﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,050
"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:03,051 --> 00:00:05,238
ستجري ابنتي جراحة هنا اليوم

3
00:00:05,287 --> 00:00:06,567
هل أنت  والدة (إيما)؟ -
صحيح -

4
00:00:06,604 --> 00:00:08,171
أأستطيع التحدّث إلى ابنك؟
قليلاً؟

5
00:00:08,272 --> 00:00:11,474
لقد مرّ بالكثير من الأمور السيئة
مؤخراً ولا أريده أن يكون مستاءً

6
00:00:11,575 --> 00:00:14,311
عليك أن تعديني أمّاه، أنك
...لن ترسليني أبداً لمكان كذلك

7
00:00:14,412 --> 00:00:16,913
مكان شنيع مليء بالمجانين

8
00:00:17,014 --> 00:00:19,082
هل سرّحوه؟ -
أجل، لقد تركوه يخرج -

9
00:00:19,183 --> 00:00:20,617
لكنّهم سيعيدونه

10
00:00:20,718 --> 00:00:22,585
إلاّ إذا أدخلته لتلك المنشأة الخاصة
(بينيفيو)

11
00:00:22,687 --> 00:00:23,853
أجل، أعلم

12
00:00:23,955 --> 00:00:27,824
،لكن ليس لديّ أيّ تأمين صحّي
لذلك فكّرت لربّما بإمكانك أن تتزوّجني

13
00:00:27,925 --> 00:00:30,093
حسناً، كلاّ
لن أتزوّجك، حسناً؟

14
00:00:30,194 --> 00:00:31,828
يصاب ابني باغماءات شنيعة

15
00:00:31,929 --> 00:00:34,689
لم أحصل له على مساعدة لأنّني خلت
أنّ بإمكاني السيطرة على الوضع

16
00:00:34,765 --> 00:00:36,199
لكنني لا أستطيع السيطرة على الوضع
...وأريد فحسب

17
00:00:36,300 --> 00:00:37,934
إنه يحتاج مساعدة

18
00:00:38,035 --> 00:00:39,869
لم يسبق أن كنت خائفة هكذا
طيلة حياتي

19
00:00:39,971 --> 00:00:42,772
لكن أيّ نوع من الأشخاص
يهربون من أولادهم المرضى؟

20
00:00:42,873 --> 00:00:44,774
أمِن فكرة لديك عن الألم
الذي عانته؟

21
00:00:44,875 --> 00:00:46,843
وأن تشعر أنها مهجورة
...من قبل أمّها نفسها

22
00:00:53,718 --> 00:00:55,785
لقد حظي بليلة شنيعة

23
00:00:55,886 --> 00:00:57,153
عدت إلى المنزل

24
00:00:57,254 --> 00:00:59,122
وجدت أنّه قد كسر قفل باب
غرفة النوم

25
00:00:59,223 --> 00:01:03,626
يغمى عليه بينما أنا هنا
واستمرّ ذلك لساعاتّ

26
00:01:03,728 --> 00:01:08,865
وغطّ في النوم أخيراً
وتركته ينام فحسب

27
00:01:08,966 --> 00:01:13,236
لكنني بحاجة إلى أن أدخله لمنشأتكم

28
00:01:13,337 --> 00:01:15,905
...في أقرب وقت ممكن

29
00:01:16,007 --> 00:01:18,041
لإرسال رسالتك، اضغط"
"على زر المربّع

30
00:01:20,945 --> 00:01:23,213
لقد حوّلتَ إلى البريد الصوتي
(للد. (غريغ إدواردز

31
00:01:23,314 --> 00:01:24,914
...لتجاوز هذه الرسالة

32
00:01:25,016 --> 00:01:26,182
مرحباً، أنا (نورما) مجدّدا

33
00:01:28,252 --> 00:01:30,353
(آنا آسفة د.(إدواردز

34
00:01:30,454 --> 00:01:32,255
هلاّ أعدت الاتصال بي رجاءً؟

35
00:01:32,356 --> 00:01:33,990
أعلم أنّك مشغول

36
00:01:34,091 --> 00:01:36,760
لكن رجاءً، شكرا جزيلاً لك

37
00:01:51,509 --> 00:01:52,876
صباح الخير، أماه

38
00:01:52,977 --> 00:01:55,178
أهلاً، عزيزي، كيف تشعر؟

39
00:01:55,279 --> 00:01:57,080
...رأسي يؤلمني وأنا فحسب

40
00:01:57,181 --> 00:02:00,550
وأشعر بالإعياء الشديد، كما
...لو أنّني ركضت بمارثون أو

41
00:02:00,651 --> 00:02:03,753
لا أستطيع تذكّر يوم الأمس بتاتاً

42
00:02:03,854 --> 00:02:05,889
ماذا حدث هذه المرّة؟

43
00:02:05,990 --> 00:02:08,224
مررت بيوم سيء، يوم أمس

44
00:02:08,325 --> 00:02:10,093
فهمت

45
00:02:10,194 --> 00:02:11,928
ما آخر شيء تتذكّره؟

46
00:02:15,809 --> 00:02:19,572
أعتقد أنّك سجنتني في غرفتك

47
00:02:22,239 --> 00:02:24,474
حسناً، احتجت أن أخرج

48
00:02:24,575 --> 00:02:27,277
يراودني الفضول فحسب

49
00:02:27,378 --> 00:02:33,650
ما الذي احتجت لفعله وقد كان مستعجلاً
للغاية لدرجة أنّك احتجت لسجني؟

50
00:02:33,751 --> 00:02:37,094
احتجت شراء بعض مواد البقالة
نفذ منّا كلّ شيء

51
00:02:39,156 --> 00:02:40,924
نورمان) لا تفعل هذا)

52
00:02:41,025 --> 00:02:42,926
أنا مجرد إنسان

53
00:02:43,027 --> 00:02:46,062
لا أعرف كيف أتعامل مع كلّ
شيء بكمال، حسناً؟

54
00:02:46,163 --> 00:02:48,628
رجاءً، أعطني استراحة، رجاءً

55
00:02:50,334 --> 00:02:53,970
كما أنّني بدأت بالتفكير أنّ كل
هذه الأمور ناجمة عن الإجهاد

56
00:02:55,272 --> 00:02:56,473
حسناً؟

57
00:02:56,574 --> 00:02:58,575
أريدك أن تبقى
في المنزل وتستريح اليوم

58
00:02:58,676 --> 00:02:59,909
اِبقَ معي في البيت

59
00:03:00,010 --> 00:03:03,113
الجو بارد للغاية في الخارج على كلّ حال
ما انفك المطر عن الهطول يوم أمس

60
00:03:03,214 --> 00:03:04,848
فلنبقَ في المنزل

61
00:03:04,949 --> 00:03:06,749
سنلعب لعبة البطاقات
ونشاهد بعض الأفلام

62
00:03:06,851 --> 00:03:08,818
أو أن نخبز كعكة، سيكون الوضع مسلّياً

63
00:03:08,919 --> 00:03:10,487
حسناً -
حسناً؟ -

64
00:03:10,588 --> 00:03:13,323
حسناً، ساعدّ لك بعض الفطور

65
00:04:33,772 --> 00:04:36,215
!عزيزي الفطور جاهز

66
00:04:46,384 --> 00:04:49,939
(( عنوان الحلقة: (( عمتِ مساءً، أماه
{\c&HFFBF00&}MrKadri :ترجمة

67
00:04:53,657 --> 00:04:56,226
سحقاً، لا يوجد مخفوق

68
00:04:56,327 --> 00:04:58,561
{\pos(190,230)}
حسناً، عليك أن تستعمل الحليب

69
00:04:58,662 --> 00:05:01,197
{\pos(190,230)}
خلت أنّك ذهبت لشراء مواد بقالة، لا؟

70
00:05:01,298 --> 00:05:03,366
عندما أقفلت عليّ؟

71
00:05:03,467 --> 00:05:07,637
{\pos(190,230)}
نورمان)، لما تقول هذا)
كما لو أنّني سجنتك في بيت كلب أو ما شابه؟

72
00:05:07,738 --> 00:05:10,139
{\pos(190,230)}
،ذهبت لشراء مواد البقالة
كلّ ما في الأمر أني نسيت المخفوق

73
00:05:10,241 --> 00:05:14,544
توقف عن إلقاء الإتهامات عليّ -
أنا لا أرميكِ بشيء -

74
00:05:14,645 --> 00:05:15,912
 أنا أسألك مجرد أسئلة عادية

75
00:05:16,013 --> 00:05:19,249
أنت تجعلني بموقف دفاعي -
أنا أتساءل عمّا حدث فعلاً -

76
00:05:19,350 --> 00:05:22,218
بينما كنت مسجوناً -
ماذا تفعل؟ -

77
00:05:22,319 --> 00:05:26,122
،ذهبت إلى المتجر لشراء مواد بقالة
والآن اكتتفيت من الحديث عن هذا

78
00:05:34,198 --> 00:05:35,798
أين أكياس المشتريات؟

79
00:05:38,702 --> 00:05:41,078
تناول فطورك وإلاّ سأرميه في القمامة

80
00:05:45,743 --> 00:05:49,479
{\pos(190,230)}
نحن مستعدون لإخراج الأنبوب
د.(غاينن) سيأتي قريباً

81
00:05:49,580 --> 00:05:54,817
{\pos(190,230)}
مستوى ضغط الدم 126 على 86
ومعدل دقات القلب 120

82
00:05:54,918 --> 00:05:57,487
أعليها أن تكون مستيقظة من أجل هذا؟ -
يُفضّل ذلك -

83
00:05:57,588 --> 00:05:58,688
ستحاولين التنفس بنفسك

84
00:05:58,789 --> 00:06:00,473
لذلك نحتاجك واعية

85
00:06:00,561 --> 00:06:04,997
سأكبّل معصميكِ بهذه القيود
أثناء مرحلة نزع الأنبوب، حسناً؟

86
00:06:09,266 --> 00:06:12,635
{\pos(190,250)}
حسناً، (إيما)، هلاّ نظرت في هذا الاتجاه
من أجلي

87
00:06:12,736 --> 00:06:14,537
ممتاز، شكراً

88
00:06:15,773 --> 00:06:17,540
مرحباً

89
00:06:17,641 --> 00:06:19,175
(مرحباً، (إيما

90
00:06:19,276 --> 00:06:21,010
لدينا ازدحام هنا

91
00:06:21,111 --> 00:06:23,946
حسناً، سنقوم بالشفط مرة أخرى أخيرة

92
00:06:26,817 --> 00:06:29,218
أينبغي أن أنصرف؟ -
لا -

93
00:06:29,320 --> 00:06:31,154
حسناً، (إيما)، كلّ ما أريدك أن تفعليه

94
00:06:31,255 --> 00:06:33,289
هو أن تسعلي بشدّة عندما أخبركِ

95
00:06:33,390 --> 00:06:35,558
{\pos(190,250)}
وأريدك أن تواصلي السعال
حتى أخبركِ بالتوقف

96
00:06:35,659 --> 00:06:37,694
مفهوم؟ حسناً

97
00:06:37,795 --> 00:06:39,062
فلنبدأ

98
00:06:43,634 --> 00:06:47,236
سأسحب الهواء

99
00:06:47,338 --> 00:06:50,373
(هكذا، سعلة كبيرة يا (إيما

100
00:06:50,474 --> 00:06:53,042
سعلة كبيرة، هكذا تماماً

101
00:06:53,143 --> 00:06:56,045
{\pos(190,240)}
هكذا تماماً، أنت تبلين بلاءً حسناً
واصلي السعال

102
00:06:56,146 --> 00:06:57,413
واصلي السعال

103
00:07:01,285 --> 00:07:03,553
 أنت تبلين بلاءً حسناً

104
00:07:03,654 --> 00:07:05,888
إيما)، أريدك أن تبقي واعية)

105
00:07:05,989 --> 00:07:08,891
تنفّسي

106
00:07:08,992 --> 00:07:13,162
{\pos(190,220)}
إيما)؟)
 إيما)، حافظي على تركيزك)

107
00:07:13,263 --> 00:07:14,497
حسناً، أريدك أن تتنفسي فحسب

108
00:07:14,598 --> 00:07:16,065
واصلي التنفس عزيزتي، واصلي التنفّس

109
00:07:16,166 --> 00:07:17,900
لما يعيدون الأنبوب؟

110
00:07:18,001 --> 00:07:20,403
تنفسي فحسب

111
00:07:20,504 --> 00:07:22,171
تنفسي

112
00:07:22,272 --> 00:07:24,140
!بحقّكم، ساعدوها

113
00:07:29,513 --> 00:07:33,116
ها أنت ذا، هكذا أفضل

114
00:07:33,217 --> 00:07:34,684
لقد نجحت

115
00:07:34,785 --> 00:07:36,285
لقد نجحت، انتهى الأمر، أنت بخير

116
00:07:36,387 --> 00:07:40,390
{\pos(190,245)}
لا أريدك أن تتكلمي الآن
لأنّ حلقك سيكون متقرّحاً لمدّة

117
00:07:40,491 --> 00:07:42,759
لكن هذا طبيعي

118
00:07:42,860 --> 00:07:44,160
أبلت بلاءً حسناً

119
00:08:18,061 --> 00:08:20,797
ماذا عن فيلم "كي لارغو"؟

120
00:08:20,898 --> 00:08:22,565
،لنشاهد شيء مضحكاً

121
00:08:22,666 --> 00:08:28,237
{\pos(190,240)}
"كـ"هيز غرل فرايداي
(أو فيلم لـ(كارول لومبارد

122
00:08:28,338 --> 00:08:30,473
عليّ أن أنزل وأهتم ببعض من أمور
الفندق

123
00:08:30,574 --> 00:08:32,842
حسناً، أودّ أن أخرج
 لبعض الوقت أنا أيضاً

124
00:08:32,943 --> 00:08:35,478
كلا، أريدك أن تبقى هنا

125
00:08:35,579 --> 00:08:38,281
أعني أنّك بحاجة إلى الراحة
والبقاء دافئاً، حقاً

126
00:08:38,382 --> 00:08:41,584
{\pos(190,215)}
لست بحاجة إلى أن تصاب بالزكام
علاوةً على كلّ شيء آخر

127
00:08:41,685 --> 00:08:44,921
{\pos(190,230)}
ما الذي عليك أن تفعليه في الفندق
والمستعجل للغاية، أماه؟

128
00:08:45,022 --> 00:08:46,823
علي أن أنظّف احدى الغرف

129
00:08:46,924 --> 00:08:50,359
غادر أحد النزلاء يوم أمس ولم أكن هناك
لأنني كنت أعتني بك

130
00:08:50,461 --> 00:08:53,963
من غادر؟

131
00:08:54,064 --> 00:08:56,032
لم أرَ أحداً هناك

132
00:08:56,133 --> 00:08:59,936
{\pos(190,255)}
هذا لأنك كنت مغشياً عليك أو نائماً
لـ24 ساعة

133
00:09:00,037 --> 00:09:01,804
إنها مجرد امرأة

134
00:09:01,905 --> 00:09:03,206
سأعود على الفور

135
00:09:49,048 --> 00:09:50,649
(لقد عدت، (نورمان

136
00:09:58,825 --> 00:10:00,392
نورمان)؟)

137
00:10:02,128 --> 00:10:03,495
!(نورمان)

138
00:10:17,410 --> 00:10:20,912
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنظر داخل المبرّد فحسب -

139
00:10:21,013 --> 00:10:22,443
لما؟

140
00:10:24,684 --> 00:10:27,386
ولما تلك الحيونات النافقة
خارجه؟

141
00:10:27,487 --> 00:10:30,756
ربّما لأنّ أحداً ما أخرجهم من المبرد

142
00:10:30,857 --> 00:10:38,530
ليفسح مجالاً لشيء آخر
شيء أكبر من ظربان نافق أو طائر تَدْرُج

143
00:10:45,505 --> 00:10:49,941
لما تواصلين فعل هذا، أماه؟ -
فعل ماذا؟ -

144
00:10:51,944 --> 00:10:54,279
أعلم لما سجنتني يوم أمس

145
00:10:54,380 --> 00:10:56,615
أجل، أخبرتك السبب -
توقّفي عن هذا، أماه؟ -

146
00:10:56,716 --> 00:10:58,417
هذه ليست بلعبة

147
00:11:00,853 --> 00:11:07,359
عليك أن تبدئي بمصارحتي حتى يتسنى
لي مساعتك أو أوفر لك مساعدة

148
00:11:13,399 --> 00:11:14,733
أين وضعتها؟

149
00:11:14,834 --> 00:11:16,234
وضع مَن؟

150
00:11:16,335 --> 00:11:20,439
الصهباء
ذات وشاح مزركش، أقرط كبيرة

151
00:11:20,540 --> 00:11:23,875
أعلم أنّك حشرتها في المبرّد

152
00:11:23,976 --> 00:11:26,111
لم تعلمي أنّني رأيتك، لكنني رأيتك

153
00:11:31,384 --> 00:11:33,151
لقد غادرت، عمّا تتحّدث؟

154
00:11:33,252 --> 00:11:34,586
حقائبها لم تكن هناك

155
00:11:34,687 --> 00:11:37,222
الأرجح أنك خبأتهم في مكان ما -
لم أخفِ شيئاً -

156
00:11:37,323 --> 00:11:39,958
أمّاه، لا أطلق عليك أحكاماً

157
00:11:40,059 --> 00:11:41,393
أحبّك

158
00:11:41,494 --> 00:11:43,562
أنا أحبك كثير، وسأحبك على الدوام

159
00:11:43,663 --> 00:11:47,599
الأمر فحسب أنيّ أعتقد أنّ عليك أن تتركيني
أتولى الأمور من هنا فصاعداً، حسناً؟

160
00:11:50,055 --> 00:11:51,688
عليك أن تسمحي لي بمساعدتك

161
00:11:56,342 --> 00:12:00,868
(سيكون الوضع على ما يرام، (نورمان
سيكون الوضع على ما يرام

162
00:12:02,849 --> 00:12:05,116
سنكون على ما يرام

163
00:12:08,554 --> 00:12:09,521
سأفتح الباب

164
00:12:09,622 --> 00:12:12,157
كلا، سأفتح الباب
!أنا سأفتح الباب

165
00:12:20,566 --> 00:12:25,637
آليكس)، ما الخطب؟) -
لا شيء -

166
00:12:28,140 --> 00:12:32,043
أتيت للإطمئنان عليك فحسب
أتأكد أنك على ما يرام

167
00:12:32,144 --> 00:12:33,972
،أجل، أنا على ما يرام
 لما قد لا أكون بخير؟

168
00:12:35,715 --> 00:12:39,718
خلت أنه لأنك أتيت إلى منزلي لتطلبي
منّي أن أتزوّجك من أجل التأمين الصحيّ

169
00:12:39,819 --> 00:12:42,387
ربما قد لا تكونين على ما يرام

170
00:12:42,488 --> 00:12:46,124
أجل، جميعنا على ما يرام هنا
شكراً على مرورك

171
00:12:48,027 --> 00:12:49,995
أنا آسف

172
00:12:55,568 --> 00:12:57,068
حسناً، شكراً على مرورك

173
00:12:57,169 --> 00:12:59,905
أنا آسف؟ -
على ماذا؟ -

174
00:13:00,006 --> 00:13:03,341
عندما لم أتمكّن من مساعدتك
...بموضوع التأمين الصحّي و

175
00:13:03,442 --> 00:13:05,644
لقد كان ذلك سخيفاً

176
00:13:05,745 --> 00:13:06,878
...الأمر... أنا لا

177
00:13:06,979 --> 00:13:10,148
لا أعلم بما كنت أفكّر

178
00:13:10,249 --> 00:13:11,583
،بحق السماء
 لقد هطل المطر طيلة الليل

179
00:13:11,684 --> 00:13:14,386
تلك الحفرة ستتحوّل إلى بحيرة

180
00:13:14,487 --> 00:13:18,723
عليك أن تغلقيها، إنها خطرة
سينتهي الأمر بأحدهم هناك

181
00:13:18,824 --> 00:13:21,993
وستقام قضية بحقّك -
ليس لدي مال لفعل ذلك -

182
00:13:25,298 --> 00:13:29,401
...آسفة، سأقوم فحسب
أريد إدخال (نورمان) إلى المنشأة ولا أستطيع

183
00:13:29,502 --> 00:13:31,770
أحتاج تأميناً صحيّا ولا أستطيع الحصول عليه

184
00:13:31,871 --> 00:13:34,606
ليست مشكلتك، حسناً؟
...أحتاج فحسب

185
00:13:34,707 --> 00:13:38,563
كلاّ مهلاً، ريّثي
أتخشين البقاء معه لوحدك هنا؟

186
00:13:40,680 --> 00:13:41,713
كلاّ -
(نورما) -

187
00:13:41,814 --> 00:13:44,099
كلا، طبعاً لا، كلاّ

188
00:13:45,451 --> 00:13:49,054
كما قلت، ليست مشكلتك
لا تقلق، سأتدبر الأمر

189
00:13:49,155 --> 00:13:56,154
إن كنت خائفة، عليك أن تعلميني -
أنا لست خائفة -

190
00:14:00,900 --> 00:14:04,149
شكراً على مرورك، شكراً
أقدر ذلك

191
00:14:40,673 --> 00:14:42,140
...أفهم ما تقوله ولكن

192
00:14:42,241 --> 00:14:45,477
ولكننا لا نملك أي أماكن شاغرة حاليّاً

193
00:14:45,578 --> 00:14:49,746
فقط لتعلم، في وقت ما، قد يصل
العدد إلى 30 في قائمة الإنتظار

194
00:14:49,949 --> 00:14:53,184
لذلك، من الأفضل دوماً أن تبقي
خياراتك مفتوحة

195
00:14:53,285 --> 00:14:55,954
سجل على قوائم أخرى -
صحيح، صحيح -

196
00:14:56,055 --> 00:14:59,024
لكن لا مكان كهذا على مقربة

197
00:14:59,125 --> 00:15:04,162
أمّه تدير عملاً بالمنطقة
لذلك هو بحاجة أن يكون هنا

198
00:15:11,937 --> 00:15:15,012
لقد كانت والدتي تتداول
الدخول والخروج على أماكن كهذه

199
00:15:15,013 --> 00:15:16,258
 لذلك أعرف طريقة جريان الأمور

200
00:15:16,542 --> 00:15:22,614
...لطالما كان هناك مكان شاغر
لابن مجلس شيوخ، أو مدير تنفيذي ما

201
00:15:25,384 --> 00:15:27,952
فشلت في فهمك

202
00:15:30,089 --> 00:15:35,592
ينبغي أن يكون هناك مال كافٍ هنا
للمكوث للشهرين الأولان والبعض لك

203
00:15:35,895 --> 00:15:39,040
(ومن بعد ذلك، (نورمان
سيُدرج ضمن تأميني الصحّي

204
00:15:40,274 --> 00:15:46,208
أيقربك (نورمان بيتس)؟ -
سأتزوّج أمّه -

205
00:15:59,111 --> 00:16:02,447
لقد كنت التجسيد لكل"
"الأوهام الفاخرة

206
00:16:02,514 --> 00:16:04,816
التي لم يكن عقلي"
"على دراية بها من قبل

207
00:16:04,883 --> 00:16:08,987
الحجارة التي بنيت منها"
"(أقوى بناية بـ(لندن

208
00:16:09,088 --> 00:16:13,858
ليست أكثر واقعيّة"
"أو أكثر إمكاناً لأن تُحّرك بيدك

209
00:16:13,959 --> 00:16:17,061
"أكثر من تأثير حضورك ونفوذك عليّ"

210
00:16:19,264 --> 00:16:27,305
إستيلا)، لآخر لحظة في حياتي لا يمكنك)"
"الإختيار، لأنك ستبقين جزءًا من شخصيّتي

211
00:16:29,341 --> 00:16:32,543
"جزء من الخير فيّا، جزء من الشر"

212
00:16:32,644 --> 00:16:36,080
أنت تقرأ لمدة طويلة
لما لا تذهب لتغفو قليلاً؟

213
00:16:36,181 --> 00:16:39,842
مازلت في مرحلة تعافٍ
ولدي أمور كثيرة لأقوم بها

214
00:16:41,186 --> 00:16:42,945
حسناً، بإمكاني أن أساعدك في هذا

215
00:16:42,995 --> 00:16:45,356
كلا، أنا بخير، جميعها أمور
أستطيع القيام بها بنفسي

216
00:16:45,457 --> 00:16:47,593
استرخي فحسب، لقد مررت بالكثير

217
00:16:49,194 --> 00:16:52,501
حسنا، أماه، سأصعد إلى غرفتي
 لأستلقي فحسب

218
00:18:12,411 --> 00:18:14,145
أمّاه؟

219
00:18:14,246 --> 00:18:16,147
ماذا كنت تفعلين هناك؟

220
00:18:17,536 --> 00:18:20,017
كنت أتحقق من
منسوب المياه في الحفرة

221
00:18:20,085 --> 00:18:21,919
هناك الكثير

222
00:18:21,987 --> 00:18:23,754
!مرحباً

223
00:18:23,822 --> 00:18:25,590
سآتي على الفور

224
00:18:25,691 --> 00:18:27,325
علي أن أذهب، لأسجل دخول هؤلاء

225
00:18:27,426 --> 00:18:29,327
سأسجل دخولهم -
نورمان)، عد إلى المنزل) -

226
00:18:29,428 --> 00:18:32,497
أنت مبتلّة ومغطاة بالوحل -
إنه فندقي، سأفعل ذلك -

227
00:18:32,564 --> 00:18:36,053
هذا ليس مهنيّا، خلت أنني أنا المدير -
حسناً! سنفعل الأمر سويّا -

228
00:18:41,206 --> 00:18:43,174
لا أستطيع السماح لك
بتسجيل دخول النزلاء وأنت بهذه الحالة

229
00:18:43,275 --> 00:18:47,165
أحتاج أن أحميك، حسناً؟
لذا اذهبي إلى المنزل

230
00:18:48,180 --> 00:18:52,035
لن أتردد في إحداث فضيحة
إن كان هذا ما عليّ أن أفعله

231
00:18:57,756 --> 00:18:59,957
(حسناً، (نورمان

232
00:19:00,025 --> 00:19:02,894
حسناً، سأذهب لتغيير ملابسي

233
00:19:06,865 --> 00:19:08,377
لا حاجة للعجلة

234
00:19:10,102 --> 00:19:13,404
سألاقيك هناك، عندما أُنهي
لذلك، ابقي في المنزل

235
00:19:13,505 --> 00:19:16,040
حسناً، لكن فلتصعد
 إلى المنزل فور انهائك

236
00:19:16,141 --> 00:19:17,497
هذا ما قلته للتو

237
00:19:34,960 --> 00:19:36,661
مرحباً

238
00:19:38,931 --> 00:19:40,932
إنه أمر جيد
لوجود غرف شاغرة لديكم

239
00:19:41,033 --> 00:19:43,668
خلنا أنه سيكون مستحيلاً
(أن نجد فندقاً بـ(أوتر كريك

240
00:19:43,769 --> 00:19:46,537
مع استمرار وجود مهرجان النبيذ -
فهمت -

241
00:19:46,638 --> 00:19:49,607
أجل، كلا، المكان هادئ هنا، بإمكانكما
أن تختارا من بين الغرف الشاغرة

242
00:19:49,608 --> 00:19:52,243
أحب هذا المكان، الترتيب بأكمله

243
00:19:52,344 --> 00:19:55,987
،راقٍ، إنه رائع
كطراز الخمسينات نوعا ما

244
00:19:56,081 --> 00:19:57,715
شكراً لكما

245
00:19:57,816 --> 00:20:00,618
أجل، إنه على طريق مهمل قليلا
مع ذلك

246
00:20:00,719 --> 00:20:02,520
الأرجح أنّ علينا أن نبدأ في الإعلان

247
00:20:02,621 --> 00:20:06,424
رغم أنّ البعض يقول أنّ كلمة الفم
أكثر طرق الإعلان فعاليّة

248
00:20:06,525 --> 00:20:08,359
حسناً، اللوحات
 الإعلانية تجدي أيضاً

249
00:20:09,995 --> 00:20:11,629
صحيح، الأرجح أنّك محقة في هذا

250
00:20:20,806 --> 00:20:22,373
مرحباً

251
00:20:22,474 --> 00:20:24,642
لدي بعض الأخبار السارّة

252
00:20:24,743 --> 00:20:25,977
ماذا؟

253
00:20:26,078 --> 00:20:28,779
(سجلت (نورمان) في (بينيفيو

254
00:20:28,880 --> 00:20:30,648
حقّا؟

255
00:20:30,749 --> 00:20:33,217
لكن كيف؟

256
00:20:35,554 --> 00:20:40,458
نورما)، سأتزوّجك)
إن كنت لا تزالين تريدينني

257
00:20:50,769 --> 00:20:52,103
أمازلت على الخط؟

258
00:20:52,204 --> 00:20:54,772
أجل، أجل، أنا هنا

259
00:20:54,873 --> 00:20:56,974
...أنا فقط

260
00:20:57,042 --> 00:20:58,843
لا أعلم كيف أشكرك

261
00:20:58,944 --> 00:21:00,611
...كلا

262
00:21:00,679 --> 00:21:03,347
سترسل لك المنشأة بعض الأوراق
لتعميرها

263
00:21:03,415 --> 00:21:08,185
لكن لأن سنّ (نورمان) 18 عليه أن
يوقع ورقة الموافقة للتقييم والعلاج

264
00:21:08,287 --> 00:21:10,321
حسناً، لكنه ليس
في مداركه العقلية السليمة

265
00:21:10,422 --> 00:21:11,922
حسناً، إن أردت الإيداع القسري

266
00:21:12,024 --> 00:21:14,659
فذلك إجراء مدته 6 أسابيع
ويتضمنّ جلسة استماع

267
00:21:14,760 --> 00:21:16,961
وتوقيعان من فردي العائلة

268
00:21:17,062 --> 00:21:20,298
إلاّ إذا كان خطراً
فإمكان حينها أن أعجّل أمراً

269
00:21:22,434 --> 00:21:24,535
فهمت

270
00:21:25,937 --> 00:21:27,638
نورما)، هل هو خطير؟)

271
00:21:30,242 --> 00:21:31,809
كلا، لا على الإطلاق

272
00:21:34,246 --> 00:21:38,482
سيكون الوضع على ما يرام
سأجعله يوقّع الأوراق فحسب

273
00:21:38,583 --> 00:21:41,652
حسناً، متى سيرسلونهم؟ -
في أيّ وقت، قد يكون في هذه اللحظة -

274
00:21:41,720 --> 00:21:44,155
أعطيتهم عنوان ناسوخ مكتبك

275
00:21:44,256 --> 00:21:45,456
مكتب الفندق؟

276
00:21:45,524 --> 00:21:47,291
أجل -
سحقاً -

277
00:21:47,392 --> 00:21:49,026
سحقاً -
ماذا؟ -

278
00:21:49,094 --> 00:21:50,461
حسناً، شكراً لك

279
00:21:50,529 --> 00:21:52,163
شكراً لك، شكراً لك
شكرا لك (آليكس)، شكراً

280
00:21:52,264 --> 00:21:54,332
من أعماق قلبي شكراً لك

281
00:21:54,433 --> 00:21:57,034
على الرحب

282
00:22:04,109 --> 00:22:06,043
إذاً أنتم من (بورتلاند)؟

283
00:22:06,144 --> 00:22:08,813
أجل، ننتج نبيذاً متخصصا هناك

284
00:22:08,914 --> 00:22:11,349
نستعمل 9 أنواع مختلفة من التفاح

285
00:22:11,450 --> 00:22:13,150
هذه كمية تفاح كبيرة

286
00:22:14,820 --> 00:22:17,321
أنا مولع بتفاح (أركنساس) خصّيصاً

287
00:22:17,389 --> 00:22:20,524
تعلم نوعك المفضّل

288
00:22:20,625 --> 00:22:24,562
سأضعكم بالغرفة السابعة
للحظ الجيد

289
00:22:24,663 --> 00:22:25,996
شكراً لك

290
00:22:26,098 --> 00:22:29,331
أتمنى لو أنّ جميع من هم في قطاع
الضيافة مضيافون

291
00:22:29,534 --> 00:22:33,571
إن كنت تعملين في مجال الضيافة
ولست مضيافة، فما الفائدة؟

292
00:22:36,308 --> 00:22:38,209
شكراً -
إلى اللقاء -

293
00:22:41,813 --> 00:22:43,134
شكرا لك

294
00:23:13,604 --> 00:23:16,873
إذاً، أدّرست الإنجليزيّة عندما
كنت أستاذاً؟

295
00:23:16,974 --> 00:23:19,309
صحيح، الأدب الفكتوري

296
00:23:19,410 --> 00:23:22,479
تينيسون)، (ديكينز)، (هاردي)، هؤلاء الرجال)

297
00:23:23,981 --> 00:23:26,683
أجل، صحيح

298
00:23:26,784 --> 00:23:28,418
لم أرتد الجامعة

299
00:23:28,519 --> 00:23:31,421
...لكنني أعتقد أنّ
ذلك كان واضحا للغاية

300
00:23:31,522 --> 00:23:33,256
كلا، على الإطلاق

301
00:23:35,192 --> 00:23:40,093
(أردت أن أشكرك (ديلان
لتواجدك هنا من أجلها خلال كلّ هذا

302
00:23:42,166 --> 00:23:43,700
أردت ذلك

303
00:23:43,801 --> 00:23:49,839
إن نجحت في تخطي هذا
سيكون لها مستقبل

304
00:23:49,940 --> 00:23:52,709
لن تكون الفتاة التي
تخطط للموت بعد الآن

305
00:23:57,314 --> 00:23:59,182
أجل، أفهم ذلك

306
00:23:59,283 --> 00:24:02,919
إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة
مع ابنتي

307
00:24:03,020 --> 00:24:05,121
،من أجل مصلحتك

308
00:24:05,222 --> 00:24:08,892
عليك أن تفكر في شيء آخر
إلى جانب بيع المخدرات

309
00:24:10,694 --> 00:24:12,762
ذلك ليس بالمستقبل الذي
(سيكون لـ(إيما

310
00:24:12,863 --> 00:24:15,799
إن كانت محظوظة كفاية
لتحظى بمستقبل

311
00:24:15,900 --> 00:24:19,235
...ولأكون صادقاً

312
00:24:19,336 --> 00:24:22,439
أنت أفضل بكثير من أن تفعل ذلك

313
00:24:34,885 --> 00:24:37,420
أهلاً، مازلت هنا

314
00:24:37,521 --> 00:24:39,789
ليس عليك أن تتكلمي، إن كنت تتألمين

315
00:24:39,890 --> 00:24:43,259
ولا أستفيد من صوتي المثير؟

316
00:24:43,360 --> 00:24:46,162
أشعر أنّي بخير أكثر ما أبدو

317
00:24:48,099 --> 00:24:51,468
شكراً على قدومك كلّ هذا الطريق

318
00:24:51,569 --> 00:24:52,936
أجل، طبعاً

319
00:24:53,037 --> 00:24:54,571
...أنا فقط

320
00:24:54,672 --> 00:24:56,172
أردت أن أتأكّد أنّك على ما يرام

321
00:24:59,510 --> 00:25:01,006
أنا فقط

322
00:25:03,047 --> 00:25:05,682
لا أستطيع التوقّف عن التفكير

323
00:25:05,783 --> 00:25:08,351
ماذا؟

324
00:25:08,452 --> 00:25:11,354
...أنه بإمكانك

325
00:25:11,455 --> 00:25:15,425
لا شيء، ما من شيء يكبتك
بعد الآن

326
00:25:15,526 --> 00:25:18,661
كما لو أنّك حررت من لجامك
...إلى العالم و

327
00:25:18,762 --> 00:25:21,297
بإمكانك الذهاب إلى حيث ما تريدين
وأن تقومي بما تريدين الآن

328
00:25:24,802 --> 00:25:26,336
أعتقد أنّ ذلك صحيح

329
00:25:32,476 --> 00:25:35,612
..إذاً، كنت أفكر

330
00:25:35,713 --> 00:25:38,181
...ربما عليّ العودة إلى الحظيرة و

331
00:25:38,282 --> 00:25:40,617
وأتأكّد أنّ (غانر) لم يحرق المكان

332
00:25:43,254 --> 00:25:44,387
حسناً

333
00:25:47,158 --> 00:25:49,192
أتعتقد أنّك قد تعود؟

334
00:25:49,293 --> 00:25:51,561
أتريدينني أن أعود؟

335
00:25:53,063 --> 00:25:55,098
أريدك أن تعود، أجل

336
00:26:13,751 --> 00:26:15,985
"أنا آسف عن كلّ شيء"

337
00:26:18,989 --> 00:26:20,390
"أنت كبير كفاية لتسمع هذا"

338
00:26:23,427 --> 00:26:24,727
"(إنها مجنونة يا (نورمان"

339
00:26:24,828 --> 00:26:26,563
"لطالما كانت كذلك"

340
00:26:26,664 --> 00:26:29,599
كلا، لست هنا، لست هنا

341
00:26:29,700 --> 00:26:31,501
...إنه جزء من المرض و

342
00:26:31,602 --> 00:26:34,904
وعليّ أن أسيطر عليه، لذلك
 أريدك أن ترحل

343
00:26:35,005 --> 00:26:37,407
أريدك أن ترحل الآن، رجاءً

344
00:26:44,682 --> 00:26:46,616
تعلم أنّك لم تقتلني

345
00:26:48,986 --> 00:26:50,920
لقد قتلتكَ

346
00:26:51,021 --> 00:26:53,389
كيف تعلم هذا؟

347
00:26:53,490 --> 00:26:55,358
أماه أخبرتني

348
00:26:55,459 --> 00:26:57,927
لم تفعل

349
00:26:58,028 --> 00:27:00,363
هي من فعل ذلك

350
00:27:00,464 --> 00:27:01,731
كذبت عليك

351
00:27:01,832 --> 00:27:04,567
كان ينبغي أن أوقفها

352
00:27:04,668 --> 00:27:07,036
لم أعلم

353
00:27:07,137 --> 00:27:09,138
(عليك أن تسيطر عليها (نورمان

354
00:27:09,240 --> 00:27:12,108
قبل أن تدمرّك

355
00:28:10,471 --> 00:28:13,473
خلت أنّي أخبرتك
 أن تبقي في المنزل

356
00:28:13,575 --> 00:28:16,543
خرجت لألقي بعض القمامة فحسب

357
00:28:21,482 --> 00:28:23,116
ماذا تريد على العشاء؟

358
00:28:23,217 --> 00:28:26,186
ربّما علينا أن نخرج -
لا أعتقد أنه علينا أن نخرج -

359
00:28:26,287 --> 00:28:28,355
لا أتعتقد أنه علينا أن نذهب
لأي مكان

360
00:28:29,757 --> 00:28:34,027
حسنا، ماذا تريد إذا؟

361
00:28:34,128 --> 00:28:37,364
أعتقد أن هناك أغراض
لإعداد فطيرة اللحم

362
00:28:37,465 --> 00:28:39,600
أعلينا أن نعد تلك؟

363
00:28:39,701 --> 00:28:41,935
حسناً -
جيد -

364
00:28:42,036 --> 00:28:43,992
لنعد فطيرة اللحم

365
00:28:53,269 --> 00:28:54,346
أتحققت
من أنّ تلك العائلة على مايرام؟

366
00:28:54,512 --> 00:28:57,684
أجل، تحققت، عائلة لطيفة

367
00:28:57,785 --> 00:28:59,252
جيد

368
00:29:09,597 --> 00:29:11,398
لما لا تصعد للطابق العلوي
وتستحمّ أو تفعل شيئاً؟

369
00:29:11,499 --> 00:29:12,899
ريثما أعد العشاء؟

370
00:29:13,001 --> 00:29:14,835
لن أتركك لوحدك أماه

371
00:29:14,902 --> 00:29:16,870
لماذا؟ -
لأنني لا أثق بك -

372
00:29:19,240 --> 00:29:20,474
هذا سخيف

373
00:29:20,541 --> 00:29:23,010
كلا، في الواقع ليس سخيفاً

374
00:29:23,077 --> 00:29:27,314
إنه واقعي بشكل لا يصدق
ومروّع للغاية

375
00:29:27,415 --> 00:29:31,718
أنا أخاف منك، وأحبك
وهذا خلط سيء

376
00:29:33,821 --> 00:29:37,658
لا أعتقد أنك سليمة المدارك العقلية
وتحاولين تدميري

377
00:29:42,530 --> 00:29:46,833
أنا لا أفعل شيئاً
أنا أعد فطيرة اللحم فحسب

378
00:30:22,737 --> 00:30:25,939
بحقّ السماء، هلاّ توقفت؟

379
00:30:26,040 --> 00:30:27,474
لا أستطيع

380
00:30:30,745 --> 00:30:31,978
لا أستطيع، تلك هي المشكلة

381
00:30:32,046 --> 00:30:34,081
الأمر ليس بيدي

382
00:30:36,150 --> 00:30:40,220
هناك طريقة واحدة لإيقاف هذا
ولا أريد أن أفعلها

383
00:30:43,324 --> 00:30:46,093
نورمان)، أنت تخيفني)

384
00:30:46,160 --> 00:30:48,795
،لن أكذب، أمّاه
ينبغي أن تخافي

385
00:30:51,899 --> 00:30:54,468
ينبغي على جميعنا أن نكون خائفين

386
00:30:54,535 --> 00:30:56,069
أعلم كلّ شيء عنك الآن

387
00:31:00,174 --> 00:31:02,809
أفهم أموراً

388
00:31:06,514 --> 00:31:09,616
هناك جانب مظلم فيك، أماه

389
00:31:09,717 --> 00:31:12,152
جانب يُحتاج أن يتوقّف

390
00:31:17,191 --> 00:31:20,627
أعلم أنّك قتلت تلك المرأة

391
00:31:20,728 --> 00:31:23,363
تلك التي كانت هنا
ولكنها لم تسجل مغادرتها

392
00:31:25,366 --> 00:31:28,335
رأيتك تنبشين في تلك الحفرة

393
00:31:28,436 --> 00:31:31,004
محاولةً إخفاء جريمتك
لكي لا أعرف

394
00:31:35,209 --> 00:31:39,346
(أعتقد أنك قتلت (برادلي مارتن
(و(بلير واتسون

395
00:31:39,447 --> 00:31:41,648
لأنك كنت غيورة من كلتاهما

396
00:31:45,386 --> 00:31:47,387
أعتقد أنك قتلت والدي

397
00:31:50,591 --> 00:31:53,293
...وأنت.. أنت

398
00:31:53,394 --> 00:31:55,896
تحاولين إلقاء الملامة عليّ

399
00:31:55,997 --> 00:32:00,300
تحاولين إلصاق الأمر بي بالكامل
!والتسبب في سجني

400
00:32:00,401 --> 00:32:03,703
!لكنني لن أسمح لك أن تفعلي هذا

401
00:32:09,277 --> 00:32:10,877
!أماه

402
00:32:10,945 --> 00:32:13,680
!عودي إلى هنا على الفور

403
00:32:13,781 --> 00:32:15,582
!عودي إلى هنا

404
00:32:31,766 --> 00:32:33,533
كنت تبحثين عن هذا، صحيح؟

405
00:32:35,970 --> 00:32:37,537
(أعطني المسدس، (نورمان

406
00:32:41,509 --> 00:32:43,743
نورما) المسكينة)

407
00:32:43,811 --> 00:32:46,079
نورمان)، أعطني المسدس)

408
00:32:53,988 --> 00:32:56,289
لا أستطيع

409
00:32:56,357 --> 00:33:00,126
بلى، تستطيع

410
00:33:00,228 --> 00:33:02,429
...أماه

411
00:33:02,530 --> 00:33:04,965
ماذا؟

412
00:33:22,717 --> 00:33:24,217
أوقفي هذا

413
00:33:24,285 --> 00:33:27,654
أوقف ماذا؟

414
00:33:27,755 --> 00:33:30,090
أنا أقبلك فحسب

415
00:33:30,191 --> 00:33:36,730
بنفس الطريقة التي قبلتك بها
ألف مرة من قبل لأنني أحبك

416
00:33:40,034 --> 00:33:41,735
(أعطني المسدس، (نورمان

417
00:33:44,772 --> 00:33:47,307
!كلاّ

418
00:34:12,433 --> 00:34:14,200
مرحباً، لقد حُوّلت للبريد الصوتي"
"(لـ(آليكس روميرو

419
00:34:14,302 --> 00:34:16,002
"اترك رسالة من فضلك"

420
00:34:16,070 --> 00:34:18,838
(آليكس)، أنا (نورما)

421
00:34:18,940 --> 00:34:20,607
(أنا قلقة على (نورمان

422
00:34:20,708 --> 00:34:23,476
أعتقد أنّ هناك ما تستطيع
فعله الليلة

423
00:34:23,577 --> 00:34:25,445
يجب أن يُقبلَ

424
00:34:25,513 --> 00:34:26,846
على الفور

425
00:34:29,951 --> 00:34:32,852
كما أنّي أردت أن أقول

426
00:34:32,954 --> 00:34:34,721
...أردت أن أقول فحسب أنّي

427
00:34:34,822 --> 00:34:38,058
أنا ممتنة للغاية لما فعلته من أجلي

428
00:34:38,159 --> 00:34:40,727
ولما ستمثله بالنسبة لي

429
00:36:12,782 --> 00:36:14,799
تيلون) الصامت صحيح؟)

430
00:36:14,861 --> 00:36:16,282
أخرج واملئه

431
00:36:25,165 --> 00:36:27,400
خذه يا أخرق -
أمسكته، (هيليوم) الوركين -

432
00:36:27,501 --> 00:36:29,269
هذه الفتى مصاب بالإيقاع

433
00:36:32,840 --> 00:36:34,674
!(فيرنا) -
أهذه الوحيدة؟ الابنة؟ -

434
00:36:34,775 --> 00:36:37,243
سحقاً، لقد غطى حنفيّة رفيقي

435
00:36:37,344 --> 00:36:38,945
كلاهما طلباَ يدي

436
00:36:39,046 --> 00:36:40,880
فيرنا)، كلانا واقعان في حبك)

437
00:36:40,981 --> 00:36:42,448
لقد كنّا نتشاجر
من أجلك طيلة الأسبوع

438
00:36:42,549 --> 00:36:44,183
حقاً؟ -
أجل، وقد ربحت -

439
00:36:44,285 --> 00:36:45,451
هارولد)، سيتزوجها)

440
00:36:51,191 --> 00:36:53,259
انتظر فحسب لترى ما أعددته
لك يا فتى

441
00:36:53,360 --> 00:36:54,761
ما الأمر، سيدة؟

442
00:36:54,862 --> 00:36:56,629
ماذا أعد لك أنت أيضا؟

443
00:36:56,730 --> 00:36:58,564
ما خطبها؟ -
إنها دمية -

444
00:36:58,666 --> 00:37:00,266
حقّا؟ -
أجل، إنها حسناء -

445
00:37:00,367 --> 00:37:01,401
اقطعه لنصفين، فلنتحرّك

446
00:37:01,502 --> 00:37:02,435
حسناً

447
00:37:45,779 --> 00:37:48,081
علمت أنّ هذا أفضل سبيل لاخراجك

448
00:37:50,417 --> 00:37:53,486
تجاهلك

449
00:37:53,587 --> 00:37:56,923
تبدئين في القلق عليّ
لأنك تعلمين أنّي أملك سلاحاً

450
00:37:57,024 --> 00:37:59,959
لأنك تحبينني أمّاه

451
00:38:00,060 --> 00:38:03,229
هذا ما يحطم القلب

452
00:38:09,069 --> 00:38:11,170
إذا، وجدت هذه

453
00:38:14,942 --> 00:38:16,342
إنه توقيت سيء، أعلم

454
00:38:16,443 --> 00:38:19,345
لكنني لن أدعك تسجنينني

455
00:38:19,446 --> 00:38:22,949
لأني لست من يقوم بأمور جنونية

456
00:38:23,050 --> 00:38:24,650
نورمان)، عليك أن تثق بي)

457
00:38:24,752 --> 00:38:27,520
لكنني لا أثق بك أمّاه
ولا أستطيع أن أثق بك

458
00:38:27,621 --> 00:38:30,390
إنه مكان رائع
وأعلم أنّ بوسعهم مساعدتك

459
00:38:30,491 --> 00:38:32,458
ما عليك إلاّ أن توقع ورقة الموافقة

460
00:38:32,559 --> 00:38:34,694
وأتركك هنا لتقتلي الجميع؟

461
00:38:43,637 --> 00:38:46,639
ماذا لديك خلف ظهرك أماه؟

462
00:38:46,740 --> 00:38:49,142
لا شيء

463
00:38:56,683 --> 00:38:59,819
(لا تفعل هذا يا (نورمان

464
00:38:59,920 --> 00:39:03,423
نحن فحسب ما عدنا ننتمي
 إلى هذا العالم، أماه

465
00:39:06,760 --> 00:39:08,828
نحن محطمان

466
00:39:08,929 --> 00:39:10,763
لقد حاولنا

467
00:39:10,864 --> 00:39:12,398
نريد السكينة والسعادة

468
00:39:12,499 --> 00:39:14,667
لكن العالم لن يسمح بذلك

469
00:39:17,638 --> 00:39:20,940
لذلك فلنخرج أنفسنا من المعادلة

470
00:39:23,610 --> 00:39:27,380
لأنه أيّ كان ما بعد هذا
سننعم بالسكينة

471
00:39:27,481 --> 00:39:29,348
وسنكون معاً

472
00:39:29,450 --> 00:39:33,386
بإمكاننا أن ننعم بالسكينة
وبإمكاننا أن نكون سعداء

473
00:39:33,487 --> 00:39:35,521
ما عليك إلاّ أن تثق بي

474
00:39:40,160 --> 00:39:41,928
(نورما) -
أنا آسفة -

475
00:39:42,029 --> 00:39:43,396
نورما)، أين أنتِ؟) -
آنا آسفة جدّاً -

476
00:39:43,497 --> 00:39:44,797
كان علي أن أفعل ذلك

477
00:39:47,401 --> 00:39:48,801
أنا آسفة للغاية

478
00:39:51,638 --> 00:39:55,708
!(نورما)

479
00:40:06,687 --> 00:40:08,154
ستأتي معي، حسناً؟

480
00:40:08,255 --> 00:40:09,789
سنأخذك لتحصل
 على بعض المساعدة

481
00:40:13,760 --> 00:40:15,428
حسناً، فلنذهب

482
00:40:18,532 --> 00:40:20,666
لم يوقع على الأوراق

483
00:40:24,004 --> 00:40:27,340
سيكون عليّ أخذه إلى مشفى المقاطعة
لن أدعه يبقى هنا

484
00:40:39,019 --> 00:40:41,287
!نورمان)، انتظر)

485
00:40:41,388 --> 00:40:42,622
!انتظر

486
00:40:44,958 --> 00:40:47,193
!(نورمان)

487
00:40:47,294 --> 00:40:50,763
لن تكون مضطر للعودة إلى ذلك
المكان إن وقعت على هذه

488
00:40:53,066 --> 00:40:58,204
بينيفيو) مختلفة، إنها جميلة)
ليست كمشفى المقاطعة، أعدك

489
00:40:58,305 --> 00:41:02,069
،إن وقعت على هذه
...لن تكون مضطر للعودة إلى

490
00:41:04,378 --> 00:41:05,811
رجاءً

491
00:41:06,813 --> 00:41:09,482
رجاءً

492
00:41:25,666 --> 00:41:28,301
شكراً لك عزيزي

493
00:41:28,402 --> 00:41:29,735
شكراً لك عزيزي

494
00:41:31,738 --> 00:41:35,107
أحبك وآمل أنّك تعلم هذا

495
00:42:08,942 --> 00:42:49,753
{\c&HFFBF00&}MrKadri :ترجمة

