﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:02,800
<font color="#ffff00">(عائلة (سمبسون</font>

2
00:00:08,474 --> 00:00:09,974
<font color="#Gray">*مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية*</font>

3
00:00:12,234 --> 00:00:15,734
<font color="#Red" >*لا أحد يبالي بتعريفي لكلمة "يكون" ماذا يكون*</font>
<font color="#Red" >*لا أحد يبالي بتعريفي لكلمة "يكون" ماذا يكون*</font>

4
00:00:21,324 --> 00:00:24,624
<font color="#Red" >*!الحذر*</font>

5
00:00:26,165 --> 00:00:28,165
<font color="#Red" >*مجلة (الأم) الشهرية*</font>
<font color="#Red" >*رقائق (كرستي) المجمدة*</font>

6
00:01:17,221 --> 00:01:18,989
<font color="#Green">*للخروج فقط*</font>
<font color="#Red">*الحذر من السور يسبب ضرر بالغ*</font>
<font color="#Red">*ممنوع الدخول*</font>

7
00:01:18,989 --> 00:01:23,722
وقت الغداء، حسن، دعنا نرى
.ما أعدته لنفسي اليوم

8
00:01:23,827 --> 00:01:26,762
.مكعّب مرقة دجاج

9
00:01:26,863 --> 00:01:29,263
.حبة عنب

10
00:01:29,366 --> 00:01:30,502
."و شطيرة "لحمة بالجبن

11
00:01:31,170 --> 00:01:33,297
.و علبة مخللات الثوم

12
00:01:33,405 --> 00:01:36,738
لا أحد سيريد تقبيلي
بعد هذا، (سميذرز)؟

13
00:01:36,842 --> 00:01:39,208
.حسن، هم الخاسرون، سيدي

14
00:01:41,311 --> 00:01:42,280
.بلا شك

15
00:01:45,651 --> 00:01:47,288
.أسمح لي، سيدي

16
00:01:49,858 --> 00:01:52,656
.لم يفلح الأمر معه
هل أرسل لبعض الصينيين؟

17
00:01:52,761 --> 00:01:56,162
كلا، أولئك الناس كلّهم ليٌنون
.أريد هذه العلبة أن تفتح

18
00:02:01,436 --> 00:02:05,304
.رجال كبار السن عديمي الفائدة
!التالي

19
00:02:07,574 --> 00:02:08,908
.حسن

20
00:02:21,556 --> 00:02:25,925
رحمتك يا إلهي، ما نحتاجه
.هنا هو بعض الدمّاء الجديدة

21
00:02:26,028 --> 00:02:28,758
(إتريد أن القي بـ(سمبسون
خارجاً بينما هو مغمى عليه، سيدي؟

22
00:02:28,864 --> 00:02:31,094
.كلا، كلا
...لجذب أكفأ الخريجين

23
00:02:31,199 --> 00:02:33,258
...سنحتاج للقيام بإعلان

24
00:02:33,368 --> 00:02:36,166
.إعلان يعرض مدى تميز تقنية طليعتنا

25
00:02:36,271 --> 00:02:38,933
إعلان ناطق، سيدي؟ -
.نعم، رائع -

26
00:02:39,041 --> 00:02:41,635
تلك هي نوع الأفكار الرائعة
.التي نحتاجها

27
00:02:45,547 --> 00:02:47,708
!و. . . لنبدأ التصوير

28
00:02:47,816 --> 00:02:51,547
.يا له من تخّرج رائع -
.سأقول -

29
00:02:51,653 --> 00:02:54,664
،لكن ما هي الكليّة التي ساندتنا
.سنحتاج لعمل، و يجب أن يكون جيد

30
00:02:54,664 --> 00:02:58,100
ماذا عن تحميص البندق؟
.يحتاج الناس البندق دائماً

31
00:02:58,201 --> 00:03:00,931
أو الاستجداء، أعرف مكان
.يمكنه أن يقطع سيقاننا

32
00:03:01,037 --> 00:03:05,497
تمهلوا , يا أصدقاء أنا عندي طريقة يمكن أن نبقي
.بها على سيقاننا و يكون لنا مستقبل مزهر

33
00:03:05,609 --> 00:03:08,237
.الآن أنت تحلم -
أتعتقد هذا؟ -

34
00:03:10,680 --> 00:03:12,944
!بالطبع
!الطاقة النووية

35
00:03:13,049 --> 00:03:17,145
!إنه عمل الغد......اليوم -
حقاً؟ -

36
00:03:17,253 --> 00:03:19,721
.حسن، ذلك يفسر الكثير
...لكلّ تلك الأسباب وأكثر

37
00:03:19,823 --> 00:03:23,190
...لنختار مهنة مثير في

38
00:03:23,293 --> 00:03:27,423
السطر؟ -
.الطاقة النووية -

39
00:03:27,530 --> 00:03:29,964
.الطاقة النووية

40
00:03:30,066 --> 00:03:32,207
أنتم أيها الأغبياء
...أسوأ مجموعة

41
00:03:32,207 --> 00:03:32,841
<font color="#Gray">*النهاية*</font>

42
00:03:32,841 --> 00:03:33,775
<font color="#Gray">*(فيلم لـ(ألن سمثي*</font>

43
00:03:36,245 --> 00:03:38,420
جيّد, أليس كذلك؟

44
00:03:38,419 --> 00:03:41,911
حسن، هو أفضل من الفيلم الأخير
.(لـ(باربرا ستريزن

45
00:03:38,419 --> 00:03:41,911
<font color="#Red">(باربرا ستريزن)</font>
<font color="#Gray"> ممثلة و مغنية و مخرجة أمريكية حققت نجاحات كبيرة
و خاصةً في مجال الغناء و لها أرقام قياسية في عدد ألبوماتها المباعة</font>

46
00:03:40,983 --> 00:03:43,383
حسن، كان هناك مشاكل في النص
.من اليوم الأول

47
00:03:43,487 --> 00:03:46,581
.لا يبدو أن أحد قرأ حتى النص -
.تلك كانت المشكلة -

48
00:03:46,690 --> 00:03:50,319
،الشيء المهم
...بعد كل هذه السنين من المعاناة

49
00:03:50,427 --> 00:03:53,260
.سأحصل أخيراً على بعض من الحياة الكريمة

50
00:03:53,363 --> 00:03:55,490
آستنضمّ إلي نقابة "ممثلي الشاشة"؟

51
00:03:55,599 --> 00:03:59,467
(أنا لم أختار لكي أكون ممثل موهوب (مارج
.فهي من اختارتني

52
00:03:59,569 --> 00:04:02,197
أنا مجرّد وعاء يتدفق
.خلاله العبقرية

53
00:04:02,305 --> 00:04:04,205
الآن ساعديني لأختلق
.بعض التوصيات المزيّفة

54
00:04:04,307 --> 00:04:06,275
الرجل السمين رقم ثلاثة؟ -
.جيد، جيد -

55
00:04:06,376 --> 00:04:08,776
.أبّي، ذلك يطلب اسمك بالكامل

56
00:04:08,879 --> 00:04:10,483
أنت كتبت فقط  أول حرف
.من اسمك الأوسط

57
00:04:10,483 --> 00:04:12,610
ماذا يكون اسمك الأوسط الملعون على أية حال؟

58
00:04:10,483 --> 00:04:12,610
<font color="#Red">(الاسم الأوسط أو اللقب)</font>
<font color="#Gray">هو أسم الأب أو الأم  ويطلق عليه اللقب فهذا ما يحدث عند الأجانب
فالأب و الأم يتفقان فيما بينهما على الاسم الأوسط لمولدهم</font>

59
00:04:12,386 --> 00:04:14,320
.أتعرف، ليس لدي أي فكرة

60
00:04:14,421 --> 00:04:17,049
أبّي، ما الذي يشير إليه حرف الـ"ج"؟

61
00:04:17,157 --> 00:04:20,684
كيف لي أن أعرف؟

62
00:04:20,794 --> 00:04:24,924
لقد كان اهتمام أمّك
.بتسميتك و مداعبتك و أشياء من هذا القبيل

63
00:04:25,032 --> 00:04:27,227
.و أنا كنت مسئول عن ضربك

64
00:04:27,334 --> 00:04:29,996
.لكنّي لا أستطيع سؤال أمّك
.أنها هاربة من القانون

65
00:04:30,104 --> 00:04:32,732
.تسدد حقوقها لكونها ثورية من الستّينات

66
00:04:32,840 --> 00:04:35,570
!مع إنّها كانت جيدة في المضاجعة

67
00:04:38,479 --> 00:04:41,073
...لذا، أبّي، بخصوص تلك الاستمارة

68
00:04:41,181 --> 00:04:43,149
لماذا لا تختلق اسم متوسّط لك؟

69
00:04:43,250 --> 00:04:45,878
فأنت كذلك منذ قليل
.اختلقت توصيات مزيّفة

70
00:04:45,986 --> 00:04:49,285
كلا،(هومر سمبسون) لا يكذب
.مرّتين على نفس الاستمارة

71
00:04:49,390 --> 00:04:50,662
،لم يفعلها أبداً
.و لن يفعلها

72
00:04:50,662 --> 00:04:53,256
لقد كذبت عشرات المرات
.على استمارة رهننا العقاري

73
00:04:53,364 --> 00:04:56,299
بلي، لكنّهم كانوا كلّهم جزء واحد
.من نفس الأكذوبة

74
00:04:56,401 --> 00:04:59,564
،المعضلة هنا، أنني رجل بالغ
.و أستحقّ أن يكون لدي اسم أوسّط

75
00:04:59,671 --> 00:05:03,573
.أعرف أين يمكن أن نجد لقبك

76
00:05:03,675 --> 00:05:06,303
،أنها ستحتاج للسفر قليلاً
...لكن في الطّريق

77
00:05:06,411 --> 00:05:09,812
يمكن أن نقوم بمحادثة
.لطيفة بين أب وابنه

78
00:05:09,914 --> 00:05:12,787
عظيم، سأذهب لقتل نفسي
.لأنني جلبت هذا

79
00:05:14,423 --> 00:05:16,223
<font color="#Gray">*مزرعة البستان الطبيعي الرائع*</font>

80
00:05:19,558 --> 00:05:22,322
هذه بلدة "الهيبيز" التي
...هربت أمّك إليها

81
00:05:19,558 --> 00:05:22,323
<font color="#Red">(الهيبيز)</font>
<font color="#Gray">هم مجموعة من شباب الستينات
كانوا معرفون بتصرفاتهم الحمقاء و الغير لائقة
داخل المجتمع</font>

82
00:05:22,428 --> 00:05:25,158
عندما كانت الحياة معي
.مثل الجحيم الحي

83
00:05:25,264 --> 00:05:28,199
.انظر إلى هذا المكان

84
00:05:28,300 --> 00:05:32,031
هناك بركة لعوم لطيف
.و إطارات للتأرجح جميلة

85
00:05:32,137 --> 00:05:34,970
أنا أشعر في الحقيقة
.بمؤشرات جيدة

86
00:05:40,746 --> 00:05:43,306
.(أتذكّرهم (سيث) و (مانشي

87
00:05:43,415 --> 00:05:45,781
،انظر إلى أولئك القذرين
...الكسالى، البراغيث

88
00:05:45,885 --> 00:05:47,093
!مرحباً هناك

89
00:05:47,093 --> 00:05:49,027
!أترى ذلك

90
00:05:49,129 --> 00:05:51,188
هل ذلك (آيب سمبسون)؟

91
00:05:51,297 --> 00:05:53,765
يا إلهي، يا رجل نحن لم نراك
.(منذ (وود ستوك

92
00:05:51,297 --> 00:05:55,960
<font color="#Red">(وودستوك)</font>
<font color="#Gray">هو مهرجان موسيقي قام في عام1969
و قد كان مهرجان
موسيقي كبير جداً و مشهور بسبب عدد المشاهدين الكبير و عدد الفقرات الأكبر </font>

93
00:05:53,867 --> 00:05:55,960
أذهبت إلى (وودستوك)؟

94
00:05:56,069 --> 00:06:00,028
لقد أجبرت أمّك كل منا على
!الذهاب لذلك المهرجان البغيض

95
00:06:09,215 --> 00:06:11,149
!بغيض

96
00:06:11,251 --> 00:06:14,015
!(قدما بعض من (شا نانا

97
00:06:11,251 --> 00:06:14,015
<font color="#Red">(شا نانا)</font>
<font color="#Gray"> هي مجموعة غنائية كانت تغنى موسيقى الروك
في نيويورك بالعام 1950</font>

98
00:06:15,221 --> 00:06:17,485
.(أهدأ، (آب

99
00:06:14,962 --> 00:06:18,486
<font color="#Blue">*بوزر) للرئاسة)*</font>
<font color="#Red">بوزر هو (بوزر جو) العضو الرئيسي في فرقة شا نانا</font>

100
00:06:17,590 --> 00:06:19,717
.هومر الصغير يحاول مسايرة الإيقاع

101
00:06:32,038 --> 00:06:35,633
لقد جلب العار على نفسك، يا ولد! أرتد بعض الملابس
!الداخلية الملعونة و بعد ذلك أسحبهم لأسفل

102
00:06:35,742 --> 00:06:37,216
!لأنه حان وقت الضرب

103
00:06:37,216 --> 00:06:39,980
اهدأ كابتن

104
00:06:43,190 --> 00:06:46,216
لكنّي أريد أن العب في الطين
!"و أكون "هبي

105
00:06:46,326 --> 00:06:49,921
مستحيل! كل ما تحتاجه هو قضاء
!فترة طويلة في فيتنام

106
00:06:50,030 --> 00:06:53,227
لابدّ أن يكون هناك خيمة للتسجيل
.في مكان ما هنا

107
00:06:53,333 --> 00:06:55,858
...إذا كنت تركت أمّك تفعل ما تشاء

108
00:06:55,969 --> 00:06:58,563
كان سينتهي بك الحال في
.جحيم مدقع مثل هذا

109
00:06:58,672 --> 00:07:01,573
.فقط مستلقي في الأرجاء هنا بدون عمل

110
00:07:01,675 --> 00:07:03,734
...بدون أي اهتمام داخل رأسك

111
00:07:03,844 --> 00:07:06,779
!المليء بشعر "الهيبي" الفاخر الطويل

112
00:07:08,882 --> 00:07:13,858
هومر جي) كيف تحافظ على)
شعرك رائع و كامل؟

113
00:07:13,858 --> 00:07:17,225
بالرغوة و الغسيل و إعادة تلك العملية
.دائماً الإعادة

114
00:07:17,327 --> 00:07:20,956
هومر جي)، ستعلّمنا)
كيف نمارس الجنس؟

115
00:07:23,166 --> 00:07:25,828
يمكنني أن أعيش هكذا؟

116
00:07:25,935 --> 00:07:29,427
أتعرف، (هومر)، أمّك
.كانت فتاة رائع جداً

117
00:07:29,539 --> 00:07:33,031
!و كانت جيدة في المضاجعة

118
00:07:33,142 --> 00:07:36,839
أنت عرفت بذلك؟

119
00:07:36,946 --> 00:07:38,846
!لقد عرف بذلك

120
00:07:38,948 --> 00:07:43,044
على أية حال، أنا ما زلت أفكّر بشأنها
.كلّ مرّةٍ أمرّ بجانب تلك اللوحة الجدارية الملونة

121
00:07:43,203 --> 00:07:46,203
<font color="#Gray">*دع روحك ترتفع*</font>

122
00:07:44,854 --> 00:07:49,188
أمّي رسمت ذلك من أجلي؟

123
00:07:49,189 --> 00:07:50,589
<font color="#Gray">*(مع خالص حبّي إلى ابني (هومر ج. سمبسون*</font>

124
00:07:50,593 --> 00:07:52,868
يا إلهي! اسمي الأوسّط
.خلف تلك الشجيرة تماماً

125
00:07:54,097 --> 00:07:57,225
."سأعرف أخيراً ماذا يرمز بـ"ج

126
00:07:57,333 --> 00:08:01,201
،من هذه اللحظة فصاعداً
...(سأكون معروف بـ(هومر

127
00:08:01,304 --> 00:08:02,146
!(جاي سمبسون)

128
00:08:02,913 --> 00:08:04,615
.كم هذا رائع جداً

129
00:08:04,615 --> 00:08:07,051
!يا لها من هدية سحرية تركتها أمي من أجلي

130
00:08:07,051 --> 00:08:09,542
.تركت غطائها الصوف القديم أيضاً

131
00:08:09,653 --> 00:08:12,383
.(ابتعد عنه، (جينسبرج

132
00:08:14,725 --> 00:08:17,717
أنا سأحتفظ بهذا
.الغطاء الصوف إلى الأبد

133
00:08:17,828 --> 00:08:19,887
.قد تريد أن تغسله

134
00:08:19,997 --> 00:08:23,364
الكلب لديه الكثير من مشاكل
.الجلد و المثانة

135
00:08:23,467 --> 00:08:25,628
.حسن
.حصلنا على ما قد جئنا من أجله

136
00:08:25,736 --> 00:08:29,069
.بجانب تلك الخرقة النتانة للتنظيف الأرجل
.الآن دعنا نذهب

137
00:08:29,173 --> 00:08:31,266
...فقط مستلقي في الأرجاء

138
00:08:31,375 --> 00:08:34,276
.بدون عمل، بدون أي اهتمام داخل رأسك

139
00:08:34,378 --> 00:08:37,152
!رأسي ملئ بشعر "الهيبيز" الفاخر الطويل

140
00:08:37,152 --> 00:08:39,143
!سأفعلها -
ماذا؟ -

141
00:08:39,254 --> 00:08:41,848
،"سأكون "هيبيز
.مثلما أرادت أمّي

142
00:08:41,957 --> 00:08:43,857
...سأترك روحي ترتفع

143
00:08:43,959 --> 00:08:46,154
.و أحبّ كلّ مخلوقات الله

144
00:08:46,261 --> 00:08:49,719
!أنهض، أيها الكلب الغبي

145
00:08:52,002 --> 00:08:53,470
أبّي، هل لديه مانع؟

146
00:08:53,470 --> 00:08:55,973
.أقدامك قريبة جداً من بطاطتي

147
00:08:55,973 --> 00:09:00,034
بطاطتك؟ أنت لا تستطيعين
.أن تملك مثل هذه البطاطة، يا فتاة

148
00:09:00,145 --> 00:09:03,273
.أنها أحد منتجات أمّنا الأرض

149
00:09:03,382 --> 00:09:06,749
!هومر)، من فضلك أعتذر عن فعلك هذا)

150
00:09:06,785 --> 00:09:10,256
مستحيل، أيتها المصححة
.فالوظائف الجسمانية هي شيء طبيعي

151
00:09:10,256 --> 00:09:12,724
.من دون الحاجة لذكر أنها مضحكة

152
00:09:12,826 --> 00:09:15,727
أتعرف، أنا حقاً لا أقبل أن أدعى
.مصححة

153
00:09:15,829 --> 00:09:19,788
.و ذلك الغطاء الصوف قذر
.دعني أنظّفه لك

154
00:09:19,900 --> 00:09:22,460
أنت...لماذا يجب عليك أنت
...أن تغيري كلّ شيء

155
00:09:22,569 --> 00:09:25,231
إلى شجار مزعج كبير؟

156
00:09:25,339 --> 00:09:27,273
مارج)، أصبحت لديك الكثير)
.التعليقات علي مظهرك

157
00:09:27,374 --> 00:09:32,107
!مثل الحلاقة الكاملة لجسدك، بالله عليك
.أريد أن أرى تلك السيقان كلهم مكسوة بالشعر و مقززة

158
00:09:32,212 --> 00:09:35,545
.ذلك لن يحدث، يا رجل -
.حسن، لكن على الأقل أزيلي حمالة الصدر -

159
00:09:35,649 --> 00:09:39,847
!(حرّري الاثنان، (مارج
!حرّري الاثنان

160
00:09:39,953 --> 00:09:42,259
أعتقد أنك احتسيت أكثر من اللازم من
.نبيذ التوت

161
00:09:45,696 --> 00:09:50,224
...النجدة! أنا لم أرى شيء مثل هذا من قبل

162
00:09:49,968 --> 00:09:51,569
!عيناي لوّثت

163
00:09:51,569 --> 00:09:54,538
!توقفي يا سيدتي
.الجسد البشري شيء جميل

164
00:09:54,639 --> 00:09:57,403
،هومر)، لأجل الله)
!ضع غطائك الصوف عليك

165
00:09:57,508 --> 00:10:00,136
.حسن، حسن
.أيتها المصححة

166
00:10:06,137 --> 00:10:07,120
<font color="#Gray">*(هومر جاي)*</font>

167
00:10:07,120 --> 00:10:09,714
!ارفعٌ رؤوسكم -
!(أهلاً، أنه (هومر جاي -

168
00:10:09,824 --> 00:10:12,554
!يا رجل
!لقد أصبحت مثلنا

169
00:10:12,660 --> 00:10:15,185
!أنا هنا -
.أنضم إلى اللعبة -

170
00:10:21,736 --> 00:10:25,035
.لقد كان هذا رائع
.أعتقد أنني سأبقي هنا

171
00:10:25,139 --> 00:10:27,232
.عندنا كلّ شيء يمكن أن نحتاج هنا

172
00:10:27,341 --> 00:10:30,146
الأوقات اللطيفة
!أشعة الشمس، الجنس المجاني

173
00:10:32,950 --> 00:10:34,918
.حسن، وقّت الرجوع للعمل

174
00:10:35,018 --> 00:10:36,952
عمل؟
."لكن أنتم الـ"هيبيز

175
00:10:37,053 --> 00:10:40,113
.نحن كنّا نأخذ استراحة -
.الوقت يساوي مال، يا رجل -

176
00:10:46,062 --> 00:10:48,929
ماذا هذا المكان؟

177
00:10:49,032 --> 00:10:53,435
نحن أكبر شركة لإنتاج العصير العضوي
.(في(سبرينغفيلد

178
00:10:53,536 --> 00:10:56,300
نزرع خضارنا الخاص
...و يتم معالجتهم هنا

179
00:10:56,406 --> 00:10:58,897
و نعطي نصفا الأرباح
.إلى أيتام الحرب

180
00:10:59,009 --> 00:11:03,469
!أرباح، أرباح، أرباح
أيّ نوعٍ من الـ"هيبيز" تكون أنت؟

181
00:11:03,580 --> 00:11:07,983
من المؤكد أن (بيتر فوندا) يتقلب
.في قبره الآن

182
00:11:03,580 --> 00:11:07,984
<font color="#Red">(بيتر فوندا)</font>
<font color="#Gray">ممثل أميركي مشهور حصل على جائزتي أوسكار  و في
عام 2004 قام بالأداء الصوتي
GTA لأحد "الهيبيز" في لعبة</font>

183
00:11:08,084 --> 00:11:10,848
نحن فقط نحاول
.(دفع الفواتير، (هومر

184
00:11:10,954 --> 00:11:12,854
.أعني، نحن ما زلنا من الـ"هيبيز" في أعماق قلوبنا

185
00:11:12,956 --> 00:11:15,982
نعم؟ متى كانت آخر مرّة أصبحت مذعور
من الإنشاءات الجديدة؟

186
00:11:16,092 --> 00:11:17,992
!أنتم يا رجال ابتعدتم عن أصلكم تماماً

187
00:11:18,094 --> 00:11:21,393
توقف عندك! ألست تعمل لمحطة طاقة نووية؟

188
00:11:21,498 --> 00:11:25,730
أنظر، نحن يمكن أن نجلس هنا طوال
.النهار و نلعب لعبة ملائمة

189
00:11:25,835 --> 00:11:27,666
!أو يمكن أن نبدأ في ترهيب الناس

190
00:11:27,771 --> 00:11:29,671
!هيا
أين حافلتكم المريبة؟

191
00:11:29,773 --> 00:11:32,867
.(أقود (سترين -
!(سترين) -

192
00:11:29,773 --> 00:11:31,868
<font color="#Red">(سترين)</font>
<font color="#Gray">هو نوع من السيارات وماركة مشهورة منذ 1985 </font>

193
00:11:32,976 --> 00:11:35,821
لقد كنّا نملك حافلة، بطريقة ما
.عندما انتهت حقبه الستّينات قمنا ببيعها

194
00:11:35,821 --> 00:11:38,016
.في ديسمبر31، 1969

195
00:11:38,123 --> 00:11:40,887
نعم، يا (هومر) تلك العادات
.القديمة تبدو مغرية

196
00:11:40,993 --> 00:11:43,154
.لكنّنا عندنا طلب كبير يجب أن ينفذ

197
00:11:43,262 --> 00:11:47,756
حسن، فمن المفترض أن يكون صنع
...العصير أكثر أهميّةً من نماذج

198
00:11:47,866 --> 00:11:52,132
أسلافنا "الهيبيز" الذين
.رفضوا دخول الحرب وماتوا من أجل ذلك

199
00:11:52,237 --> 00:11:57,106
أعتقد بأنّنا يمكن أن
.نتملص للخارج لزوج من الساعات

200
00:11:57,209 --> 00:12:00,372
سندعوها سفرية عمل
.و نشطب المسافة بالأميال

201
00:12:00,479 --> 00:12:04,210
الآن فليرفرف علم الذعر
!لنبدأ في أثارة الذعر خارجاً

202
00:12:07,211 --> 00:12:09,211
<font color="#Gray">*الهيبز" على الطريق"*</font>

203
00:12:13,564 --> 00:12:16,260
نحن لن نخيف أي شخص
.بالخارج بهذه الموسيقى

204
00:12:16,367 --> 00:12:21,270
لقد أحضرت شيئاً من أشيائي
.الخاصة المخفية التي ستجنن العقول

205
00:12:27,178 --> 00:12:30,614
هل من الممكن أن تخفض الصوت  قليلاً؟

206
00:12:35,119 --> 00:12:37,883
!أيها النمطي
!وسّع أفقك

207
00:12:37,988 --> 00:12:40,752
!أبواب الفهم مفتوحة للعمل

208
00:12:40,858 --> 00:12:42,758
.(شكراً للنصيحة، (هومر

209
00:12:45,062 --> 00:12:49,294
!لا تخاف أبداً
...إنّ الأحمق الخارق هنا

210
00:12:49,400 --> 00:12:54,303
لينزل غطائك المزيف
!أيها العالم النمطي

211
00:12:54,405 --> 00:12:57,146
!غرباء الأطوار

212
00:12:57,146 --> 00:12:59,082
.(مرحباً، (مارج
.نحن نخيف النمطين

213
00:12:59,082 --> 00:13:02,347
.يا إلهي -
ماذا يوجد في حقيبتك الجديدة، أيتها الأمّ؟ -

214
00:13:02,451 --> 00:13:04,578
أنهم ذلك الزوج من الأحذية الجلدية
.التي أردتهم

215
00:13:04,687 --> 00:13:07,019
بمقاس 48 للخصر و ذو جيوب
خلفية منتفخة، أليس كذلك؟

216
00:13:07,122 --> 00:13:10,421
."مارج)! ليس أمام الـ"هيبيز)

217
00:13:13,262 --> 00:13:16,595
.أنا لا أحبّ وقع هذا صوت

218
00:13:16,699 --> 00:13:20,362
.من فضلك يا إلهي، لا تدعهم يدخلون هنا

219
00:13:20,469 --> 00:13:22,266
.أسمعوا وعوا، أسمعوا وعوا

220
00:13:22,371 --> 00:13:24,711
...المهرّج الخيالي يعلن

221
00:13:24,711 --> 00:13:27,703
!مصنع الالتزام هذا مغلق

222
00:13:32,652 --> 00:13:36,247
خمس عشرة سنة من الخدمة المخلصة
و بهذه الطريقة يخبرونني؟

223
00:13:36,356 --> 00:13:38,790
!مهرّج بإعلان ليس واضح

224
00:13:41,394 --> 00:13:45,262
لقد كان ذلك مرحاً، أنا في الحقيقة لا أعرف
...إذا نحن قد أرعبنا أحد في الخارج، لكن

225
00:13:45,365 --> 00:13:48,766
.كلا، كلا، كلا، (مارج) تم أرعبها بالتأكيد -
.(شكراً، (هومر -

226
00:13:48,868 --> 00:13:52,269
لقد كانت استعادة لطيفة لذكرياتنا
...بالـ"هيبيز" ، حتى لو كانت

227
00:13:52,372 --> 00:13:54,966
!ما هذا بحق الجحيم

228
00:13:55,075 --> 00:13:57,475
!لا -
!يا إلهي -

229
00:14:01,114 --> 00:14:04,379
أسطوانتك الطائرة" سدّت"
.(مسار زجاجات العصير، (هومر

230
00:14:04,484 --> 00:14:06,679
!كامل مخزوننا تم تخرّيبه

231
00:14:06,786 --> 00:14:10,051
هذا جميل، مرعب؟

232
00:14:10,156 --> 00:14:14,354
الناس الوحيدون الذين سيصبحون
!مرعوبين هم حملة أسهمنا

233
00:14:14,461 --> 00:14:16,929
.أحسّ ببعض المشاعر السلبية هنا

234
00:14:17,030 --> 00:14:20,659
لكنّي أعدكم غداً بأن رحلات الرعب
.ستكون أكثر سهولة

235
00:14:20,767 --> 00:14:22,928
هناك لن يكون هناك المزيد
.من رحلات الرعب مرة أخرى

236
00:14:23,036 --> 00:14:26,233
"أنت لست بـ"هيبيز
.و لن تكون أبداً

237
00:14:26,339 --> 00:14:29,001
.نعم، لكن الغطاء الصوف -
.(رجاءً، (هومر -

238
00:14:29,109 --> 00:14:30,352
.فقط أتركنا و شأننا

239
00:14:37,760 --> 00:14:41,127
كيف تركتني أتحوّل إلى ما أنت عليه الآن؟

240
00:14:41,230 --> 00:14:43,164
!لك...لكن الغطاء الصوف

241
00:14:43,266 --> 00:14:45,257
"!لك...لكن الغطاء الصوف"

242
00:14:45,368 --> 00:14:48,064
!اذهب من هنا، أيها النمطي

243
00:14:56,846 --> 00:14:59,747
!اللعنة

244
00:15:01,220 --> 00:15:04,155
مسئولو الإتحاد المذهلين يقولون
....قتل الفرصة" لربما حدث"

245
00:15:01,220 --> 00:15:06,156
<font color="#Red">(قتل الفرصة)</font>
<font color="#Gray">هي خدعة يقوم بها بعض اللاعبين الغشاشين في لعبة كرة
السلة بحيث عند ضمان أن فريقه فاز يقوم بقتل فرصة إحراز
أيّ نقط أخرى لفرقته من أجل أن يفوز في لعبة قمار</font>

246
00:15:04,257 --> 00:15:08,023
في حدود ثلاث مرات مع
."فريق "هارلم تروترز
<font color="#Gray">*حدث بالفعل*</font>

247
00:15:08,127 --> 00:15:11,824
،و من أخبار الأعمال
...مزرعة البستان الطبيعي الرائع" للعصير أعلنت"

248
00:15:11,931 --> 00:15:14,195
أنهم سيتأخرون عن تسليم
.شحنة الربع الثالث من هذا العام

249
00:15:14,300 --> 00:15:17,963
ناطق باسم الشركة أعلن أن هناك
.أحمق أهوج إغلاق مسار الإنتاج

250
00:15:18,070 --> 00:15:21,437
يا لطيبة هؤلاء الرجال لأنهم
.القوا بالتهمة على أحمق

251
00:15:21,540 --> 00:15:23,474
.لكن في الحقيقة لقد كان خاطئ

252
00:15:23,576 --> 00:15:26,443
أنا فقط لا أملك الانضباط الكافي الذي
."يؤهلني لكي أكون "هيبيز

253
00:15:26,545 --> 00:15:29,241
هل هذا يعني بأنّك سوف
تبدأ بإلأستحمام ثانيةً؟

254
00:15:29,348 --> 00:15:30,853
.من الممكن، لكن مع مرور الوقت

255
00:15:30,853 --> 00:15:33,123
.أبتهج، أبّي
.لقد كنت "هيبيز" عظيم

256
00:15:33,123 --> 00:15:35,091
.أنت فقط تقول هذا

257
00:15:35,192 --> 00:15:37,490
كلا، في الواقع أنت كسلان
.و شخص ذاتي

258
00:15:37,594 --> 00:15:39,721
.و نعال قدامك سوداء فاحمه

259
00:15:39,830 --> 00:15:43,095
.حسن، أنا أمشي تقريباً خلال أيّ شيء

260
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
.أنتم أيها الأطفال طيبون

261
00:15:45,202 --> 00:15:47,670
أنا أعرف بأنّك تشعر بالسوء حيال
...ما حدث في مصنع العصير

262
00:15:47,771 --> 00:15:49,864
لكني متأكّد بأنك تستطيع أن
.تعوّضهم عنه بطريقةٍ ما

263
00:15:49,973 --> 00:15:52,840
!ذلك هو ما أتكلم عنه! بطريقةٍ ما

264
00:15:57,484 --> 00:16:01,113
.نام، أيها الـ"هيبيز" الجميل، نام

265
00:16:01,221 --> 00:16:04,384
دع الكبير (هومر جاي) يضع الأمور
.في مسارها الصحيح

266
00:16:33,920 --> 00:16:35,326
.(صباح الخير، أيها الجميل، (سيث

267
00:16:37,662 --> 00:16:39,687
ماذا يحدث هنا؟ -
ماذا حدث لمحاصيلنا؟ -

268
00:16:39,798 --> 00:16:43,734
التقطتهم و عصرتهم وسلّمتهم
.إلى كلّ محل في البلدة

269
00:16:43,835 --> 00:16:46,360
.تم إنقاذ عملك

270
00:16:46,471 --> 00:16:48,769
لكن لم يكن هناك المزروعات الكافيه
.لتلبية ذلك الطلب

271
00:16:48,873 --> 00:16:51,671
.ذلك ما قد اعتقدته في بادئ الأمر

272
00:16:51,776 --> 00:16:55,041
لكني وجدت الحديقة الأخرى
.وراء تلك الحظيرة

273
00:16:55,146 --> 00:16:57,614
.تلك الحديقة ذات السوار السلكي

274
00:16:55,817 --> 00:16:57,817
<font color="#Gray">*أبتعد*</font>

275
00:16:57,716 --> 00:17:00,082
.(هومر)

276
00:17:00,185 --> 00:17:03,552
.لقد كانوا مزروعتنا الشخصية

277
00:17:03,655 --> 00:17:07,696
حسن، الآن البلدة بأكاملها
.يمكنها أن تستفيد من تلك المغذّيات

278
00:17:11,563 --> 00:17:14,430
.(فيرجي)
<font color="#Gray">مغنية البوب المشهورة و العضوة
.(الرئيسية في فرقة (بلاك أيبيز</font>

279
00:17:14,532 --> 00:17:17,092
!ويلي)، أنت تكملني)

280
00:17:17,202 --> 00:17:19,602
!يا إلهي

281
00:17:19,704 --> 00:17:21,399
.أقرب

282
00:17:21,506 --> 00:17:24,373
.لقد حلمت دائماً بهذه اللحظة

283
00:17:44,963 --> 00:17:49,127
(شكراً، (بانكي
.لقد كنت دائماً هنا من أجلي

284
00:17:44,963 --> 00:17:50,128
<font color="#Red">(بانكي)</font>
<font color="#Gray">شخصية كرتونية أمريكية مشهورة
و هو عبارة عن فيل ذو لون بنبي</font>

285
00:17:57,676 --> 00:17:59,906
.(صباح الخير (نيد

286
00:18:02,147 --> 00:18:03,660
.(أستعد لتقبيلي، (نيد

287
00:18:18,276 --> 00:18:20,276
.نحن كبار في السن جداً -
. صحيح -

288
00:18:27,987 --> 00:18:29,990
!(لو)!(لو)
هل أنت بخير؟

289
00:18:29,990 --> 00:18:32,823
.السمكة الصفراء قلبت عقلي

290
00:18:32,926 --> 00:18:35,053
.أرى ذلك

291
00:18:39,332 --> 00:18:42,392
.إلهي! أنهم مجرد جزر و بعض الخضار

292
00:18:42,502 --> 00:18:44,936
.اللعنة، إنه لا يتعلم أبداً  يا سيدي

293
00:18:45,038 --> 00:18:48,496
نعم، حان وقت الهجوم علي
.الـ"هيبيز" بالطريقة القديمة

294
00:18:51,945 --> 00:18:54,846
!"الانتباه، أيها الـ"هيبيز
...أخرجا بدون القيام بمشاكل

295
00:18:54,948 --> 00:18:58,679
لكي يتسنى لنا تحطّيم مستودع مخدّرتكم
.وكلّ أملاككم ها هنا

296
00:18:58,785 --> 00:19:01,515
،رجاءً أيها الضابط
.يمكنا أن نوضّح الأمر

297
00:19:01,621 --> 00:19:06,024
!ليس بهذه السرعة، أيها الخنزير
!نحن سنقوم بوقفة هنا! بوقفة مرعبة

298
00:19:06,126 --> 00:19:08,287
يمكن أن تحطّم حظيرة المخدّر هذا
...و لك ما تريد

299
00:19:08,395 --> 00:19:12,354
لكن أولاً يجب أن تحطّم رؤوسنا
!مثل البطيخ الناضج

300
00:19:12,465 --> 00:19:15,059
.هذا الرجل لا يمثّلنا

301
00:19:15,168 --> 00:19:19,366
حسن، يا أولاد جهزوا أسلحتكم
.علي هؤلاء الأغبياء

302
00:19:19,472 --> 00:19:22,407
.سلاحي عالق على الدوّارة

303
00:19:22,509 --> 00:19:24,807
...بالله عليك، هكذا

304
00:19:24,911 --> 00:19:27,106
.هيا لنكسّر بعض الجماجم هنا

305
00:19:29,182 --> 00:19:32,174
سيث)، (مانجي) هم يمكنهم أن يحطّموا)
...أجسامنا و غطائي الصوفي

306
00:19:32,285 --> 00:19:35,220
لكنّهم لا يمكنهم أبداً أن يخرسونا عن غناء
.أغنيتنا  للاحتجاج

307
00:19:41,728 --> 00:19:45,289
.هيا يا رجال -
.دعوكم من الهراوات فقط أطلقوا النار عليهم -

308
00:19:45,398 --> 00:19:47,491
.أنظرا إلى أنفسكم

309
00:19:47,601 --> 00:19:49,501
أتوجهون أسلحتكم للرجال
.الذين من صفكم

310
00:19:49,603 --> 00:19:53,699
الكراهية هي القفص
.الذي يمنعنا من التحليق الحر

311
00:19:53,807 --> 00:19:56,367
نعم، قد تكون فترة الستّينات
...ماتت و ذهبت

312
00:19:56,476 --> 00:19:59,309
...و روحها لم تضاء منذ مدة طويلة

313
00:19:59,412 --> 00:20:02,313
.لكن نماذجها خير دليل لها

314
00:20:03,884 --> 00:20:07,718
.الحرية و حبّ و سلام

315
00:20:10,197 --> 00:20:11,697
<font color="#Gray">*(مقابر سبرينغفيلد)*</font>

316
00:20:13,093 --> 00:20:16,153
.أيها الطبيب، هل سيكون بخير؟ -
.نعم، إنه محظوظ -

317
00:20:16,263 --> 00:20:19,061
لو كان هو "هيبيز" حقيقي
.لكان أصبح ميت الآن

318
00:20:19,165 --> 00:20:21,656
لماذا لا تسحب هذا الشيء؟

319
00:20:21,768 --> 00:20:23,895
.أنا طبيب، و ليس بستاني

320
00:20:24,004 --> 00:20:26,837
إلا يمكنك فقط أن تشذّب بعض من الأوراق
لكي يتسنى لي أن أشاهد التلفاز؟

321
00:20:26,940 --> 00:20:28,237
ماذا أنا قلت لتوي؟

322
00:20:28,238 --> 00:21:18,238
<font color="#ffff00"> Translated by: George Samir Gerges
AKA BLOODY HILL
Georgesamir56@yahoo.com
10/10/2010
</font>

323
00:21:11,718 --> 00:21:13,720
.(دفنت (فلاندرز

324
00:21:13,720 --> 00:21:14,618
.(دفنت (فلاندرز

