﻿1
00:00:03,731 --> 00:00:04,420
( تران)

2
00:00:04,421 --> 00:00:07,620
طبق ( لازانيا) لذيذ، لقد كانت رائعة

3
00:00:07,655 --> 00:00:08,654
والآن أنت تمازحني

4
00:00:08,689 --> 00:00:10,723
لقد كانت لذيذة
وأنت تعلم هذا

5
00:00:10,758 --> 00:00:13,526
لقد أستخدمت الجبنة الرخيصة
وكان هذا خطأك

6
00:00:13,561 --> 00:00:14,693
ومع ذلك طبق معكرونة لذيذ

7
00:00:14,729 --> 00:00:16,429
شكرا لك
مع السلامة

8
00:00:16,464 --> 00:00:17,430
نحن نهتم لأجلك

9
00:00:17,465 --> 00:00:18,831
! لقد فعلناها

10
00:00:18,866 --> 00:00:20,132
أجل، فعلناها -
لقد فعلناها -

11
00:00:20,168 --> 00:00:21,200
أفضل بروفة عشاء على الأطلاق

12
00:00:21,235 --> 00:00:22,435
أنتم يا رفاق تشكلون فريق رائع

13
00:00:22,470 --> 00:00:23,869
لم نذق طعم النوم طوال الأسبوع
ولكن شكرا

14
00:00:23,905 --> 00:00:25,504
أنا أقدر الضيافة، وهذا ما أفعله

15
00:00:25,540 --> 00:00:26,539
لقد أتيت بأشياء أخرى

16
00:00:26,574 --> 00:00:28,274
ليوم غذ أريد أن أريك أياها -
أتني بها -

17
00:00:28,309 --> 00:00:30,142
وصيفة الشرف

18
00:00:30,178 --> 00:00:31,343
الأشبنية

19
00:00:31,379 --> 00:00:32,912
النجدة، يا ( جي داي)

20
00:00:32,947 --> 00:00:34,180
ما الأمر، يا ( نيك ناك)

21
00:00:34,215 --> 00:00:36,015
نحتاج إلى المزيد من الفتيات المثيرات على حلبة الرقض

22
00:00:36,050 --> 00:00:36,820
عُلم هذا

23
00:00:36,821 --> 00:00:39,091
سأتي لك بهن

24
00:00:40,925 --> 00:00:41,332
جميل

25
00:00:41,333 --> 00:00:42,865
شكرا لك لجعلنا نمكث في غرفتك

26
00:00:42,899 --> 00:00:43,831
بالطبع

27
00:00:43,867 --> 00:00:45,466
أنا متأسفة لعدم حضور أمك، يا ( سيسي)

28
00:00:45,502 --> 00:00:48,770
عدم موافقتها بإبني جعلني أغضب جدًا

29
00:00:48,805 --> 00:00:50,671
جعلني أكبح غضبي وضع كيس على ظهري

30
00:00:50,707 --> 00:00:52,573
أنه شيء غريب -
تصبحون على خير -

31
00:00:52,609 --> 00:00:53,608
تصبحين على خير، يا أمي

32
00:00:53,643 --> 00:00:54,776
وتصبحين على خير
يا صديقة أمي ( سوزان)

33
00:00:56,613 --> 00:00:58,446
هل أنتن متأكدات بأنكن لا تردن السرير الهوائي؟

34
00:00:58,481 --> 00:00:59,447
نحن ننام معًا

35
00:00:59,482 --> 00:01:01,015
نحن أحباء منذ عام 1998

36
00:01:03,784 --> 00:01:05,095
أريد أن أشكر الجميع

37
00:01:05,096 --> 00:01:07,218
على بروفة العشاء الرائعة

38
00:01:07,219 --> 00:01:08,750
وتحية خاصة لـ( وينستون)

39
00:01:08,786 --> 00:01:10,419
لتقديمة نخبًا جميل

40
00:01:10,446 --> 00:01:11,485
! ( وينستون )

41
00:01:11,486 --> 00:01:14,049
جميل جدًا -
يتحدث باللكنة الفرنسية -

42
00:01:14,050 --> 00:01:14,916
كلام جميل، يارجل

43
00:01:14,951 --> 00:01:16,184
مرحى -
لا -

44
00:01:16,219 --> 00:01:17,919
بارك الله فيكم
يا أهل البيت

45
00:01:17,954 --> 00:01:19,828
حسنًا، أظن بأن قد حان الوقت
لجعل العروسة و العريس

46
00:01:19,829 --> 00:01:21,707
ينامون في سرائر منفصلة
مثل الأقارب

47
00:01:21,733 --> 00:01:24,220
مهلا، مهلا
هل نستطيع أن نودع بعض قبل النوم أولًا ؟

48
00:01:24,251 --> 00:01:25,439
سنسمح بذلك

49
00:01:25,465 --> 00:01:27,147
سنسمح بذلك

50
00:01:30,906 --> 00:01:31,630
أنا سأّهب إلى المرحاض

51
00:01:31,631 --> 00:01:33,296
أنا سأغسل الأطباق، الأطباق

52
00:01:34,933 --> 00:01:36,399
! توقفوا -
ما هذا ؟ -

53
00:01:36,435 --> 00:01:37,908
هل هي أخر ليلة في يوم التخييم؟

54
00:01:37,934 --> 00:01:39,834
أستمتع قدر المستطاع
لأنه سيكون مملًا يومًا من الأيام

55
00:01:39,869 --> 00:01:43,512
نفس الشفاة سنة بعد سنه

56
00:01:43,513 --> 00:01:45,001
بدون أية حب

57
00:01:45,002 --> 00:01:47,303
فقط ألسنة ميتة تلمس بعضها

58
00:01:47,338 --> 00:01:49,138
مثل سمكة السلمون البطيئة

59
00:01:49,173 --> 00:01:50,606
يا إلهي، يا (وينستون)

60
00:01:50,641 --> 00:01:52,007
! لقد فعلتها

61
00:01:55,913 --> 00:01:57,429
الليلة قبل الزفاف

62
00:01:57,430 --> 00:02:00,896
العروسة يأتيها شعور شاعري

63
00:02:00,931 --> 00:02:02,859
هل أنتِ متوترة جدًا؟
أتيت بدواء القلق

64
00:02:02,860 --> 00:02:03,880
لذيذ

65
00:02:03,881 --> 00:02:07,200
حزينة، عندي صورة لقط يمتطي كلب كالحصان

66
00:02:08,982 --> 00:02:09,982
هل هذه لي أم لكِ؟

67
00:02:10,017 --> 00:02:11,884
ماذا؟

68
00:02:11,919 --> 00:02:13,852
إن شعرتي بالفزع، وتريدين الهرب إلى ( كندا)؟

69
00:02:13,898 --> 00:02:16,698
... ومعي جوازات السفر

70
00:02:16,724 --> 00:02:18,659
وصور( ترودو) رئيس ( كندا)

71
00:02:19,059 --> 00:02:20,859
أنا بخير، لا أحتاج لأية شيء

72
00:02:20,895 --> 00:02:22,895
حقًا؟ لأنك تستطيعين أن تطلبي أية شيء

73
00:02:22,930 --> 00:02:24,830
بعد يوم غد
لن تكوني قادرة

74
00:02:24,865 --> 00:02:26,665
على أستخدام بطاقة العروسة غدًا

75
00:02:26,700 --> 00:02:27,866
لديك سلطة

76
00:02:27,902 --> 00:02:29,168
أستخدميها ببراعة

77
00:02:30,271 --> 00:02:32,037
سيجن جنوني بفعل هذا

78
00:02:32,072 --> 00:02:32,938
لكِ يومًا ما

79
00:02:32,973 --> 00:02:34,540
حسنًا، ( سام ) هو أكثر شخص

80
00:02:34,575 --> 00:02:37,510
صالح للزواج من الشباب الذين واعدتهم من قبل

81
00:02:37,536 --> 00:02:39,538
هو حاليًا يغسل الأطباق

82
00:02:40,301 --> 00:02:41,632
وهو طويل القامة جدًا
طويل جدًا -

83
00:02:41,668 --> 00:02:43,904
معطفه عندما أرتديه يبدو عليّ مثل كيس القمامة

84
00:02:43,905 --> 00:02:44,936
سأريك

85
00:02:50,744 --> 00:02:52,477
ما هذا ؟

86
00:02:56,215 --> 00:02:57,514
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

87
00:03:00,998 --> 00:03:02,566
يا إلهي -
يا إلهي -

88
00:03:02,592 --> 00:03:03,995
هل ( سام) ستقدم لخطبتي؟

89
00:03:05,269 --> 00:03:07,336
يا إلهي

90
00:03:08,439 --> 00:03:10,472
يا إلهي

91
00:03:10,508 --> 00:03:12,674
 نيك)، دعني أخبرك شيئًا )
إنه لشرف لي

92
00:03:12,710 --> 00:03:15,477
أراك تتفتح لتصبح الأشبنية

93
00:03:15,513 --> 00:03:17,111
شكرًا لك لإعطائي التربة لأنمو

94
00:03:17,112 --> 00:03:18,344
تصبح على خير

95
00:03:21,904 --> 00:03:23,274
قرص الفلاش قد أختفى

96
00:03:23,275 --> 00:03:24,810
قرص الفلاش الذي عليه نذورك؟

97
00:03:24,811 --> 00:03:26,878
لا، قرص فلاش مختلف

98
00:03:26,879 --> 00:03:27,688
إذن، ما هي المشكلة ؟

99
00:03:27,689 --> 00:03:28,647
لقد كنت أتكلم بسخرية

100
00:03:28,648 --> 00:03:30,722
بالطبع، قرص الفلاش الذي عليه نذوري

101
00:03:32,758 --> 00:03:34,592
هذه هي مصدر إلهامي

102
00:03:34,627 --> 00:03:36,594
ربما مازلت ثملًا

103
00:03:36,629 --> 00:03:39,765
من نخبي الأخير
ولكن يا إلهي

104
00:03:39,766 --> 00:03:42,434
ستكونين عروسة جميلة في يومًا ما

105
00:03:44,184 --> 00:03:45,784
مع السلامة

106
00:03:49,291 --> 00:03:51,369
أنا هنا
وقد سمعتها

107
00:03:51,370 --> 00:03:54,071
لنتفهم هذا

108
00:03:54,106 --> 00:03:56,440
وتعلم أين ستجدني

109
00:03:58,012 --> 00:03:59,444
إنه ليس هنا
لا أستطيع إيجاده

110
00:03:59,480 --> 00:04:00,579
لقد أخبرت ( آلي) ستكون

111
00:04:00,614 --> 00:04:01,847
عروسة جميلة في يومًا ما

112
00:04:01,882 --> 00:04:03,448
ومن ثم هربت فجأة

113
00:04:03,484 --> 00:04:04,850
أعني، لما أنا قلت هذا ؟

114
00:04:04,885 --> 00:04:05,918
نحن نتواعد منذ شهر

115
00:04:05,953 --> 00:04:08,620
يا صاح، ( شميت) أضاع نذوره؟

116
00:04:08,656 --> 00:04:09,788
نذور الزفاف؟

117
00:04:09,823 --> 00:04:12,057
لا، نذور مختلفة

118
00:04:12,092 --> 00:04:13,325
إذن، لا يهم

119
00:04:13,360 --> 00:04:14,560
ما خطبكم، أيها الناس؟

120
00:04:14,595 --> 00:04:15,928
كيف فقدته؟

121
00:04:15,963 --> 00:04:17,362
... أرتديه حول عنقي، وأنا حتى

122
00:04:17,398 --> 00:04:18,497
وأنا حتى كنت أرتديه عندما وضعت رشاش السمرة

123
00:04:19,533 --> 00:04:20,599
أعتقد بأني أعرف ماذا حصل

124
00:04:20,634 --> 00:04:21,900
ماذا؟

125
00:04:24,260 --> 00:04:26,038
هل هذه قطعة من قرص الفلاش؟ -
أجل، أنه كذلك -

126
00:04:26,073 --> 00:04:28,173
كما تعلم
مسبقًا عندما نقوم برقصتك اليهودية

127
00:04:28,208 --> 00:04:30,475
 وينستون)، توقف عن إسقاطي من على الكرسي)

128
00:04:30,511 --> 00:04:32,144
هذه ليست بلعبة

129
00:04:33,747 --> 00:04:36,548
أنا لست ضد اليهودية على الأطلاق

130
00:04:36,584 --> 00:04:39,084
ولكن تلك الرقصة اليهودية قد دمرت حياتنا

131
00:04:39,119 --> 00:04:40,151
أنا بدأت بالفزع

132
00:04:40,152 --> 00:04:41,951
لقد أستغرق مني تسعة أِهر
لكتابة تلك النذور

133
00:04:41,987 --> 00:04:42,986
ما الذي تتذكرة ؟

134
00:04:43,021 --> 00:04:44,687
... ( سيسي)

135
00:04:45,106 --> 00:04:46,605
لا أصدق بأن هذا أخر يوم لنا هنا

136
00:04:46,641 --> 00:04:47,873
... ومن ثم

137
00:04:47,909 --> 00:04:50,609
و ( ريك سانتومر) قال ذات مرة
... الأفضل هو

138
00:04:51,019 --> 00:04:52,901
 لا أدري.. هذا كل ما لدي
هذا كل ما أتذكره

139
00:04:52,902 --> 00:04:54,035
هذا كل ما تتذكره؟

140
00:04:54,070 --> 00:04:55,569
نذوري كانت بحجم الرواية

141
00:04:55,605 --> 00:04:57,273
كم تتذكرمن رواية ( الزومبي) الخاصة بك ؟

142
00:04:57,274 --> 00:04:58,240
... الفصل الأول

143
00:04:58,276 --> 00:04:59,617
 في عيد ميلاد "

144
00:04:59,618 --> 00:05:02,185
" ( جاك غانزير)، الواحد والأربعين
لقد تم إطلاق النار على وجهه من قِبل كلبه ( إيد)

145
00:05:02,222 --> 00:05:03,755
أفهم منك بأنك ستساعدني

146
00:05:03,790 --> 00:05:06,391
أنت محظوظ جدًا

147
00:05:06,653 --> 00:05:07,952
كيف أكون محظوظًا، يا ( نيك)؟

148
00:05:07,988 --> 00:05:09,687
لأن واحد من أعظم الكتاب

149
00:05:09,715 --> 00:05:12,471
في تاريخنا على وشك أن يدخل هذه الغرفة

150
00:05:12,550 --> 00:05:13,333
هل ترغب في مقابلتة؟

151
00:05:13,334 --> 00:05:14,599
حسنًا

152
00:05:14,634 --> 00:05:16,968
سأتي به

153
00:05:19,940 --> 00:05:21,673
من المستحيل أن لا يكون هو، صحيح؟

154
00:05:21,708 --> 00:05:23,441
هل تظن بأنه هو؟

155
00:05:23,476 --> 00:05:25,810
أنه أنا

156
00:05:28,415 --> 00:05:30,226
أتعلمين ماذا؟
ليس بأن لديه خاتم

157
00:05:30,227 --> 00:05:33,121
هذا لا يعني بأن سيتقدم لخطبتي الليلة أو الآن

158
00:05:33,429 --> 00:05:35,162
مرحبًا
أنا آسف على المقاطعة

159
00:05:35,197 --> 00:05:37,427
 جيس)، لدي شيء مهم )

160
00:05:37,428 --> 00:05:40,895
أريد أن أتحدث معك بخصوصه
عندما تستمح لك الفرصة

161
00:05:44,501 --> 00:05:45,795
حسنًا، أجل

162
00:05:45,796 --> 00:05:47,629
سأتيك حالًا

163
00:05:47,666 --> 00:05:49,666
بجامة رائعة

164
00:05:49,701 --> 00:05:51,291
أبدو مثل السماء

165
00:05:54,542 --> 00:05:55,967
حسنًا

166
00:06:02,398 --> 00:06:05,366
هذا يحدث الآن
هو سيتقدم لخطبتي

167
00:06:05,367 --> 00:06:07,802
أنا لم أتوقع حدوث هذا مطلقًا

168
00:06:07,803 --> 00:06:09,502
هذا رائع، صحيح ؟ -
أجل -

169
00:06:11,807 --> 00:06:13,139
ما كان هذا؟

170
00:06:13,175 --> 00:06:14,541
ما كان ماذا؟

171
00:06:14,576 --> 00:06:16,176
تلك الوقفه

172
00:06:16,211 --> 00:06:17,744
أنا لم أتوقف

173
00:06:17,779 --> 00:06:19,679
لقد توقفتي كثيرًا

174
00:06:19,714 --> 00:06:21,281
.... كنتِ هكذا

175
00:06:28,023 --> 00:06:29,788
أطول من هذا -
... ( جيس ) -

176
00:06:29,789 --> 00:06:31,954
ما الذي لا تريدين قوله
هذا ما أسألك إياه؟

177
00:06:31,990 --> 00:06:33,856
لا شيء، إن أردتي الزواج بـ ( سام)
فأنا أوافقك الرأي

178
00:06:33,892 --> 00:06:35,791
تظنين بأنها فكرةُ فظيعة

179
00:06:35,827 --> 00:06:36,635
أتعلمين ما هي الحقيقة ؟

180
00:06:36,636 --> 00:06:40,335
أظن بأنكِ توقفتي من الداخل

181
00:06:41,655 --> 00:06:43,455
بنص الجبهة -
لا تقولي هذا -

182
00:06:43,880 --> 00:06:44,564
أنا ما من يقول هذا

183
00:06:44,859 --> 00:06:46,516
أولًا، لا يجدر بأحدنا أن يقول هذا

184
00:06:46,517 --> 00:06:47,547
 أنه ليس شيء رائع لتقوله

185
00:06:47,548 --> 00:06:49,113
سأقرر من يقول هذا

186
00:06:49,150 --> 00:06:50,949
لكتابة أية شيء
عليك أن تبدأ

187
00:06:50,985 --> 00:06:52,451
بفكرة رئيسية

188
00:06:52,486 --> 00:06:53,418
في أخر

189
00:06:53,454 --> 00:06:55,220
رواية ( الزومبي) الشجاعة

190
00:06:55,256 --> 00:06:57,589
الفكرة الرئيسية  كانت بأنه هناك الكثير من الشجاعة فيها

191
00:06:57,625 --> 00:06:59,358
 شميت)، أنت ستقول )

192
00:06:59,393 --> 00:07:01,304
أول شيء يخطر ببالك

193
00:07:01,336 --> 00:07:03,637
عندما تفكر بـ ( سيسي ) -
حسنًا -

194
00:07:05,666 --> 00:07:07,733
... ( سيسي )

195
00:07:07,768 --> 00:07:09,813
... ماذا

196
00:07:09,814 --> 00:07:11,845
أنت تتعمق بالشيء كثيرًا
أنه ليس بهذه الصعوبة

197
00:07:11,871 --> 00:07:12,298
رأقبني أفعلها

198
00:07:12,299 --> 00:07:13,698
نحن الآن نصل لحل

199
00:07:13,733 --> 00:07:14,156
لنبدأ، ( ويني البيش)

200
00:07:14,157 --> 00:07:16,082
عندما تكون مستعدًا لتنطق أسمه

201
00:07:16,108 --> 00:07:16,786
أسمها

202
00:07:16,787 --> 00:07:17,985
أريد منك أن تقول ( سيسي

203
00:07:18,020 --> 00:07:19,586
حسنًا، هذا لا ينفع -
( سيسي) -

204
00:07:19,622 --> 00:07:21,388
 سيسي) عامله متوسطة الدخل )

205
00:07:21,424 --> 00:07:23,057
غير متعلمه ولكن حنون

206
00:07:23,092 --> 00:07:24,858
... ترتدي أحذيه رجالية

207
00:07:24,894 --> 00:07:26,126
أنت لم تتحدث معها قط

208
00:07:26,162 --> 00:07:28,495
لا أعلم لما أستمعت إليك من البداية

209
00:07:28,531 --> 00:07:31,098
أنت فاشل في التحدث إلى النساء

210
00:07:31,133 --> 00:07:33,033
مثل، علاقتك بـ( ريغان)

211
00:07:34,670 --> 00:07:36,670
هل نظفتِ في كل مكان ؟

212
00:07:37,538 --> 00:07:38,864
هل أنت سعيد؟

213
00:07:38,865 --> 00:07:40,498
هل أنت سعيد لقول هذا؟

214
00:07:40,533 --> 00:07:43,167
أرغب في شم منشفتك

215
00:07:43,202 --> 00:07:44,024
لنعد للأمر المهم، يا ( شميت)

216
00:07:44,025 --> 00:07:46,258
حسنًا، يوجد فقط سبع أنواع للقصص

217
00:07:46,293 --> 00:07:48,093
أرجوك، لا تقلهم -
بلى، سأقولهم -

218
00:07:48,128 --> 00:07:50,328
رجل مقابل رجل
رجل مقابل كلب

219
00:07:50,364 --> 00:07:52,898
كلب مقابل زومبي
( جيمس بوند)

220
00:07:52,933 --> 00:07:55,946
قصص الملوك واللوردات
نساء فوق الخمسين

221
00:07:55,947 --> 00:07:59,191
 يجدن أنفسهن بعد الطلاق
وإعلان السيارات

222
00:07:59,192 --> 00:08:01,524
المفضل لدي إعلان شركة ( تايوتا)

223
00:08:01,560 --> 00:08:04,828
... العائلة في السيارة

224
00:08:04,863 --> 00:08:06,162
أنت تفكر في إعلان الطعام

225
00:08:06,198 --> 00:08:07,430
حقًا؟
فتى بدين يتحدث إلى أغبياء

226
00:08:07,466 --> 00:08:09,365
حسنًا
وثامنًا: فتى بدين يتحدث إلى أغبياء

227
00:08:09,401 --> 00:08:11,167
نحن لن نصل إلى حل، يا ( وينستون)

228
00:08:11,203 --> 00:08:12,836
أحتاج إلى بعض الكلام الساحري الذي قلته في النخب

229
00:08:12,871 --> 00:08:13,837
ماذا لديك؟

230
00:08:13,872 --> 00:08:14,926
أنا آسف
ولكني قد أكتفيت

231
00:08:14,927 --> 00:08:16,160
...تحدث من قلبك، أنا

232
00:08:16,195 --> 00:08:18,746
من الواضح بأن قد دمرت حب حياتي اليوم

233
00:08:18,747 --> 00:08:20,146
إليك نصحتي لك -
حسنًا -

234
00:08:20,182 --> 00:08:21,314
كُن قويًا

235
00:08:21,350 --> 00:08:23,249
لا تكون ضعيفًا حولها -
ماذا؟ -

236
00:08:23,285 --> 00:08:25,318
كُن صلبا، وأقترب بنفسك

237
00:08:25,354 --> 00:08:26,853
عندما تنظر إليك
وأشبك ذراعيك

238
00:08:26,888 --> 00:08:28,355
وأدر ظهرك عنها

239
00:08:28,390 --> 00:08:30,156
لنذور الزفاف
هذه نصيحة فظيعة

240
00:08:30,192 --> 00:08:32,359
أجل، أتفهم الأمر

241
00:08:32,394 --> 00:08:34,227
ولكنك أنت لا تعرف كيف تشعر

242
00:08:35,756 --> 00:08:37,957
هل فعلتها؟

243
00:08:40,602 --> 00:08:42,635
هل فعلها ؟

244
00:08:44,706 --> 00:08:45,705
... حسنًا

245
00:08:45,741 --> 00:08:47,607
حسنًا -
العفو -

246
00:08:54,383 --> 00:08:57,550
ذلك كان فظيعًا، ( وينستون)

247
00:08:57,586 --> 00:08:59,753
تمهلي، خذي نفسًا

248
00:08:59,788 --> 00:09:02,889
لما لا تتحدث عن الأمر
وتعرف ماذا تريد؟

249
00:09:02,924 --> 00:09:04,391
لا، هذا ما فعلها

250
00:09:04,426 --> 00:09:06,226
أتحدث وأتحدث

251
00:09:06,261 --> 00:09:07,427
ليس هذا المرة

252
00:09:07,462 --> 00:09:08,461
... أنا سوف، أنا سوف

253
00:09:08,497 --> 00:09:10,330
أحارب هذا الفزع

254
00:09:10,365 --> 00:09:11,731
... وأنا سوف

255
00:09:12,868 --> 00:09:14,801
أقول نعم

256
00:09:14,836 --> 00:09:16,403
حقًا

257
00:09:16,438 --> 00:09:17,504
سأوافق على الخطبة

258
00:09:17,539 --> 00:09:19,205
حسنًا، لو بدأتي بالفزع

259
00:09:19,241 --> 00:09:20,707
وتريدين أية شيء
فقط أصرخي؟

260
00:09:20,742 --> 00:09:23,076
لن أحتاج أية شيء منك

261
00:09:23,111 --> 00:09:26,246
إن شعرتي بالبرد
هذه بطانية قد خيطتها لك

262
00:09:26,281 --> 00:09:27,614
لقد أستغرقت من سنه

263
00:09:33,555 --> 00:09:34,687
 سام)؟)

264
00:09:35,791 --> 00:09:37,626
لقد تركت معطفك في غرفتي

265
00:09:37,726 --> 00:09:38,725
شكرا لكِ

266
00:09:39,594 --> 00:09:41,194
... وأخيرًا، نحصل

267
00:09:41,229 --> 00:09:43,163
على دقيقة لنا وحدنا

268
00:09:43,198 --> 00:09:44,597
أجل، لحظة واحدة

269
00:09:44,633 --> 00:09:46,278
لحظة واحدة مهمة

270
00:09:46,279 --> 00:09:47,278
... أنا

271
00:09:47,313 --> 00:09:49,246
... أعلم بأن توقيت هذا

272
00:09:49,281 --> 00:09:51,848
... جنوني جدًا

273
00:09:52,888 --> 00:09:53,854
... و

274
00:09:54,319 --> 00:09:55,785
... ( جيس)

275
00:09:55,820 --> 00:09:57,854
يا إلهي، كم أنا متوتر جدًا

276
00:10:01,440 --> 00:10:02,568
... جيس)، هل ترغبين )

277
00:10:02,569 --> 00:10:04,408
أمريكي حقيقي -
ماذا؟ -

278
00:10:04,409 --> 00:10:05,742
يا رفاق
ليخرج الجميع

279
00:10:05,778 --> 00:10:07,544
سنلعب لعبة الأمريكي الحقيقي

280
00:10:07,580 --> 00:10:09,680
 سيسي)، أنا أصرخ)
أنا أصرخ

281
00:10:09,715 --> 00:10:11,181
لا نستطيع أن نلعب أمريكي حقيقي -
الوقت متأخر جدًا -

282
00:10:11,217 --> 00:10:12,483
ليس لدينا وقت

283
00:10:12,518 --> 00:10:13,517
ساعديني

284
00:10:16,275 --> 00:10:17,763
سنلعب لعبة أمريكي حقيقي

285
00:10:17,764 --> 00:10:19,096
لأني أريد ذلك

286
00:10:19,131 --> 00:10:22,099
أنا أستخدم بطاقة العروسة

287
00:10:23,302 --> 00:10:24,808
لقد تحدثت العروسة

288
00:10:24,874 --> 00:10:26,569
اليوم سنحتفل بالعرسيين

289
00:10:26,570 --> 00:10:28,538
لعبة الأمريكي الحقيقي
نسخة السيدات الأولى

290
00:10:28,564 --> 00:10:29,914
لا نستطيع لعب أمريكي حقيقي

291
00:10:29,915 --> 00:10:31,581
علينا فعل ذلك، من أجل ( سيسي ) -
حسنًا -

292
00:10:31,616 --> 00:10:34,016
نلعب بسرعة ومن ثم نتخلص من أثر الثمالة
وعندها نعود إلى موضوعنا

293
00:10:34,052 --> 00:10:35,516
إلى ماذا أصبحت؟ -
لنلعب -

294
00:10:35,517 --> 00:10:36,449
حسنًا

295
00:10:36,484 --> 00:10:38,348
المطبخ هو ( ميشال غودرن)

296
00:10:38,374 --> 00:10:40,694
المرحاض هو ( ماري تود)، مقبرة ( لينكون)

297
00:10:40,695 --> 00:10:41,673
... وكالمعتاد

298
00:10:41,674 --> 00:10:43,673
والأضية هي الحمم البركانية
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

299
00:10:43,709 --> 00:10:45,475
( جاكي أو) -
( إلينور) -

300
00:10:48,383 --> 00:10:50,250
 جون) يغش، لذا سأعيد تصميم البيت الأبيض)

301
00:10:50,481 --> 00:10:51,669
! ليشرب الجميع

302
00:10:51,670 --> 00:10:53,503
وحتى ( جون جون ) -
! أجل -

303
00:10:53,547 --> 00:10:55,305
حمم بركانية -
حسنًا، حسنًا -

304
00:10:55,306 --> 00:10:57,305
ظننت بأن هذه كانت خزانة ( نانسي ريغان) للأسلحة

305
00:10:57,339 --> 00:10:58,205
! ححم بركانية

306
00:10:58,240 --> 00:10:59,640
ليشرح لي أحدكم القوانين

307
00:10:59,675 --> 00:11:00,908
العاصمة، خليج الخناوير

308
00:11:00,943 --> 00:11:02,376
عليك إعادة التصميم
أعد التصميم

309
00:11:02,411 --> 00:11:04,111
أعد التصميم، لا
أعد التصميم

310
00:11:04,307 --> 00:11:06,608
يا ( جيس)، هل أتستطيع التحدث معك بسرعة؟

311
00:11:06,644 --> 00:11:10,012
رحلة الطريق للسحاقايات، يا السلامة يا ( أف دي أر ) -
( أف دي أر ) -

312
00:11:10,047 --> 00:11:11,647
أشربوا، أشربو

313
00:11:11,682 --> 00:11:12,681
أشربو، أشرب

314
00:11:12,717 --> 00:11:13,682
! توقفوا

315
00:11:16,311 --> 00:11:18,111
ربطة الرأس لـ ( هيلري) هي بطاطا ساخنة

316
00:11:18,137 --> 00:11:20,322
مجلس الكونغرس معه فاتورة الفحص الطبي

317
00:11:20,379 --> 00:11:22,046
بروية

318
00:11:22,112 --> 00:11:23,611
رمية فظيعة

319
00:11:24,195 --> 00:11:25,085
أشربوا، أشربوا، أشربوا

320
00:11:25,086 --> 00:11:27,018
نعلم بأننا ضيوف هنا

321
00:11:27,053 --> 00:11:28,186
ولكن الصوت عالٍ جدًا

322
00:11:28,221 --> 00:11:29,554
! أمي

323
00:11:29,589 --> 00:11:31,823
! نحن نلعب لعبة، يا إلهي

324
00:11:31,858 --> 00:11:33,424
( جونا)، تذهب إلى حفلة في جامعة ( يال)

325
00:11:33,460 --> 00:11:34,792
... لا، لا -
جمجمه وعظام -

326
00:11:34,828 --> 00:11:36,094
لقد أكتفى، لا تعطيه المزيد -
جمجمه وعظام -

327
00:11:36,129 --> 00:11:37,428
لا تعطيه المزيد -
جمجمه وعظام -

328
00:11:37,464 --> 00:11:38,796
أشرب، أشرب

329
00:11:38,832 --> 00:11:40,131
إجتماع ( سانكا فولز)

330
00:11:40,166 --> 00:11:41,199
! نساء فقط

331
00:11:41,234 --> 00:11:42,433
وهذا يعنيك، يا ( سيسي)

332
00:11:42,469 --> 00:11:43,134
متأسفه

333
00:11:43,169 --> 00:11:44,135
 سام)، مد يده إلى جيبه)

334
00:11:44,170 --> 00:11:45,603
ليخرج الخاتم وفزعت

335
00:11:45,638 --> 00:11:46,504
كيف تعرف بأنك تريد أن تقضي

336
00:11:46,539 --> 00:11:47,939
بقية حياتك مع شخص ما؟

337
00:11:47,974 --> 00:11:49,774
تعلمين فقط

338
00:11:49,809 --> 00:11:51,476
لا أعلم، لا أستطيع أن أصف الشعور في كلمات

339
00:11:51,511 --> 00:11:53,444
حاولي، يوجد كلمات كثيرة لتقوليها

340
00:11:53,480 --> 00:11:55,646
فقط أختاري بعضها

341
00:11:55,682 --> 00:11:59,550
كل شيء بداخل قال نعم

342
00:11:59,586 --> 00:12:01,719
نظرت إليه فقط

343
00:12:01,754 --> 00:12:03,888
راودني الشعور بأني في منزلي

344
00:12:03,923 --> 00:12:05,957
... هذا كان جميلًا جدًا

345
00:12:05,992 --> 00:12:08,926
هذا غامض جدًا
وليس مساعد على الأطلاق

346
00:12:08,962 --> 00:12:11,162
والذي أعرفه
بأنكِ لا تستطيع تجاهل ( سام) طوال الليل

347
00:12:11,197 --> 00:12:13,598
خمنوا من عاد؟ -
( كوتش) -

348
00:12:13,633 --> 00:12:15,032
إنه أنا

349
00:12:15,068 --> 00:12:16,400
( كوتش) -
أجل -

350
00:12:16,436 --> 00:12:17,835
ظننت بأنك ستأتي غدًا

351
00:12:17,871 --> 00:12:18,970
صعدت على متن الطائرة

352
00:12:19,005 --> 00:12:20,004
وأوصلت ( ماي) إلى الفندق

353
00:12:20,039 --> 00:12:22,039
والآن أنا مستعد للأحتفال

354
00:12:22,075 --> 00:12:23,808
لقد شربت ستة كؤوس على متن الطائرة

355
00:12:23,843 --> 00:12:25,476
أطالب بـ( كوتش) ليكون بفريقي -
 كوتش)، في فريقنا ) -

356
00:12:25,512 --> 00:12:26,944
الطريقة الوحيدة لحل هذا

357
00:12:26,980 --> 00:12:29,113
الذهاب وراء السائر الحديده

358
00:12:29,149 --> 00:12:31,516
هل أنت متسعدون؟
واحد، إثنان، ثلاثة

359
00:12:32,085 --> 00:12:33,217
نحن نفس الأرقام

360
00:12:33,253 --> 00:12:34,519
هل من المحتمل يعني شيئًا، صحيح؟

361
00:12:35,688 --> 00:12:37,355
لا، لا، لا

362
00:12:37,390 --> 00:12:38,990
أشرب، أشرب

363
00:12:42,607 --> 00:12:44,407
... أشعر بأنكِ

364
00:12:44,433 --> 00:12:47,043
بأنكِ تتجاهليني

365
00:12:47,578 --> 00:12:50,079
لقد أسعدتنا رؤيتك مجددًا، يا ( كوتش)

366
00:12:50,148 --> 00:12:51,647
ما الذي تفعلينه؟

367
00:12:51,673 --> 00:12:52,261
ها أنا ذا

368
00:12:52,262 --> 00:12:54,227
أنا سأتقيأ -
إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -

369
00:12:54,263 --> 00:12:55,962
سأتقيأ

370
00:12:56,756 --> 00:12:57,588
مرحبا

371
00:12:58,500 --> 00:13:00,233
هل ستتقيأ؟

372
00:13:00,441 --> 00:13:01,747
لقد خيبت آمالكم

373
00:13:02,705 --> 00:13:04,853
لقد خيبت آمالكم كثيرًا

374
00:13:05,314 --> 00:13:06,747
لا أستطيع كتابة نذوري الآن

375
00:13:06,782 --> 00:13:08,916
أنا بالكاد أكتب أسمي

376
00:13:08,951 --> 00:13:12,319
..  ب)، بنطال)

377
00:13:12,354 --> 00:13:13,720
هل هذا صحيح؟

378
00:13:13,756 --> 00:13:14,988
هل( بنطال) ليس حرف أبجدي؟

379
00:13:15,024 --> 00:13:15,989
يبدو بأنه حرف أبجدي بالنسبة لي

380
00:13:16,701 --> 00:13:18,522
أعلم بأنه يعني شيئًا
هل هو حرف أبجدي؟

381
00:13:18,577 --> 00:13:20,443
هذا كله خطأي

382
00:13:20,479 --> 00:13:22,378
كان من المفترض أن أكون أشبنيك

383
00:13:22,414 --> 00:13:24,047
لقد خيبت ظنك، يا ( شميت)

384
00:13:24,082 --> 00:13:26,516
وأنا خيبت ظنك أيضًا

385
00:13:26,551 --> 00:13:28,551
كنت أحاول إسعاد، ( سيسي)

386
00:13:28,587 --> 00:13:30,019
هذا كل ما أريده

387
00:13:30,853 --> 00:13:32,286
هل ما أردت فعله

388
00:13:32,321 --> 00:13:33,754
هو إسعادها

389
00:13:33,790 --> 00:13:35,723
مهلا لحظة، قل هذا مجددًا

390
00:13:35,758 --> 00:13:36,891
لقد خيبت ظنك

391
00:13:36,926 --> 00:13:37,925
لما أعدت قول هذا؟

392
00:13:37,960 --> 00:13:39,226
لا، محاولة إسعادة

393
00:13:39,262 --> 00:13:40,995
كل ما أريد هو إسعاد، ( سيسي)

394
00:13:41,030 --> 00:13:42,396
ها هي

395
00:13:42,432 --> 00:13:44,765
هذه هي فكرتك الرئيسية

396
00:13:44,801 --> 00:13:46,100
هاهي فكرتي الرئيسية

397
00:13:46,135 --> 00:13:47,768
أجل، لإسعادها

398
00:13:47,804 --> 00:13:48,769
لقد وجدتها

399
00:13:48,805 --> 00:13:50,638
هاهي فكرتي الرئيسية

400
00:13:50,673 --> 00:13:52,106
كل ما أريد فعله هو إسعاد، ( سيسي)

401
00:13:52,141 --> 00:13:53,174
ها هي

402
00:13:53,209 --> 00:13:54,675
 بنطال) ليس حرف أبجدي )

403
00:13:54,710 --> 00:13:55,810
البنطال هو سروال

404
00:13:55,845 --> 00:13:57,144
أجل

405
00:13:57,180 --> 00:13:59,380
حسنًا، ( ويني) لقد كلمة عروسة لفتاة

406
00:13:59,415 --> 00:14:00,815
تواعدها منذ شهر

407
00:14:00,850 --> 00:14:02,750
أظن بأنه لطيف
أخرسي، يا ( سيسي)

408
00:14:02,785 --> 00:14:03,818
أخرس أنت -
بل أنتِ أخرسي -

409
00:14:03,853 --> 00:14:04,852
لقد أفتقدتك كثيرًا

410
00:14:04,887 --> 00:14:05,920
يا إلهي، لقد أفتقدتك

411
00:14:05,955 --> 00:14:06,887
أعني، بأني أفتقدتك كثيرًا

412
00:14:06,923 --> 00:14:08,222
لقد كان جنونيًا العيش في ( نيويورك)

413
00:14:08,257 --> 00:14:09,390
لأني قلت: " أين ( سيسي)"؟

414
00:14:09,425 --> 00:14:10,791
صحيح؟ -
كما كنت أقول -

415
00:14:10,827 --> 00:14:12,426
لا أعلم لما قلتها، لقد خرجت مني عفويًا

416
00:14:12,462 --> 00:14:14,829
لقد أصبحت من أسعد إلى أحزن شخص

417
00:14:14,864 --> 00:14:16,764
كنت، في خلال خمسة عشر ثانية

418
00:14:16,799 --> 00:14:18,766
أريد فقط أن أبدو رائعًا حولها

419
00:14:18,801 --> 00:14:20,634
كوتش)، هنا يأتي دورك )

420
00:14:20,670 --> 00:14:21,969
أحتاج إلى مستاعدتك، يا رجل

421
00:14:22,004 --> 00:14:23,437
لقد سئمت من كوني الرجل اللطيف

422
00:14:25,107 --> 00:14:26,607
لا تقول ولا كلمة

423
00:14:26,642 --> 00:14:28,609
هل هذا جزء من اللعبة، يا ( كوتش)؟ -
ثقيل -

424
00:14:28,644 --> 00:14:30,845
لما خرجنا لهنا؟ -
هذا لطيف -

425
00:14:31,881 --> 00:14:34,048
صاح -
يا رجل -

426
00:14:34,083 --> 00:14:35,916
كيف تطلب مني اللعبة مع ( آلي)، يا رجل ؟

427
00:14:35,952 --> 00:14:37,952
أنت لا تريد ذلك

428
00:14:37,987 --> 00:14:39,386
كن على طبيعتك

429
00:14:40,342 --> 00:14:42,442
والآن، الطريقة الوحيدة
لمعرفة لماذا غادرت

430
00:14:42,477 --> 00:14:44,499
هو الذهاب إليها وسؤالها

431
00:14:44,500 --> 00:14:45,798
الآن

432
00:14:46,613 --> 00:14:47,950
... أجل، ولكن -
أفعلها وحسب -

433
00:14:47,951 --> 00:14:49,918
لا أصارخ في ( نيويورك) لأن الجميع يصرخ هناك

434
00:14:49,954 --> 00:14:51,921
وليس له فائدة
ولكن سأصرخ

435
00:14:51,956 --> 00:14:53,089
والآن أضغط على الزر

436
00:14:53,992 --> 00:14:54,991
يا إلهي

437
00:14:55,026 --> 00:14:57,226
هل أنت حقًا لا تصرخ في ( نيويورك)؟

438
00:14:57,262 --> 00:14:58,728
يا صاح، في دائمًا في المتحف

439
00:14:58,763 --> 00:15:00,896
يا إلهي -
أنا دائمًا في المتحف -

440
00:15:00,932 --> 00:15:03,132
وهذا ببساطة تلعب لعبة أمريكي حقيقي

441
00:15:03,167 --> 00:15:05,405
أجل، ليست منطقية على الأطلاق

442
00:15:05,436 --> 00:15:07,270
أسمعي، سأقول ما عندي

443
00:15:08,907 --> 00:15:10,873
...  جيس)، أريد الأنفصال  ) -
لا أستطيع الزواج بك -

444
00:15:10,909 --> 00:15:11,974
عنكِ

445
00:15:14,279 --> 00:15:16,012
ماذا؟

446
00:15:16,047 --> 00:15:19,815
... إذن

447
00:15:19,851 --> 00:15:21,851
أنا حقًا لا أستطيع الزواج بك

448
00:15:23,690 --> 00:15:26,473
لا، أتفهم الأمر
أنت مغرم بـ ( دايان)

449
00:15:27,130 --> 00:15:30,128
هي جميلة وأعز أصدقائك
وكلاكما أطباء

450
00:15:30,129 --> 00:15:33,097
هذا الصباح
ذهبت لإيصالها للمطار

451
00:15:33,132 --> 00:15:35,432
لم أستطيع أن أجعلها ترحل

452
00:15:35,468 --> 00:15:38,435
... وجعلني أدرك، أنا

453
00:15:38,471 --> 00:15:40,838
أنا أريد فقط أنا أقضي بقية حياتي معها

454
00:15:40,873 --> 00:15:45,175
وكما تعلمين
من الصعب أن تصف شعورك في كلمات

455
00:15:45,211 --> 00:15:46,510
حقًا، حقًا؟

456
00:15:46,545 --> 00:15:48,712
لما لا يستطيع أية أحد أن يصف شعوره في كلمات؟

457
00:15:48,748 --> 00:15:50,714
أنا متأسف على التوقيت

458
00:15:50,750 --> 00:15:52,716
أنا لا أريدك أن تقطعي صورتي

459
00:15:52,752 --> 00:15:55,719
من جميع صور الزفاف

460
00:15:55,755 --> 00:15:57,421
وما قاله ( وينستون) بنخبه

461
00:15:57,456 --> 00:16:00,424
كل الكلام عن الشرف والنزاهة

462
00:16:00,459 --> 00:16:02,660
... وإنخفاض الأقتصاد

463
00:16:02,695 --> 00:16:05,663
هل نستطيع أن ننتظر للإخبار الناس؟

464
00:16:05,698 --> 00:16:08,699
لا أريد أن أكون محور الأهتمام حولي قبل الزفاف

465
00:16:08,734 --> 00:16:10,401
بالطبع

466
00:16:10,436 --> 00:16:11,635
شكرا

467
00:16:11,671 --> 00:16:14,171
... أتمنى

468
00:16:14,206 --> 00:16:16,674
أتمنى بأن ( دايان) تعجب بالخاتم

469
00:16:16,709 --> 00:16:18,943
أية خاتم؟

470
00:16:18,978 --> 00:16:21,011
الخاتم الذي في جيب معطفك

471
00:16:21,047 --> 00:16:24,548
ليس معي خاتم في جيب معطفي

472
00:16:24,583 --> 00:16:26,417
معي خاتم في جيب معطفي

473
00:16:26,452 --> 00:16:28,319
أجل -
هذا ليس ملكي -

474
00:16:30,456 --> 00:16:32,087
" (من ( سوزان)، إلى حبيبتي ( لويز"

475
00:16:32,088 --> 00:16:34,722
يا إلهي، أنه منحوت

476
00:16:34,757 --> 00:16:37,591
كيف فاتني هذا؟

477
00:16:37,627 --> 00:16:39,994
والخط عريض

478
00:16:40,029 --> 00:16:42,512
إذن، والدة ( شميت) وحبيبتها سيتزوجان

479
00:16:44,167 --> 00:16:46,000
هما ماذا؟

480
00:16:46,035 --> 00:16:47,134
أمي؟

481
00:16:47,170 --> 00:16:48,469
أمي؟

482
00:16:48,504 --> 00:16:51,205
هل ستتقدمي لخطبة صديقتك ( سوزان)؟

483
00:16:51,240 --> 00:16:52,373
أمي؟

484
00:16:55,845 --> 00:16:59,046
 وينستون)، الآن ليس الوقت المناسب )

485
00:16:59,082 --> 00:17:02,083
أعلم بأن قول كلمة عروسة لك
كان نوعًا ما جنونيًا

486
00:17:02,118 --> 00:17:03,751
ولكن دعني أبرر موقفي

487
00:17:03,786 --> 00:17:05,820
ما كنت أقصد قوله هو أنك جميلة

488
00:17:05,855 --> 00:17:08,355
كل يوم أقضيه معك
هو يوم رائع بالنسبة لي

489
00:17:08,391 --> 00:17:09,857
لا تجيدين الرقص

490
00:17:09,892 --> 00:17:11,659
ووجهك يبدو شاحبًا
ولكن سيئًا

491
00:17:11,694 --> 00:17:13,661
أنا آسف، أنا آسف

492
00:17:13,696 --> 00:17:16,297
أتعلمين ماذا، ما عدا أنا ليس متأسفًا

493
00:17:16,332 --> 00:17:17,631
لأنه هذه هي طبيعتي

494
00:17:17,667 --> 00:17:20,534
لا، يا ( وينستون) عندي تسمم طعام

495
00:17:21,671 --> 00:17:22,903
أجل، لاأعلم من جعل

496
00:17:22,938 --> 00:17:25,472
صديق( نيك) الصامت يطبخ العشاء لعشرين شخص

497
00:17:25,508 --> 00:17:29,343
أريد أن أجدهم وأتقيأ عليهم

498
00:17:29,759 --> 00:17:31,593
هل لهذا السبب غادرتي

499
00:17:31,619 --> 00:17:33,018
لما لم تخبريني بهذا؟

500
00:17:33,054 --> 00:17:36,956
لأني لا أحب أن أكون ضعيفة أمام الناس

501
00:17:36,991 --> 00:17:38,991
لقد كان تصرف غبي مني، أنا آسفه

502
00:17:39,026 --> 00:17:40,726
... أنا

503
00:17:43,831 --> 00:17:45,798
... أنا

504
00:17:45,833 --> 00:17:49,168
أنا أحبك، أيها المعتوه

505
00:17:50,972 --> 00:17:54,640
تحبيني؟

506
00:17:54,675 --> 00:17:55,674
أنا أحبك

507
00:17:55,710 --> 00:17:57,643
وأنا أحبك أيضًا

508
00:17:59,113 --> 00:18:01,780
عجبًا، يسعدني قول هذا

509
00:18:01,816 --> 00:18:03,415
أحبك -
أحبك -

510
00:18:03,451 --> 00:18:05,417
أحبك -
أحبك -

511
00:18:05,453 --> 00:18:06,652
أنا ... أحبك

512
00:18:06,687 --> 00:18:08,988
ظننت بأني أستفرغت كل الطعام ؟

513
00:18:12,126 --> 00:18:14,583
هل أنتِ بخير؟

514
00:18:14,633 --> 00:18:16,489
أنا آسفه جدًا لتخريب خطبتكم

515
00:18:16,490 --> 00:18:18,724
أنا متأكدة بأنك لم تخططي على الأحتفال مع رجل

516
00:18:18,759 --> 00:18:19,758
معه بيرة ويرتدي تاج

517
00:18:19,794 --> 00:18:22,261
وسادات على أحذيته

518
00:18:22,296 --> 00:18:23,796
غيورة مني
لأني أنا الأمريكي الحقيقي

519
00:18:23,831 --> 00:18:25,531
نحن متأسفات لأننا تركنا الخاتم في غرفتك

520
00:18:25,566 --> 00:18:27,566
هذا ما نستحق لأننا نعبث في غرفة نومك

521
00:18:28,069 --> 00:18:29,862
خطبًا ما في تلك الأسقف المرتفعة

522
00:18:29,888 --> 00:18:32,555
نحب فقط دفع بعضنا البعض

523
00:18:32,591 --> 00:18:33,768
أرفعوا أيديكم للأعلى لمن فعلها

524
00:18:33,769 --> 00:18:35,623
من مارس الجنس في غرفة ( وينستون)؟

525
00:18:36,396 --> 00:18:38,329
حسنًا، لقد مارس الجنس في غرفتك -
أعلم -

526
00:18:39,922 --> 00:18:40,621
ماذا؟

527
00:18:42,013 --> 00:18:43,846
الجميع مارس الجنس في غرفتي

528
00:18:43,882 --> 00:18:45,314
لقد راودني شعور غريب

529
00:18:45,350 --> 00:18:46,582
لقد أصبح أغرب معي أكثر منك

530
00:18:46,618 --> 00:18:47,383
حقًا؟

531
00:18:47,419 --> 00:18:48,751
تلك الوسادات

532
00:18:49,530 --> 00:18:51,832
... كمية إضافية

533
00:18:53,551 --> 00:18:54,793
الضغط

534
00:18:54,794 --> 00:18:57,153
إن لم تمانعوا
أرغب بقول شيء

535
00:18:57,179 --> 00:18:58,525
... عن أمي و

536
00:18:58,526 --> 00:18:59,959
وصديقة أمي ( سوزان ) -
وصديقة أمي ( سوزان) -

537
00:18:59,994 --> 00:19:01,561
بالله عليكم، دعوني أتحدث

538
00:19:03,123 --> 00:19:05,098
أسمعي، يا ( سوزان) أنا لم أتقبلك بالكامل

539
00:19:05,133 --> 00:19:07,467
لم أعلم كم من الوقت ستمكثين

540
00:19:07,502 --> 00:19:09,908
وأيضا، أعتدتي على تسمية أمي

541
00:19:09,909 --> 00:19:11,876
بـ( راغو) الكبير، وأنا بـ( راغو) الصغير

542
00:19:11,911 --> 00:19:14,011
ولم يكن منطقًيا بالنسبة لي

543
00:19:14,047 --> 00:19:16,948
ولكن أنتِ فرد من العائلة الآن

544
00:19:18,645 --> 00:19:21,613
لأمي و أمي الأخرى

545
00:19:21,648 --> 00:19:22,647
أجل -
بصحتك -

546
00:19:22,683 --> 00:19:24,749
أجل -
بصحتك -

547
00:19:35,411 --> 00:19:36,590
سيسي)؟)

548
00:19:39,900 --> 00:19:42,334
عزيزتي، مالأمر؟

549
00:19:42,369 --> 00:19:45,337
الأمر هو أنك ستحضى بأٌميّن في الزفاف

550
00:19:45,372 --> 00:19:47,372
وأنا لن أحصل على أم واحدة فقط

551
00:19:47,407 --> 00:19:50,875
... أنا توقعت حقًا

552
00:19:50,911 --> 00:19:52,410
بأني ستأتي في اللحظة الأخيرة

553
00:19:52,446 --> 00:19:55,347
لأنها تعلم هذا كيف سيجعلني أشعر

554
00:19:56,869 --> 00:19:58,822
لا أعلم لما أن أبكي هنا

555
00:19:58,823 --> 00:20:01,489
غرفة ( جيس) للجنس فقط

556
00:20:01,524 --> 00:20:04,025
أعلم، تعالي إلى هنا

557
00:20:11,468 --> 00:20:13,668
إذن

558
00:20:13,703 --> 00:20:17,071
فقط أضغط زر الممر
ودع التكنولوجيا تقوم بعملها

559
00:20:17,107 --> 00:20:20,875
أجل، رائع
عندما أصل هناك، سأضغط زر الممر

560
00:20:20,910 --> 00:20:22,910
رائع

561
00:20:26,249 --> 00:20:28,400
من باب الفضول، ( جيس)

562
00:20:28,401 --> 00:20:31,035
لما لا تستطعين الزواج بي؟

563
00:20:31,070 --> 00:20:33,304
لا أعلم

564
00:20:36,709 --> 00:20:38,676
بالله عليك، يا ( جيس)
بلى تعلمين

565
00:20:38,711 --> 00:20:39,701
لا، لا أعلم

566
00:20:39,702 --> 00:20:41,502
أجل، بلى تعلمين
أعني، بأني أعلم السبب

567
00:20:41,537 --> 00:20:43,671
تعلم، إذن ما هو؟

568
00:20:43,706 --> 00:20:45,072
أنتِ تعلمين

569
00:20:45,108 --> 00:20:46,540
لا، لا أعلم

570
00:20:46,576 --> 00:20:48,175
ما هو ؟

571
00:20:48,211 --> 00:20:51,212
إنه ( نيك)

572
00:21:25,075 --> 00:21:29,832
... يتبع

573
00:21:32,172 --> 00:21:35,387
ترجمة وتعديل: خالد الشمري
@TransMood
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

