﻿1
00:00:06,174 --> 00:00:08,174
عنوان الحلقة
سيد الرقص

2
00:00:24,161 --> 00:00:27,062
أنظر يا أبي! لديهم كل أنواع الأوراق

3
00:00:27,164 --> 00:00:29,233
...ورق فضفاض, ورق تخطيطي, من دون خطوط

4
00:00:29,233 --> 00:00:31,133
أوراق كلية المحاماة

5
00:00:31,235 --> 00:00:33,226
لماذا لا تكتبين على ذراعك فقط كما أفعل أنا؟

6
00:00:33,235 --> 00:00:35,226
الأحمر = الآنصهار

7
00:00:37,906 --> 00:00:40,067
كل ما أحضرته هو مطاطات
ومساكات ورقية؟

8
00:00:40,175 --> 00:00:42,666
ألا تريد مذكرة أو شيئاً ما؟ -
لا -

9
00:00:42,778 --> 00:00:45,110
في هذه الأيام, كل الأعمال تنجز على الحاسوب

10
00:00:47,282 --> 00:00:49,773
و دباسات , حواسيب و دباسات

11
00:00:52,554 --> 00:00:54,545
كراستي يتكلم و يقول؟

12
00:00:54,656 --> 00:01:00,322
الشين لكلمة شيكسا
...ش، ي، ك

13
00:01:00,429 --> 00:01:04,593
أعتقد أنها تحتوي على حرف س في مكان ما
ابحثوا عنها

14
00:01:04,700 --> 00:01:06,475
(ليسا)!، أبقِ هادئاً (ميلي)

15
00:01:15,018 --> 00:01:17,987
مرحباً يا (ليسا)، هل قضيت صيفاً جميلاً؟

16
00:01:18,088 --> 00:01:21,990
ألا تكرهين أنه علينا العودة إلى المدرسة اللعينة؟

17
00:01:22,092 --> 00:01:24,492
أنا أحب المدرسة -
أنا أيضاً -

18
00:01:24,595 --> 00:01:26,927
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

19
00:01:27,031 --> 00:01:29,192
هناك قلم عالق على شعرك

20
00:01:29,300 --> 00:01:32,098
!أن لم يعجبك, فسأنزعه

21
00:01:34,205 --> 00:01:37,902
هل تريدين هذا؟ -
لا -

22
00:01:38,976 --> 00:01:40,113
يا (آبو), أعطني المعتاد

23
00:01:40,113 --> 00:01:43,344
نعم يا سيدي, هوت دوغ
و علكة واحدة على شكل سيجار

24
00:01:43,449 --> 00:01:46,043
و آخر عدد من مجلة النجاح

25
00:01:48,554 --> 00:01:50,613
هذا الهوت دوغ مختلف الطعم

26
00:01:50,723 --> 00:01:52,554
نعم, لقد نظفت الآلة للتو سيدي

27
00:01:52,659 --> 00:01:55,397
لذا الوجبة الذي تتمتع بأكلها لم تغمس
في الدهن العفن

28
00:01:55,397 --> 00:01:58,127
حسناً, نعم
...لكن بدون الدهن

29
00:01:58,233 --> 00:02:00,565
كل ما يمكنك تذوقه هو شرج الخنزير

30
00:02:00,669 --> 00:02:03,399
أنا آسف جداً لكني بعته كله لمصنع الدهون

31
00:02:03,505 --> 00:02:06,099
الناس يشترون الدهن؟ -
نعم -

32
00:02:06,208 --> 00:02:09,046
يستعملونه لصنع منتجات مختلفة مثل الصابون
و مستحضرات التجميل و أطعمة الأطفال

33
00:02:09,046 --> 00:02:11,844
الدهن المستخدم يقايض بالمال

34
00:02:11,949 --> 00:02:14,747
عندها شراييني قد أنسدت بالذهب الأصفر

35
00:02:14,852 --> 00:02:18,845
...أنا غني يا (آبو)، غني و

36
00:02:18,956 --> 00:02:21,584
الأموال في المصرف

37
00:02:23,360 --> 00:02:25,624
حسناً, لقد نضج اللحم

38
00:02:29,002 --> 00:02:30,937
و الآن لجني الأرباح

39
00:02:33,173 --> 00:02:36,665
أبي لا أظن أن الكلب يستطيع
تحمل المزيد من اللحم

40
00:02:36,776 --> 00:02:39,711
يبدو و كأنه مستعد لدفعة أخرى

41
00:02:39,813 --> 00:02:43,681
هومر)!، هذا اللحم كان من أجل لعبة الجسر الليلة)

42
00:02:43,783 --> 00:02:45,978
مارج), أن لم تمانعي أنا منشغل قليلاً الآن)

43
00:02:46,086 --> 00:02:47,986
بتحقيق الاستقلال المالي

44
00:02:48,088 --> 00:02:50,556
بواسطة علب من الشحوم؟ -
!لا -

45
00:02:50,657 --> 00:02:53,363
، من خلال المخدرات و الاستثمارات الحكومية
بالطبع بواسطة الدهون

46
00:02:53,363 --> 00:02:55,627
هيا يا (بارت)، لقد وصلت الحافلة

47
00:02:57,200 --> 00:02:59,169
أين ستذهب باعتقادك؟
أنه اليوم الأول من المدرسة

48
00:02:59,169 --> 00:03:02,696
، ليس بالنسبة لك
أنت تعمل بتجارة الدهون الآن

49
00:03:02,807 --> 00:03:07,335
عندها أخبرني الطبيب بأن كلتا عيني كسولتان

50
00:03:07,445 --> 00:03:09,913
ولهذا السبب كان أفضل صيف على الإطلاق بالنسبة لي

51
00:03:10,014 --> 00:03:12,642
شكرا لك رالف
الآن خذ مقعدك

52
00:03:14,185 --> 00:03:16,085
أيها الأعمى، رحلة سعيدة

53
00:03:19,824 --> 00:03:20,660
أنتباه, رجاءً

54
00:03:20,660 --> 00:03:22,462
أحتاج إلى متطوع لعمل روتيني

55
00:03:23,363 --> 00:03:27,969
(سأفترض أن اليد المرفوعة الوحيدة هي لـ(ليسا سيمسون
(شكراً لكِ (ليسا

56
00:03:28,336 --> 00:03:31,239
...لدينا طالبة جديدة يا (ليسا) و أريد منك أن تريها المكان

57
00:03:31,239 --> 00:03:33,707
المطعم, الشجرة

58
00:03:33,809 --> 00:03:37,108
لكن عندما تصلين إلى خزانة الجوائز
أخبريها بعضاً من قصص الديك و الثور

59
00:03:37,212 --> 00:03:39,407
أنهم في الخارج للتنظيف أو أيا كان

60
00:03:39,514 --> 00:03:42,244
لا تقلق سأساعدها, أذكر كم من الصعب

61
00:03:42,351 --> 00:03:46,219
أن تكون غير معروف, دائماً تحاول
التأقلم, لا تحب ذلك الشعور أبداً

62
00:03:46,321 --> 00:03:48,482
(ليسا), أريدك أن تقابلي (أليكس ويتني)

63
00:03:49,825 --> 00:03:51,362
هل اسمك هو (ليسا)؟
اخرسي، كم أحب ذلك الاسم

64
00:03:51,362 --> 00:03:53,262
هل قالت لي بأن أصمت للتو؟

65
00:03:53,364 --> 00:03:55,491
خذيها للخارج

66
00:03:56,634 --> 00:03:58,602
سترغبين في خزانة في هذا الرواق

67
00:03:58,703 --> 00:04:00,898
هناك مكتبة بجواره

68
00:04:01,005 --> 00:04:04,668
هل هذا عطر؟ -
(لا تكوني هكذا (فيبي -

69
00:04:04,776 --> 00:04:06,835
(أنها حجة من (كالفن كلاين
هل تريدين تجريبها؟

70
00:04:06,945 --> 00:04:09,311
لا

71
00:04:09,414 --> 00:04:11,314
حسناً, إذن ماذا نجد في (سبرينغفيلد)؟

72
00:04:11,416 --> 00:04:13,316
ماذا تقومون به للمرح؟

73
00:04:13,418 --> 00:04:14,788
حسناً, أنت بالتأكيد تريدين الحصول لنفسك على دمية جيدة

74
00:04:14,788 --> 00:04:18,087
ماليبو ستايسي) جديدة)

75
00:04:18,192 --> 00:04:20,820
دميّ؟ حقاً؟
حسناً، ماذا لديك أيضاً؟

76
00:04:20,928 --> 00:04:23,226
رافعات
الرافعات كبيرة

77
00:04:23,331 --> 00:04:26,528
اختفوا لمدة لكنهم عادوا للظهور مجدداً

78
00:04:26,634 --> 00:04:29,762
أوه, هل تعنين تلك اللعبة بالكرة
المطاطية الصغيرة؟

79
00:04:29,870 --> 00:04:31,838
لا تقلقي ستعتادين على الأمر بسرعة

80
00:04:35,076 --> 00:04:38,842
نعم, أليس من المفترض أن تكون خزانة الجوائز هذه بها جوائز؟

81
00:04:38,946 --> 00:04:42,746
لقد احترقوا كلهم في حريق خزانة الجوائز

82
00:04:42,850 --> 00:04:46,911
(بخصوص الجوائز لقد أخرجوها للتنظيف يا (ليسا

83
00:04:50,114 --> 00:04:52,981
حسناً, يا فتى هذا هو مكان تلقي الأتعاب

84
00:04:53,083 --> 00:04:56,280
التضحية و الألم ثم السداد

85
00:04:56,387 --> 00:04:59,447
أربعة أرطال من الدهن

86
00:04:59,557 --> 00:05:03,493
هذا بثمن...63 سنتاً

87
00:05:03,594 --> 00:05:07,894
أبي كل ذلك اللحم اشتريناه بـ27 دولاراً

88
00:05:07,998 --> 00:05:10,796
نعم, لكن أمك هي من دفعت لذلك

89
00:05:10,901 --> 00:05:12,630
لكن ألا تأخذ المال منك أنت؟

90
00:05:12,736 --> 00:05:14,636
و أنا أتلقى أموالي من الدهن

91
00:05:14,738 --> 00:05:17,434
ما المشكلة؟

92
00:05:17,541 --> 00:05:21,136
أنظر إلى كمية الدهن تلك

93
00:05:21,245 --> 00:05:23,900
يا فتى, أن كنا سنجني أوراق من المال
يجب علينا أن نوسع عملنا

94
00:05:23,900 --> 00:05:26,596
لا أعرف
كم عليّ أن أتغيب عن المدرسة؟

95
00:05:26,702 --> 00:05:29,865
، ستفوت الكثير
...لدي شعور بأن هذا العمل

96
00:05:29,972 --> 00:05:33,032
سوف يستهلك حياتنا

97
00:05:35,680 --> 00:05:38,316
، أليكس) تعالي هنا)
...أن جلست معنا الفتاة الجديدة

98
00:05:38,316 --> 00:05:39,647
حسناً، لا يهم

99
00:05:39,750 --> 00:05:42,184
أنها غريبة الأطوار قليلاً
لكن لنعطها فرصة

100
00:05:42,286 --> 00:05:45,585
(يا رفاق هذه هي (أليكس -
(أهلاً، (أليكس -

101
00:05:45,690 --> 00:05:47,681
توأم

102
00:05:47,792 --> 00:05:49,817
من منكما الشريرة؟

103
00:05:53,030 --> 00:05:56,796
حسناً سأذهب لأحضر غدائنا -
(إذن, (أليكس -

104
00:05:56,901 --> 00:06:00,064
!لحظة فقط, مرحباً

105
00:06:00,171 --> 00:06:02,435
أجل

106
00:06:02,540 --> 00:06:04,212
كما لو أنني رأيت ببطاقة الائتمان

107
00:06:04,212 --> 00:06:06,214
لديك هاتف نقال؟ -
و حقيبة -

108
00:06:08,817 --> 00:06:10,019
.هكذا
.لا تكوني خجولة

109
00:06:10,019 --> 00:06:14,353
الآن، ربما مزحة صغيرة لكسر التجمد

110
00:06:14,455 --> 00:06:16,013
أو مزحة كبيرة

111
00:06:17,892 --> 00:06:20,383
.احذري الآن
لا أحد يحب أن تظهر حالاً

112
00:06:22,130 --> 00:06:26,590
أين يذهبن؟
أنتظرنني

113
00:06:26,701 --> 00:06:30,228
غادرن من دوني -
(ليسا) -

114
00:06:30,338 --> 00:06:35,901
لدي مقعد إضافي و أنت لديك غداء إضافي أيضاً

115
00:06:36,010 --> 00:06:38,535
وصلتك الفكرة

116
00:06:38,646 --> 00:06:40,546
ميلهاوس), أخفض حاجبيك)

117
00:06:40,648 --> 00:06:41,621
و الحاجب الآخر أيضاً

118
00:06:47,428 --> 00:06:49,830
(لذا عندها كنت في غاية اللطف مع (أليكس

119
00:06:49,830 --> 00:06:51,899
فأخذت كل صديقاتي و قمن بتجنبي

120
00:06:51,899 --> 00:06:54,766
أنا متأكدة بأنها لم تتجنبك, عزيزتي

121
00:06:54,869 --> 00:06:57,770
ربما ذهبن للتخطيط لمفاجأتك بحفلة من أجلك

122
00:06:57,872 --> 00:07:02,138
نعم، نكتة جميلة أمي

123
00:07:02,243 --> 00:07:04,507
أنهن يحببنها فقط لأنها تظهر وكأنها ناضجة

124
00:07:04,612 --> 00:07:07,604
...بعطرها و هاتفها الخلوي و

125
00:07:07,715 --> 00:07:09,774
إليك هذا أمي

126
00:07:09,884 --> 00:07:12,045
أنها تشرب الشاي المثلج

127
00:07:12,153 --> 00:07:17,557
ليسا), لا أتخيل أن فتاة مثلك تكون غير محبوبة)

128
00:07:17,658 --> 00:07:19,558
ولكن على ما يبدو هذه
الفتاة الجديدة هي

129
00:07:19,660 --> 00:07:22,254
لذا نصيحتي ستكون بأن تصبحي مثلها في كل شيء

130
00:07:22,363 --> 00:07:24,436
...لكن, أبي -
فكري هل هذا ما كانت ستقوله (أليكس)؟ -

131
00:07:28,975 --> 00:07:32,045
ها أنت هنا
...اسمعي ، أنا آسفة لأني تركتك بالأمس

132
00:07:32,045 --> 00:07:34,147
لكن الفتيات لم يصبرن ليرينني تلك الشجرة

133
00:07:34,147 --> 00:07:36,775
، لا تعطي الأمر أهمية
...لم أكن

134
00:07:36,883 --> 00:07:39,909
.على كل حال لدي لك هدية صغيرة

135
00:07:40,020 --> 00:07:44,787
!أقراط جميلة
(شكراً جزيلاً يا (أليكس

136
00:07:44,891 --> 00:07:47,086
لكن هذه خاصة بالآذان المثقوبة

137
00:07:47,194 --> 00:07:50,322
نعم، أليسا رائعين -
أليكس) هي من وضعتما لنا) -

138
00:07:50,430 --> 00:07:53,194
نعم, كل ما تحتاجينه هو دبوس و مجموعة
كبيرة من المناشف الورقية

139
00:07:53,300 --> 00:07:57,259
لكن أظن أنني لست مستعدة
لثقب أذني

140
00:07:57,371 --> 00:08:00,711
أذن, يمكنك وضعهم لدميتك

141
00:08:00,711 --> 00:08:01,612
(أنا أمزح فحسب يا (ليس

142
00:08:01,612 --> 00:08:04,274
أنا متأكدة بأنك ستكونين مستعدة يوماً ما -
(ليسا) -

143
00:08:04,381 --> 00:08:06,281
.....كنت آمل أن أعتمد عليك مجدداً

144
00:08:06,383 --> 00:08:08,817
لقيادة الحفل السنوي الخاص بقطف التفاح

145
00:08:08,919 --> 00:08:11,251
!بكل تأكيد -
قطف التفاح؟ -

146
00:08:11,355 --> 00:08:14,483
!نعم, أنه رائع
لدينا جولات مهور و غناء منفرد

147
00:08:14,591 --> 00:08:17,185
تمايل التفاح و قطف التفاح
التفاح كل شيء

148
00:08:17,294 --> 00:08:19,592
لقد نسيت تمايل التفاح -
لا، لم أفعل -

149
00:08:19,696 --> 00:08:23,598
ألم يكن لديكم حفل لقطف التفاح في مدرستك القديمة؟ -
لا, لم يكن لدينا حفل خاص بالفاكهة -

150
00:08:23,700 --> 00:08:27,602
كنا مهتمين أكثر مثلا بالرقص
تعلمون, أشياء ممتعة

151
00:08:27,704 --> 00:08:28,976
الرقص؟
(فكرة مذهلة (أليكس

152
00:08:28,976 --> 00:08:32,173
(نعم, سيدي المدير (سكينر
هل يمكن أن يكون لدينا حفل رقص بدلاً من قطف التفاح؟

153
00:08:35,182 --> 00:08:38,879
حسناً, لم يسبق وأن كان لدينا حفل رقص من قبل

154
00:08:38,986 --> 00:08:40,956
ليسا), ستقومين بكل ذلك العمل؟)
ما رأيك؟

155
00:08:40,956 --> 00:08:44,360
لا أعلم, الخيول يمكن أن تفزع من
صوت الموسيقى الصاخبة

156
00:08:44,360 --> 00:08:46,954
إذن, لن تكون هناك خيول

157
00:08:47,062 --> 00:08:51,294
عندها تحت خطر أن أصبح غير شعبية
علي أن أقول.....؟

158
00:08:55,406 --> 00:08:58,176
مدرسة رقص؟
أنا لم أوفق على مدرسة رقص

159
00:08:58,176 --> 00:09:01,339
بلى فعلت
أمس, عند خزانتي

160
00:09:01,446 --> 00:09:06,110
نعم، نعم, اهتمي بالأمر

161
00:09:14,325 --> 00:09:16,196
عندما تريد الدهن اذهب إلى المصدر

162
00:09:16,196 --> 00:09:20,064
مطعم "كرستي برغر" القديم -
سأقول أنظر إلى ذلك الفتى ذو الرأس الأحمر -

163
00:09:20,167 --> 00:09:23,227
يجب أن يكون شحم بقيمة 20 دولار على وجهه لوحده

164
00:09:23,337 --> 00:09:24,572
كنت أفكر أكثر من المقلاة العميقة

165
00:09:24,572 --> 00:09:26,107
، بكل تأكيد
سنجرب الأمر بطريقتك

166
00:09:28,944 --> 00:09:30,145
بماذا أستطيع مساعدتك, سيدي؟

167
00:09:30,145 --> 00:09:33,012
يا الهي!, أنت دهني

168
00:09:33,114 --> 00:09:35,605
!سيد (ماروكو)، ساعدني

169
00:09:37,352 --> 00:09:39,445
أمي ستقوم بقتلك

170
00:09:39,554 --> 00:09:44,014
أن لم تكن تريد تخريب سيارتها فينبغي عليها القيام بعمل
أفضل عندما تخبأ مفاتيحها

171
00:09:45,660 --> 00:09:47,628
...ماذا يحد

172
00:09:49,197 --> 00:09:51,722
أنتم تأخذون دهننا

173
00:09:51,833 --> 00:09:54,825
أنه لنا الآن

174
00:09:54,936 --> 00:09:58,531
نحن من يدير مجال الشحوم في هذه المدينة

175
00:09:58,640 --> 00:10:00,471
هذه مجرفتي

176
00:10:00,575 --> 00:10:03,305
نحن أيضاً ندير مجال المجرفات

177
00:10:10,558 --> 00:10:13,461
حسناً يا فتيات نحن نريد بالونات, ورق كريبي, وقبعات للحفل

178
00:10:13,461 --> 00:10:15,793
لديكم متاجر "دينغو" هنا؟

179
00:10:27,343 --> 00:10:30,413
لن أرتدي هذا -
هيا (ليسا)، أنها تماماً لك -

180
00:10:30,413 --> 00:10:33,871
فقط كما تعلمين سنضيف لك بعض الإكسسوارات
و ملمع الشفاه ربما نخفض وزنك بخمسة باوندات

181
00:10:33,984 --> 00:10:38,011
ألسنا صغيرات قليلاً على التجميل؟
ماذا تعنين بخمسة باوندات؟

182
00:10:38,122 --> 00:10:40,249
حسناً إذن كنت تريدين أن تبدين جميلة لموعدك؟

183
00:10:40,357 --> 00:10:43,520
موعد؟ -
مرحباً، من أجل الرقص؟ -

184
00:10:43,627 --> 00:10:46,221
هل لديكم مواعيد يا رفاق؟ -
!مرحباً -

185
00:10:46,330 --> 00:10:49,424
توقفن عن قول مرحباً -
(حسناً، اهدئي (ليسا -

186
00:10:49,533 --> 00:10:51,899
"ل.ت.ن" -
ماذا تعني "ل.ت.ن"؟ -

187
00:10:52,002 --> 00:10:54,129
"لا تفسدي نفسك"

188
00:10:54,238 --> 00:10:56,138
"نعم، لهذا السبب غيرناها إلى "ل.ت.ن

189
00:10:56,240 --> 00:10:58,834
(لا تقلقي، (ليسا
لا يزال هناك متسع من الوقت

190
00:10:58,942 --> 00:11:01,342
ستحصلين على موعد -
لا أريد هذا -

191
00:11:01,445 --> 00:11:02,583
و لا أريد أيضاً التطيب و ارتداء فساتين مزركشة

192
00:11:02,583 --> 00:11:04,686
، هل أنا الوحيدة التي تريد أن تلعب لعبة المربعات

193
00:11:04,686 --> 00:11:06,221
و صنع الكعك و مشاهدة فريق "ماكلولين"؟

194
00:11:06,221 --> 00:11:08,689
!مرحباً

195
00:11:08,789 --> 00:11:11,781
مرحباً؟

196
00:11:13,596 --> 00:11:18,192
! لا أصدق أن أولئك الحمقى طردوني
من عملي في الدهون

197
00:11:18,301 --> 00:11:21,134
لقد أجبرت عن التخلي عن كل ما قمت به

198
00:11:21,237 --> 00:11:22,873
بما فيه عمل
"استئجار الأعمال التجارية مقابل العضلات"

199
00:11:22,873 --> 00:11:27,545
هومي) المسكين. ألا يمكنك أن تجرب)
طرق أخرى لكسب المال

200
00:11:27,545 --> 00:11:29,536
وما الفائدة؟

201
00:11:29,647 --> 00:11:31,842
بإمكانك أن تقوم بتربية النعامات

202
00:11:31,949 --> 00:11:34,577
نعامات؟ أحقاً؟

203
00:11:34,685 --> 00:11:37,813
هذه فكرة مجنونة

204
00:11:37,922 --> 00:11:40,152
سأفشل كما فشلت في السابق في كل شيء

205
00:11:40,257 --> 00:11:42,020
أبي. لقد كنت أفكر

206
00:11:42,126 --> 00:11:46,085
ماذا لو عوضاً عنن التخلي عن العمل في الشحوم
نذهب في جولة أخيرة كبيرة؟

207
00:11:46,197 --> 00:11:49,792
أنتظر لحظة, الصبي محق
لا أستطيع الاستسلام الآن

208
00:11:49,900 --> 00:11:53,358
أنت دائماً كنت تعرف ما عليك القول لتحفزني

209
00:11:53,470 --> 00:11:55,510
مزرعة نعام

210
00:11:55,510 --> 00:11:57,978
(أنتِ مضحكة يا (مارج

211
00:12:00,348 --> 00:12:03,715
...بخصوص التوت

212
00:12:03,818 --> 00:12:07,845
أن قمت بجلبه طازجاً فلن تعيده أبداً إلى العلبة

213
00:12:07,956 --> 00:12:12,393
، على كل حال
لقد قمت بركل مؤخرة ذلك الشخص

214
00:12:14,195 --> 00:12:16,720
الآن, أن كانت فطيرة التوت حامضة جداً

215
00:12:16,831 --> 00:12:18,102
فقط سأرشها بقليل من السكر

216
00:12:18,102 --> 00:12:20,002
سر جميل

217
00:12:20,104 --> 00:12:22,072
مرحباً يا رفاق

218
00:12:28,779 --> 00:12:30,116
(مرحباً (ليسا -
هل أنت على ما يرام؟ -

219
00:12:30,116 --> 00:12:34,644
مما لا شك فيه, ألا يمكن للفتاة أن تزين نفسها قبل
حفل الرقص الكبير؟

220
00:12:34,754 --> 00:12:36,984
أذنك تنزف

221
00:12:37,090 --> 00:12:42,289
إذن أعتقد أن جميعكم لديه مواعيد؟ هل هذا صحيح؟

222
00:12:42,395 --> 00:12:45,387
عليك أن تصدقي هذا -
أحقاً؟ جميعكم؟ -

223
00:12:45,498 --> 00:12:47,932
نعم, كلنا لدينا مواعيد

224
00:12:48,034 --> 00:12:51,094
كل واحد منّا لديه موعد -
حتى أنا -

225
00:12:51,204 --> 00:12:54,105
غير معقول
ماذا؟

226
00:12:55,244 --> 00:12:58,181
ملبس داخلي آخر؟

227
00:12:58,181 --> 00:13:00,884
اصبر, سأجلب لك مشدي -
أسرعي -

228
00:13:00,884 --> 00:13:02,749
!(ميلهاوس)

229
00:13:02,851 --> 00:13:05,149
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان, أصغ

230
00:13:05,254 --> 00:13:08,519
لقد كنت دائماً تريد مواعدتي صحيح
...إذن, هذا هو أسعد أيامك

231
00:13:08,624 --> 00:13:10,615
لأنك ستأخذني إلى الحفل

232
00:13:10,726 --> 00:13:13,194
رائع جداً, أراك لاحقاً

233
00:13:13,295 --> 00:13:14,799
لكنني لا أستطيع لقد طلبت الخروج مع إحداهن

234
00:13:14,799 --> 00:13:17,893
إذن, أطلب منها عكس ما قلت -
.....لكن ذلك سيكون -

235
00:13:18,004 --> 00:13:20,029
ستأخذني أنا , هل فهمت

236
00:13:20,139 --> 00:13:24,405
وستكون أمسية سحرية

237
00:13:24,510 --> 00:13:27,536
ماذا أفعل؟ هذه ليست أنا

238
00:13:27,647 --> 00:13:30,207
(أنا آسفة, (ميلهاوس

239
00:13:30,316 --> 00:13:32,682
أنا حر في نهاية الأسبوع المقبل

240
00:13:32,785 --> 00:13:34,455
هناك متسع من الوقت لـ(ميلهاوس) للخروج في الجوار

241
00:13:43,265 --> 00:13:46,135
حسناً بني, نحن على وشك الشروع في
مهمتنا الصعبة على الإطلاق

242
00:13:46,135 --> 00:13:48,103
لنحني رؤوسنا ونتلو صلاتنا

243
00:13:48,203 --> 00:13:50,194
يا إلهي العزيز, أنا أعلم أنك مشغول

244
00:13:53,676 --> 00:13:55,940
لكن أن ساعدتنا على سرقة هذا الدهن الليلة

245
00:13:56,045 --> 00:13:59,276
أعدك بأننا سنتبرع بنصف الأرباح للأعمال الخيرية

246
00:13:59,381 --> 00:14:01,281
أبي، أنه ليس غبياً

247
00:14:01,383 --> 00:14:03,908
حسناً، فلنذهب

248
00:14:05,821 --> 00:14:09,587
كنت أعرف أنه يجب علي
ربطها جيداً بطريقة ما

249
00:14:09,692 --> 00:14:12,217
مجهريات محظوظة

250
00:14:12,327 --> 00:14:14,267
ليس لديك ما يدعو للقلق في
البحث عن صديق للحفل الراقص

251
00:14:18,104 --> 00:14:20,941
ليسا), لقد أعددت لك بعض المشروبات الغازية للحفلة)

252
00:14:21,274 --> 00:14:23,708
أنها ليس سائلة تماماً
لكن الثمن حقيقي

253
00:14:23,810 --> 00:14:26,108
شكرا أمي لكن أخبرتك بأنني
لست ذاهبة إلى الحفلة

254
00:14:26,212 --> 00:14:29,079
إذن, ليس لديك موعد

255
00:14:29,182 --> 00:14:31,673
مازال بإمكانك الذهاب و قضاء وقت رائع

256
00:14:31,785 --> 00:14:34,276
أنت لا تفهمين
أنا لا أنتمي إلى هناك

257
00:14:34,387 --> 00:14:38,084
الفتيات الأخريات مستعدين من ناحية الملابس و الزينة و المواعيد

258
00:14:38,191 --> 00:14:40,591
جعلوني أشعر و كأنني طفلة صغيرة

259
00:14:40,693 --> 00:14:45,221
عزيزتي, طفلة صغيرة لا يمكنها أن تنظم
حفلة رقص كبيرة للمدرسة

260
00:14:45,331 --> 00:14:48,494
إلا إذا كانت ذات مهارات خاصة

261
00:14:48,601 --> 00:14:50,675
أو أحدى أطفال البرازيل الخارقين

262
00:14:50,675 --> 00:14:52,176
أنسي الأمر أمي أنا لست ذاهبة

263
00:14:52,176 --> 00:14:54,079
لكنهم يعتمدون عليك في أخذ التذاكر

264
00:14:59,150 --> 00:15:01,720
عندها  قد تكونين حسناء أكثر من الجميع

265
00:15:01,919 --> 00:15:03,422
أمي لا يمكن تصديق هذا الأمر

266
00:15:03,422 --> 00:15:05,481
علي هذا عزيزتي

267
00:15:05,592 --> 00:15:08,795
أو بإمكانك البقاء هنا و نحظى
بحفل رقص خاص بنا

268
00:15:11,665 --> 00:15:15,567
سأذهب

269
00:15:17,171 --> 00:15:19,196
هذا عمل أفضل يا بني
لا أريد العمل

270
00:15:19,306 --> 00:15:21,042
في مزرعة النعامات كما قالت أمك

271
00:15:21,042 --> 00:15:23,946
لا تقلق هذه هي الجولة التي حلمت بها

272
00:15:23,946 --> 00:15:26,574
المطبخ المدرسة ملئ بـلشحم

273
00:15:32,387 --> 00:15:35,185
حسناً, شغل الشاطف

274
00:15:35,290 --> 00:15:38,191
أنه لا يعمل

275
00:15:43,334 --> 00:15:45,268
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

276
00:15:48,339 --> 00:15:51,775
تمتعا بالرقص

277
00:15:53,778 --> 00:15:57,874
(ليسا)
أنا حقاً معجب بشجاعتك

278
00:15:57,982 --> 00:16:02,578
لقد أتيت إلى هنا مواجهة خطر
من أن تكوني مصنفة قادمة لوحدك

279
00:16:04,289 --> 00:16:06,189
أنه يتراجع

280
00:16:08,760 --> 00:16:11,388
ستكون ليلة طويلة

281
00:16:14,500 --> 00:16:16,866
أين هو الخرطوم؟ -
قادم من العمق -

282
00:16:18,037 --> 00:16:20,562
هل أنت متحمس مثلي؟

283
00:16:20,673 --> 00:16:24,575
نعم -
حسناً ها قد بدأنا -

284
00:16:29,148 --> 00:16:30,154
و الآن ننتظر

285
00:16:31,689 --> 00:16:33,589
إذن هل هذه هي مدرستك؟

286
00:16:33,691 --> 00:16:35,386
حسناً، كانت كذلك

287
00:16:45,569 --> 00:16:48,808
أعني ماذا تفعلون هنا؟

288
00:16:48,808 --> 00:16:52,972
نحن طلبة تبادل جدد

289
00:16:53,079 --> 00:16:56,446
(من...(اسكتلندا

290
00:16:56,549 --> 00:17:01,316
(يا إلهي، أنا أيضاً من (اسكتلندا
من أين أتيتم بالتحديد؟

291
00:17:01,420 --> 00:17:05,015
(من شمال مدينة (كيلت

292
00:17:05,124 --> 00:17:10,600
(لا يمكن؟ أنا أيضاً من شمال (كيلت
هل تعرفان (أنجوس مكلاود)؟

293
00:17:10,600 --> 00:17:11,501
أنتظر لحظة

294
00:17:11,801 --> 00:17:14,537
(لا يوجد (أنجوس مكلاود) في شمال مدينة (كليت

295
00:17:14,537 --> 00:17:17,165
لماذا أنتما لستما من اسكتلندا على الإطلاق

296
00:17:17,274 --> 00:17:22,337
لا تكن سخيفاً
لقد ولدت في... ما هذا؟

297
00:17:22,445 --> 00:17:26,313
دهن تقاعدي! لا

298
00:17:26,416 --> 00:17:30,785
يا سارقي الدهن سأقوم بقتلكم

299
00:17:37,560 --> 00:17:39,619
ليس بهذه السرعة

300
00:17:39,729 --> 00:17:42,493
أن كان الأمر راجع إلى سأتركك

301
00:17:42,599 --> 00:17:45,272
لكن مزاج الجماعة الذين كانوا يشربونه طوال اليوم

302
00:17:47,708 --> 00:17:52,236
توقف عن لكمي! أنه مؤلم للغاية

303
00:17:52,347 --> 00:17:56,340
حسناً، سأقوم بخنقك لوهلة من الزمن

304
00:18:01,490 --> 00:18:05,256
ليسا) على العودة إلى المنزل)
عليك أن تبقي عينيك على الحفل

305
00:18:05,360 --> 00:18:10,059
لا أريد الدخول إلى هناك
برفقة أولئك الراقصين

306
00:18:10,165 --> 00:18:13,259
في العادة لا أسأل لكنه أمر مستعجل

307
00:18:13,368 --> 00:18:16,735
أمي لديها حشرات ما زالت عالقة في القبو
و تريد مني أن أزيلها

308
00:18:16,838 --> 00:18:19,830
هيا, بسرعة -
"حسناً! حسناً! "ل.ت.ن -

309
00:18:19,941 --> 00:18:22,136
أنا أعرف ماذا يعني ذلك آنستي الصغيرة

310
00:18:35,657 --> 00:18:40,685
ليسا)، أنه أمر فظيع)
"هذه الحفلة الراقصة فشلت كفيلم"التايتانيك

311
00:18:40,796 --> 00:18:44,357
ماذا حدث؟ -
حسناً, الفتيان و الفتيات يبدو أنهم خائفون من بعضهم البعض -

312
00:18:44,466 --> 00:18:46,491
أنهم يتصرفون مثل مجموعة من.....؟ -
الأطفال؟ -

313
00:18:46,601 --> 00:18:48,626
أنا أعلم
وماذا مع ذلك؟

314
00:18:48,737 --> 00:18:51,672
هذا لأنهم أطفال و نحن كذلك

315
00:18:51,773 --> 00:18:56,107
بربك، (أليكس) نحن نبلغ 9 سنوات ربما 10 من العمر

316
00:18:56,211 --> 00:18:59,271
أين يمكننا الضحك في الكنيسة و مضغ العلكة
...بفم مفتوح

317
00:18:59,381 --> 00:19:01,713
و البقاء لأيام دون الاستحمام

318
00:19:01,817 --> 00:19:03,978
لن نحظى بهذه الحرية مجدداً

319
00:19:04,086 --> 00:19:07,249
اصغي، يمكنك الضحك و الاتساخ كما تريدين

320
00:19:07,355 --> 00:19:10,518
لكن لدي بطاقة ائتمان, لذا...عليك

321
00:19:12,627 --> 00:19:16,654
يا رفاق، يارفاق
!الخرطوم

322
00:19:16,765 --> 00:19:19,734
بارت)، أرجوك)
...أنا والحارس

323
00:19:19,835 --> 00:19:23,134
نحاول حل الأمر كبالغين

324
00:19:29,911 --> 00:19:33,608
!انظروا، أنها تثلج

325
00:19:36,685 --> 00:19:40,644
قطرة الثلج طعمها مثل أصابع السمك

326
00:19:54,035 --> 00:19:56,970
أنه مثل خليط همبرغر بالحليب المخفوق

327
00:19:57,072 --> 00:20:00,200
هاهي كرة الدهن آتية

328
00:20:00,308 --> 00:20:03,709
أيها الأطفال أحضر لكم بيتزا مجانية

329
00:20:03,812 --> 00:20:05,939
لماذا عليكم أن تعجلوا بالمرح؟

330
00:20:10,352 --> 00:20:14,686
!هذا دهني
أنه ملكي أعده لي

331
00:20:14,789 --> 00:20:17,690
أنتم تلعبون بالدهن، مقرف

332
00:20:17,792 --> 00:20:22,195
بربّك، تصرفي كمن بعمرك

333
00:20:24,566 --> 00:20:26,466
أنت ميتة

334
00:20:32,240 --> 00:20:35,732
هناك لحم في ذلك

