﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,253
من أيت أحضرت هذه البوريتو ؟

2
00:00:03,308 --> 00:00:04,509
من المحل الذي في الزاوية ؟

3
00:00:04,576 --> 00:00:05,800
أجل , من المحل الذي في الزاوية .

4
00:00:05,816 --> 00:00:07,417
أتعلمون أني ساعدت امرأة لتلد في المطبخ ؟

5
00:00:07,484 --> 00:00:08,885


6
00:00:08,953 --> 00:00:10,453
هذا مقرف .

7
00:00:12,823 --> 00:00:15,558
طفل في منتصف المكان .

8
00:00:15,626 --> 00:00:17,894
علمت أن هذا لن يوقفك .

9
00:00:17,962 --> 00:00:20,263
مقرف.
لم تخبرنا أنك ولّدت طفل.

10
00:00:20,331 --> 00:00:21,998
الطفل بخير تماماً .

11
00:00:22,066 --> 00:00:25,268
لكن دعونا نقل أني لم أقم بعمل جيد .

12
00:00:25,336 --> 00:00:27,599
اوه , "ريغان" كيف حالك ؟

13
00:00:27,624 --> 00:00:30,649
مرحباً , إذا .. أنا للتو مررت برجل

14
00:00:30,674 --> 00:00:33,083
يعرض جولة على الحمار بـ 50 دولار

15
00:00:33,224 --> 00:00:34,811
أشعر أن هذا كثير جداً لجولة على الحمار , صحيح ؟

16
00:00:34,878 --> 00:00:36,813
إنه كلب , ليس حمار .

17
00:00:37,060 --> 00:00:39,529
أعرف هذا الرجل , إسمه هو ...

18
00:00:39,906 --> 00:00:41,407
اسمه "ستان" .

19
00:00:41,432 --> 00:00:43,332
س تي اي ان - "ستان" .

20
00:00:43,560 --> 00:00:45,288
كلبه يدعى " شيريو " .

21
00:00:45,356 --> 00:00:46,289
انتظري .

22
00:00:52,239 --> 00:00:53,496
إنه ليس حماراً .

23
00:00:53,564 --> 00:00:54,864
ممم , إنه كلب .

24
00:00:54,932 --> 00:00:55,865
حسنا.

25
00:00:57,268 --> 00:00:58,735
 كان ذلك مؤلماً، "نك".

26
00:00:58,802 --> 00:01:00,503
إنه مثل مراقبة "سيسي" ترتب السرير .

27
00:01:08,846 --> 00:01:10,346
فقط أعطني الغطاء .

28
00:01:10,414 --> 00:01:12,815
لا يمكنني أن أكون طبيعياً حول "ريغان" .

29
00:01:12,883 --> 00:01:14,651
إنها مثيرة جداً وغامضة .

30
00:01:14,718 --> 00:01:16,486
أعني , لم أتبول منذ أربعة أيام .

31
00:01:16,553 --> 00:01:19,989
وهذا مثير للقلق لأنني كنت أشرب بإستمرار .

32
00:01:23,825 --> 00:01:24,763
أجل , لاشيء .

33
00:01:24,788 --> 00:01:25,810
حقيقة الأمر هي

34
00:01:25,835 --> 00:01:27,803
أنها لا تريد التسكع معنا .

35
00:01:27,828 --> 00:01:30,785
إنها رفيقتنا بالشقة , لكنها فظة معنا .

36
00:01:30,810 --> 00:01:34,671
"ريغان" , لماذا لا تنضمين إلى جلستنا , هاه ؟

37
00:01:34,738 --> 00:01:36,072
سأعد إبريق من المارغريتا .

38
00:01:36,140 --> 00:01:37,407
هذا مغرٍ , لكن ..

39
00:01:37,474 --> 00:01:39,008
إذا حصلت على واحد مارغريتا , سأحصل على ثمانية .

40
00:01:39,076 --> 00:01:40,743
و إذا حصلت على ثمانية , سينتهي بي الأمر أركب ذلك الحمار

41
00:01:40,811 --> 00:01:42,545
كل المسافة إلى سانتا مونيكا , لذلك ..

42
00:01:42,613 --> 00:01:45,014
سيكون رائعاً مشاهدتك ِ تركبين الحمار .

43
00:01:45,521 --> 00:01:47,183
شكراً , لكن لا شكراً .
هناك ورق مرحاض إضافي

44
00:01:47,251 --> 00:01:49,185
في الحمام , انه ...

45
00:01:49,253 --> 00:01:51,020
هل تخبئ ورق المرحاض مجدداً ؟

46
00:01:51,088 --> 00:01:53,089
لا أستطيع فعل ذلك .
هل هي ضربتنا بـ "لا, شكراً " ؟

47
00:01:53,157 --> 00:01:56,025
ماذا عن هذا ؟ لا , شكراً , لـ "لا,شكراً خاصتك".

48
00:01:56,093 --> 00:01:56,935
هذا ما سوف أفعله ...

49
00:01:56,960 --> 00:01:58,396
سأجعلها تتسكع معنا .

50
00:01:58,421 --> 00:02:00,911
سواءً كانت تريد أو لا .

51
00:02:00,964 --> 00:02:04,200
اوه أجل , هذه المرأة قدمت لي للتو قائمتي "أشياء غير جنسية لفعلها" .

52
00:02:04,268 --> 00:02:06,369
لديك قائمة أشياء جنسية لفعلها ؟
"سيسي" لا تسألي .

53
00:02:06,437 --> 00:02:08,071
رقم واحد ...
لقد ندمت بالفعل .

54
00:02:08,528 --> 00:02:09,427
" جوان آلين "

55
00:02:09,452 --> 00:02:11,294
<font color="#8000ff">الحلقة السابعة - الموسم الخامس </font>
<font color="#ff8040">ترجمة :</font> <font color="#ff8000">Ala'a Esber .</font>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

56
00:02:18,028 --> 00:02:21,184
اووه , "نك" .
لقد عادت إلى المطبخ , لقد عادت إلى المطبخ .

57
00:02:21,251 --> 00:02:24,020
"نك" نحن نمارس الجنس .
لم يبداً بعد .

58
00:02:24,088 --> 00:02:26,222
إنه ليس جنس حتى تضع القشة في جوز الهند .

59
00:02:26,290 --> 00:02:27,890
إنها تدعى مداعبة , أيها الأحمق

60
00:02:27,958 --> 00:02:29,599
أنت لا تشتري بورش مقابل الكثير و ..

61
00:02:29,624 --> 00:02:31,928
و تدخل على الفور إلى "جروسر بريس فون دويتشلاند".

62
00:02:31,995 --> 00:02:33,747
ماذا ؟
 جروسر بريس فون دويتشلاند.

63
00:02:33,772 --> 00:02:36,466
فقط دعني آكل هنا , لا أريد أن آكل بالقرب من "ريغان" .

64
00:02:36,533 --> 00:02:39,102
لما لا ؟ اوه , لقد نسيت أنك ...

65
00:02:39,169 --> 00:02:41,372
دب في سروال .
هل يمكنك رجاءً أن تذهب وتأكل في غرفتك ؟

66
00:02:41,397 --> 00:02:43,458
إنها هناك في الممر .
سوف تسمع الطحن .

67
00:02:43,513 --> 00:02:45,214
نحتاجك في مكان آخر "نك" .

68
00:02:45,281 --> 00:02:47,035
من يداي الباردة الميتة .

69
00:02:47,060 --> 00:02:48,450
هذا حتى لا يطبق .

70
00:02:49,513 --> 00:02:51,059
"ريغان"

71
00:02:51,084 --> 00:02:53,485
اووه , يالها من مصادفة .
كلانا نركض .

72
00:02:53,553 --> 00:02:57,289
لقد كنت ألاحقك لأميال كالمجرم .

73
00:02:57,357 --> 00:02:59,291
أنا أفضل الركض بمفردي نوعاً ما .
أترين ؟

74
00:02:59,359 --> 00:03:01,260
هذه مشكلتك هنا

75
00:03:01,327 --> 00:03:03,595
نحن رفقاء سكن الآن , وفي شقتنا ..

76
00:03:03,663 --> 00:03:06,265
نفعل الأشياء معاً، مثل العائلة.

77
00:03:06,332 --> 00:03:08,600
اوه , انظري .. نافورة شرب

78
00:03:08,668 --> 00:03:10,602


79
00:03:12,778 --> 00:03:15,808
اوه , هذا جيد جداً ! مممم .

80
00:03:15,875 --> 00:03:18,444
هناك لاصق جروح هناك .
"ريغان" ؟

81
00:03:19,644 --> 00:03:22,179
"كاميلا" يا إلهي , مرحباً .

82
00:03:22,348 --> 00:03:24,349
لماذا اعتقدت أنكِ ماتزالين في اتلانتا .

83
00:03:24,417 --> 00:03:27,286
اوه , لأنك في الليلة الماضية أرسلتي لي رسالة

84
00:03:27,353 --> 00:03:28,787
تقول : مازلت في أتلانتا .

85
00:03:28,855 --> 00:03:32,124
حسناً , مرحباً . ماذا لدينا هنا ؟

86
00:03:32,192 --> 00:03:33,959
أرى أنك ِعدتِ إلى المسار .
لا لا لا .

87
00:03:34,027 --> 00:03:36,872
لا , لا . أنا فقط أقيم معه ومع رفقائه .

88
00:03:36,897 --> 00:03:37,863
نعم، وهذا بالضبط لماذا عليكِ أن تبدأي

89
00:03:37,888 --> 00:03:38,825
التسكع معنا أكثر .

90
00:03:38,850 --> 00:03:41,743
تعرفين , ستبقين معنا لمدة شهر فقط .
ستبقين لمدة شهر كامل ؟

91
00:03:41,768 --> 00:03:44,935
أنا على وشك البدء بمشاهدة مسلسل "كين بيرنز" (جاز).

92
00:03:46,606 --> 00:03:50,409
اوه , "كين بيرنز" (جاز).

93
00:03:50,477 --> 00:03:52,010
سأتصل بكِ لاحقاً , سأفعل .
إفعلي ذلك .

94
00:03:52,078 --> 00:03:53,712
إتصلي بي , حسناً .. عظيم .
سأفعل , حسناً .

95
00:03:53,780 --> 00:03:55,347
عظيم.
لا أستطيع الإنتظار .

96
00:03:55,415 --> 00:03:58,183
ما الأمر معك ؟
ما هو الأمر معك ؟

97
00:03:58,251 --> 00:04:00,519
لقد نمت معها , لقد واعدتها قليلاً .

98
00:04:00,587 --> 00:04:02,621
لكني انتهيت منها , أنا أحاول أن أتجنبها .

99
00:04:02,689 --> 00:04:04,857
ماذا تخبر الناس , أنا هنا لمدة شهر لـ ؟

100
00:04:04,924 --> 00:04:06,358
أترين ما الذي نقوم به الآن ؟

101
00:04:06,426 --> 00:04:08,238
نحن نتسكع , نحن نتكلم عن أشياء .

102
00:04:08,263 --> 00:04:09,628
حسناً , الآن دوري .
دعيني أفعلها .

103
00:04:09,696 --> 00:04:11,771
مم .. أعتقد أنني ابتلعت ضمادة جروح في وقت سابق .

104
00:04:11,796 --> 00:04:13,396
الآن علي أن أهجرها , ولم يسبق لي

105
00:04:13,421 --> 00:04:15,243
أن هجرت أحد من قبل . لا أعرف كيف .

106
00:04:15,268 --> 00:04:18,670
أسافر كثيراً بالعادة أختفي فقط .

107
00:04:18,738 --> 00:04:21,333
حسناً , سأساعدك بالإنفصال عنها .

108
00:04:21,358 --> 00:04:23,226
لماذا ؟ لأنك هُجرت مليون مرة ؟

109
00:04:23,251 --> 00:04:25,247
لا , لأني رفيقك بالسكن , ونحن نحمي ظهر بعضنا البعض .

110
00:04:25,272 --> 00:04:27,722
انتظر لحظة. ما الذي يجعلك تعتقدين

111
00:04:27,747 --> 00:04:29,248
أني هُجرت من قبل ؟
أرجوك .

112
00:04:29,315 --> 00:04:30,849
لقد قرأتكم يا رفاق منذ أن وصلت.

113
00:04:30,917 --> 00:04:33,252
قصة "نك" أن ثقته بالإله قد تكون 50 .

114
00:04:33,319 --> 00:04:36,522
قصة شميت هي الصعود إلى الجنة .

115
00:04:36,589 --> 00:04:38,390
و أمرك أنك قد هُجرت كثيراً .

116
00:04:38,458 --> 00:04:40,192
أنتي جيدة جداً , أنتي جيدة جداً .

117
00:04:40,260 --> 00:04:41,527
كيف يمشي "نك" عبر

118
00:04:41,594 --> 00:04:43,695
الكثير من المناديل , ويرمي السلطة في كل مكان؟

119
00:04:43,763 --> 00:04:47,099
ليس لدينا خصوصية , وقد مر وقت طويل جداً

120
00:04:47,166 --> 00:04:49,067
منذ أن حصلت ماما على البسكويت الخاص بها .

121
00:04:49,135 --> 00:04:51,737
والبسكويت آخذ بالارتفاع .

122
00:04:51,804 --> 00:04:53,906
آمل أن تلتصق في المقلاة , وتتحول للون البني

123
00:04:53,973 --> 00:04:56,241
من الأسفل .
سأكون صريحاً .

124
00:04:56,309 --> 00:04:58,243
هذا ذهب خلال رأسي . أنا فقط لا أفهم

125
00:04:58,311 --> 00:04:59,778
لا أعلم , لا أعلم إلى أين تريدين الوصول بهذا .

126
00:04:59,846 --> 00:05:01,213
بالإضافة , لا يمكنني التركيز .. المكان قذر هنا .

127
00:05:01,381 --> 00:05:03,782
كيف نبقي نك بعيداً عن هنا ؟ إنه يظن

128
00:05:03,850 --> 00:05:06,284
أن "ريغان" نوع من الآلهة .

129
00:05:06,352 --> 00:05:08,286
حسناً , حقيقة الأمر أنني أفهمه نوعاً ما .

130
00:05:08,354 --> 00:05:10,522
تعلمين , عندما التقينا أول مرة ,
كان علي أن أتظاهر أن كل الأنواع

131
00:05:10,590 --> 00:05:12,624
الأشياء كانت خاظءة معكِ . حتى لا أفزع .

132
00:05:12,692 --> 00:05:15,295
تعلمين , مثل عندما أعطيتكِ العين الزجاجية لفترة

133
00:05:15,320 --> 00:05:17,421
كان لديكِ قدم خشبية لفترة من الزمن .

134
00:05:17,446 --> 00:05:18,780
كان هناك اسبوع عندما تظاهرت

135
00:05:18,805 --> 00:05:19,998
أنكِ ديموقراطية .

136
00:05:20,066 --> 00:05:21,602
أنا ديموقراطية .

137
00:05:21,627 --> 00:05:24,612
اوه , هذا مضحك جداً , أحبك.
حسناً .

138
00:05:24,637 --> 00:05:27,406
إذاً سنخبر "نك" أن لديها عين زجاجية .
سيفقد السيطرة .

139
00:05:27,473 --> 00:05:30,008
سوف يظن أن العين هي كاميرا اصدار من الحكومة

140
00:05:30,076 --> 00:05:31,510
تلتقط الصور من أجل مقر الـ CIA .

141
00:05:31,569 --> 00:05:33,414
"نك" ونظرية المؤامرة .

142
00:05:33,447 --> 00:05:35,115
إنه مثل الكرنفال الأيرلندي هناك.

143
00:05:35,140 --> 00:05:37,675
فقط قشور البطاطا , والالعاب المحطمة , وموسيقى الكمان .

144
00:05:37,700 --> 00:05:41,229
أحلام تركت بدون أن تتحقق ,
قمصان رياضية مغطاة بالدماء .

145
00:05:41,254 --> 00:05:43,391
مجموعة من النساء يعرجون في المكان , يدعون "مويرا"

146
00:05:43,416 --> 00:05:46,968
حسناً , إذاً كل ماعلينا فعله هو إيجاد تفصيل

147
00:05:46,993 --> 00:05:48,694
لن يجعله يفقد السيطرة . هذا سهل .

148
00:05:48,761 --> 00:05:50,157
سوف تكون عكس السهلة

149
00:05:50,182 --> 00:05:52,283
ستكون صعبة .

150
00:05:52,308 --> 00:05:55,522
نحتاج أن نأتي بشيء ذكي , شيء دقيق جداً .

151
00:05:55,547 --> 00:05:58,922
غير متوقع ... جراحي .

152
00:05:59,797 --> 00:06:03,408
شيء لا يفكر به إلا عبقري .

153
00:06:03,476 --> 00:06:05,010
"ريغان" تضع شعراً مستعاراً .

154
00:06:05,078 --> 00:06:07,444
ماذا ؟ اخرج من هنا .
لا , هذا صحيح .

155
00:06:07,469 --> 00:06:08,346
لقد أخبرتني .

156
00:06:08,414 --> 00:06:09,548
اوه , لقد أخبرتكِ ؟
أجل .

157
00:06:09,615 --> 00:06:12,417
متى ؟
من قبل .

158
00:06:14,120 --> 00:06:16,254
حسناً , التوقيت بالنأكيد تم التحقق منه .

159
00:06:16,520 --> 00:06:18,288
السؤال الوحيد هو لماذا ؟

160
00:06:18,313 --> 00:06:19,889
أسباب شخصية , مم سبب نسائي .

161
00:06:19,926 --> 00:06:21,359
لا أريد أن ألمس هذا .

162
00:06:23,422 --> 00:06:25,063
"ريغان" تضع شعراً مستعاراً .

163
00:06:25,594 --> 00:06:27,065
أخبرتكِ من قبل .

164
00:06:27,133 --> 00:06:29,735
أجل.
بسبب أغراض نسائية .

165
00:06:32,472 --> 00:06:34,102


166
00:06:34,829 --> 00:06:36,108
لم أفهم .

167
00:06:36,175 --> 00:06:37,524
لا يبدو معقولاً .

168
00:06:38,610 --> 00:06:41,413
لقد فشلنا .
اصبري , أعرف طفلي .

169
00:06:41,481 --> 00:06:42,782
لكن , "شميت" .
أعرف ابني .

170
00:06:42,807 --> 00:06:44,374
مرحباً "نك" .

171
00:06:44,399 --> 00:06:47,438
عليكي أن تكوني مشغولة بالعيش , أو تكوني مشغولة بالموت . سمعتي .

172
00:07:02,802 --> 00:07:06,404
  ماذا تفعل؟
ماذا تفعلين هو السؤال .ماذا تفعلين ؟

173
00:07:06,472 --> 00:07:08,891
هل كنت تشم شعري ؟
لا . أنا "نيكي" أصبحت "نيكي" .

174
00:07:08,916 --> 00:07:10,274
أحياناً أشعر أنك واحد من هؤلاء

175
00:07:10,299 --> 00:07:12,109
رجل غريب - جسم كلب -في فيلم التبديل .

176
00:07:12,134 --> 00:07:14,641
تحبين هؤلاء أيضاً ؟ لا هذا ولا ذاك ؟

177
00:07:16,649 --> 00:07:18,650
إنه شعر مستعار .

178
00:07:19,876 --> 00:07:21,930
لا يبدو معقولاً .

179
00:07:23,555 --> 00:07:24,710
ماذا؟

180
00:07:25,725 --> 00:07:26,992
دينغ دينغ .

181
00:07:27,059 --> 00:07:29,876
البسكويت جاهز .

182
00:07:29,901 --> 00:07:31,569
حسناً , هل صنعت مايكفي من أجل ابن العم "آندي" ؟

183
00:07:33,844 --> 00:07:35,367


184
00:07:35,883 --> 00:07:37,469
أنا . أنا سأخبرك بالحقيقة

185
00:07:37,537 --> 00:07:39,137
لم أفهم هذه أيضاً .
من هو ابن العم "آندي" بحق الجحيم ؟

186
00:07:39,205 --> 00:07:41,006
لقد اخترعته للتو .ممم

187
00:07:42,809 --> 00:07:44,566
"ريغان" , لقد قمت بالانفصال في

188
00:07:44,591 --> 00:07:46,692
مرات عديدة في كثير من الأماكن المختلفة .

189
00:07:46,760 --> 00:07:51,401
مم حدائق عديدة , محلات القهوة , في حضن سانتا

190
00:07:51,426 --> 00:07:53,745
مطبخ برنامج الشيف الحديدي .

191
00:07:53,770 --> 00:07:55,404
في الدرجة الاقتصادية في الطائرات .

192
00:07:55,472 --> 00:07:58,206
الاقتصاد المحدد , الاقتصادي المريح , الاقتصاد البلاتيني.

193
00:07:58,231 --> 00:07:59,508
جميعها مغطاة بالفراشات .

194
00:07:59,576 --> 00:08:01,143
أشعر أننا ننشئ بيانات اعتمادك .

195
00:08:01,211 --> 00:08:04,917
حسناً . إذا أنا "كاميلا".
أنفصلي عني .

196
00:08:07,598 --> 00:08:09,018
كاميلا...

197
00:08:09,085 --> 00:08:10,285
أجل حبيبتي , أحيك كثيراً .

198
00:08:11,559 --> 00:08:14,346
لقد مررنا بالكثير من الأوقات الممتعة معاً .

199
00:08:14,371 --> 00:08:15,738
و أنا فقط ...
يا إلهي .

200
00:08:15,762 --> 00:08:17,760
يا إلهي , يا إلهي .. يا إلهي !

201
00:08:17,760 --> 00:08:18,987
عرفت أن هذا آتٍ

202
00:08:19,012 --> 00:08:20,996
   يا إلهي، يا إلهي.
ماذا .. ماذا تفعل ؟؟

203
00:08:20,997 --> 00:08:22,924
اوه لا هل تنفصلين عني ؟
لماذا تكرهينني ؟

204
00:08:22,949 --> 00:08:24,017
لماذا تكرهيني كثيراً ؟

205
00:08:24,042 --> 00:08:25,868
لا .. لا أكرهك , لا أكرهك .
يا إلهي .

206
00:08:25,935 --> 00:08:27,569
لا تفعلين ؟ يا إلهي .
إذاً أنتي لا تنفصلين عني .

207
00:08:27,637 --> 00:08:29,104
سنحصل على حياة سعيداة معاً .
أنا .. أنا .

208
00:08:29,172 --> 00:08:30,706
أنا أنفصل عنك.

209
00:08:30,731 --> 00:08:33,010
يا إلهي , أنت تنفصلين عني .

210
00:08:33,035 --> 00:08:34,576
لماذا تنفصلين عني ؟

211
00:08:34,644 --> 00:08:37,642
هذا جنون ’ أنا حامل بطفلك .
حسناً .

212
00:08:37,667 --> 00:08:39,782
هذا مستحيل .
أجل ’ إسمه هو "ديلانتي" .

213
00:08:39,849 --> 00:08:41,316
لن نسمي إبننا بهذا الإسم .

214
00:08:41,341 --> 00:08:43,285
أجل , دي فاصلة لانتي .

215
00:08:43,353 --> 00:08:44,620
لا , لا أستطيع .. انظري لا أستطيع فعل هذا .

216
00:08:44,688 --> 00:08:45,954
أنظر , أريدك أن تكونين سعيدة هنا.

217
00:08:46,022 --> 00:08:47,423
هذه 80 دولاراً .
حقاً ؟

218
00:08:47,490 --> 00:08:48,757
أنتي فقط ستدفعين ؟
أجل.

219
00:08:48,825 --> 00:08:50,092
أنا فاشلة في هذا من الواضح .

220
00:08:50,160 --> 00:08:51,260
لا أريد أن أؤلمها .
عزيزتي .

221
00:08:51,327 --> 00:08:52,594
إجلسي , إجلسي .. أجلسي .

222
00:08:52,662 --> 00:08:53,706
هنا.

223
00:08:56,706 --> 00:08:57,775
لماذا لاتكونين صريحة فقط .

224
00:08:57,800 --> 00:08:59,034
حول سبب إنفصالك عنها .

225
00:08:59,289 --> 00:09:01,277
لا أعلم .

226
00:09:01,441 --> 00:09:04,010
أشعر فقط أنها انتهت .
دعيني أخبرك

227
00:09:04,035 --> 00:09:06,144
حول بعض الأسباب التي كنت أنفصل خلالها

228
00:09:06,169 --> 00:09:08,924
مم أنت سيئ في السرير "ونستون" .

229
00:09:08,949 --> 00:09:11,980
او . أنت تذكرني بأخي "ونستون" . أو

230
00:09:12,048 --> 00:09:14,783
أو "ونستون" لقد قضيت وقت كبيراً في منزل الفراشات .

231
00:09:14,851 --> 00:09:16,251
لدي فكرة .
حسناً .

232
00:09:16,319 --> 00:09:17,986
ماذا إن انفصلت عن كاميلا لأجلي ؟

233
00:09:18,011 --> 00:09:18,853
أنا آسف  , ماذا ؟

234
00:09:18,878 --> 00:09:20,666
لأنك من الواضح تفهم كيف يشعرك

235
00:09:20,691 --> 00:09:22,658
و سوف تكون أكثر لطفاً وحنان.

236
00:09:22,726 --> 00:09:24,426
ماذا ؟ لا , هذا عكس تماماً

237
00:09:24,494 --> 00:09:26,603
ما نحاول تحقيقه هنا.

238
00:09:26,628 --> 00:09:29,355
هذه لحظة مهمة جدا
في حياتك.

239
00:09:29,878 --> 00:09:33,502
أترين , لديك القدرة على التغيير .

240
00:09:33,570 --> 00:09:35,304
وهذا ما اكتشفته.

241
00:09:35,371 --> 00:09:39,108
أجمل شيء عن البشر

242
00:09:39,175 --> 00:09:41,009
إذا  فعلت ذلك , سأجلس معكم 20 دقيقة على العشاء .

243
00:09:41,077 --> 00:09:41,910
حسناً , اتفقنا .

244
00:09:43,413 --> 00:09:45,314
لقد كنت أفكر .
تباً "ميلر" .

245
00:09:45,381 --> 00:09:48,933
ربما "ونستون" كان محقاً .
كيف سنعرف شخصية "ريغان" ؟

246
00:09:49,011 --> 00:09:51,463
أعني , بالتأكيد هي تضع شعراً مستعاراً .

247
00:09:51,488 --> 00:09:53,822
ليس أمراً كبيراً , أو , دعزني أسألكم

248
00:09:53,890 --> 00:09:55,023
هل هو أمر كبير ؟

249
00:09:55,091 --> 00:09:56,358
اسألوا أنفسكم

250
00:09:56,730 --> 00:09:59,439
ما هو نوع الشخص  الذي يضع شعرا مستعاراً؟

251
00:09:59,464 --> 00:10:00,562
شخص أصلع ؟

252
00:10:00,630 --> 00:10:02,277
بالتأكيد ’ سأقول ذلك .

253
00:10:02,347 --> 00:10:05,127
هم صلع ’ شخص يخفي شيء ؟

254
00:10:05,152 --> 00:10:06,119
بالتأكيد .
حسناً انظر .

255
00:10:06,144 --> 00:10:08,003
ربما لا تخفي شيئاً , صحيح ؟

256
00:10:08,071 --> 00:10:10,369
بيونسيه، بيونسيه تضع الشعر المستعار

257
00:10:10,394 --> 00:10:12,040
و انت تثق بـ "بيونسيه بحياتك .

258
00:10:12,108 --> 00:10:13,675
أجل , سأثق بـ "بيونسيه" بحياتي .

259
00:10:21,985 --> 00:10:23,706
سنكون كل ليلة

260
00:10:25,511 --> 00:10:26,777
سنكون كل ليلة 0

261
00:10:27,457 --> 00:10:29,391
"نك", هل من الممكن أنك ربما

262
00:10:29,459 --> 00:10:31,426
تتمادى بالتفكير بهذا قليلاً , حسناً ؟

263
00:10:31,494 --> 00:10:33,978
لأن ’ انظر ..
"ريغان" حقاً رفيقة سكن جيدة .

264
00:10:34,003 --> 00:10:36,231
إنها هادئة , إنها تدفع ..
وتحافظ على غرفتها .

265
00:10:36,299 --> 00:10:37,399
غرفتها , هذه هي .

266
00:10:37,467 --> 00:10:38,467
تفكير عظيم .

267
00:10:38,535 --> 00:10:40,102
لهذا السبب أحبك .

268
00:10:40,170 --> 00:10:41,737
هذا السبب

269
00:10:42,503 --> 00:10:43,869
ليس جسدياً .

270
00:10:43,894 --> 00:10:45,689
لكن كشخص .

271
00:10:45,714 --> 00:10:47,810
ممم ليس جنسياً .
أحبك مثل أم .

272
00:10:47,877 --> 00:10:50,279
أو أخت أو صديقة ’ انه ليس جنسياً .

273
00:10:50,660 --> 00:10:51,780
غرفتها .

274
00:10:51,848 --> 00:10:54,950
هيا، هيا، هيا، هيا. !

275
00:10:55,018 --> 00:10:56,152
الجائزة.

276
00:10:56,753 --> 00:10:59,221
أشرطة , اوه هذه على الأغلب تخص "جيس" .

277
00:10:59,289 --> 00:11:01,056
"نك" توقف , ليس من المفترض أن تكون هنا .

278
00:11:01,124 --> 00:11:04,226
أنا أتعلم الكثير عنكِ "ريغان" .

279
00:11:04,294 --> 00:11:07,080
قميص ولاية اوهايو .

280
00:11:07,105 --> 00:11:10,885
مال من كندا , انها عملة كندا .

281
00:11:10,910 --> 00:11:14,135
صورة لصبي صغير.

282
00:11:14,160 --> 00:11:16,638
هذه المرأة مثل برتقالة .
أنت تقشر طبقة ’ وهناك طبقة أخرى .

283
00:11:16,706 --> 00:11:19,416
أنت تفكر بالبرتقال .
البرتقال لديه طبقة واحدة فقط .

284
00:11:19,441 --> 00:11:20,618
او , أيها الشيء المسكين .
حسناً .

285
00:11:20,643 --> 00:11:21,824
شخص ما عليه أن يعيد كل شيء إلى مكانه .

286
00:11:21,849 --> 00:11:23,988
تماماً كما كان .
حسناً , من الواضح انه

287
00:11:24,013 --> 00:11:26,515
سوف يكون أنا , لأني الوحيد الذي يمكنه الطي .

288
00:11:26,839 --> 00:11:28,150
"نك" ماذا تفعل ؟

289
00:11:28,218 --> 00:11:30,285
أنا أصنع الفوضى , لكنني أكتشف الحقيقة .

290
00:11:30,353 --> 00:11:32,454
حسناً , سأنهي هذا .
"نك" ريغان لا تضع شعراً مستعاراً .

291
00:11:32,506 --> 00:11:33,699
لقد اختلقنا الأمر .

292
00:11:33,724 --> 00:11:35,190
لكنني شممته ورأيته .
لم يمكننا اخراجك

293
00:11:35,258 --> 00:11:37,359
من غرفتنا .
لماذا سوف تكذبون علي ؟

294
00:11:37,427 --> 00:11:38,925
حسناً , لن نكون مضطرين للكذب عليك
إذا كنت فقط تكلمت

295
00:11:38,950 --> 00:11:40,767
مع "ريغان" بدل الاختباء في غرفتي

296
00:11:40,792 --> 00:11:42,464
مع طعامك الجنوب غربي الرخيص .

297
00:11:42,532 --> 00:11:44,166
أتكلم معها ؟ مثل شخص بشري طبيعي ؟
أجل .

298
00:11:44,234 --> 00:11:45,500
هذا بالضبط ما أريدك أن تفعله .
أجل , مممم .

299
00:11:45,568 --> 00:11:47,502
لدي أي شيء مشترك مع تلك المرأة.

300
00:11:47,570 --> 00:11:50,502
إنها إله نزل من السماء .

301
00:11:50,527 --> 00:11:53,141
و أنا مجرد رجل طين من أحشاء شيكاغو .

302
00:11:53,209 --> 00:11:55,244
دعونا ننظف المكان .
ونخرج من هنا

303
00:11:55,311 --> 00:11:57,863
ستصل للمنزل قريباً .
انتظرو .

304
00:12:01,925 --> 00:12:03,174
ما هي هذه؟

305
00:12:03,199 --> 00:12:06,019
"سارة نيفادا"؟ "سوزي شيميزو"؟

306
00:12:06,044 --> 00:12:07,010
هذا وجه "ريغان" .

307
00:12:07,035 --> 00:12:08,290
هذه هويات مزيفة .

308
00:12:08,358 --> 00:12:09,746
هويات مزيفة ؟

309
00:12:11,019 --> 00:12:12,027
حسنا.

310
00:12:13,246 --> 00:12:14,588
انها ... انها هويات مزورة .

311
00:12:14,613 --> 00:12:16,299
أنتي محقة إنها كذلك .

312
00:12:16,324 --> 00:12:17,339
حسناً .
حسناً .

313
00:12:17,364 --> 00:12:18,902
انظر , هذا غريب قليلاً ’ لكن أنا متأكد أن هناك

314
00:12:18,927 --> 00:12:20,678
شرح معقول لهذا .

315
00:12:20,703 --> 00:12:22,871
ربما "نك" على حق هنا , حسناً ؟

316
00:12:22,939 --> 00:12:25,775
لأن كم نعرفها حقاً ؟

317
00:12:25,800 --> 00:12:27,908
من لديه هويات مزيفة ؟
سأخبرك من .

318
00:12:27,933 --> 00:12:29,902
رجال العصابات , المحتالون .

319
00:12:30,316 --> 00:12:31,380
هذا كله بدأ يبدو معقولاً لي .

320
00:12:31,447 --> 00:12:33,749
تحققو من ذلك . دعوني أفسر لكم الأمر

321
00:12:33,816 --> 00:12:37,019
حسناً ؟ هي وابنها الغير شرعي .

322
00:12:37,086 --> 00:12:38,253
أو ابن أخيها .
الذي لديها

323
00:12:38,321 --> 00:12:40,756
من استاذ في ولاية اوهايو .

324
00:12:40,823 --> 00:12:43,621
تذهب من مدينة لمدينة , تبيع

325
00:12:43,646 --> 00:12:45,314
لنقل , أدوية وهمية .

326
00:12:45,339 --> 00:12:48,363
حبوب . طبيب . صيدلي . اي كان ما تفعله .

327
00:12:48,431 --> 00:12:50,032
لحفنة من مدمني شراب القيقب

328
00:12:50,099 --> 00:12:51,566
معانقي الأشجار

329
00:12:51,634 --> 00:12:56,305
المعروفين أيضاً بالمدمنين المحبوبين من الشمال .

330
00:12:56,556 --> 00:12:58,524
إخواننا وأخواتنا الكنديين ..

331
00:13:00,710 --> 00:13:03,877
دعونا فقط ننظف المكان ,
ونخرج من هنا .

332
00:13:03,902 --> 00:13:07,113
يا رفاق , "ونستون" جعلني أحضر عشاء للمنزل .

333
00:13:07,138 --> 00:13:08,884
إنها "ريغان" .
أو هي "سوزي" .

334
00:13:08,952 --> 00:13:11,057
يا إلهي , لماذا تكرهني ؟
نظف الأرضية .

335
00:13:11,082 --> 00:13:12,049
حسناً , أجل .
هي من عليها

336
00:13:12,074 --> 00:13:13,388
أن تفسر نفسها .

337
00:13:13,456 --> 00:13:15,691
دعها تأتي إلى هنا .
لقد تحولتي إلى "نك" بالكامل "سيسي" .

338
00:13:15,758 --> 00:13:17,359
ماذا يعني هذا ؟؟
لقد تدخلت بهرائك .

339
00:13:17,427 --> 00:13:19,094
كفى , أنا خائب الأمل منكِ .

340
00:13:19,162 --> 00:13:21,096
ضع هذا أرضاً . سوف أقوم بطيه .
أنا ألتقطها فقط .

341
00:13:21,164 --> 00:13:22,564
لا تعرف ما تفعله .

342
00:13:22,632 --> 00:13:24,032
"ريغان" تعالي إلى هنا .
لا , لا "ريغان"

343
00:13:24,100 --> 00:13:25,701
لا تأتي إلى هنا .
يوجد حيوان بوسوم هنا .

344
00:13:25,768 --> 00:13:27,394
لا تأتي إلى هنا , لأنه يوجد ...

345
00:13:31,451 --> 00:13:34,164
ماذا تعني أن "ريغان" تريد الإنفصال عني .

346
00:13:34,828 --> 00:13:35,703
من أنت؟

347
00:13:35,721 --> 00:13:37,021
أنا رفيقها بالسكن .
اوه , إذا هي أرسلت

348
00:13:37,089 --> 00:13:39,457
رفيقها بالسكن لينفصل عني ؟

349
00:13:39,892 --> 00:13:41,626
الآن ليس لدي المزيد من الأسئلة .

350
00:13:41,694 --> 00:13:44,295
عظيم , إذا أنا ذاهب

351
00:13:49,268 --> 00:13:51,202
حسناً , انظري ممم

352
00:13:52,298 --> 00:13:53,805
أعلم أن هذا ليس مثالياً .

353
00:13:53,872 --> 00:13:55,473
لكن إذا كنت أريد أن أكون صريحاً  , لديها الكثير

354
00:13:55,541 --> 00:13:57,175
من العمل للقيام به عاطفياً .
هل أنت حقاً

355
00:13:57,242 --> 00:13:58,743
ستسمح لها بالهرب بعيداً بهذا ؟

356
00:13:58,811 --> 00:14:01,625
يجب أن تعرف كيف هذا يجعلني أشعر.

357
00:14:01,650 --> 00:14:03,581
من الواضح أنك قد تم هجرك مرات عديدة .

358
00:14:03,649 --> 00:14:05,416
لماذا يستمر الناس بقول ذلك؟

359
00:14:05,484 --> 00:14:06,451
لقد طلب شيرلي تيمبر ؟

360
00:14:06,518 --> 00:14:07,785
إنها فيرجن دينزل.

361
00:14:07,853 --> 00:14:09,120
إذا أرادت أن تهجرني

362
00:14:09,188 --> 00:14:11,289
عليها أن تتجرأ وتنظر لي في عيني

363
00:14:11,356 --> 00:14:13,458
اتعلمين ماذا , ينبغي لها ذلك
ولقد أخبرتها بذلك .

364
00:14:13,525 --> 00:14:14,792
هذا أقل شيء يمكنها فعله .

365
00:14:14,860 --> 00:14:16,194
مهلاً , أنتي توعظين الجوقة .

366
00:14:16,261 --> 00:14:17,995
إسأليني كم عدد المرات التي هُجرت فيها ..

367
00:14:18,063 --> 00:14:21,679
ليس لدي الـ ...
47 مرة , ومرة في عيد ميلادي .

368
00:14:21,704 --> 00:14:23,701
ومن الـ 47 مرة , والمرة في عيد ميلادي

369
00:14:23,769 --> 00:14:25,875
هل تعلمين الجزء المؤلم أكثر ؟

370
00:14:25,900 --> 00:14:27,805
أن يدفع عنك الحساب .
أن يدفع عنك الحساب .

371
00:14:27,873 --> 00:14:30,308
لماذا يعتقد الناس أنه يمكنهم فقط الإختفاء عنك ؟

372
00:14:30,375 --> 00:14:32,898
إنهم لا يفكرون أبداً , ماعدا بإنفسهم .

373
00:14:32,923 --> 00:14:33,878
لنذهب لإيجادها .

374
00:14:33,946 --> 00:14:36,147
أجل. اووه إنتظري , أنتظري ,إنتظري
لقد فكرت للتو حول هذا .

375
00:14:36,215 --> 00:14:38,015
وهي ليست فكرة جيدة .
أين هي ؟

376
00:14:38,083 --> 00:14:39,204
كيف .. كيف تعلمين أني أعرف أين هي ؟

377
00:14:39,229 --> 00:14:41,163
قلت أنكم رفقاء سكن .

378
00:14:41,697 --> 00:14:42,553
تباً .

379
00:14:42,845 --> 00:14:44,673
لدغت من ثعباني الخاص

380
00:14:44,698 --> 00:14:47,234
إذا , أنتم جميعاً دخلتم إلى غرفتي
ووجدتم أشياء

381
00:14:47,259 --> 00:14:48,693
تحتاج للمناقشة . هل هذا صحيح ؟

382
00:14:48,761 --> 00:14:50,695
هذا صحيح .
أجل.  شيكاغو.

383
00:14:50,763 --> 00:14:52,970
إذاً .. المال , الهويات المزورة.

384
00:14:52,995 --> 00:14:54,736
لدي هويات مزورة لأن المستشفيات تكره

385
00:14:54,761 --> 00:14:56,910
مسوقي الأدوية , وتجعلني أتخطى الباب.

386
00:14:56,935 --> 00:14:59,601
أحمل مال كندي لأني أقوم بالكثير من العمل هناك .

387
00:14:59,626 --> 00:15:00,805
و لا أثق بالبنوك .

388
00:15:00,873 --> 00:15:01,839
من يفعل؟

389
00:15:01,907 --> 00:15:03,718
حسناً , جيد

390
00:15:03,743 --> 00:15:07,145
ماذا عن هذا , إبنك ؟

391
00:15:07,212 --> 00:15:09,013
يبدو تماماً مثلك

392
00:15:09,081 --> 00:15:10,815
هذه أنا .
إنتظري , ماذا ؟

393
00:15:10,883 --> 00:15:13,684
اووف , قصة شعر سيئة.
اوه اند إذا وجدتم شيئاً في غرفتي

394
00:15:13,752 --> 00:15:16,258
يشبه نوعاً ما اليد المجوفة .

395
00:15:16,283 --> 00:15:17,421
هذه قفازات .

396
00:15:17,489 --> 00:15:19,924
إذا , لقد أصبحت مثل "نك" هاه ؟
أجل أصبحتي مثله .

397
00:15:19,992 --> 00:15:21,425
صحيح , أجل .. أرى ذلك الآن .

398
00:15:21,493 --> 00:15:23,895
أنا "نك" بالكامل كل يوم
تخيل كيف يشعرك هذا. .

399
00:15:23,962 --> 00:15:28,099
نحن جميعا مدينون لك
بإعتذار عن .. كل شيء

400
00:15:28,697 --> 00:15:30,034
أنا آسفة أننا اقتحمنا غرفتك..

401
00:15:30,102 --> 00:15:31,702
حسناً , هذا ليس ما أنا مستائة منه . أعني ..

402
00:15:31,770 --> 00:15:33,371
لقد دخلت جميع غرفكم عندما انتقلت إلى هنا .

403
00:15:33,438 --> 00:15:34,906
اعذريني ؟
انتظري, لقد دخلتي إلى غرفنا ؟

404
00:15:34,973 --> 00:15:36,941
اوه , لا .
وإلا كيف لي أن أتعرف عليكم ؟

405
00:15:37,009 --> 00:15:38,743
لكن النقطة هي أني لم أقفز إلى استنتاجات .

406
00:15:38,811 --> 00:15:41,712
أعني , "نك" لديه خشب 2x4 في غرفته
مع مسمار عليها .

407
00:15:41,780 --> 00:15:43,548
لم أفترض أنه يبني قفصاً بشرياً .

408
00:15:43,615 --> 00:15:44,949
أنا أبني منزل شجرة .

409
00:15:45,017 --> 00:15:46,584
أنت تفعل ماذا .. أنت تبني منزل شجرة ؟

410
00:15:46,652 --> 00:15:48,753
حسناً , لماذا أنا لست مشاركاً ؟
لماذا "سيسي" ليست مشاركة ؟

411
00:15:48,821 --> 00:15:50,321
نريد أن نشارك .
اوه , أنا مشاركة .

412
00:15:50,389 --> 00:15:51,923
وكذلك "ونستون" .
ماذاا ؟

413
00:15:51,990 --> 00:15:54,111
الجميع مشارك في منزل الشجرة ماعداي ؟

414
00:15:54,136 --> 00:15:56,494
إنسى الأمر . "ريغان" ما رأيك أن

415
00:15:56,562 --> 00:15:57,908
تبني منزل شجرة معي ؟
لا.

416
00:15:57,933 --> 00:16:00,274
"ريغان" نحن بالفعل لدينا خطط ,
حصلنا بالفعل على الخشب .

417
00:16:00,299 --> 00:16:02,200
لا . أشعر أننا خرجنا عن الموضوع هنا .

418
00:16:02,267 --> 00:16:03,701
ما أحاول قوله هو :

419
00:16:03,769 --> 00:16:05,603
لماذا افترضتم أنني مجرمة ؟

420
00:16:05,671 --> 00:16:09,073
حسناً , لأن هذان الاثنان مصابين بجنون الارتياب.

421
00:16:09,689 --> 00:16:11,595
الذين على مايبدو يبنيان منزل شجرة معاً .

422
00:16:12,177 --> 00:16:13,859
ليس على مايبدو . نحن بالفعل .
ممممم.

423
00:16:13,884 --> 00:16:15,478
من الناحية الأخرى .

424
00:16:15,814 --> 00:16:17,797
نحن نكاد لا نعرف أي شيء عنكِ .

425
00:16:17,822 --> 00:16:19,976
يا إلهي . حسناً
هذا .. هذا مافي الأمر ؟

426
00:16:20,001 --> 00:16:21,919
انظرو , أنا فقط سأكون هنا لبضعة أسابيع .

427
00:16:21,987 --> 00:16:23,821
لا يوجد أي سبب للتورط عاطفياً .

428
00:16:23,889 --> 00:16:26,657
لنحافظ على بساطة الأمر ,
وهكذا لن يستاء أحد .

429
00:16:26,725 --> 00:16:29,093
أنا مستاءة جداً الآن .

430
00:16:29,298 --> 00:16:31,375
دعيني أستبق الأمر رفيقتي .

431
00:16:31,400 --> 00:16:33,697
لم أساعد اليوم

432
00:16:37,154 --> 00:16:38,099
"كاميلا"

433
00:16:38,124 --> 00:16:39,772
مرحباً عزيزتي , مرحباً.

434
00:16:39,858 --> 00:16:41,747
ماذا تفعلين هنا ؟
اقطعي الهراء .

435
00:16:41,771 --> 00:16:43,872
لماذا ؟
أرسلته ليقوم بالانفصال عني ؟

436
00:16:44,411 --> 00:16:46,542
لا , للانفصال عنك ؟

437
00:16:46,601 --> 00:16:48,552
لا , لماذا أقوم بهذا .
لماذا تفعل هذا ؟؟

438
00:16:48,577 --> 00:16:50,193
ما هذا بحق الجحيم يارجل ؟
هذا جنون .

439
00:16:50,232 --> 00:16:51,435
لماذا أي شخص قد يفعل هذا ؟

440
00:16:51,460 --> 00:16:52,528
ما الخطأ بك ؟

441
00:16:52,553 --> 00:16:54,184
قولي الحقيقة أيتها الامرأة ذات الوجهين .

442
00:16:54,209 --> 00:16:55,950
"ريغان" هل تنفصلين عني ؟

443
00:16:55,975 --> 00:16:56,872
لا .

444
00:17:01,032 --> 00:17:02,020
نوعا ما

445
00:17:03,021 --> 00:17:05,286
انظري , "كاميلا" أنا ...

446
00:17:05,654 --> 00:17:07,621
لا أريد أن ..
لا أريد أن إيذائك.

447
00:17:09,474 --> 00:17:10,825
فقط قوليها .

448
00:17:12,868 --> 00:17:14,970
حسنا.

449
00:17:14,995 --> 00:17:16,568
الحقيقة هي ..

450
00:17:21,002 --> 00:17:22,503
أنني مجرمة .

451
00:17:22,571 --> 00:17:24,419
ماذا ؟
أنا مجرمة .

452
00:17:24,444 --> 00:17:26,478
عليكي أن لاتكوني معي , أنا مثيرة للإشمئزاز .

453
00:17:26,916 --> 00:17:28,050
الأشياء التي فعلتها .

454
00:17:28,075 --> 00:17:29,543
والأشياء القادرة على فعلها .

455
00:17:29,611 --> 00:17:31,212
حياة صعبة , حياة قصيرة ..
 أنا يحتمل أني لن أعيش لمدة طويلة .

456
00:17:31,279 --> 00:17:32,313
لا يمكنني تصديق هذا .

457
00:17:34,778 --> 00:17:35,683
إنها مجرمة .

458
00:17:35,750 --> 00:17:36,684
قذرة .

459
00:17:36,751 --> 00:17:38,701
جرائم بشعة .

460
00:17:38,725 --> 00:17:41,360
. واحدة من أسوأ البشر الذين قابلتهم في حياتي.
ومن أنت ؟

461
00:17:41,385 --> 00:17:42,974
أنا .. شريكها الأجرامي

462
00:17:43,225 --> 00:17:45,659
شريكها في العصابة .
نحن ندير الشوارع معاً .

463
00:17:45,727 --> 00:17:47,661
من بانكوك إلى شيكاغو .. إلى هنا

464
00:17:47,729 --> 00:17:49,230
فقط نقتل الناس .

465
00:17:49,297 --> 00:17:51,499
إسمي "نك" . في الشوارع يدعونني ..

466
00:17:51,566 --> 00:17:53,200
"شيركي" .
"شيركي" هذا صحيح .

467
00:17:53,268 --> 00:17:55,863
لأنني أهاجم من الأسفل .

468
00:17:55,888 --> 00:17:57,338
كل هذا صحيح , "كاميلا" .

469
00:17:57,405 --> 00:17:59,874
واسمها ليس "ريغان" .

470
00:18:00,568 --> 00:18:02,200
إنه "سوزي شميزو" .

471
00:18:03,912 --> 00:18:05,846
أنتي يابانية ؟
كثيراً .

472
00:18:05,914 --> 00:18:07,982
نحن سعيدون .. نحن سعيدون لكوننا جميعاً يابانيين ..

473
00:18:08,049 --> 00:18:11,819
نسل سيئ لزوجين أمريكيين محظوظين جداً .

474
00:18:11,887 --> 00:18:13,154
  الخلفية درامية غير ضرورية.
أجل , إنهم يدعونني

475
00:18:13,221 --> 00:18:14,200
"مويال" في الشوارع

476
00:18:14,225 --> 00:18:15,996
لأنني سوف ...

477
00:18:16,021 --> 00:18:17,691
أقطع قضيبك

478
00:18:17,759 --> 00:18:19,360
هل هذا صحيح "شيركي" ؟
أنت لوحدك "مويال" .

479
00:18:19,427 --> 00:18:21,195
ويدعونني "سيسي"

480
00:18:21,263 --> 00:18:25,065
لكنها تهجأ - اس آي اس آي

481
00:18:25,133 --> 00:18:28,169
مع لكنة على آخر آي .

482
00:18:28,236 --> 00:18:30,333
أنا أدور هنا
"مويال" عليك مساعدتي .

483
00:18:30,358 --> 00:18:32,716
لما لا تذهبي لتدوري طول الطريق إلى منزل الشجرة  ؟

484
00:18:32,741 --> 00:18:35,075
"شميت" يعرف عن منزل الشجرة ؟
حسناً , ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟

485
00:18:35,100 --> 00:18:37,091
"ونستون" إبحث عن سلك , قد تكون واشية .

486
00:18:37,116 --> 00:18:39,325
توقفوا عن هذا , هذا ليس حقيقي .

487
00:18:39,350 --> 00:18:41,489
أنتي تقولين لنا أننا لسنا عائلة جريمة يابانية ؟

488
00:18:41,514 --> 00:18:43,208
"ريغان" أخبريني بالحقيقة .

489
00:18:43,232 --> 00:18:45,019
"ريغان" جدياً .

490
00:18:45,020 --> 00:18:46,720
توقفي عن المماطلة .

491
00:18:52,200 --> 00:18:54,061
سأذهب فقط .

492
00:18:56,565 --> 00:18:57,998
"كاميلا" انتظري .

493
00:18:59,601 --> 00:19:00,661
انظري .

494
00:19:05,536 --> 00:19:07,408
هذا لن ينجح .

495
00:19:07,475 --> 00:19:10,169
لكن أعتقد أنه خطئي.

496
00:19:11,044 --> 00:19:12,880
لأنني لا أسمح للناس بالاقتراب مني .

497
00:19:14,982 --> 00:19:16,458
أنا آسفة .

498
00:19:17,052 --> 00:19:19,482
أعتقد أنكِ تستحقين شيئاً أفضل بكثير من هذا .

499
00:19:21,990 --> 00:19:23,403
شكراً لكِ.

500
00:19:23,959 --> 00:19:25,716
أعلم أن هذا لم يكن سهلاً عليكِ .

501
00:19:32,634 --> 00:19:35,135
حسناً , إذا أنا سأغادر .

502
00:19:37,672 --> 00:19:40,274
هل , ممم لا زالت سترتي الزرقاء لديكِ ؟
أجل .

503
00:19:40,342 --> 00:19:42,309
اوه لا لا لا .
انها هناك في غرفتي , هنا أول باب .

504
00:19:42,377 --> 00:19:44,478
هناك .
حسناً , شكراً .

505
00:19:44,546 --> 00:19:45,810
اوه لا لا لا .
هذا لطيف .

506
00:19:46,513 --> 00:19:48,115
قول الحقيقة ينفع .

507
00:19:48,183 --> 00:19:49,783
أجل

508
00:19:49,851 --> 00:19:51,151
عمل جيد .
انتظروا . انتظروا .. انتظرو حتى

509
00:19:51,219 --> 00:19:53,287
العاهرة المجنونة .

510
00:19:53,355 --> 00:19:55,689
أكرهك .. أكرهك كثيراً .

511
00:19:55,757 --> 00:19:57,324
اوه .
أجل , إنها حيلة

512
00:19:57,392 --> 00:19:59,493
"تركت سترتي" القديمة .

513
00:19:59,561 --> 00:20:00,739
دعوني اخبركم بشيء يا قوم

514
00:20:00,764 --> 00:20:02,529
لقد عزفت تلك الأغنية من قبل.

515
00:20:02,597 --> 00:20:04,131
حسناً , هذا تحول بوضوح إلى

516
00:20:04,199 --> 00:20:05,866
كارثة ضخمة .
أكرهك كثيراً .

517
00:20:05,934 --> 00:20:07,786
لكن شكراً لكم .
حاولي النوم على سرير مقلوب رأس على عقب .

518
00:20:07,811 --> 00:20:08,646
أنا فخور بكِ.

519
00:20:08,671 --> 00:20:10,171
كل واحد منكم... أعني، يا رفاق

520
00:20:10,196 --> 00:20:12,855
كان بإمكانكم أن تتخلوا عني .. لكن لم تفعلوا.

521
00:20:12,880 --> 00:20:14,174
وقفتم حولي وساعدتموني .

522
00:20:14,242 --> 00:20:15,509
على الكذب على إمرأة مجنونة

523
00:20:15,577 --> 00:20:17,411
التي حالياً تدمر جميع أغراضي .

524
00:20:19,414 --> 00:20:20,714
  أي شيء للمساعدة.
  وهو نوع من ما نقوم به.

525
00:20:20,782 --> 00:20:23,443
انه كيف نعيش .

526
00:20:24,009 --> 00:20:26,310
كيف تعتقدين أنها تقبلتها ؟
ما أمر كل هذه الشرائط ؟

527
00:20:26,335 --> 00:20:27,764
إلى متى تعتقدون أنها ستبقى هنا ؟

528
00:20:27,789 --> 00:20:28,982
أحب أن أفعلها لـ 15 دقيقة .

529
00:20:29,007 --> 00:20:31,275
أنتي لن تنسيني أبداً .

530
00:20:31,300 --> 00:20:34,402
لن تنسي "كاميلا" أبداً .

531
00:20:34,763 --> 00:20:36,614
إذا , ماذا أحضرتي لنا للعشاء ؟

532
00:20:36,639 --> 00:20:37,724
ماذا عن هذه ؟

533
00:20:37,749 --> 00:20:43,128
هل أنت مستعد لتبلل فاصوليا الماما ؟

534
00:20:43,153 --> 00:20:44,605
إنها تعمل , صحيح ؟
حسناً , أحبك .

535
00:20:44,673 --> 00:20:46,774
أجل , أحبك أيضاً .. أحبك.
دعينا لا نتكلم .

536
00:20:46,841 --> 00:20:47,775
حسناً .

537
00:20:50,099 --> 00:20:50,778
"نك" !!

538
00:20:50,845 --> 00:20:52,513
ماذا ؟
هل مازلت لا تستطيع الأكل

539
00:20:52,538 --> 00:20:53,967
أمام "ريغان" ؟
هذا ليس له علاقة

540
00:20:53,992 --> 00:20:55,792
بـ "ريغان" . أنا .. أنا فقط

541
00:20:55,817 --> 00:20:57,810
تعودت على تناول الطعام هنا .إنه مريح

542
00:20:58,005 --> 00:20:59,232
لماذا , ماذا تنوون فعله يارفاق ؟

543
00:20:59,669 --> 00:21:01,422
ماذا؟

544
00:21:01,974 --> 00:21:04,024
هل يمكنني الدخول ؟ غرفتي تدمرت .

545
00:21:04,092 --> 00:21:05,359
هنا حيث نأكل , صحيح ؟؟

546
00:21:05,427 --> 00:21:06,677
نعم، من فضلك، من فضلك، من فضلك.

547
00:21:06,702 --> 00:21:09,005
يمكنك ذلك.
أعني بالتأكيد , لما لا ؟

548
00:21:16,638 --> 00:21:17,805
ماذا؟

549
00:21:17,872 --> 00:21:19,406
أنا أحب الطريقة التي تتناولين بها البوريتو.

550
00:21:19,474 --> 00:21:20,407
شكراً .

551
00:21:20,475 --> 00:21:21,408
على الرحب .

552
00:21:21,476 --> 00:21:23,310
ليلة سعيدة .

553
00:21:24,979 --> 00:21:26,080


554
00:21:26,147 --> 00:21:28,454
"ونستون" !!

555
00:21:28,479 --> 00:21:29,784
في جميع أنحاء السرير ؟!

556
00:21:29,809 --> 00:21:31,120
لم ألقي البض عليك , هل فعلت ؟

557
00:21:31,145 --> 00:21:32,135
أغلقي رداءك.

558
00:21:32,159 --> 00:21:33,088
حسناً .

559
00:21:33,112 --> 00:21:35,112
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : Ala'a Esber </font>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

