﻿1
00:00:14,341 --> 00:00:16,341
"أمي لا توعد جيري ساينفيلد "

2
00:01:18,756 --> 00:01:21,859
هنا (كينت بروكمان) في بث مباشر
(لتدمير "كازينو" (مونتي بيرنز

3
00:01:21,859 --> 00:01:24,760
منذ لحظات , تحققت الفرق الامنية
,,من المبنى

4
00:01:24,862 --> 00:01:29,265
الذي سيتم هدمه , لإفساح المجال
"إلى الكازينو المسمى بـ"فندق العائلة

5
00:01:29,367 --> 00:01:33,897
لابدّ أن هذا يحزنك كثيراً , سيدي -
أنا فقط أفكر بموظفيني -

6
00:01:34,005 --> 00:01:37,839
"وكل "الغش في الورق
الموزعين والزبائن المزيفون

7
00:01:37,942 --> 00:01:42,843
إلى أين ذهبوا؟، ممتاز -
في إدارة عياداتك الصحية سيدي -

8
00:01:42,947 --> 00:01:44,652
قد ولت تلك الأنباء
عن (تيمي الصغير) والإنفجارات

9
00:01:44,652 --> 00:01:48,418
المفجرون , و المفجرون الجدد
(متضمناً الكبير (تيمي

10
00:01:48,522 --> 00:01:50,888
أتذكر كيف كنا متحمسين
عندما أتينا لافتتاح هذا المكان؟

11
00:01:50,991 --> 00:01:53,152
وبعدها بأسبوع نسيناه فحسب

12
00:01:53,260 --> 00:01:58,161
أنا متفاجئة أنهم منزعجون لهدمه -
يمكنني توضيح هذا -

13
00:01:58,299 --> 00:02:00,970
خمسة, أربعة, ثلاثة, اثنان

14
00:02:00,970 --> 00:02:03,336
رائع , ها هو الانفجار

15
00:02:03,439 --> 00:02:06,135
انفجار؟
,,لكني اعتقدت أنك قلت

16
00:02:08,244 --> 00:02:11,270
قرص الهوكي

17
00:02:15,951 --> 00:02:17,646
الغبار

18
00:02:19,555 --> 00:02:21,927
لتأكل غباري أيها الغبار

19
00:02:23,296 --> 00:02:25,164
أبي
(لقد صدمنا ( دون ريكز

20
00:02:25,164 --> 00:02:28,533
"أنا بخير , لكن هذا الرجل الـ"بوراتيكي
يحاول سرقة أغطية العجلات

21
00:02:28,634 --> 00:02:31,294
,,فقط أمزح
أنا رجل لطيف

22
00:02:36,609 --> 00:02:38,212
يجدر بنا التوقف
وغسيل السيارة

23
00:02:38,212 --> 00:02:40,510
لم العجلة؟
قد تمطر خلال الأسبوع القادم

24
00:02:40,614 --> 00:02:43,481
,,مرحباً هومر
سيارتك متسخة

25
00:02:43,584 --> 00:02:45,609
أحقاً؟
أتعتقد أنه يتوجب علي غسلها؟

26
00:02:45,720 --> 00:02:49,884
,نعم , ربما

27
00:02:49,990 --> 00:02:52,162
أنت تستمع لأصدقائك
! لكنك لا تستمع أبداً لكلامي

28
00:02:52,162 --> 00:02:54,294
هذا عظيم

29
00:02:54,998 --> 00:02:57,128
,,حسناً يا صغار
وقت الاستحمام

30
00:02:57,434 --> 00:03:02,400
,,قوموا بتغطية عيونكم واخلعوا ملابسكم
من يريد ملمع السيارات؟

31
00:03:03,106 --> 00:03:05,336
أصر على أن تهتم بشكل خاص
,,,بـ مجموعتي

32
00:03:05,442 --> 00:03:07,501
القيمة و الطريفة
من ملصقات المصد

33
00:03:07,611 --> 00:03:09,408
,,خصوصاً هذه

34
00:03:09,513 --> 00:03:11,417
التي أعطتني إياها
هاريسون فورد) مباشرة)

35
00:03:11,417 --> 00:03:13,951
"لا أتحدث الإنجليزية يا سيدي"

36
00:03:23,030 --> 00:03:24,860
لا يمكنك إيجاد هذه الأشياء
,,,بأي مكان

37
00:03:25,266 --> 00:03:27,401
! الفقمات و الحقل الصغير المسور
رحلة "بابلو" البحرية؟ الإمدادات الجوية؟

38
00:03:27,401 --> 00:03:31,031
"رائع , "لوجانس و أوتس
,,وهي مجانية

39
00:03:31,440 --> 00:03:33,340
لم اسمع بهذه الفرق الغنائية , أماه

40
00:03:33,442 --> 00:03:35,637
ما نوع الموسيقى التي يقدمونها؟ -
هراء الروك؟ -

41
00:03:36,044 --> 00:03:37,644
,,لا -
كـ روك "واتس"؟ -

42
00:03:37,746 --> 00:03:40,271
هذه هي

43
00:03:40,382 --> 00:03:43,909
عشرة دولارات؟ ما هذه؟
مغسلة سيارات للأغنياء؟

44
00:03:44,019 --> 00:03:46,487
أقذفه بالشمع الساخن , أبي -
(مرحباً , (هومر -

45
00:03:47,188 --> 00:03:48,488
خمسة دولارات . فضلاً

46
00:03:49,090 --> 00:03:50,995
مهلا، كيف يحصل على نصف السعر؟

47
00:03:50,995 --> 00:03:55,932
حسم المواطنين العجائز -
مواطن عجوز؟ (فلاندرز)؟ -

48
00:03:56,434 --> 00:03:58,468
,,حسناً , سنرى حول هذا

49
00:03:59,404 --> 00:04:00,739
"الكنيسة الاولة  لسبرنغفيلد
موضوع اليوم
هوا يعلم ما الذي فعلتة في الصيف الماضي"

50
00:04:00,739 --> 00:04:05,540
"ومجدداً , "العٌشر
هو على الأقل 10 بالمائة

51
00:04:05,644 --> 00:04:08,204
من الدخل الإجمالي، وليس الصافي

52
00:04:08,313 --> 00:04:11,407
من فضلكم أيها الناس
لا تجبروني على مراجعة حساباتكم

53
00:04:11,517 --> 00:04:14,452
الآن , سأقوم بتمرير هذه بالأنحاء
,,للمرة الثانية

54
00:04:14,553 --> 00:04:16,223
الأخ (نيد) فلتحظى بهذا التكريم

55
00:04:16,223 --> 00:04:17,525
لن أقوم بفعل هذا
(ريفرند)

56
00:04:17,525 --> 00:04:23,058
(كما ترون , "القديس" (فلاندرز
هو "أعوج" كما أنت أو أنا

57
00:04:24,264 --> 00:04:26,164
,,هذا صحيح

58
00:04:26,266 --> 00:04:29,895
من واجبي المحزن أن أشي بهذا الرجل
لاحتياله على مغسلة السيارات

59
00:04:30,003 --> 00:04:35,063
تسألون كيف؟
بـبطاقة مزيفة , للخصم عن المواطنين الكبار

60
00:04:35,874 --> 00:04:37,304
هذه ليست الحقيقة بالكامل

61
00:04:37,410 --> 00:04:41,141
فعلت أم لم تفعل؟
استخدام بطاقة الخصم للعجائز في مغسلة السيارات

62
00:04:41,248 --> 00:04:45,116
,,حسناُ لقد فعلت , لكن -
والآن، أنا لست بذاك المحامي  من المدينة -

63
00:04:45,218 --> 00:04:48,415
لكن كما يبدوا لي
أن المواطن العجوز

64
00:04:48,522 --> 00:04:50,615
عليه أن يكون أكثر من 55

65
00:04:50,724 --> 00:04:52,624
أليس كذلك؟ -
حسناً , نعم -

66
00:04:52,726 --> 00:04:53,499
وكم هو عمرك؟

67
00:04:53,499 --> 00:04:57,299
أفترض , إذا كان يجب أن تعرفون
,,أنا ,,, في الـ60

68
00:05:00,873 --> 00:05:03,744
ما هو سرك (فلاندرز)؟
مشيمة الماعز؟ , عرّق القرود؟

69
00:05:03,744 --> 00:05:06,881
نوع من القبعات الكهربائية؟ -
الماء المقدس , إنه الماء المقدس , صحيح -

70
00:05:07,581 --> 00:05:08,781
,,أنه يُحرِّق

71
00:05:08,883 --> 00:05:11,750
استمعوا أيها الناس
,لا توجد وصفة سحرية

72
00:05:12,153 --> 00:05:13,753
,,فقط أتبع القواعد الثلاث

73
00:05:13,855 --> 00:05:15,755
المعيشة النظيفة , مضغ الطعام جيداً

74
00:05:15,857 --> 00:05:18,052
وجرعة يومية من فيتامين الكنيسة

75
00:05:19,359 --> 00:05:21,595
وبالطبع , قاومت جميع شهواتي

76
00:05:21,696 --> 00:05:24,392
كلها؟ -
,, أنت تعنى أنك لم تتظاهر أبداً -

77
00:05:24,499 --> 00:05:28,697
,,وتقول أنك أكلت الكعكة بأكملها
وألقيت بها للكلب؟

78
00:05:28,903 --> 00:05:32,066
"ألم تحب أبداً "شراب القيقب
أو التحلية لمعدتك؟

79
00:05:32,209 --> 00:05:34,604
ألم تنسل خارج الكنيسة
للسرقة من السيارات؟

80
00:05:34,713 --> 00:05:36,908
لا , لا , ولا مضاعفة

81
00:05:37,015 --> 00:05:38,949
لم أفعل أي شيء من هذه
,,أيها الناس

82
00:05:39,350 --> 00:05:41,314
قوموا بتسميتها , ولم أفعلها

83
00:05:41,420 --> 00:05:43,320
مهول (فلاندرز) , أنت في الستين

84
00:05:43,422 --> 00:05:45,322
ولم تحظى بفرصة
عيش يوم في حياتك

85
00:05:45,424 --> 00:05:47,892
نعم , حتى الفتى في الفقاعة
قام ببعض الخطايا

86
00:05:47,993 --> 00:05:50,894
,,صحيح
أتذكر هذا؟

87
00:05:51,825 --> 00:05:53,066
أيمكنك تصديق ذلك؟

88
00:05:53,066 --> 00:05:56,633
يبدوا أن هؤلاء الناس
( كانوا يسخرون من العجوز المتعقل (نيدي

89
00:05:56,738 --> 00:05:59,563
قد تكون حذر قليلاً
لكن ما هو العيب في هذا؟

90
00:05:59,574 --> 00:06:03,209
بعض الناس يحبون زبدة الفول السوداني
كثيفة والبعض يحبونها خفيفة

91
00:06:03,410 --> 00:06:06,176
وبعض الناس يبقون منتبهين
على أجسامهم

92
00:06:06,280 --> 00:06:09,585
"وسأتمسك فقط بخطة "الخبز الأبيض
,,شكر لكم , وربما مع بعض

93
00:06:09,585 --> 00:06:12,913
,,كأس من الماء
((وبجانبه ((نوع من المأكولات الخفيفة

94
00:06:13,856 --> 00:06:14,891
,,يا إلهي

95
00:06:14,891 --> 00:06:17,951
هل أنا مثير للشفقة؟

96
00:06:19,060 --> 00:06:22,087
,,لقد قمت بإهدار حياتي

97
00:06:22,998 --> 00:06:24,359
! أنتم هناك

98
00:06:25,067 --> 00:06:28,733
أنظروا لهذا , كل شخص
(يعيش حياته عدا (نيد

99
00:06:29,839 --> 00:06:34,473
النجدة , نحن نتعرض للسطو -
لا تتذاكي أيها العجوز -

100
00:06:34,810 --> 00:06:35,881
الآن خذنا إلى مخزن الملابس

101
00:06:39,185 --> 00:06:41,554
أين كنت (نيد)؟ -
في الحمام -

102
00:06:41,554 --> 00:06:44,185
"لم أقم بتشذيب "شواربي
ما رأيكم؟

103
00:06:44,294 --> 00:06:46,955
هل أذكركم بـ(ديفيد كروسبي)؟

104
00:06:47,063 --> 00:06:51,090
"لا , أنت تذكرني بـ"السخيف
(نيد فلاندرز)

105
00:06:51,200 --> 00:06:54,169
وهل يستطيع "السخيف" الجلوس هكذا؟

106
00:06:55,270 --> 00:06:56,795
(رود) أتصل بالطبيب (ستان)

107
00:06:57,306 --> 00:06:59,932
(حسناً (بارت
"النار في الحفرة"

108
00:07:02,943 --> 00:07:04,570
"جيد , لا مزيد من "البنزين

109
00:07:08,982 --> 00:07:11,177
,,,أقصى طاقة

110
00:07:11,221 --> 00:07:13,086
(لا تشعر بالملل ولو للحظة ,, (هومر

111
00:07:13,489 --> 00:07:15,487
,, أنت محق
( بعض من "المسكيت" (بارت

112
00:07:15,592 --> 00:07:17,787
"إنه "المسكيت

113
00:07:19,862 --> 00:07:24,060
هل تعلم . ربما قد يكون هناك ذاك العشريني
(بداخل هذا العجوز (هومر

114
00:07:24,167 --> 00:07:25,971
لكني أتسائل؟ هل تستطيع
أن تريني كيف أحصل على بعض المرح؟

115
00:07:25,971 --> 00:07:27,871
حسناً , حسناً
حسناً

116
00:07:27,974 --> 00:07:29,942
إذن (فلاندرز) الخالي من العيوب
,,يحتاج للمساعدة

117
00:07:30,043 --> 00:07:32,011
(من ذو البنطال المتسخ , (سمبسون

118
00:07:32,112 --> 00:07:33,875
,ونعم , أعتقد أني كذلك

119
00:07:33,980 --> 00:07:35,880
حسناً , حسناً
,,حسناً

120
00:07:35,982 --> 00:07:40,151
السيد النظيف يريد التسكع مع المتسخ -
ماذا عن هذا؟ (هومر)؟ -

121
00:07:40,153 --> 00:07:43,650
هل ستقوم بتعليمي سرك
في تسميم ما تبقى من الحياة؟

122
00:07:43,757 --> 00:07:46,851
,,,حسنا , حسنا , حسنا -
أوقف هذا -

123
00:07:46,960 --> 00:07:47,596
هل ستساعدني أم لا؟

124
00:07:47,596 --> 00:07:48,596
,,لنفعلها

125
00:07:50,365 --> 00:07:53,564
ماذا عن كل ذلك اللحم؟ -
السيدة ستقوم بتنظيفه -

126
00:07:53,669 --> 00:07:55,864
الآن أنه وقت (مارج) للمعان

127
00:07:57,306 --> 00:08:00,104
قبل كل شي
أتلقى 5 دولارات في اليوم , بالإضافة للنفقات

128
00:08:00,209 --> 00:08:03,110
يبدوا عادلاً -
وأنا بحاجة لتوقيعك -

129
00:08:03,212 --> 00:08:05,112
هنا , وهنا

130
00:08:05,214 --> 00:08:07,409
و,,, هنا

131
00:08:08,718 --> 00:08:12,252
لن تقوم حقاً , بإعطاء أبي
السُلطة عليك بشكل رسمي , أليس كذلك؟

132
00:08:12,253 --> 00:08:13,021
,,بالطبع لن

133
00:08:13,122 --> 00:08:15,454
,,يا للهول , لا يمكنني فعل هذا

134
00:08:15,558 --> 00:08:18,118
حسناً , هذا مؤسف , أنه حقاً كذلك

135
00:08:19,227 --> 00:08:21,993
حسناً -
تهانينا -

136
00:08:22,698 --> 00:08:24,104
مرحباً بك في
"برنامج هومر سمبسون"

137
00:08:24,571 --> 00:08:27,871
ما الذي سيحدث لاحقاً؟ -
يوماً ما قريباً , سأأتي لأجلك -

138
00:08:27,941 --> 00:08:29,841
وعندها ستبدأ اللعبة

139
00:08:29,943 --> 00:08:34,543
يمكن أن يكون في منتصف الليل
ويمكن أن يكون آخر ما تتوقعه

140
00:08:34,615 --> 00:08:37,480
أو حينما تريد
,,لا يهمني

141
00:08:37,483 --> 00:08:40,379
حسناً (هومر) أنا جاهز للتعلم
ما هو الدرس الأول؟

142
00:08:40,386 --> 00:08:41,223
فقط أعطني العناوين الرئيسية

143
00:08:42,658 --> 00:08:44,160
,,أعطني هذا
هذه هي مشكلتك

144
00:08:44,160 --> 00:08:48,060
أنت تعيش بالأعلى هنا
عليك المعيشة بالأسفل هنا

145
00:08:48,062 --> 00:08:49,728
"في منطقة "الفطنة
(:سرعة البديهة:)

146
00:08:49,833 --> 00:08:52,893
إذا كنت تريد المعيشة مثلي
يجب أن تكون قراراتك سريعة

147
00:08:53,003 --> 00:08:55,369
,,,,هكذا

148
00:08:55,472 --> 00:09:00,233
"نحن ذاهبون لإفراغ "البنك
في "مونتي بيرنز" للقمار

149
00:09:00,843 --> 00:09:02,013
هومر) لقد فجروه بالأمس)

150
00:09:02,013 --> 00:09:04,311
نعم صحيح

151
00:09:04,415 --> 00:09:06,781
إذن فنحن ذاهبون إلى
(لاس فيغاس)

152
00:09:07,285 --> 00:09:10,878
وهي في الحقيقة في الخلف
بذاك الاتجاه

153
00:09:14,179 --> 00:09:18,265
(لا أحد سيأخذ مني (نيد
" سأذهب لتعليمه المرح ,, (فلاندرز) " آله

154
00:09:21,803 --> 00:09:24,130
هذه بالتأكيد كانت رحلة ممتعة
(إلى (لاس فيغاس

155
00:09:24,139 --> 00:09:25,639
العديد من الصغار

156
00:09:27,142 --> 00:09:31,608
لقد تجاوزت الثامنة والنصف
من الأفضل أن أتصل بـ(مود) وأقول أين أنا

157
00:09:31,613 --> 00:09:35,105
استرخي , لقد اتصلت بهم
من محطة الوقود

158
00:09:35,217 --> 00:09:38,618
شكراً , يا صديقي -
مغفل -

159
00:10:03,883 --> 00:10:06,679
هومر) يبدوا كل هذا)
مبهرج كثيراً

160
00:10:10,990 --> 00:10:13,855
الأضواء , الأصوات
(X)حروف الـ

161
00:10:13,960 --> 00:10:16,258
كلها مصممة
لإثارة الحواس

162
00:10:16,662 --> 00:10:19,661
,,لقد اكتفيت
يجب علي الخروج من هذه المدينة

163
00:10:19,766 --> 00:10:21,927
,,لا أعتقد هذا

164
00:10:22,035 --> 00:10:25,027
أعتقد أنك ستجد
الهروب مستحيل تماماً

165
00:10:25,138 --> 00:10:27,038
لا، حصلت عليه

166
00:10:27,140 --> 00:10:32,041
هل تود أن تكون بين الجماهير
في "قنوات الدعايات التلفزيونية"؟

167
00:10:34,413 --> 00:10:35,920
,,,ساعدني
أبنتي ليست متفوقة

168
00:10:42,761 --> 00:10:44,661
(أنه (لانس مردوك

169
00:10:46,765 --> 00:10:49,168
إذا لم يكن حذراً يمكن لدراجته
أن تنقلب خارج المنحدر

170
00:10:49,768 --> 00:10:52,737
(إنه سيد التهور يا (نيد
إنه يضحك على الموت

171
00:10:52,838 --> 00:10:56,899
عندما أريد الضحك
,سأختار (بوب سايجت) , شكراً جزيلاً

172
00:10:57,009 --> 00:11:00,414
والآن , الغير قابل للتدمير
,,لانس مردوك) سيقفز بدراجته)

173
00:11:00,414 --> 00:11:02,712
فوق أحد الجماهير

174
00:11:02,816 --> 00:11:06,650
وسيقوم بفعلها بينما يحاول
,,فتح خزنة مقفلة

175
00:11:06,753 --> 00:11:08,653
من على رأسه

176
00:11:08,755 --> 00:11:10,359
أي متطوع هنا؟

177
00:11:10,359 --> 00:11:14,255
أختره ,,, أختره -
هومر) لا ,,,, أريد فعل شيء مثير ) -

178
00:11:14,330 --> 00:11:17,863
لكن لا يمكنني الانطلاق
من الصفر إلى 30 هكذا

179
00:11:17,967 --> 00:11:20,435
يمكن أن أقتل -
حسنا , سأفعلها -

180
00:11:20,936 --> 00:11:24,030
أين تريدني؟ -
(X)على الـ -

181
00:11:25,508 --> 00:11:28,001
أتعني ذاك
ذو الدهان الأحمر؟

182
00:11:28,110 --> 00:11:29,313
صحيح , الدهان

183
00:11:29,313 --> 00:11:31,946
الآن , من المهم جداً
,,أن لا تفعل

184
00:11:32,049 --> 00:11:34,853
نعم , نعم , نعم , سأكتشف ذلك
هذا ليس علم الصواريخ

185
00:11:34,853 --> 00:11:38,050
حسناً , فعلياً , هناك
,,,عدد من الصواريخ

186
00:11:38,157 --> 00:11:41,058
ممل

187
00:11:47,299 --> 00:11:49,797
حسناً , تخطى الحلقة النارية

188
00:11:50,302 --> 00:11:54,134
ويتجاوز الحلقة الجليدية
ومن فوق روث الكلب

189
00:11:54,239 --> 00:11:58,073
ويقوم بفتح الخزنة -
مهلا , (فلاندرز) لا تسكب مشروبي -

190
00:11:58,177 --> 00:12:00,236
لا , أستلقي , أستلقي

191
00:12:05,154 --> 00:12:06,789
أنه بخير , أيها الناس

192
00:12:08,391 --> 00:12:09,984
حسناً , لنذهب إلى الطاولات

193
00:12:10,993 --> 00:12:12,789
(يا إلهي , (هومر
مشاهدتك تخاطر بحياتك

194
00:12:12,896 --> 00:12:15,626
"تقوم بهز جسمي مثل "الرومبا
(رقصة كوبية)

195
00:12:16,432 --> 00:12:21,930
كنت أصلي لتكون بأمان
,,لكن لأكون صادقاً , جزء مني كان يود رؤيتك تتناثر

196
00:12:22,138 --> 00:12:26,637
أعتقد أن شخص ما للتو
تلقى شعوره الأول بالتعطش إلى الدماء

197
00:12:27,246 --> 00:12:28,573
لنرى , كم عمر (مارج)؟

198
00:12:28,683 --> 00:12:30,810
بارني) في الـ15 يوليو)
,,(مثل (لاسي

199
00:12:30,918 --> 00:12:34,149
إذن لابد أن مارج في الـ50
,,إنس ذلك

200
00:12:34,555 --> 00:12:37,224
فلاندرز) ما هو تاريخ ميلادك؟) -
(أتركني خارج هذا (هومر -

201
00:12:37,325 --> 00:12:40,352
ألعاب المقامرة والحظ ممنوعة
( في "الإنجيل" (سفر الثنية 7

202
00:12:40,460 --> 00:12:41,824
,,سبعه

203
00:12:45,366 --> 00:12:48,199
السبعة فائز -
(يا له من هدف (فلاندرز -

204
00:12:48,302 --> 00:12:50,202
وجد الإنجيل أخيراً طريقه

205
00:12:50,304 --> 00:12:54,204
ألديك المزيد من الأرقام المقدسة؟ -
, لدي البعض (هومر) ,,, لكن -

206
00:12:54,308 --> 00:12:59,272
,,فقط لا أشعر بالصواب
يا إلهي , ما الذي يجدر بي فعله؟

207
00:12:59,480 --> 00:13:02,176
واصل اللعب -
! ماذا -

208
00:13:02,283 --> 00:13:05,522
أنا اعني المقامرة , واصل المقامرة -
حسناً -

209
00:13:05,522 --> 00:13:08,587
أراهن بورقة واحدة رجاء -
"بورقة واحدة رجاء" -

210
00:13:08,692 --> 00:13:11,354
شاهد وتعلم

211
00:13:13,764 --> 00:13:16,858
و,,, 14 أسود -
حسناً , هانحن ذا -

212
00:13:17,367 --> 00:13:18,935
الآن , ماذا عن المشروبات

213
00:13:21,338 --> 00:13:22,738
(كيف تقوم بفعلها (هومر

214
00:13:22,741 --> 00:13:26,435
كيف تقوم بتجاهل ذلك الصوت الصغير
"الذي يقول لك  "فكر

215
00:13:26,544 --> 00:13:29,570
أتعنى (ليزا)؟ -
"لا , أعني , "صوت التعقل-

216
00:13:29,680 --> 00:13:33,309
هذا ,,,, يمكن معالجته
"بـ صديقنا الجيد "الكحول

217
00:13:33,417 --> 00:13:35,908
,,يفترض أن تقوم بكتابة هذا
أين مذكرتك ,,,؟

218
00:13:36,020 --> 00:13:38,045
,أنت ألقيتها للخارج عبر -
لا تهتم , فقط أصغِ لي باهتمام -

219
00:13:38,155 --> 00:13:41,147
"أيتها "الجارية
"أيتها "الجارية

220
00:13:41,258 --> 00:13:44,694
المزيد من "المُسكر" أيها "الفاتح الإمبراطوري"؟ -
ماذا؟ -

221
00:13:44,795 --> 00:13:48,424
,,,مزيداً من الخمر -
نعم , اثنان أخرى من هذا , فضلاً -

222
00:13:49,632 --> 00:13:50,466
وماذا لك ,, (نيد)؟

223
00:13:50,568 --> 00:13:53,332
,,سأطلب الـ -

224
00:13:53,437 --> 00:13:55,428
لا اجعليها للأطفال

225
00:13:55,539 --> 00:13:59,066
وماذا سيكون الجحيم
أنت فقط تعيش مرة واحده

226
00:13:59,176 --> 00:14:02,634
أعطني ,,, نبيذ أبيض مع الصودا

227
00:14:17,961 --> 00:14:19,261
هومر

228
00:14:19,363 --> 00:14:21,331
استيقظ

229
00:14:23,700 --> 00:14:25,259
أنظر لهذا المكان

230
00:14:25,369 --> 00:14:28,361
لابد أننا قمنا بالكثير في المدينة
,,,الليلة الماضية

231
00:14:28,472 --> 00:14:31,441
,,لدي صداع
وفمي طعمه كالـتقيؤ

232
00:14:31,542 --> 00:14:33,442
,,ولا أتذكر شيء

233
00:14:33,544 --> 00:14:37,444
"مرحباً بك في "عالمي -
لقد فعلتها -

234
00:14:37,548 --> 00:14:41,075
لقد تغلبت على مخاوفي
وقمت بالتقدم في حياتي

235
00:14:41,185 --> 00:14:44,450
"وأدين بكل هذا لـ "برنامج هومر سمبسون -
ماذا ,, الآن؟ -

236
00:14:44,555 --> 00:14:46,682
حسناً , لقد استيقظتم
في الوقت المناسب

237
00:14:46,790 --> 00:14:48,690
حسناً , بالطبع

238
00:14:48,792 --> 00:14:51,590
من أنت؟ -
من أنا؟ -

239
00:14:51,695 --> 00:14:54,163
أنا السيدة
(نيد فلاندرز)

240
00:14:56,300 --> 00:14:58,734
(عمل أخرق ,,, (فلاندرز

241
00:14:58,836 --> 00:15:01,498
(وأنا السيدة (هومر سمبسون

242
00:15:03,607 --> 00:15:06,303
ها هو ذاك الشعور بالتقيؤ
,, يعود مجدداً

243
00:15:19,590 --> 00:15:22,650
حسناً , تقولان أن (نيد) و أنا
تزوجناكما الاثنتان؟

244
00:15:22,760 --> 00:15:26,787
نعم , نحن مرتبطون  -
حتى يفرقنا الموت -

245
00:15:26,897 --> 00:15:28,865
سأعمل على هذا -
نيد) لا) -

246
00:00:28,651 --> 00:00:31,739
<i><font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
الهاديAالصاخب
AabadyA</i>

247
00:15:28,966 --> 00:15:30,900
,,فكر في زوجاتك

248
00:15:31,001 --> 00:15:33,265
مهلاً ,,, يبدوا هذا
نوعاً ما مثل الخدعة

249
00:15:33,370 --> 00:15:37,538
"أو يحتمل أن تكون خدعة "أوولا
,,كنا لنتذكر لو أننا تزوجنا

250
00:15:37,808 --> 00:15:41,369
يا فتى , كان لديكم الكثير
,لشربه الليلة الماضية

251
00:15:41,478 --> 00:15:44,538
ألقوا نظرة على هذا -
ذكريات قيمة -

252
00:15:46,617 --> 00:15:51,452
أنا , أقبل

253
00:15:51,755 --> 00:15:54,718
وأنت (هومر) تريد نادلة المشروبات
,,التي التقيتها للتو

254
00:15:54,825 --> 00:15:56,725
لتكونان زوجين قانونياً؟

255
00:15:56,827 --> 00:15:58,727
ماذا قلت لي؟

256
00:15:58,829 --> 00:16:01,491
هل تريد الزواج؟
.الزواج

257
00:16:01,899 --> 00:16:05,000
طبعاً , الق لي بها

258
00:16:05,102 --> 00:16:07,696
بموحب السُلطة الممنوحة لي
"بواسطة من "شيكاغو

259
00:16:07,805 --> 00:16:09,966
أعلن زواجكم
أزواج , وزوجات

260
00:16:13,677 --> 00:16:16,877
"نحن هالكون"

261
00:16:16,981 --> 00:16:20,417
سيداتي , نحن نريد القيام بأمر مشرف
,, لذا الفطور علينا

262
00:16:20,517 --> 00:16:22,610
,,مع بوفيه من كعك الوافل

263
00:16:22,720 --> 00:16:26,217
,,لكن أولاً
لدينا بعض الأخبار السيئة

264
00:16:27,023 --> 00:16:28,717
,,بوفيه كعك الوافل قد أغلق

265
00:16:28,726 --> 00:16:30,626
,, أنا آسف -
!!,(هومر) -

266
00:16:30,728 --> 00:16:33,822
الأخبار السيئة سيداتي
,نحن بالفعل لدينا زوجات

267
00:16:34,131 --> 00:16:37,367
لا يمكن أن تكونوا سعيدين معهم
,إذا كنتم قد تزوجتمونا

268
00:16:37,668 --> 00:16:40,403
أنتما الاثنان
ألطف زوجان , سبق وقابلناهم

269
00:16:40,504 --> 00:16:42,699
ولن نستسلم
,,بدون قتال

270
00:16:42,806 --> 00:16:46,367
لكن , (جينجر) , عزيزتي
لست بتلك الغنيمة التي تعتقدين

271
00:16:46,477 --> 00:16:50,072
جينجر) زوجتي) -
,هل أنت متأكد؟ أيها المخادع -

272
00:16:51,080 --> 00:16:54,880
"بدون إهانة يا "حلوتي -
,,هومر) لم لا نذهب ونعد للفتيات) -

273
00:16:55,551 --> 00:16:58,312
بعض من "عجة البيض" الخاصة؟

274
00:16:58,422 --> 00:17:01,949
يا إلهي , لم أرى أبداً أي شخص
يبحث عن الجلد بسرعة شديدة

275
00:17:05,162 --> 00:17:08,461
ما الذي سنفعله (هومر)؟
سيتعرض أولادي لصدمة

276
00:17:09,265 --> 00:17:13,332
(وهناك زوجتي (مود) , هناك (مود -
(لا أعلم (فلاندرز -

277
00:17:13,437 --> 00:17:17,100
امتلاك زوجتين
,يمكن أن يكون له ميزاته

278
00:17:18,509 --> 00:17:23,307
أقطع , أقطع , أحفر , أحفر
القطع بفأس) , أحفر , أحفر)

279
00:17:24,915 --> 00:17:27,679
(أتعرف (هومي
,,هناك المزيد أكثر

280
00:17:27,785 --> 00:17:30,253
يمكن لزوجتان أن تفعلاه لأجلك

281
00:17:30,354 --> 00:17:33,016
"أسمع "الحفر
"لكني لا أسمع "التقطيع

282
00:17:36,525 --> 00:17:39,089
"نحلة "اجتماعية

283
00:17:39,196 --> 00:17:43,155
إنها "مؤلمة" كثيراً

284
00:17:43,267 --> 00:17:45,235
(يتوجب علينا الخروج من هذا (نيد -
حسناً , أفعل شيئاً -

285
00:17:45,336 --> 00:17:48,567
,,هذه بالكامل غلطتك
,,أنت وبرنامجك الغبي

286
00:17:48,672 --> 00:17:51,698
ألق اللوم على كما تشاء
لكن لا تتكلم أبداً عن برنامجي

287
00:17:51,809 --> 00:17:54,937
البرنامج كالصخر
,البرنامج صلب

288
00:17:56,045 --> 00:17:58,173
"أولاك النساء الفظيعات يريدون "عجتهم

289
00:18:00,584 --> 00:18:04,220
لا أعرف كيف سنتخلص من هذه الفوضى
بشكل مشرف ولائق ,,؟

290
00:18:05,121 --> 00:18:06,221
جنون

291
00:18:06,323 --> 00:18:09,349
لا أعلم العجة بها كثير
"من "السعرات الحرارية

292
00:18:09,460 --> 00:18:12,395
أنسى ذلك , أنت متزوجة
اسمحي لنفسك بالانطلاق

293
00:18:12,496 --> 00:18:15,021
,إنهم يهربون

294
00:18:47,398 --> 00:18:49,866
كيف يمكن للرجل السمين
! أن يركض بتلك السرعة

295
00:18:53,604 --> 00:18:55,504
,,هيا عزيزتي
أظهري لـ(جال) الرقم 4

296
00:18:56,406 --> 00:18:57,733
هراء -
لا -

297
00:18:57,841 --> 00:19:00,105
لم قمت بالمراهنة برواتب موظفي الشركة؟

298
00:19:00,210 --> 00:19:02,508
,,,جايل)  في مشكلة كبيرة)

299
00:19:04,980 --> 00:19:08,405
,,ليساعدنا أحد ما
,,أزواجنا يحاولن هجرنا

300
00:19:09,820 --> 00:19:12,914
! شخص ما يهين نذور الزواج
"هذا ليس في "لاس فيغاس

301
00:19:13,023 --> 00:19:16,720
تنبيه لجميع الموظفين
لدينا هاربين , أوقفوهم

302
00:19:22,865 --> 00:19:23,929
" أسد "

303
00:19:25,334 --> 00:19:26,628
(دريدرك تايتم)

304
00:19:26,737 --> 00:19:29,035
,,سلوكك
.غير مقبول

305
00:19:31,139 --> 00:19:32,074
(المودي بلوز)

306
00:19:32,176 --> 00:19:34,474
(بقلب بارد (هومر
,تهجر زوجتك

307
00:19:34,578 --> 00:19:37,445
(بينما العجوز (نيد
هرب لأجل حياته

308
00:19:37,548 --> 00:19:41,814
الرقائق , حمراء , زرقاء , وبيضاء
,,لكن نحن من يقرر

309
00:19:41,919 --> 00:19:44,080
,,دعنا من القصائد
إنه وقت ركل مؤخراتهم

310
00:19:44,188 --> 00:19:46,520
,أريد السمين

311
00:19:56,667 --> 00:19:58,794
ماذا لو تبادلنا زوجتينا؟
هل سيساعد هذا؟

312
00:19:58,902 --> 00:20:02,565
للمرة الأخيرة ,,, لا -
,,مرحبا , هاهي تذكرتنا للحرية -

313
00:20:04,942 --> 00:20:07,410
,,وداعاً أيها المغفـ

314
00:20:12,816 --> 00:20:14,582
,,أخرجوا ,, ولتبقوا خارجاً

315
00:20:14,685 --> 00:20:16,949
لاس فيغاس" لا تهتم"
بقاطني المدينة مثلكم

316
00:20:17,054 --> 00:20:18,988
خذوا أموالكم
واذهبوا لمكان آخر

317
00:20:19,989 --> 00:20:23,917
فعلاً هم غير محترمين -
ولا تحاولوا أبداً , الزواج بنا مجدداً -

318
00:20:24,261 --> 00:20:26,930
وجدنا بعض الرجال
يعرفون حقاً كيف معاملة النساء

319
00:20:29,700 --> 00:20:33,835
لكن (آمبر) يمكني أن أتغير -
لم لا تصمت -

320
00:20:33,836 --> 00:20:36,836
(حسناً , فلنعد قصتنا التي سنخبر بها (مارج) و(مود

321
00:20:36,908 --> 00:20:39,302
كنا بالخارج نشتري لهم الهدايا  -
وما هي المناسبة؟ -

322
00:20:39,409 --> 00:20:42,135
بسبب أننا نحبهم
,,أيها الأحمق

323
00:20:42,146 --> 00:20:45,810
(بأي حال , ونحن خارجين من محل (وول مارت
,,فاجأتنا 100 سفينة فضائية

324
00:20:45,815 --> 00:20:47,315
! (هومر) -
أنت محق , أنت محق -

325
00:20:47,417 --> 00:20:49,612
خمسون سفينة , نقلتنا إشعاعياً
,إلى الداخل

326
00:20:49,720 --> 00:20:52,416
وبينما كانوا يستجوبونك
اكتشفت اختراع

327
00:20:52,523 --> 00:20:54,582
الذي نسف رؤوسهم
"وقام بالحفاظ على "أمريكا

328
00:20:54,691 --> 00:20:56,784
وهل يجب أن أتعرض للاستجواب من الفضائيين؟

329
00:20:56,894 --> 00:20:59,194
وهل ستفضل أن تخبر
مود) بالحقيقة؟)

330
00:20:59,296 --> 00:21:02,497
وكيف كان شكل الفضائيين؟ -
حسناً أنا فقط رأيتهم من الخلف -

331
00:21:02,499 --> 00:21:04,731
بسبب أنهم كانوا مشغولين
,,باستجوابك

332
00:21:04,835 --> 00:21:07,335
مرحباً أيها الطائر الصغير

333
00:21:07,437 --> 00:21:10,567
ليس عيوني -
عيوني ! قم بتغطية عيونك -

334
00:21:10,568 --> 00:21:11,668
The Simpsons

335
00:21:11,669 --> 00:21:12,720
[الحلقة [10

336
00:21:12,721 --> 00:21:13,870
[موسم [10

337
00:21:13,871 --> 00:21:14,971
Viva Ned Flanders

338
00:21:14,972 --> 00:21:16,072
(فليعيش (نيد فلاندرز

339
00:21:16,073 --> 00:21:17,173
[S10E10]

340
00:21:10,570 --> 00:21:18,774
أرجــوا لــكــم مــتــابــعــة مــمــتــعــه

341
00:21:11,669 --> 00:21:14,971
<font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="21" >
الهاديAالصاخب
AabadyA

342
00:00:28,651 --> 00:00:31,739
The Simpsons Fansubs©
WwW.dVd4ArAb.CoM

343
00:21:14,972 --> 00:21:17,173
The Simpsons Fansubs©
WwW.dVd4ArAb.CoM

