1
00:00:00,700 --> 00:00:01,890
<font color="#ffff00">...في الحلقات السابقة</font>

2
00:00:01,890 --> 00:00:03,460
(روجر)
(أنا (كلير راندال

3
00:00:03,570 --> 00:00:05,360
.صديقة قديمة لوالدك

4
00:00:05,360 --> 00:00:07,970
.بريانا-
.(سررتُ بلقائك أنسة (راندال-

5
00:00:08,200 --> 00:00:10,860
وأريد إخباركِ
بشأن والدكِ الحقيقي

6
00:00:10,860 --> 00:00:11,970
.(جايمي فرايزر)

7
00:00:12,130 --> 00:00:14,220
هذا الحثالة من ثورة
(اليعاقبة هو (جايمي الأصهب

8
00:00:14,220 --> 00:00:15,340
لايمكنني حتى إطلاق النار عليه

9
00:00:15,340 --> 00:00:17,500
ليس من دون أن أهين
كلمة أخي

10
00:00:17,500 --> 00:00:20,050
خسرتُ شريك
(وصديق في معركة (كولودن

11
00:00:20,050 --> 00:00:21,700
.لقد ألهمني

12
00:00:21,700 --> 00:00:23,650
زوجتى ,كانت
(تدعى (كلير

13
00:00:23,940 --> 00:00:26,120
.تؤسفني خسارتك

14
00:00:28,700 --> 00:00:31,280
كانت ملكٌ
لوالدتي,أنها عزيزة علي

15
00:00:31,280 --> 00:00:32,230
.(مثلكِ تماماً يا (كلير

16
00:00:32,420 --> 00:00:34,130
لايمكنني فهم الأمر

17
00:00:34,140 --> 00:00:36,180
.لكنني أصدقكِ

18
00:00:36,560 --> 00:00:38,240
.سأزورك كل ثلاث أشهر

19
00:00:38,240 --> 00:00:40,340
.المنطقة تدعى (هيل وتر)
.ولسوف تخدم اللورد (دونسيني)

20
00:00:40,340 --> 00:00:42,470
لماذا؟
.فأنا لم أتركك تفعل ما أردت

21
00:00:42,470 --> 00:00:44,000
.لقد وهبتني حياتي طيلة تلك السنين

22
00:00:44,590 --> 00:00:45,770
.والأن أنا أهبك حياتك

23
00:01:55,350 --> 00:01:59,720
<font color="#ff0000">الـــــــدخيــــــــــــــلة</font>
ترجمة وتدقيق
<font color="#ff0000">ســـ علي ــارة &ســارة عبـدالله</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

24
00:02:01,280 --> 00:02:03,950
<font color="#ff0080">الموســـ3ــم /الحلقــ4ــة</font>
بعنوان
<font color="#ff0080">(بشأن المفقودات)</font>

25
00:02:25,980 --> 00:02:27,980
لذا لو كانت نظريتنا صائبة

26
00:02:27,980 --> 00:02:29,480
بأن (كلير) قد قضت
.ثلاث سنوات في الماضي

27
00:02:29,480 --> 00:02:32,250
وعند عودتها كانت
.قد مرت ثلاث سنوات هنا(الحاضر)

28
00:02:32,250 --> 00:02:35,250
لذا مرور الزمن بين
الزمانين على نفس الوتيرة

29
00:02:35,250 --> 00:02:36,780
.في كلا القرنين

30
00:02:36,790 --> 00:02:38,590
وبما إنكِ هنا منذ 20 عاماً

31
00:02:38,590 --> 00:02:40,550
لذا يجب أن نضع لــ(جايمي)

32
00:02:40,560 --> 00:02:43,910
.عشرون عاماً بعد نجاته من (كولودين)

33
00:02:43,910 --> 00:02:46,430
.لذا فهو في عام 1767

34
00:02:46,430 --> 00:02:48,700
لايوجد أي سجل
عنه في (تولبوث)

35
00:02:48,700 --> 00:02:50,640
.ولا شيء عنه في (ستيرلنغ)أيضاً

36
00:02:50,650 --> 00:02:53,700
ولا في (أوربروث) ولا في (بلاكناس)

37
00:02:53,700 --> 00:02:55,340
هل أنت متأكد من إنهم

38
00:02:55,340 --> 00:02:57,640
قد دونوا كل أسماء السجناء؟

39
00:02:57,640 --> 00:02:59,740
لو أن (جايمي) هو (دونبونت) في

40
00:02:59,740 --> 00:03:02,210
حكايات جدتي

41
00:03:02,210 --> 00:03:04,710
.فقد كان هارباً مشهوراً

42
00:03:04,710 --> 00:03:06,990
لطالما أحببتُ حكايات جدتكِ

43
00:03:06,990 --> 00:03:09,380
.فقد كانت صديق له مكانته بالنسبة لي

44
00:03:09,380 --> 00:03:12,120
هل تريد بعض
الكريمة على كعكتك يا (روجر)؟

45
00:03:12,120 --> 00:03:13,690
.فأنت هزيل جداً

46
00:03:20,080 --> 00:03:22,360
.دونبونت) مجرد أسطورة)

47
00:03:22,660 --> 00:03:24,830
حتى لو كان شخص كهذا متواجد

48
00:03:25,090 --> 00:03:26,730
.فقد كان خارج عن القانون

49
00:03:27,080 --> 00:03:28,910
...ما نقوله هو أن (جايمي) كان

50
00:03:28,970 --> 00:03:30,170
.وجدته

51
00:03:35,640 --> 00:03:37,150
.سجن ( أردميور)

52
00:03:38,050 --> 00:03:40,710
ها هو هنا
(جايمي فرايزر)

53
00:03:41,140 --> 00:03:43,040
.عام 1753

54
00:03:44,620 --> 00:03:46,350
.وفي 1754

55
00:03:46,610 --> 00:03:48,590
.و 1755

56
00:03:48,860 --> 00:03:51,220
أسمه يظهر في
كل هذه القوائم السنويه

57
00:03:52,870 --> 00:03:55,460
.لكن السجن تم إغلاقه في 1756

58
00:03:55,730 --> 00:03:57,280
ما الذي حصل للسجناء؟

59
00:03:57,830 --> 00:04:01,470
لا أعرف لكن هذا يدعو للأحتفال
أليس كذلك؟

60
00:04:01,860 --> 00:04:03,440
.ولم يفت الأوان على تناول الويسكي

61
00:04:51,790 --> 00:04:54,890
.أهلاً وسهلاً يا سيدي
.وأهلاً بكِ سيدة (دونسيني)

62
00:04:54,890 --> 00:04:56,960
ندعوا لأن تكونوا جميعكم
في صحة جيدة

63
00:04:56,960 --> 00:04:59,360
السيدة (جينيفا) و
السيدة ( أيزابيل)

64
00:04:59,360 --> 00:05:00,660
.يسرني عودتكم للوطن من جديد

65
00:05:00,660 --> 00:05:02,460
من الجيد العودة للبيت يا سيد (أفنس)

66
00:05:02,460 --> 00:05:04,430
.فــ(أيطاليا) كانت حارة بالنسبة لي

67
00:05:04,430 --> 00:05:05,730
.أتجرء لأراهن على ذلك يا سيدتي

68
00:05:05,730 --> 00:05:07,470
متأكد من أن كل شيء كان على مايرام

69
00:05:07,470 --> 00:05:08,900
بينما كنا مسافرين
يا سيد ( أفنس)؟

70
00:05:08,900 --> 00:05:10,400
.بالتأكيد يا سيدي

71
00:05:10,410 --> 00:05:12,640
أرى بأن الخادم الجديد بيننا

72
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
.أجل يا سيدي

73
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
.أريد أن أتكلم معه

74
00:05:14,880 --> 00:05:16,480
أرسله الى البيت,من فضلك؟

75
00:05:20,420 --> 00:05:22,850
أخبر (ماكينزي) بأن
.سيده يريد التكلم معه

76
00:05:30,590 --> 00:05:33,700
السيد (أيفنس) يقول بأن
صاحب الدار يرغب التكلم معك

77
00:05:36,930 --> 00:05:39,530
إذاً ,فأنت السجين الأسكتلندي؟

78
00:05:39,530 --> 00:05:42,500
.(أليكساندر ماكينزي)

79
00:05:42,500 --> 00:05:44,810
.خادمك يا سيدي

80
00:05:44,810 --> 00:05:48,580
الرائد (غراي) كشف
.لي بأنك جندي سابق

81
00:05:48,580 --> 00:05:51,950
.في حرب الأنتفاضة عام 45

82
00:05:51,950 --> 00:05:53,850
.أجل يا سيدي

83
00:05:53,850 --> 00:05:56,650
لكنه أخبرني أيضاً
.بأنك رجل محترم

84
00:05:56,650 --> 00:05:59,650
.أبقى على حياته في (بروستنباس)

85
00:06:01,390 --> 00:06:04,730
.لقد خسرت ولدي الوحيد في تلك المعركة

86
00:06:04,730 --> 00:06:08,400
غوردن) كان كابتن شاب)
.في فوج (بولتن)

87
00:06:09,960 --> 00:06:12,400
فقد الكثير من الرجال دفاعاً عن عائلاتهم

88
00:06:12,400 --> 00:06:14,570
.في الأنتفاضة

89
00:06:14,570 --> 00:06:16,840
.في كلا الفريقين المتخاصمين

90
00:06:16,840 --> 00:06:20,510
أحترم الرجل
.الذي يدافع عن قضيته

91
00:06:20,510 --> 00:06:22,810
غوردن) ضحى بحياته
...لأجل معتقد خاص به

92
00:06:22,810 --> 00:06:25,710
.وقد آلمني هذا

93
00:06:25,710 --> 00:06:27,780
.لقد هزمتم

94
00:06:27,780 --> 00:06:30,950
.ونزاعاتنا أصبحت من الماضي

95
00:06:30,950 --> 00:06:34,660
لايمكنني القول
.بأن السيدة (دونسيني) تشعر بالمثل

96
00:06:34,660 --> 00:06:37,020
فهي تحمل كراهية كبيرة

97
00:06:37,030 --> 00:06:38,830
.تجاه اليعاقبة

98
00:06:38,830 --> 00:06:41,800
.فهي لم تتعافى من فقدانها لــ(غوردن)

99
00:06:44,700 --> 00:06:47,670
.مرارة فقدان الولد لن تفارق الفكر

100
00:06:50,640 --> 00:06:54,840
لقد خسرتُ ...طفلين
يا سيدي

101
00:07:02,580 --> 00:07:03,750
.حسناً إذاً

102
00:07:06,720 --> 00:07:09,960
ببساطة سأخبر السيدة (دونسيني)
.بأنك مجرد خادم

103
00:07:09,960 --> 00:07:12,690
تم التوصية عليه من قبل الرائد(غراي)

104
00:07:12,690 --> 00:07:14,600
.ولست بسجين

105
00:07:14,600 --> 00:07:17,900
وسوف تتلقى راتب
.بسيط لقاء خدماتك

106
00:07:17,900 --> 00:07:20,800
.لكنك ,سجين يا (ماكينزي)

107
00:07:20,800 --> 00:07:23,710
.لاتنسى هذا

108
00:07:27,780 --> 00:07:30,980
"هل تريد بعض الكريمة على كعكتك يا (روجر)؟"

109
00:07:30,980 --> 00:07:32,950
.تعلم بأنها معجبة بك

110
00:07:32,950 --> 00:07:35,120
(فيونا)؟

111
00:07:35,120 --> 00:07:38,820
.لا,فهي تحب أن تكون ذات عون

112
00:07:38,820 --> 00:07:40,490
أتعرف,في الأول ظننت

113
00:07:40,490 --> 00:07:42,490
.بأنه لربما (فيونا) تكون خليلتك

114
00:07:42,490 --> 00:07:44,730
...خلي

115
00:07:44,730 --> 00:07:46,690
خليلة؟

116
00:07:46,700 --> 00:07:47,930
(فيونا)؟

117
00:07:47,930 --> 00:07:49,160
.لا

118
00:07:49,160 --> 00:07:51,570
أعني,بأن لدي صديقات

119
00:07:51,570 --> 00:07:53,170
...لكن ليس لدي

120
00:07:53,170 --> 00:07:55,840
وأنا لا...أعني
.ليس لدي خليلة

121
00:08:00,040 --> 00:08:01,710
.تنحى جانباً

122
00:08:09,520 --> 00:08:11,790
.حسناً,جرب الأن

123
00:08:13,890 --> 00:08:15,290
.حسناً

124
00:08:22,530 --> 00:08:23,560
ما الذي فعلته؟

125
00:08:23,570 --> 00:08:25,600
.غطاء الموزع كان مرتخي

126
00:08:29,640 --> 00:08:31,570
بماذا أدين لكِ؟

127
00:08:31,570 --> 00:08:33,540
.سأفكر بشيء ما

128
00:08:36,780 --> 00:08:38,610
.(ماكينزي)

129
00:08:38,610 --> 00:08:40,550
.إنه وقت سحب القشات

130
00:08:42,120 --> 00:08:43,180
لأجل ماذا؟

131
00:08:43,180 --> 00:08:45,650
.سترى

132
00:08:55,560 --> 00:08:58,000
.شكراً,يا أولاد

133
00:08:58,000 --> 00:08:59,700
.أنا جاهزة لأجل جولتي

134
00:08:59,700 --> 00:09:01,670
.سأصطحبكِ يا سيدتي

135
00:09:01,670 --> 00:09:03,040
.أحضر لي فرسي

136
00:09:03,040 --> 00:09:04,100
.حالاً

137
00:09:04,110 --> 00:09:05,640
.حالاً,يا سيدتي

138
00:09:11,580 --> 00:09:14,820
أسرع أيها الأسكتلندي
.عديم النفع

139
00:09:27,660 --> 00:09:30,600
ركلة على القفى ما هي بحاجته

140
00:09:31,800 --> 00:09:33,940
الحصان؟
أو أختي؟

141
00:09:36,610 --> 00:09:38,740
أعذريني يا سيدتي
.لقد قصدتُ

142
00:09:38,740 --> 00:09:40,710
.أعرف مقصدك تماماً

143
00:09:40,710 --> 00:09:42,780
.لكن أشك بأن هذا سينفع معها

144
00:09:46,820 --> 00:09:49,150
هل أسرج لكِ حصانكِ
يا سيدتي؟

145
00:09:49,150 --> 00:09:51,720
أتيت هنا لأنظر
.الى الأحصنة فقط

146
00:09:51,720 --> 00:09:53,820
.معجبة بجمالها

147
00:09:53,820 --> 00:09:55,720
.أجل

148
00:09:55,720 --> 00:09:57,960
.أنها رائعة الجمال

149
00:09:57,960 --> 00:09:59,890
يحزنني بأن والدي
يحتجز هكذا

150
00:09:59,890 --> 00:10:01,930
.مخلوقات رائعة

151
00:10:01,930 --> 00:10:04,230
.لقد رأيت الكثير من الأسطبلات الرائعة

152
00:10:04,230 --> 00:10:07,870
لكن (هيل وتر) أفضلهم

153
00:10:07,870 --> 00:10:10,710
.لايزال القفص قفصاً حتى لو كان ذهباً

154
00:10:13,040 --> 00:10:16,010
كم المدة التي
خدمت بها اللورد (جون)؟

155
00:10:18,110 --> 00:10:21,920
كنتُ تحت...أمرته

156
00:10:21,920 --> 00:10:24,280
.سنة أو أكثر

157
00:10:24,290 --> 00:10:26,720
أنا أعرفه منذ كنا صغاراً

158
00:10:26,720 --> 00:10:28,290
أجده شخص

159
00:10:28,290 --> 00:10:31,760
نادر..ومدهش

160
00:10:31,760 --> 00:10:34,860
يخيل الي
.بأنه سيكون زوجاً جيداً

161
00:10:34,860 --> 00:10:37,870
...أعذريني يا سيدتي, لكن

162
00:10:37,870 --> 00:10:40,300
العسكرية والزواج
.ليسا برفيقين جيدين

163
00:10:41,970 --> 00:10:43,700
أهتمام الرائد

164
00:10:43,710 --> 00:10:46,410
.يكمن في العسكرية

165
00:10:46,410 --> 00:10:49,710
تكريس نفسه للملك والجيش

166
00:10:49,710 --> 00:10:52,150
هو أحد الأشياء
.التي تعجبني فيه

167
00:11:04,160 --> 00:11:06,760
.مسكن (ويكفيلد)

168
00:11:06,760 --> 00:11:08,930
.لحظة,من فضلك

169
00:11:08,930 --> 00:11:10,830
.أنه المشفى من (بوسطن)

170
00:11:17,140 --> 00:11:19,270
.مرحباً,معك الدكتورة (راندال)

171
00:11:19,270 --> 00:11:21,170
.سيدة جاين

172
00:11:21,180 --> 00:11:22,910
.(جو)

173
00:11:22,910 --> 00:11:25,050
.حسناً,من الرائع سماع صوتك

174
00:11:25,050 --> 00:11:26,350
.أحزري طعامي

175
00:11:26,350 --> 00:11:28,880
.حسناً,أنه يوم الثلاثاء

176
00:11:28,880 --> 00:11:31,050
.(ممكن أن يكون (كاتشيوري الدجاج
*طبق ايطالي

177
00:11:31,050 --> 00:11:33,020
لربما لم تفتقديني

178
00:11:33,020 --> 00:11:34,920
.لكنني أعرف بأنك تفتقدين مطعم (جافيلي)

179
00:11:34,920 --> 00:11:36,320
.أفتقد كلاكما

180
00:11:36,320 --> 00:11:38,060
.لذا سأحجز لشخصين

181
00:11:38,060 --> 00:11:40,090
متى سيكون ذلك؟

182
00:11:40,090 --> 00:11:42,130
.قريباً

183
00:11:42,130 --> 00:11:44,200
في أي شهر سيكون هذا الــــ"قريباً"؟

184
00:11:46,970 --> 00:11:48,940
.لايمكنني التنبؤ بعد

185
00:11:48,940 --> 00:11:50,940
ضعي الطعام الأيطالي جانباً

186
00:11:50,940 --> 00:11:52,240
سبب أتصالي

187
00:11:52,240 --> 00:11:54,940
رأيت (هاري غرينباوم)
.اليوم يعاني الآماً في البطن

188
00:11:56,140 --> 00:11:58,250
(هاري)؟

189
00:11:58,250 --> 00:12:00,010
وما تشخيصك؟

190
00:12:00,010 --> 00:12:03,950
ألتهاب المرارة
.وتكلسات حسب الأشعة السينية

191
00:12:03,950 --> 00:12:05,850
.وقد رتبت  موعد للجراحة الأسبوع القادم

192
00:12:07,890 --> 00:12:09,760
.بأمكانك ذلك يا (جو)

193
00:12:09,760 --> 00:12:11,760
.بالطبع بأمكاني

194
00:12:11,760 --> 00:12:13,330
لكنني متفاجيء
لعدم أصراركِ

195
00:12:13,330 --> 00:12:17,060
.على أجرائها بنفسكِ

196
00:12:17,070 --> 00:12:20,330
.أعلمني بكيفية سير الجراحة

197
00:12:20,330 --> 00:12:21,840
.الى اللقاء يا (جو)

198
00:12:31,480 --> 00:12:34,450
لايمكنني التعبير عن مدى
.سروري بهذا الأتفاق

199
00:12:34,450 --> 00:12:37,280
جنيفا) ستكون عروس)
.مناسبة تماماً يا سيدي

200
00:12:37,290 --> 00:12:38,850
متأكدين من أن هذا الزواج

201
00:12:38,850 --> 00:12:41,520
سيجلب حظوظ جيدة
.لكلا العائلتين

202
00:12:41,520 --> 00:12:43,460
نصحتني أختي في
الزواج بالبحث عن

203
00:12:43,460 --> 00:12:45,530
.سيدة غير نكدية

204
00:12:45,530 --> 00:12:48,860
مع هذا,أجد تصرفات
جنيفا) جذابة للغاية)

205
00:12:48,860 --> 00:12:51,360
أبنتي لن تخيب
.ظنك يا سيدي

206
00:12:51,370 --> 00:12:54,130
هل سأنتظر طوال اليوم؟

207
00:12:54,140 --> 00:12:55,900
شارفت على الأنتهاء يا سيدي

208
00:12:55,900 --> 00:12:57,970
رباه ,لو أنني رزقت
بطفل له لون الشعر هذا

209
00:12:57,970 --> 00:13:00,880
لكنت قضيت عليه
.قبل أن يرجع اليه نفسه

210
00:13:08,220 --> 00:13:09,920
.وداعاً,يا عزيزتي

211
00:13:13,350 --> 00:13:15,190
أسبوعين و ستكوني ملكي

212
00:14:02,100 --> 00:14:04,200
.أنا جاهزة لجولتي

213
00:14:06,510 --> 00:14:09,140
ماكينزي) أجلب لي حصاني)

214
00:14:09,140 --> 00:14:10,910
.أنت سترافقني اليوم

215
00:14:38,210 --> 00:14:41,310
ما رأيك بخطيبي؟

216
00:14:41,310 --> 00:14:44,310
أيرل(أيلزمير)؟

217
00:14:44,310 --> 00:14:47,080
مكانتي لاتسمح
.لي بأعطاء رأيي يا سيدتي

218
00:14:47,080 --> 00:14:50,280
أطالب برأيك
يا ( ماكينزي)

219
00:14:52,190 --> 00:14:54,090
.يبدو مولعاً بكِ

220
00:14:54,090 --> 00:14:57,990
أكثر ما يميزه
هو ثرائه

221
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
ما الذي تراه جذاباً؟

222
00:15:03,560 --> 00:15:05,970
.لا أفكر بأمور كهذه يا سيدتي

223
00:15:05,970 --> 00:15:07,970
.كذاب

224
00:15:12,440 --> 00:15:15,480
ألن تأتي؟

225
00:15:15,480 --> 00:15:17,040
.يجدر بنا العودة

226
00:15:17,050 --> 00:15:19,050
.فسوف يحل الضلام

227
00:15:19,050 --> 00:15:21,110
.لدينا وقت

228
00:15:21,120 --> 00:15:22,950
بالأظافه

229
00:15:22,950 --> 00:15:24,390
.يجب أن تفعل ما تؤمر به

230
00:16:09,460 --> 00:16:11,330
.سيدتي

231
00:16:19,370 --> 00:16:21,510
.أعرف بأنك ستفعل ما آمرك به

232
00:16:30,380 --> 00:16:33,050
!أتطلع لجولتنا القادمة

233
00:16:46,330 --> 00:16:49,100
.بيدق الملك يتقدم أربع خطوات

234
00:16:50,770 --> 00:16:53,070
.فارس الملكة نحو الأسقف ثلاث خطوات

235
00:16:55,080 --> 00:16:56,680
آلـــ(دونسيني) مسرورين بخدماتك

236
00:17:01,420 --> 00:17:05,150
لذا فحتى بعد كل تلك الأشهر

237
00:17:05,150 --> 00:17:06,650
أتيت الى (هيل وتر)

238
00:17:06,650 --> 00:17:09,620
لأجل مصلحتي؟

239
00:17:09,620 --> 00:17:11,360
أم أنك عجزت عن
أيجاد شخص آخر

240
00:17:11,360 --> 00:17:13,590
ليلعب الشطرنج معك؟

241
00:17:13,590 --> 00:17:15,100
.لم أجد المناسب

242
00:17:16,660 --> 00:17:19,070
.اجل

243
00:17:19,070 --> 00:17:20,230
.(جوني)

244
00:17:22,500 --> 00:17:24,340
يبدو بأن خطوتي
التالية ستتأجل

245
00:17:32,280 --> 00:17:35,380
كولونيل (ميلتون)
لابد من أنك تتذكر (ماكنزي)؟

246
00:17:39,420 --> 00:17:41,450
.(ماكينزي)

247
00:17:41,460 --> 00:17:44,160
.أجل

248
00:17:44,160 --> 00:17:45,730
.على الرغم من أنه مر وقت طويل

249
00:17:45,730 --> 00:17:47,690
.أجل

250
00:17:47,700 --> 00:17:49,530
.نحن نعرف بعضنا يا سيدتي

251
00:17:49,530 --> 00:17:53,300
الرائد (غراي) كان جيداً
.ليعرفنا على السيد (ماكينزي)

252
00:17:53,300 --> 00:17:56,540
.أنه القائم بأمور الخيل

253
00:17:56,540 --> 00:17:58,610
لو إنه جيداً كفاية مع الناس

254
00:17:58,610 --> 00:18:00,570
.كجدارته في التعامل مع الخيول

255
00:18:00,570 --> 00:18:03,110
كيف تدبرت عائلتك أمورها من دونه؟

256
00:18:04,310 --> 00:18:05,650
لو كان الأمر راجع لي

257
00:18:05,650 --> 00:18:07,680
.فما كنت لأترك رجلاً جيداً مثله ليتركنا

258
00:18:10,320 --> 00:18:11,650
.لكنني لستُ كأخي

259
00:18:17,560 --> 00:18:19,460
.هيا يا لورد (ميلتون)

260
00:18:19,460 --> 00:18:21,460
.فلدينا الكثير لفعله

261
00:18:21,460 --> 00:18:24,130
لما لانلعب لعبة الكريبدج؟

262
00:18:24,130 --> 00:18:26,130
.من دواعي سروري

263
00:18:53,330 --> 00:18:54,730
.أفعلها

264
00:19:00,730 --> 00:19:02,270
.أنزله

265
00:19:07,240 --> 00:19:11,250
لست بحاجة لأن تحضر
جنازة لأجلي يا (ماكنزي)

266
00:19:14,480 --> 00:19:15,880
ما الذي تفعله؟

267
00:19:19,520 --> 00:19:22,790
أجرف الفضلات يا سيدتي

268
00:19:22,790 --> 00:19:24,690
.جيد

269
00:19:27,830 --> 00:19:30,230
لديك علم إنه بأمكاني
أخبار والدي بأنك

270
00:19:30,230 --> 00:19:31,730
.قد رميتني في الوحل

271
00:19:34,300 --> 00:19:37,600
أنت محظوظ للغاية
لأنني عطوفة القلب

272
00:19:37,610 --> 00:19:39,270
أجل

273
00:19:39,270 --> 00:19:41,310
.محظوظ للغاية يا سيدتي

274
00:19:41,310 --> 00:19:44,410
كما تعلم,فــزواجي
بعد ثلاث أيام

275
00:19:45,810 --> 00:19:47,680
.اتمنى لكِ كل السعادة

276
00:19:47,680 --> 00:19:51,650
أتزوج من رجل
قريب من عمر جدي؟

277
00:19:51,650 --> 00:19:55,420
.أنه أتفاق خسيس

278
00:19:55,420 --> 00:19:57,830
هل تزوجت يوماً يا (ماكينزي)؟

279
00:20:00,360 --> 00:20:02,660
.اجل

280
00:20:02,660 --> 00:20:04,500
.إذاً ,فأنت تعرف ما ستفعل

281
00:20:08,740 --> 00:20:10,340
.عندما تأتي الى فراشي

282
00:20:15,710 --> 00:20:18,750
.لقد فقدتِ عقلكِ

283
00:20:18,750 --> 00:20:20,450
.هذا لو كان لديكِ عقل من الأساس

284
00:20:20,450 --> 00:20:22,580
.كيف تجرؤ وتتحدث معي هكذا

285
00:20:22,580 --> 00:20:25,820
.كيف تتجرئين وتتكلمين معي هكذا

286
00:20:28,320 --> 00:20:30,890
أبنة السيد

287
00:20:30,890 --> 00:20:33,330
تطلب شيء غير لائق من السائس؟

288
00:20:33,330 --> 00:20:35,330
اللعنة علي إذا خسرت عذريتي

289
00:20:35,330 --> 00:20:37,600
لماعز عجوز

290
00:20:37,600 --> 00:20:40,530
.كـــ(اليزمير)

291
00:20:40,530 --> 00:20:42,900
.يومكِ طيب يا سيدتي

292
00:20:46,940 --> 00:20:49,040
لا أفهم لما شخص

293
00:20:49,040 --> 00:20:52,480
بمنزلة الرائد (غراي)
يقضي وقت مع

294
00:20:52,480 --> 00:20:56,380
.سائس من العامة

295
00:20:56,380 --> 00:20:58,490
الكولونيل (ميلتون) كان كتوماً

296
00:20:58,490 --> 00:21:01,350
...في البداية,ولكن بعد

297
00:21:01,360 --> 00:21:03,820
أكواب قليلة من الخمرة

298
00:21:03,820 --> 00:21:05,490
كنتُ قادرة على أقناعه

299
00:21:05,490 --> 00:21:09,530
.بأخباري قصة ممتعه

300
00:21:09,530 --> 00:21:10,860
.ما كان عليك فعل هذا

301
00:21:10,860 --> 00:21:12,770
لن تكون والدتي مسرورة أبداً

302
00:21:12,770 --> 00:21:15,640
لتعرف بأن السائس في الحقيقة

303
00:21:15,640 --> 00:21:19,370
جندي مشهور في ثورة اليعاقبة

304
00:21:19,370 --> 00:21:20,970
قاتل مع جيش

305
00:21:20,970 --> 00:21:24,480
.مسؤول عن موت أخي

306
00:21:24,480 --> 00:21:27,650
متأكدة من أنها سترفع
الأفراج المشروط عنك

307
00:21:27,650 --> 00:21:29,680
.وتعيدك للسجن مرة أخرى

308
00:21:29,680 --> 00:21:31,080
.أيتها الساقطة القذرة

309
00:21:33,550 --> 00:21:36,460
تلك اللغة تناسبك

310
00:21:36,460 --> 00:21:38,530
.يا ( جايمي الأصهب)

311
00:21:52,540 --> 00:21:54,940
.اسف لوفاة أخيكِ

312
00:21:56,840 --> 00:21:58,450
.حقاَ

313
00:22:01,420 --> 00:22:05,020
.لكنني لن أعود للسجن

314
00:22:05,020 --> 00:22:08,760
هل ستهرب الى (لاليبروخ)؟

315
00:22:08,760 --> 00:22:12,430
.يا له من أسم صغير

316
00:22:12,430 --> 00:22:15,600
.أظن بأنهم سيكلفون جنوداً بهذا

317
00:22:22,000 --> 00:22:25,440
.تعال الى غرفتي

318
00:22:25,440 --> 00:22:26,970
.الليلة

319
00:23:13,790 --> 00:23:16,720
.يسعدني مجيئك..يا (جايمي)

320
00:23:20,860 --> 00:23:22,500
جلبتني الى غرفتكِ

321
00:23:22,500 --> 00:23:24,860
.عن طريق تهديدي بعائلتي

322
00:23:24,870 --> 00:23:28,540
لن أسمح لكِ أن
تناديني بالأسم الذي منحوه لي

323
00:23:28,540 --> 00:23:30,900
وماذا أناديك اذاً؟

324
00:23:30,900 --> 00:23:33,640
.(اليكس)

325
00:23:33,640 --> 00:23:36,680
.أنه أسمي أيضاً

326
00:23:36,680 --> 00:23:38,780
.أخلع ملابسك

327
00:24:00,930 --> 00:24:02,800
.بأمكانكِ النظر الي لو ترغبين

328
00:24:39,840 --> 00:24:41,770
.لابأس

329
00:24:41,780 --> 00:24:43,780
.لا تؤلمني

330
00:24:57,630 --> 00:25:00,030
.هل نواصل هذا اذاً

331
00:25:11,840 --> 00:25:14,840
هل لي بلمسكِ..يا سيدتي؟

332
00:25:25,990 --> 00:25:28,790
.لا أعرف ماذا أفعل

333
00:25:30,890 --> 00:25:32,890
.لسنا ملزمين بفعل هذا

334
00:25:35,160 --> 00:25:37,260
.غيري رأيكِ لو أردتِ

335
00:25:39,200 --> 00:25:43,070
.لا

336
00:25:43,070 --> 00:25:45,770
.فأنا أفعل هذا لأجلي

337
00:25:45,770 --> 00:25:49,040
أريد لأول مرة لي
أن تكون مع شخص مثلك

338
00:25:51,810 --> 00:25:53,210
.أجل

339
00:25:55,680 --> 00:26:00,050
...غالباً,أول مرة تكون

340
00:26:00,050 --> 00:26:01,790
.محيرة

341
00:26:03,720 --> 00:26:05,260
هلا أريتني كيف أفعلها؟

342
00:26:40,790 --> 00:26:42,860
هل سأتأذى؟

343
00:26:45,130 --> 00:26:47,100
.لا أظن هذا

344
00:26:47,100 --> 00:26:49,870
.لو أخذت وقتي

345
00:27:36,920 --> 00:27:39,050
...هلا لمستك

346
00:27:39,050 --> 00:27:41,190
هنا؟

347
00:27:59,310 --> 00:28:02,040
.والأن تحركي معي

348
00:28:41,920 --> 00:28:43,320
هل آذيتكِ؟

349
00:28:46,220 --> 00:28:48,990
.تألمت في أول الأمر

350
00:28:50,360 --> 00:28:52,930
.لكن بعدها أحببته

351
00:28:57,830 --> 00:28:59,970
.أحبك يا ( اليكس)

352
00:29:05,340 --> 00:29:08,880
.أنه ليس حباً يا سيدتي

353
00:29:08,880 --> 00:29:11,280
إنها مجرد مشاعر
.أزهرتها داخلكِ

354
00:29:11,280 --> 00:29:13,350
.أنها قوية

355
00:29:15,980 --> 00:29:18,920
.لكنه ليس شبيهاً بالحب

356
00:29:21,390 --> 00:29:25,220
وما الفرق بينهم؟

357
00:29:25,230 --> 00:29:27,390
...هذا

358
00:29:39,370 --> 00:29:43,010
ماتشعرين به تجاهي الأن

359
00:29:43,010 --> 00:29:45,350
.بأمكانكِ أن تشعري به مع أي رجل آخر

360
00:29:46,910 --> 00:29:50,220
.ليس شيء خاص

361
00:29:50,220 --> 00:29:52,480
...بينما الحب

362
00:29:52,490 --> 00:29:55,350
يكون عندما تهبين
.قلبكِ و روحكِ لأحدهم

363
00:29:57,590 --> 00:30:00,460
.وهو يبادلك الشعور أيضاً

364
00:31:00,390 --> 00:31:02,450
عذراً دكتورة (راندال)

365
00:31:02,460 --> 00:31:05,490
.أظن هذا ينتمي لكِ

366
00:31:11,100 --> 00:31:15,500
... لقد أعطيت هذه للسيّدة (جراهام)
قبل سنوات طويلة

367
00:31:15,500 --> 00:31:18,100
لم أظن مطلقًا أني سأراها مجددًا

368
00:31:18,110 --> 00:31:21,710
جدتي أخبرتني كذلك بصداقتكما الخاصة

369
00:31:21,710 --> 00:31:25,410
... لقد تركت اللآلي لي، ولكن

370
00:31:25,410 --> 00:31:27,250
أعلم بأنها ستود أن تستعيديها

371
00:31:29,550 --> 00:31:33,090
شكرًا لك يا (فيونا)

372
00:31:33,090 --> 00:31:34,250
صدقاً

373
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
اخبار رائعة

374
00:31:46,600 --> 00:31:49,070
لقد عرفنا للتو
أن الارشيف الوطني لديه

375
00:31:49,070 --> 00:31:51,370
المجموعة الأكثر شمولًا
من كشوفات السفن

376
00:31:51,370 --> 00:31:52,670
في البلاد

377
00:31:52,670 --> 00:31:56,210
يمكننا أن نذهب بالقطار إلى
(أدنبرة) يوم غد

378
00:31:56,210 --> 00:31:58,650
هذا رائع، يا حبيبتي

379
00:32:01,380 --> 00:32:04,950
هل أنت بخير يا أماه؟

380
00:32:04,950 --> 00:32:09,560
.... لم تنادني بأمي منذ
وقت طويل جدًا

381
00:32:18,670 --> 00:32:21,500
أنا شخص فظيع

382
00:32:25,070 --> 00:32:27,340
وأخيرًا، شيء نتفق عليه

383
00:32:31,540 --> 00:32:35,110
منذ أخبرتني أمي بشأن (جايمي)

384
00:32:35,120 --> 00:32:39,320
وكأن ذلك الجدار الذي
كان يحول بيننا قد زال

385
00:32:39,320 --> 00:32:43,660
والان كلما اقتربنا من العثور عليه

386
00:32:43,660 --> 00:32:46,430
أخشى فقدانها

387
00:32:51,130 --> 00:32:52,530
أعتقد أن هذا يجعل منك

388
00:32:52,530 --> 00:32:54,730
ابنة تهتمّ بوالدتها

389
00:32:54,730 --> 00:32:58,740
ماذا لو حدث لها شيء هناك؟

390
00:32:58,740 --> 00:33:01,310
ماذا لو لم تتمكن من العودة

391
00:33:01,310 --> 00:33:03,840
أو .. ماذا لو لم ترغب بالعودة؟

392
00:33:03,840 --> 00:33:05,540
حسنًا، إذا كان هذا يجعل منك
شخصًا سيئُا

393
00:33:05,550 --> 00:33:08,250
إذن فأنا كذلك شخص سيء

394
00:33:08,250 --> 00:33:11,250
جزء مني لا يريد العثور عليه
.. كذلك لأنه

395
00:33:13,220 --> 00:33:15,490
حسنًا، لأنه ما أن نجده سوف
تعودين إلى (بوسطن)

396
00:33:25,330 --> 00:33:26,730
.. هذا كان

397
00:33:26,730 --> 00:33:28,600
غير متوقع

398
00:33:30,270 --> 00:33:32,440
أجل، غير متوقع

399
00:33:48,260 --> 00:33:52,390
سيّد (ماكنزي)

400
00:33:55,330 --> 00:33:57,230
أحضر الخيل وجهّز العربة

401
00:33:57,230 --> 00:33:59,070
يجب أن ترافقنا إلى (ألزمير)

402
00:33:59,070 --> 00:34:00,570
أختي، إنها في وضع صعب

403
00:34:00,570 --> 00:34:02,430
وصلنا خبر أنها على وشك أن تضع مولودها

404
00:34:02,440 --> 00:34:04,340
والأمور لا تسير على مايرام
يجب أن نسرع

405
00:34:13,450 --> 00:34:15,480
اسرع

406
00:34:59,560 --> 00:35:01,490
كيف حال الليدي (جينيفا)؟

407
00:35:01,490 --> 00:35:04,230
لازالت تنزف

408
00:35:04,230 --> 00:35:05,430
والطفل

409
00:35:05,430 --> 00:35:07,430
إنه صبي بصحة جيدة

410
00:35:37,360 --> 00:35:39,500
هل أنت بخير يا سيّدتي؟

411
00:35:41,730 --> 00:35:45,170
لقد ماتت أختي

412
00:35:45,170 --> 00:35:46,870
اعتقدنا أنها ستكون بخير

413
00:35:46,870 --> 00:35:49,910
كانت جالسة

414
00:35:49,910 --> 00:35:54,180
وهي تحمل الطفل، وتضحك

415
00:35:55,380 --> 00:35:58,180
لكن بعدها عاد النزيف

416
00:35:58,190 --> 00:36:01,690
قام الطبيب بكل ما في استطاعته

417
00:36:13,200 --> 00:36:14,900
(إلزمير) يعرف أن الطفل ليس من صلبه

418
00:36:14,900 --> 00:36:16,600
وأنا اعلم أيضُا

419
00:36:16,600 --> 00:36:19,770
(جنيفا) أخبرتني أنهما
لم يتشاركا السرير مطلقًا

420
00:36:19,770 --> 00:36:22,410
لا تتظاهر بالجهل

421
00:36:22,410 --> 00:36:24,780
لقد كانت واقعة في حبك

422
00:36:24,780 --> 00:36:27,850
لقد أخبرتني أنك أقمت علاقة معها

423
00:36:27,850 --> 00:36:30,550
لقد جعلتني أقسم بأن لا أخبر أحدًا

424
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
سيّدك يطلبك

425
00:36:33,720 --> 00:36:34,720
تعال بسرعة

426
00:36:34,720 --> 00:36:35,850
هناك مشكلة

427
00:36:37,860 --> 00:36:40,390
لقد وعدتني بـ بتول

428
00:36:40,390 --> 00:36:41,990
وحصلتُ على عاهرة

429
00:36:41,990 --> 00:36:43,730
كيف تجرؤ

430
00:36:43,730 --> 00:36:46,470
لقد منحتني نغلًا

431
00:36:46,470 --> 00:36:48,370
ولن أحزن على إمرأة

432
00:36:48,370 --> 00:36:51,040
دنسها رجل آخر

433
00:36:51,040 --> 00:36:53,570
كيف أمكنك أن تكون بهذه الوقاحة العارمة

434
00:36:53,570 --> 00:36:55,010
في توجيه مثل هذه الاتهامات

435
00:36:55,010 --> 00:36:58,010
وصغيرتي المسكينة لم تبرد جثتها بعد

436
00:36:58,010 --> 00:37:00,780
أيُّها الوغد، أيُّها الرعديد

437
00:37:00,780 --> 00:37:03,520
تبدو واثقُا للغاية من نقاء ابنتك

438
00:37:03,520 --> 00:37:04,820
هل أنت متأكد من أن الشقي ليس ابنك؟

439
00:37:06,550 --> 00:37:07,550
سيّدي

440
00:37:09,260 --> 00:37:11,920
سلمني المسدّس

441
00:37:11,920 --> 00:37:13,430
سنضع أسلحتنا أرضًا

442
00:37:13,430 --> 00:37:16,730
ولكن نريدك أن تفعل المثل، يا سيّدي

443
00:37:18,400 --> 00:37:20,930
أرجوك

444
00:37:20,930 --> 00:37:24,470
من أجل الطفل

445
00:37:49,700 --> 00:37:52,430
سيّادتك، دعنا نأخذ الصغير

446
00:37:52,430 --> 00:37:53,800
حتّى يتسنى لك الحداد في سلام

447
00:37:53,800 --> 00:37:55,530
سوف تغادرون

448
00:37:55,540 --> 00:37:57,700
نحن لن نترك هذا المكان بدون الصغير

449
00:37:57,700 --> 00:37:59,510
اذهب إلى الجحيم

450
00:37:59,510 --> 00:38:02,740
سوف أقتل النغل، قبل أن أدعك تأخذه

451
00:38:52,730 --> 00:38:54,560
(ماكنزي)

452
00:38:58,600 --> 00:39:00,800
سيّدة (ايزابيل)

453
00:39:06,770 --> 00:39:08,810
كيف حال الصغير؟

454
00:39:08,810 --> 00:39:11,580
لقد سميناه (ويليام)

455
00:39:11,580 --> 00:39:13,080
على اسم والدي

456
00:39:13,080 --> 00:39:16,880
أنا أدعوه (ويلي)

457
00:39:16,880 --> 00:39:19,520
إنه اسم جميل

458
00:39:34,670 --> 00:39:37,070
ينبغي أن اعتذر

459
00:39:37,070 --> 00:39:38,840
... لقد كنت

460
00:39:38,840 --> 00:39:40,970
غاضبة جدًا ذلك الصباح

461
00:39:40,970 --> 00:39:44,080
وأصابني الحزن بالجنون

462
00:39:44,080 --> 00:39:45,610
واحتجت لشخص ألقي عليه باللائمة

463
00:39:45,610 --> 00:39:49,110
لكنه لم يكن خطأك

464
00:39:49,120 --> 00:39:52,680
شقيقتي كانت امرأة صعبة المراس

465
00:39:52,690 --> 00:39:55,020
وأنت كنت لطيفًا معها

466
00:40:22,110 --> 00:40:25,050
.. أنت شجاع يا صغيري

467
00:40:25,050 --> 00:40:28,020
(ويلي)

468
00:40:28,020 --> 00:40:30,660
أنت صغير جدًا

469
00:40:32,460 --> 00:40:34,760
...لا تخاف

470
00:40:34,760 --> 00:40:36,390
فأنا هنا

471
00:40:45,440 --> 00:40:49,040
لقد طلبت من (ايزابيل) أن
تمنحنا بعض الوقت

472
00:40:49,040 --> 00:40:52,480
اجتمعت المحكمة القضائية

473
00:40:52,480 --> 00:40:55,150
وكان الحكم أن ايرل (إلزمير)

474
00:40:55,150 --> 00:40:57,680
.. لقى حتفه

475
00:40:57,680 --> 00:40:59,790
عن طريق الخطأ

476
00:40:59,790 --> 00:41:02,720
.. وكانت نظرية المحكمة أنه كان

477
00:41:02,720 --> 00:41:04,760
.. مضطربًا

478
00:41:04,760 --> 00:41:06,890
بسبب وفاة زوجته المفاجئة

479
00:41:06,890 --> 00:41:10,130
وهكذا وافته المنية

480
00:41:10,130 --> 00:41:14,800
نحن ممتنون لك كثيرًا
يا سيّد (ماكنزي)

481
00:41:14,800 --> 00:41:18,170
شكرًا لك سيّادتك

482
00:41:18,170 --> 00:41:21,240
أنا أعرف من تكون

483
00:41:21,240 --> 00:41:23,940
لا اعرف اسمك، لكن اعرف أنّك واحد

484
00:41:23,940 --> 00:41:26,850
من سجناء الرائد (جراي) اليعاقبة

485
00:41:29,220 --> 00:41:31,220
آمل أن تسامحيني على خداعي لك

486
00:41:31,220 --> 00:41:32,820
سيَادتك

487
00:41:32,820 --> 00:41:34,220
زوجي لديه

488
00:41:34,220 --> 00:41:37,960
لديه تأثير كبير في (لندن)

489
00:41:37,960 --> 00:41:41,330
أنا متأكدة أنه سيشهد لصالحك

490
00:41:41,330 --> 00:41:45,730
من أجل إطلاق سراحك
.وتبرأتك من كل القضايا

491
00:41:45,730 --> 00:41:47,930
... إذن

492
00:41:47,930 --> 00:41:50,770
.. أتيت لأسألك

493
00:41:50,770 --> 00:41:53,910
هل ترغب بالعودة إلى الديار، إلى (اسكتلندا)؟

494
00:41:56,740 --> 00:41:58,580
أشكرك

495
00:41:58,580 --> 00:42:01,950
سيَادتك

496
00:42:09,090 --> 00:42:12,160
... لكن لن أذهب

497
00:42:12,160 --> 00:42:13,560
ليس بعد

498
00:42:13,560 --> 00:42:15,230
لم لا؟

499
00:42:16,800 --> 00:42:19,230
الأوقات عصيبة هناك

500
00:42:19,230 --> 00:42:21,000
وكنت قادرًا على إرسال
بعض المال

501
00:42:21,000 --> 00:42:23,170
إلى عائلتي

502
00:42:25,570 --> 00:42:28,570
أودُّ أن أستمر في العمل لديك

503
00:42:28,580 --> 00:42:30,910
إذا لم يكن لديك اعتراض

504
00:42:30,910 --> 00:42:33,810
كما يحلو لك، يا سيّد (ماكنزي)

505
00:42:33,810 --> 00:42:36,080
ولكن عندما تكونُ مستعدًا للمغادرة

506
00:42:36,080 --> 00:42:38,880
فما عليك إلا أن تطلب

507
00:43:04,840 --> 00:43:07,280
هكذا، يا (ويلي)

508
00:43:07,280 --> 00:43:09,180
ابق ظهرك مستقيمًا

509
00:43:09,180 --> 00:43:10,280
هذا هو

510
00:43:16,090 --> 00:43:18,990
قصّر زمامك

511
00:43:18,990 --> 00:43:20,390
ايرل (إلزمير) الصغير

512
00:43:20,390 --> 00:43:23,260
ياله من فتى وسيم
وفارس رائع

513
00:43:23,260 --> 00:43:26,230
أجل، (ويلي) يحبُّ مهره

514
00:43:26,230 --> 00:43:28,230
هكذا، الأقدام إلى أسفل

515
00:43:30,370 --> 00:43:31,940
نعم، أنت فارس بالفطرة

516
00:43:32,970 --> 00:43:34,310
نمزج أحيانًا حول

517
00:43:34,310 --> 00:43:36,640
كيف أنه يمضي الكثير من
الوقت مع (ماكنزي)

518
00:43:36,640 --> 00:43:39,280
حتّى أصبح يشبهه

519
00:43:39,280 --> 00:43:42,010
ماذا، أنت محقّة، كم هذا ظريف

520
00:43:53,660 --> 00:43:55,960
حسنًا، ساعدني في تنظيفه

521
00:44:19,350 --> 00:44:20,750
هذه آخر مجموعة

522
00:44:30,960 --> 00:44:32,700
(روجر)، ما هذه؟

523
00:44:32,700 --> 00:44:35,330
.. كشوفات السفن، ولكن

524
00:44:35,330 --> 00:44:37,700
ولكن التواريخ، كلها خاطئة

525
00:44:43,340 --> 00:44:45,210
1635.

526
00:44:48,350 --> 00:44:51,050
1636.

527
00:44:51,050 --> 00:44:52,720
انتظر، كلها؟

528
00:44:52,720 --> 00:44:54,920
إنها أقدم بأكثر من مئة عام

529
00:44:54,920 --> 00:44:56,350
لابدّ أن هنالك خطأ ما

530
00:44:56,360 --> 00:44:58,020
دعوني أتحقق

531
00:45:02,460 --> 00:45:05,160
عذرًا، لقد كنت ابحث
عن كشوفات السفن

532
00:45:05,160 --> 00:45:07,300
من العام 1756

533
00:45:07,300 --> 00:45:09,740
آسفة، لقد قدمنا لك كلّ ما لدينا

534
00:45:18,210 --> 00:45:21,110
لقد قالت أن هذه هي القوائم
الوحيدة التي لديهم

535
00:45:28,220 --> 00:45:29,990
يا إلهي

536
00:45:29,990 --> 00:45:32,420
سلب الأسكتلندي لمرتفعاته

537
00:45:32,420 --> 00:45:35,360
وصفع وجنتيه بأشجار الجبال

538
00:45:35,360 --> 00:45:38,160
قل,هذه من  شيم وأفعال جورج..

539
00:45:38,160 --> 00:45:39,970
(روبي بيرنز)

540
00:45:39,970 --> 00:45:43,300
الشاعر العجوز يعرف كيف ينتقي كلماته

541
00:45:43,300 --> 00:45:46,340
لماذا يحدّق الناس بنا؟

542
00:45:46,340 --> 00:45:49,040
لأنه من المفترض ألا نجلس على المشرب

543
00:45:49,040 --> 00:45:50,340
أنت وأنا

544
00:45:50,340 --> 00:45:52,240
عن ماذا تتحدثين؟

545
00:45:52,240 --> 00:45:53,780
توجد امرأة هناك

546
00:45:53,780 --> 00:45:55,780
لا، تلك المضيفة

547
00:45:55,780 --> 00:45:57,780
ربما يمكننا أن ننتقل إلى الصالة الأخرى

548
00:45:57,780 --> 00:45:59,820
حيث النساء ... مقبولات أكثر

549
00:45:59,820 --> 00:46:02,250
نحن الآن في العام 1968

550
00:46:02,250 --> 00:46:04,790
ولدينا الحقّ بالجلوس هنا كأيِّ رجل

551
00:46:04,790 --> 00:46:05,790
لكن قل لي أسم الويسكي باللاتتينه

552
00:46:05,790 --> 00:46:06,960
.وسأقول لك السبب

553
00:46:08,430 --> 00:46:09,560
"...أسكوتلاندا

554
00:46:09,560 --> 00:46:12,230
لقد كانت هذه مجرد انتكاسة صغيرة

555
00:46:12,230 --> 00:46:14,500
بإمكاننا الذهاب إلى كل ميناء

556
00:46:14,500 --> 00:46:15,530
على الساحل الغربي

557
00:46:15,530 --> 00:46:17,440
لابدَّ أنّ هناك سجلّات

558
00:46:17,440 --> 00:46:19,470
سوف نعثر عليه

559
00:46:19,470 --> 00:46:22,810
الحرية والويسكي رفيقان شرسان

560
00:46:22,810 --> 00:46:24,440
!أقرعوا الطبول

561
00:46:29,050 --> 00:46:31,220
الحرية والويسكي

562
00:46:33,220 --> 00:46:35,550
كنت اقتبس تلكَ الأبيات لـ (جايمي)

563
00:46:35,550 --> 00:46:39,420
سوف تفعلين ذلك مجددًا، يا أماه

564
00:46:39,430 --> 00:46:42,830
نحن لن نستسلم

565
00:46:42,830 --> 00:46:46,830
هذا ما حذرتني منه السيّدة (جراهام)

566
00:46:48,300 --> 00:46:50,840
أن أقضي حياتي وأنا اطارد شبحًا

567
00:46:58,850 --> 00:47:01,410
.. لـ كلّ أولئك

568
00:47:01,410 --> 00:47:03,850
الذين فقدناهم

569
00:47:24,870 --> 00:47:26,570
لقد حان وقت العودة إلى الديار

570
00:47:30,880 --> 00:47:32,310
حان وقت عودتي للديار

571
00:47:32,310 --> 00:47:33,510
ماذا تقصد، يا (ماك)؟

572
00:47:33,510 --> 00:47:36,110
هذا هو منزلك

573
00:47:36,120 --> 00:47:37,350
هذا منزلك

574
00:47:37,350 --> 00:47:38,380
إلى أين أنت ذاهب؟

575
00:47:38,380 --> 00:47:41,120
إلى متى؟

576
00:47:41,120 --> 00:47:42,320
سأعود إلى (اسكتلندا)

577
00:47:42,320 --> 00:47:43,590
أودُ المجيء معك

578
00:47:43,590 --> 00:47:45,090
يمكنني ركوب (روزي)

579
00:47:45,090 --> 00:47:46,290
لا

580
00:47:46,290 --> 00:47:47,430
وقلت لك ألف مرّة

581
00:47:47,430 --> 00:47:48,590
إنها كبيرة عليك

582
00:47:48,590 --> 00:47:50,400
عليك القيام بما آمرك به

583
00:47:50,400 --> 00:47:52,200
أنا سيّدك

584
00:47:52,200 --> 00:47:54,530
أظن انك لم تسمع كلمة "لا" كثيرًا

585
00:47:54,530 --> 00:47:57,370
ولكن سوف تسمعها في العالم
ومن الأفضل أن تعتاد على ذلك

586
00:47:57,370 --> 00:47:58,500
(ويلي)

587
00:47:58,500 --> 00:48:00,270
لا

588
00:48:00,270 --> 00:48:03,940
لقد قلت لك لا

589
00:48:03,940 --> 00:48:05,340
أنا اكرهك

590
00:48:05,340 --> 00:48:06,540
وأنا لست مولعًا بك أيضًا

591
00:48:06,550 --> 00:48:07,680
في الوقت الحالي، أيّها النغل الصغير

592
00:48:07,680 --> 00:48:10,480
أنا لست نغلًا. اسحب كلامك

593
00:48:13,450 --> 00:48:15,120
لقد سحبت كلامي

594
00:48:18,120 --> 00:48:20,330
كان يجدر بي ألاّ استخدم الكلمة مطلقًا

595
00:48:22,230 --> 00:48:26,260
أنا آسف.. سيّدي اللورد

596
00:48:26,270 --> 00:48:29,130
هل عليك الذهاب حقًا يا (ماك)؟

597
00:48:53,960 --> 00:48:55,460
سوف يقدّم الشاي قريبًا

598
00:48:55,460 --> 00:48:57,300
هل نذهب إلى المنزل؟

599
00:48:57,300 --> 00:49:00,270
سأتبعكم مباشرةً

600
00:49:00,270 --> 00:49:02,530
أريد بعض الوقت مع (ماكنزي)

601
00:49:09,480 --> 00:49:14,350
سمعت أنّ (ويلي) مستاء منك كثيرُا

602
00:49:14,350 --> 00:49:16,310
أخبرته أنك راحل؟

603
00:49:16,320 --> 00:49:18,180
أجل

604
00:49:22,790 --> 00:49:25,260
أشعر بالأسف لخسارتي
شريكي في لعبة الشطرنج

605
00:49:27,660 --> 00:49:30,230
لكن أنت لديك كل الحق بالرحيل

606
00:49:32,200 --> 00:49:34,430
جميعنا لدينا أسرارنا

607
00:49:34,430 --> 00:49:36,630
وأسرارك تتجول في الأرجاء

608
00:49:36,640 --> 00:49:38,470
أي شخص يمتلك نصف عين يمكنه رؤيتها

609
00:49:41,210 --> 00:49:44,540
.بعض الأبناء يُطبع عليهم منشئهم

610
00:49:44,540 --> 00:49:46,210
والولد لديه شكلك من القدمين حتى الرأس

611
00:49:46,210 --> 00:49:47,710
نفس الهيبة ونفس الكتف

612
00:49:47,710 --> 00:49:51,750
ولديه عيناك

613
00:49:51,750 --> 00:49:54,950
وقريبًا سيرى (ويلي) الصغير ذلك بنفسه

614
00:50:01,560 --> 00:50:03,430
هلا مشيت معي؟

615
00:50:09,400 --> 00:50:11,500
أريد ...

616
00:50:11,500 --> 00:50:14,640
أن أطلب منك معروفًا

617
00:50:14,640 --> 00:50:16,770
إذا كنت تعتقد أنني سأخبر أحدًا، فأنا لن أفعل

618
00:50:16,780 --> 00:50:19,410
لا، لا، ليس ذلك

619
00:50:19,410 --> 00:50:23,110
.. لكن أود أن أطلب

620
00:50:23,120 --> 00:50:25,650
هل يمكنك أن تعتني بـ (ويلي)؟

621
00:50:25,650 --> 00:50:27,520
سيعني لي الكثير

622
00:50:27,520 --> 00:50:29,550
إذا امضيت وقتًا معه

623
00:50:29,560 --> 00:50:32,760
.. كـ والده

624
00:50:35,630 --> 00:50:38,760
وفي المقابل، إذا كنت تريد

625
00:50:38,760 --> 00:50:41,730
.. أنا مستعد لــ

626
00:50:46,310 --> 00:50:48,440
إذا كنت ترغب

627
00:50:48,440 --> 00:50:50,140
.. ماذ

628
00:50:50,140 --> 00:50:52,440
هل تعرض عليّ جسدك

629
00:50:52,440 --> 00:50:56,350
إذا وعدت بالعناية بـ (ويلي)؟

630
00:50:56,350 --> 00:50:57,750
أجل

631
00:51:00,620 --> 00:51:04,160
يا إلهي

632
00:51:05,620 --> 00:51:10,100
لقد عشت حتّى سمعت مثل هذا العرض

633
00:51:10,100 --> 00:51:11,760
أنت لا تريدني إذن؟

634
00:51:11,760 --> 00:51:15,500
حسنًا، من المحتمل أنني سأرغب بك
إلى يوم وفاتي، ولكن ...

635
00:51:15,500 --> 00:51:19,100
هل اعتقدت حقًا أنني قد أقبل؟

636
00:51:19,110 --> 00:51:21,110
حسنًا،إن شرفي
هو أكثر ما تعرض للإهانة

637
00:51:21,110 --> 00:51:24,410
وفر ذلك، أعرف عمق الشعور
الذي دفعك إلى ذلك

638
00:51:24,410 --> 00:51:26,740
جئت لأقول لك بعض الأخبار الخاصّة بي

639
00:51:26,750 --> 00:51:29,680
أنا سوف أتزوج

640
00:51:29,680 --> 00:51:32,120
تتزوج؟

641
00:51:32,120 --> 00:51:33,780
من إمرأة؟

642
00:51:33,790 --> 00:51:35,850
أعتقد أنّه لاتوجد بدائل كثيرة

643
00:51:35,850 --> 00:51:38,820
لكن نعم، بما أنّك سألت

644
00:51:38,820 --> 00:51:40,630
سوف أتزوج الليدي (ايزابيل)

645
00:51:40,630 --> 00:51:42,360
ماذ... ياإلهي، يارجل، لا يمكنك أن تفعل ذلك

646
00:51:42,360 --> 00:51:43,890
بلى

647
00:51:43,900 --> 00:51:46,130
لقد أجريت اختبارًا حول قدرتي على ذلك في (لندن)

648
00:51:46,130 --> 00:51:48,930
اطمئن، سأكون لها نعم الزوج

649
00:51:48,930 --> 00:51:52,200
علاوة على ذلك، في الزواج
ما هو أكثر من المتع الجسدية

650
00:51:53,910 --> 00:51:56,740
وأنا أيضًا مولعٌ حقًا بـ (ايزابيل)

651
00:52:00,910 --> 00:52:03,950
حسنًا، إذن، لا يحق لي
أن أظن بك سوءً

652
00:52:03,950 --> 00:52:05,850
إذا كنت لا تقصد أيّ إساءة للسيّدة

653
00:52:05,850 --> 00:52:07,790
بالتأكيد لا

654
00:52:07,790 --> 00:52:10,490
... علاوة على ذلك

655
00:52:10,490 --> 00:52:13,590
هذا يعني أنه بإمكاني العناية بـ (ويلي)

656
00:52:22,530 --> 00:52:24,640
أنا ممتن لك

657
00:52:30,180 --> 00:52:33,740
.. وستحظى دائمًا

658
00:52:33,750 --> 00:52:35,450
بصداقتي

659
00:52:39,450 --> 00:52:41,820
إذا كان لهذا أيّ قيمة لديك

660
00:52:41,820 --> 00:52:44,490
لصداقتك قيمة كبيرة بالفعل

661
00:53:04,180 --> 00:53:05,580
(ويلي)

662
00:53:05,580 --> 00:53:07,980
ما الذي تفعله؟

663
00:53:07,980 --> 00:53:09,580
هل تعلم مربيتك أنك موجود هنا؟

664
00:53:09,580 --> 00:53:11,220
أردت رؤيتك

665
00:53:11,220 --> 00:53:14,690
هل يمكنني البقاء قليلًا؟

666
00:53:14,690 --> 00:53:16,260
قليلًا

667
00:53:25,230 --> 00:53:27,700
جدّتي تقول أن الكاثوليك القذرين فقط

668
00:53:27,700 --> 00:53:31,870
هم من يضيئون الشموع أمام الصور الوثنية

669
00:53:31,870 --> 00:53:33,970
.. حسنًا

670
00:53:33,970 --> 00:53:36,610
أنا كاثوليكي

671
00:53:36,610 --> 00:53:38,510
ولكن هذه ليست صورة وثنيّة

672
00:53:38,510 --> 00:53:42,850
هذا القديّس (أنتوني)
شفيع الأشياء الضائعة

673
00:53:42,850 --> 00:53:44,950
... أنا

674
00:53:44,950 --> 00:53:47,250
أشعل شمعة

675
00:53:47,250 --> 00:53:50,260
أصلي من أجل من فقدت

676
00:53:50,260 --> 00:53:52,520
من اجل من تصلي؟

677
00:53:54,260 --> 00:53:56,960
أخي

678
00:53:56,960 --> 00:53:59,660
.. إنه يدعى (ويلي)

679
00:53:59,670 --> 00:54:02,770
مثلك

680
00:54:02,770 --> 00:54:05,270
وأختي

681
00:54:05,270 --> 00:54:08,310
.. وعرّابي

682
00:54:08,310 --> 00:54:09,470
زوجتي

683
00:54:09,480 --> 00:54:12,810
ليس لديك زوجة

684
00:54:12,810 --> 00:54:15,710
ليس بعد الآن

685
00:54:15,710 --> 00:54:17,680
لكني اتذكرها

686
00:54:20,520 --> 00:54:22,850
دائمًا

687
00:54:22,850 --> 00:54:25,560
... ذات يوم، أنت

688
00:54:25,560 --> 00:54:27,530
سوف تكون لك زوجة

689
00:54:27,530 --> 00:54:28,990
أنا لا أريد زوجة

690
00:54:28,990 --> 00:54:32,000
ثق بي يا فتى

691
00:54:32,000 --> 00:54:33,860
هناك إمرأة هناك في الخارج

692
00:54:33,870 --> 00:54:35,900
وأنت سوف تجدها يومًا ما

693
00:54:37,970 --> 00:54:40,570
.. أو

694
00:54:40,570 --> 00:54:42,070
هي ستجدك

695
00:54:42,070 --> 00:54:45,310
أريد أن أصبح كاثوليكيًا أيضاً

696
00:54:47,080 --> 00:54:48,810
لا، جدّتك ستجن

697
00:54:48,810 --> 00:54:50,580
لن أخبرها، أرجوك يا (ماك)

698
00:54:50,580 --> 00:54:52,650
أريد ان أكون مثلك

699
00:55:00,730 --> 00:55:04,600
.. أعمّد (ويليام جيمس)

700
00:55:04,600 --> 00:55:06,330
باسم الأب

701
00:55:06,330 --> 00:55:08,070
والابن

702
00:55:08,070 --> 00:55:10,340
والروح القدس

703
00:55:10,340 --> 00:55:13,040
لماذا ناديتني باسم (ويليام جيمس)

704
00:55:13,040 --> 00:55:16,840
اسمي (ويليام كلارنس هنري جورج رانسوم)

705
00:55:16,840 --> 00:55:20,410
حين تعمّد تحصل على اسم جديد

706
00:55:20,410 --> 00:55:22,350
... و(جيمس)

707
00:55:22,350 --> 00:55:25,620
إنه اسمك الكاثوليكي الخاص

708
00:55:25,620 --> 00:55:26,780
وهو اسمي أنا أبضًا

709
00:55:26,790 --> 00:55:29,350
أنا الآن كاثوليكي

710
00:55:30,420 --> 00:55:32,720
.. وقمت بنحت هذا

711
00:55:32,720 --> 00:55:35,090
لك

712
00:55:35,090 --> 00:55:38,360
أخي (ويلي) أعطاني واحدًا مثله

713
00:55:39,670 --> 00:55:43,400
وحفرت اسمك في الأسفل، انظر

714
00:55:47,840 --> 00:55:49,740
احتفظ به لتتذكرني

715
00:55:49,740 --> 00:55:52,410
وبالله عليك، لا تخبر أحدًا أنّك كاثوليكي

716
00:55:52,410 --> 00:55:53,980
لن أخبر أحدًا

717
00:55:53,980 --> 00:55:55,410
ولكني لم أعطك أيّ شيء

718
00:55:55,410 --> 00:55:58,020
لتتذكرني به

719
00:55:59,690 --> 00:56:02,050
لا تقلق يا فتى

720
00:56:02,050 --> 00:56:03,990
أنا سأتذكرك

721
00:56:35,990 --> 00:56:38,420
سوف نعتني بابنك جيدًا

722
00:57:22,970 --> 00:57:25,070
(ماك)، ارجوك لا تذهب

723
00:57:25,070 --> 00:57:27,910
ارجع يا (ويلي)

724
00:57:27,910 --> 00:57:29,710
(ماك)

725
00:58:27,100 --> 00:58:34,900
ترجمة
<font color="#ff0080">سارة علي وسارة عبدالله</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

