,741 --> 00:34:38,542
! اللعنة ! لا يوجد أى مكان لنذهب إليه

902
00:34:40,445 --> 00:34:43,580
لا ، لا ، لا ، لن ينتهي الأمر بتلك الطريقة

903
00:34:43,648 --> 00:34:45,683
ليس بعد يا أبي

904
00:34:45,750 --> 00:34:47,918
(إذا كانت لديك أى أفكار يا (لوسيفر

905
00:34:49,154 --> 00:34:50,654
فلقد حان وقتها

906
00:34:57,062 --> 00:34:59,463
يُمكنك إنزالي

907
00:34:59,531 --> 00:35:00,898
حسناً

908
00:35:00,965 --> 00:35:02,299
هل أنتِ سعيدة الآن ؟

909
00:35:08,907 --> 00:35:10,841
يتعرض الشيطان للحريق بواسطة النار

910
00:35:10,909 --> 00:35:12,609
هل يُمكن للأمر أن يكون مُثيراً للسخرية أكثر من ذلك ؟

911
00:35:14,446 --> 00:35:16,480
هل يروق لكِ ألمي أيتها المُحققة ؟

912
00:35:16,548 --> 00:35:18,015
قليلاً

913
00:35:18,083 --> 00:35:19,616
وهذا أيضاً

914
00:35:22,687 --> 00:35:24,621
أيتها الوغدة

915
00:35:31,129 --> 00:35:33,063
هذا لطيف ومُحكم

916
00:35:33,131 --> 00:35:34,998
شكراً لكِ

917
00:35:36,668 --> 00:35:38,869
تم إلقاء القبض على (آني) على بُعد بضعة مُقاطعات

918
00:35:38,937 --> 00:35:42,373
لذا فستقضي وقتاً طويلاً في السجن

919
00:35:42,440 --> 00:35:44,575
إنه جحيمها الخاص بالفعل

920
00:35:47,345 --> 00:35:51,248
شكراً لك على إخراجي من هُناك

921
00:35:51,316 --> 00:35:53,484
حسناً ، لم أستطع الفرار من هُناك بمفردي

922
00:35:53,551 --> 00:35:54,952
كيف يبدو ذلك ؟

923
00:35:55,019 --> 00:35:57,454
أهذا كل ما بالأمر ؟

924
00:35:58,289 --> 00:36:00,824
لا توجد " شكراً لكِ لإنقاذي أولاً " ؟

925
00:36:00,892 --> 00:36:04,261
أهذا ما حدث ؟

926
00:36:04,329 --> 00:36:06,230
هذا طريف ، الأمر كله غريب للغاية الآن

927
00:36:06,297 --> 00:36:08,432
لابُد أنها حروق من الدرجة الثالثة

928
00:36:12,036 --> 00:36:13,504
لا أستطيع تصديق أن المطعم قد دُمر

929
00:36:13,571 --> 00:36:17,141
تبينا الأمر الذي كان يود أبيك إخبارك به

930
00:36:18,443 --> 00:36:21,044
كان سيجعلك ترث المطعم بعد موته

931
00:36:22,213 --> 00:36:23,147
إذا كُنت تُريد ذلك

932
00:36:23,214 --> 00:36:26,417
أعتقد أنني أريد ذلك

933
00:36:26,484 --> 00:36:29,620
ورُبما أستطيع إعادة بناءه

934
00:36:29,687 --> 00:36:31,188
أتعلمون ، بناء مطعمي

935
00:36:35,193 --> 00:36:37,428
انتظر ، لثانية فقط

936
00:36:37,495 --> 00:36:38,829
(ميز)

937
00:36:38,897 --> 00:36:42,065
أنا مُندهشة لعودتك

938
00:36:42,133 --> 00:36:43,066
تعرفت على صديق اليوم

939
00:36:43,134 --> 00:36:45,803
هذه أخبار رائعة

940
00:36:45,870 --> 00:36:47,070
من ؟

941
00:36:47,138 --> 00:36:49,740
فتاة تبلغ من العُمر 8 أعوام والتي تجولت بداخل الحانة

942
00:36:49,808 --> 00:36:52,476
... حسناً

943
00:36:52,544 --> 00:36:54,545
هذه بداية جيدة

944
00:36:54,612 --> 00:36:56,814
رُبما يُمكن للشخص التالي أن يكون ذو سن شرب قانوني

945
00:36:56,881 --> 00:37:00,517
أجل ، كُنت أفكر بالأمر ذاته

946
00:37:00,585 --> 00:37:02,119
حسناً

947
00:37:02,187 --> 00:37:05,222
إذن ، هل أنتِ مُنشغلة الليلة ؟

948
00:37:13,131 --> 00:37:15,132
ماذا حدث لكِ ؟

949
00:37:15,200 --> 00:37:17,668
... إنه

950
00:37:17,735 --> 00:37:20,571
كانت ليلة قاسية بعض الشيء

951
00:37:20,638 --> 00:37:23,340
لذا يُمكنني تناول شراباً

952
00:37:23,408 --> 00:37:24,608
تفضلي

953
00:37:32,884 --> 00:37:35,886
ما الذي تستعدين لفعله ؟

954
00:37:35,954 --> 00:37:38,121
لدىّ رحلة طيران مُبكرة

955
00:37:38,189 --> 00:37:40,624
ولم أود المُغادرة دون توديعك

956
00:37:40,692 --> 00:37:43,927
لكنكِ عُدتِ للتو إلى المنزل

957
00:37:43,995 --> 00:37:46,964
انظري ، أنا أعلم

958
00:37:47,031 --> 00:37:49,967
لم أكُن دوماً الأم الأسهل

959
00:37:51,469 --> 00:37:53,437
قد أكون إنتهازية

960
00:37:53,505 --> 00:37:55,572
مُتعجرفة

961
00:37:55,640 --> 00:37:57,241
أنا آسفة

962
00:37:57,308 --> 00:38:00,477
أنكِ شعرتِ دوماً أنه ينبغي عليكِ أن تكوني الشخص البالغ

963
00:38:00,545 --> 00:38:05,682
كل ما أردته لكِ هو أن تكوني سعيدة

964
00:38:05,750 --> 00:38:07,551
أعلم ذلك

965
00:38:07,619 --> 00:38:12,589
وأحياناً أعتقد أنه يُمكنكِ فقط القيام بما تودين فعله

966
00:38:18,096 --> 00:38:19,596
ليلة سعيدة يا يقطينتي

967
00:38:19,664 --> 00:38:21,265
ليلة سعيدة

968
00:38:42,186 --> 00:38:44,388
كيف حالك يا شريكي ؟

969
00:38:44,455 --> 00:38:46,523
هل الوقت مُتأخراً لتلك الدرجة لنتقابل ؟

970
00:38:46,591 --> 00:38:49,059
كُنت مُحقاً

971
00:38:49,127 --> 00:38:52,062
إن (لوسيفر مورنينغستار) شخص مجنون وخطير

972
00:38:52,130 --> 00:38:53,964
ويستحق كل شيء يحدث له

973
00:38:54,032 --> 00:38:55,966
حسناً ، هذا يسير بطريقة مثالية

974
00:39:02,807 --> 00:39:04,508
لكن لا أستطيع السماح لك بقتله

975
00:39:06,878 --> 00:39:08,679
بحقك يا رجل

976
00:39:08,746 --> 00:39:10,814
أعني ، لقد تحدثنا بشأن ذلك

977
00:39:10,882 --> 00:39:14,551
كما تعلم ، يُقضى علىّ ، فيُقضى عليك

978
00:39:14,619 --> 00:39:16,019
فليُقضى علىّ إذن

979
00:39:16,087 --> 00:39:17,921
هذا سيء للغاية

980
00:39:19,290 --> 00:39:20,490
، أعني

981
00:39:20,558 --> 00:39:23,660
اعتقدت أن هُناك شيئاً ما مُميز بيننا

982
00:39:26,998 --> 00:39:29,399
فلتذهب إلى الجحيم ، هيا بنا

983
00:40:07,739 --> 00:40:08,672
فلتغُط في النوم

984
00:40:08,740 --> 00:40:09,673
ها أنت هُنا

985
00:40:30,695 --> 00:40:32,062
لا تقلق

986
00:40:32,130 --> 00:40:34,531
سأجيب بالنيابة عنك

987
00:40:46,411 --> 00:40:47,144
المُحققة ؟

988
00:40:47,211 --> 00:40:50,013
هذا غير مُتوقع

989
00:40:50,081 --> 00:40:52,549
قُلت أن بابك مفتوح دوماً

990
00:40:52,617 --> 00:40:54,885
وأنا أسير عبره

991
00:40:56,421 --> 00:40:58,789
(حسناً ، كُنت في طريقي للتو لمُقابلة الفتيات (بريتانيز

992
00:40:58,856 --> 00:41:02,459
لكن ... أفترض أنهم يُمكنهم الإنشغال ببعضهم البعض

993
00:41:02,527 --> 00:41:04,761
هذا عظيم

994
00:41:04,829 --> 00:41:06,163
فلتجلس إذن

995
00:41:06,230 --> 00:41:07,964
أجل ، هل حدث شيئاً ما

996
00:41:08,032 --> 00:41:11,368
أخمن أن هذا الأمر يتعلق بـ(دان) ، رُبما ؟

997
00:41:12,203 --> 00:41:13,904
أتقصد المُحقق الأحمق ؟

998
00:41:13,971 --> 00:41:16,715
أجل ، حسناً ، هذا بالطبع ما أقصده

999
00:41:16,829 --> 00:41:18,585
لكن السؤال الأهم هُنا هو ، لماذا تقصدين ذلك ؟

1000
00:41:18,586 --> 00:41:20,277
، لم نعُد حتى لبعضنا البعض

1001
00:41:20,344 --> 00:41:22,746
ولقد أنهى الأمر معي الليلة

1002
00:41:22,814 --> 00:41:24,281
برسالة نصية

1003
00:41:24,348 --> 00:41:26,349
أعني ، ما هذا ؟
هل نحن بالمدرسة الثانوية ؟

1004
00:41:26,417 --> 00:41:29,086
حسناً ، نحن بالتأكيد نشرب كما لو كُنا كذلك

1005
00:41:29,153 --> 00:41:31,855
ما رأيك في الجلوس هُناك

1006
00:41:31,923 --> 00:41:33,957
وإخباري عن الأمر كله ، حسناً ؟

1007
00:41:34,025 --> 00:41:35,792
أشعر فقط كوني غبية

1008
00:41:35,860 --> 00:41:39,429
لا أستطيع تصديق أنني سمحت لنفسي بأن أهتم به مُجدداً

1009
00:41:39,497 --> 00:41:40,964
أعني ، لماذا ؟

1010
00:41:41,032 --> 00:41:42,299
حتى أتعرض للأذى ؟

1011
00:41:42,366 --> 00:41:44,568
لا ، لإنكِ شخص طيب

1012
00:41:44,635 --> 00:41:47,037
تضعين إحتياجات الآخرين قبل إحتياجاتك

1013
00:41:47,105 --> 00:41:50,240
إنها مُفارقة مُروعة اخترعها أبي

1014
00:41:50,308 --> 00:41:51,975
لكن أنت لا تفعل ذلك

1015
00:41:52,043 --> 00:41:53,777
أنت فقط تأخذ ما تود الحصول عليه

1016
00:41:53,845 --> 00:41:56,513
منذ بداية الخليقة

1017
00:41:56,581 --> 00:41:58,048
هذا لطيف

1018
00:42:08,726 --> 00:42:09,926
ماذا يحدث ؟

1019
00:42:09,994 --> 00:42:13,530
قد يبدو أنني أقول لا

1020
00:42:13,598 --> 00:42:17,000
لكنك كُنت تُحاول النوم معي منذ اليوم الأول

1021
00:42:17,068 --> 00:42:18,535
لماذا ترفض ذلك الآن ؟

1022
00:42:18,603 --> 00:42:20,563
حسناً ، بصراحة يا عزيزتي ، أنا في حيرة من أمري مثلك

1023
00:42:20,605 --> 00:42:22,139
أعني ، دوماً ما كُنت لأستغل الفرصة

1024
00:42:22,206 --> 00:42:24,007
لإشباع رغباتي الجسدية ، لكن

1025
00:42:24,075 --> 00:42:28,612
لسبب ما ، لا أستطيع فعل ذلك

1026
00:42:28,679 --> 00:42:30,080
ماذا أفعل ؟

1027
00:42:30,148 --> 00:42:32,082
لماذا أتواجد هُنا ؟ ثملة ، أفرض نفسي عليك ؟

1028
00:42:32,150 --> 00:42:33,817
هذا سيء للغاية

1029
00:42:33,885 --> 00:42:35,585
حسناً ، يحدث ذلك للأفضل ، أعدك بذلك

1030
00:42:35,653 --> 00:42:37,587
لكن ليس بالنسبة لي

1031
00:42:37,655 --> 00:42:40,590
أنا لا أفعل ذلك

1032
00:42:40,658 --> 00:42:44,594
... هذا شيئاً ما

1033
00:42:44,662 --> 00:42:46,563
كانت أمي لتفعله

1034
00:42:46,631 --> 00:42:48,965
هى من قد تفعل ذلك

1035
00:42:51,102 --> 00:42:52,969
تعالي إلى هُنا

1036
00:42:55,640 --> 00:42:59,042
لا نتحول جميعاً لكى نُصبح كآبائنا أيتها المُحققة

1037
00:42:59,110 --> 00:43:00,844
أعني ، انظري إلىّ

1038
00:43:00,912 --> 00:43:04,047
لا أعتقد أنني كُنت ذلك الابن الذي أراد مني أبي أن أكون عليه

1039
00:43:04,115 --> 00:43:06,983
... أنا

1040
00:43:15,426 --> 00:43:16,693
! يا إلهي

1041
00:43:22,402 --> 00:43:27,116
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/ahmedovic22:للتواصل</font>

