﻿1
00:01:19,630 --> 00:01:22,531
.....لقد قٌلت لهذه الممرضة

2
00:01:22,633 --> 00:01:25,299
لماذا لا تأخذي تطعيم التيتانوس المجاني هذا وتغربي عن وجهي

3
00:01:25,903 --> 00:01:28,497
قُلت لها هذا يا أبي -
أنت أفضل -

4
00:01:28,606 --> 00:01:31,097
صدقني فعلت هذا

5
00:01:32,802 --> 00:01:34,969
(ما زلت لم تخبرنا لماذا  ( ليني
ضربك

6
00:01:34,969 --> 00:01:37,301
....حسنا, كما ترين لم أعطه أيّ خيار

7
00:01:37,405 --> 00:01:40,397
أكلي لحوم حثالة

8
00:01:40,508 --> 00:01:43,477
لا أعنيكم أنتم

9
00:01:43,577 --> 00:01:46,407
"سأحتج علي هذا المطعم المقرف الجديد الذي يسمي "المذبحة

10
00:01:46,407 --> 00:01:50,434
أنه مزين بجثة عجل مذبوح ونافورة من الدم

11
00:01:50,544 --> 00:01:53,877
!"لقد سمعت عنه عند الـ"ريد قلوسير

12
00:01:53,981 --> 00:01:56,575
أسوأ شيء أنك تختار العجل الذي تريده

13
00:01:56,684 --> 00:01:57,945
ويذبحوه لك أمامك

14
00:01:57,945 --> 00:02:01,312
حسناً ربما الحيوانات لا تمانع يا عزيزتي

15
00:02:01,415 --> 00:02:03,975
ربما يستمتعون بما يجري من انتباه حولهم

16
00:02:04,084 --> 00:02:06,450
أعتقد اني قرأت في مكان ما أن البقر تحب أن يُذبح

17
00:02:06,553 --> 00:02:09,215
انتظروا! هل هناك مكان مثل هذا بـ(سبرينغفيلد)؟

18
00:02:09,323 --> 00:02:12,759
إذن، لماذا نأكل هذا الهراء؟

19
00:02:12,860 --> 00:02:16,591
هيا جميعكم، فنذهب إلى المذبح

20
00:02:16,697 --> 00:02:18,786
لم تكن بحاجة لإلقاء الطعام على الأرض -
أحقاً؟ -

21
00:02:26,622 --> 00:02:31,992
(مدهش, أنه أروع مما قالت (ليس

22
00:02:32,095 --> 00:02:35,428
سلة مجانية من الحوافر

23
00:02:35,532 --> 00:02:40,162
سلطة لحم بقري, لحم بقري محمر

24
00:02:40,270 --> 00:02:41,828
أهناك شيء بالقائمة لا يتكون من اللحم؟

25
00:02:41,828 --> 00:02:44,058
لا أعتقد -
رائع -

26
00:02:44,163 --> 00:02:48,099
،حتى القائمة مصنوعة من اللحم
مصنوعة كلياً من الدجاج المهروس

27
00:02:48,201 --> 00:02:51,568
يا للذكاء, قائمة الأطفال علي شكل منقار

28
00:02:51,671 --> 00:02:55,471
اعتقد أني سآخذ هذه

29
00:02:57,577 --> 00:02:59,545
لا, أنه متكاسل بعض الشيء, أليس كذلك؟

30
00:02:59,646 --> 00:03:02,308
أعطني هذا النشيط

31
00:03:04,417 --> 00:03:06,071
إنه ليس جيد
لما لا تختار أنت لي؟

32
00:03:07,805 --> 00:03:10,330
انتظر ثانية, أعتقد أني سآخذ كوباً من الحليب

33
00:03:10,440 --> 00:03:13,204
من هذه البقرة

34
00:03:14,911 --> 00:03:17,971
انتظر لحظة, أهذه اكبر قطعة لحم لديك؟

35
00:03:18,081 --> 00:03:21,983
اثنان وسبعون أونصة فقط, اعتقدت أنه
من المفترض أن تكون كبيرة الحجم

36
00:03:22,085 --> 00:03:27,250
وليس كقطعة لبنت نباتية في حفلة شاي

37
00:03:27,357 --> 00:03:29,413
حسنا, هناك قطعة واحدة والتي تأتي بالطلب الخاص

38
00:03:29,413 --> 00:03:33,042
والتي نسيمها لحم الخاصرة, وهي بحجم لوح التزحلق

39
00:03:33,150 --> 00:03:36,677
سآخذها وسأشرب كرات اللحم

40
00:03:36,787 --> 00:03:39,654
ممتاز يا سيدي

41
00:03:39,756 --> 00:03:44,625
سيداتي سادتي, هذا الرجل الشجاع قبل
بتحدي قطعة لحم الخاصرة الكبيرة

42
00:03:44,728 --> 00:03:48,926
سيتحدى بطنه بقطعة لحم بوزن 60 باونداً

43
00:03:49,032 --> 00:03:52,490
أنهم معجبون بي لأني شجاع

44
00:03:52,603 --> 00:03:56,300
شخصين فقط هم من أنهوا هذه القطعة بالكامل

45
00:03:57,941 --> 00:03:59,291
إذا كنت تريد نصيحة يا صديقي

46
00:03:59,291 --> 00:04:00,558
لم أكن سآخذ هذه القطعة الكبيرة

47
00:04:00,558 --> 00:04:03,322
نعم, ماذا تعرف أنت عن هذا؟

48
00:04:11,268 --> 00:04:14,760
أنه أنت, أنت هو

49
00:04:14,872 --> 00:04:15,497
(أنت (توني راندل

50
00:04:15,497 --> 00:04:18,489
اسمي (ريد بركلاي), سائق شاحنة

51
00:04:18,600 --> 00:04:21,763
وأكل شرائح اللحم بالكامل مع البطاطس والخبر المحمص

52
00:04:21,870 --> 00:04:25,237
خذ بنصيحتي, هذه القطعة ليست للمبتدئين

53
00:04:25,340 --> 00:04:30,209
مبتدئين, من هو المبتدئ, ما هو المبتدئ؟

54
00:04:30,312 --> 00:04:33,008
أنها إهانة, أضربه يا أبي, اضرب الجميع

55
00:04:33,115 --> 00:04:35,171
أنك فقط غيور لأنك لم يعد لديك معدة للمزيد, سيد بلا معدة

56
00:04:35,171 --> 00:04:37,639
سيد ليس لديه معدة

57
00:04:37,742 --> 00:04:39,767
حسناً, لقد أكلت للتو خروف كاملاً

58
00:04:39,877 --> 00:04:43,540
لكن أعتقد أن باستطاعتي, أن أعلمك الأدب
قبلت التحدي يا فتى

59
00:04:49,286 --> 00:04:51,686
أتناول كل هذه الكمية من اللحم شيء آمن يا دكتور (هيبرت)؟

60
00:04:51,789 --> 00:04:55,020
تعلمين, لا أريد أن أعتقد هذا
حتى اشتري 12 % من هذه المطعم

61
00:04:55,126 --> 00:04:59,153
لكن أعتقد الآن أن إتباع نظام غذائي متوازن
يمكن أن يشمل مسابقة للأكل في بعض الأحيان

62
00:04:59,263 --> 00:05:02,460
لكن ماذا إذا أصيب باختناق؟ -
لا تقلقي -

63
00:05:02,566 --> 00:05:04,693
لدينا آلة لهذا

64
00:05:11,752 --> 00:05:19,755
علي يساركم فخر صناعة الشاحنات الأمريكية
(ريد بركلاي)

65
00:05:20,588 --> 00:05:22,488
وعلي يمينكم (هومر) شيء ما

66
00:05:22,590 --> 00:05:25,115
هيا يا أبي هيا -
(هيا يا (هومي -

67
00:05:25,226 --> 00:05:29,060
استعدوا, ابدئوا الالتهام

68
00:05:31,132 --> 00:05:33,393
امضغ, امضغ, امضغ
امضغ, امضغ, امضغ

69
00:05:33,393 --> 00:05:36,385
لا, (هومر) لا تعبأ الخبز

70
00:05:36,497 --> 00:05:38,397
فعلاً, شريحة اللحم

71
00:05:42,770 --> 00:05:46,467
هيا يا أبي امضغ وأبلع لا تتذوق

72
00:05:46,574 --> 00:05:51,136
يجب أن أكل اللحم, يجب أن
أهزم هذه الرجل الذي ألتقيته للو

73
00:05:57,518 --> 00:05:59,418
إذا مزيد من اللحم

74
00:05:59,520 --> 00:06:03,012
رئتاي ممتلئة, الجيوب الهوائية مكتظة باللحم

75
00:06:03,124 --> 00:06:04,138
هيا يا أبي, باقي 12 باوند فقط

76
00:06:06,839 --> 00:06:09,007
البشر مضحكين جداً

77
00:06:09,007 --> 00:06:12,738
أنه لم يكمل نصفها حتى و أصيب بالهذيان

78
00:06:14,980 --> 00:06:18,313
!السكارى المقملين
سأريهم

79
00:06:28,560 --> 00:06:29,715
!ما الذي حدث لي؟

80
00:06:29,715 --> 00:06:31,615
هناك طعام متبقي ولا أريد أكله

81
00:06:31,615 --> 00:06:36,075
لقد أصبحت كل شيء أكرهه

82
00:06:41,091 --> 00:06:46,461
(الفائز والبطل هو (ريد باركلاي

83
00:06:46,563 --> 00:06:50,294
ارفع قبعتي لك
أنّك بطل أمريكي حقيقي

84
00:06:50,400 --> 00:06:53,733
وقد فعلتها بشرف

85
00:06:53,837 --> 00:06:54,524
أنّك لا تتنفس

86
00:06:54,524 --> 00:06:56,458
أليس من المفترض أن يتنفس البشر عادة؟

87
00:06:58,628 --> 00:07:01,859
هذا الرجل ميت, يبدو  لي أنه تسمم من اللحم

88
00:07:01,965 --> 00:07:04,934
من الأرجح من مطاعم أخرى

89
00:07:12,798 --> 00:07:15,198
،من الأفضل أن تأخذي واحدة من هذه
فقد أكل كثيراً إلى حد ما

90
00:07:17,303 --> 00:07:20,067
لقد رحل أفضل سائق شاحنات

91
00:07:20,172 --> 00:07:22,504
لقد دعاني بالمبتدئ

92
00:07:22,608 --> 00:07:26,305
،)ودعوته بـ(توني راندل
كان هذا كل شيء

93
00:07:26,412 --> 00:07:28,304
طوال 38 عام لم يفقد شحنة واحدة

94
00:07:28,304 --> 00:07:31,796
لكن أعتقد أن هذا الطلب لن يصل

95
00:07:31,906 --> 00:07:36,206
نعم سيصل وفي وقته المحدد أيضاً

96
00:07:36,311 --> 00:07:38,871
لا, هومر ,لا

97
00:07:38,980 --> 00:07:43,041
يجب أن أذهب يا عزيزتي, فأنا
مُدين له كصديقه وقاتله أيضاً

98
00:07:43,151 --> 00:07:45,085
دعني أذهب معك يا أبي

99
00:07:45,186 --> 00:07:46,644
أليس لديك مدرسة؟ -
أليس لديك عمل؟ -

100
00:07:46,644 --> 00:07:47,644
حسناً

101
00:07:47,644 --> 00:07:49,612
(وداعاً يا (مارج

102
00:07:50,012 --> 00:07:53,140
ألن تقولي وداعاً؟ -
(وداعاً (هومر -

103
00:07:53,249 --> 00:07:56,116
لا تبدو وكأنك تعنينها -
حسناً -

104
00:07:56,219 --> 00:07:58,483
وداعاً يا حبيبي, رحلة سعيدة

105
00:07:58,588 --> 00:08:01,819
،هذا ما أحبه
!إلى اللقاء يا حمقى

106
00:08:16,355 --> 00:08:18,687
أني أقود هذا الشيء ببراعة

107
00:08:18,791 --> 00:08:22,659
لا أعلم لماذا لم أصبح سائق شاحنة من قبل -
أنك لست سائق جيد الآن -

108
00:08:22,761 --> 00:08:25,889
نعم, ذراعي الأيسر يقول شيء مختلف

109
00:08:25,998 --> 00:08:29,762
حسناً, حسبما الجدول يجب أن نذهب
إلى مدينة (أتلانتا) في خلال ثلاث أيام

110
00:08:29,962 --> 00:08:32,801
،هذا سهل جداً
نحتاج فقط إلى بعض من موسيقى الحافلات

111
00:08:40,346 --> 00:08:41,531
نعم, الطريق السريع

112
00:08:44,933 --> 00:08:48,300
هذا الغلام الصغير, سأعلمه بعض الأدب

113
00:08:49,938 --> 00:08:52,873
لا يا أبي أنه يريدك أن تطلق البوق

114
00:08:56,845 --> 00:08:59,279
هذا التافه الصغير

115
00:08:59,672 --> 00:09:03,967
ليسا), لقد أرسل لنا أباك بطاقة بريدية أخرى)
<font color="#0033FF" >"!أتمنى لو كنت بدلها"</font>

116
00:09:03,990 --> 00:09:08,275
كم بطاقة أخرى سيرسلها لنا؟ -
رائع, أبي و(بارت) في كل مكان -

117
00:09:08,847 --> 00:09:08,275
لقد أكلوا ساندويتشات الغواصة
وساندويتشات المطاحن

118
00:09:12,551 --> 00:09:11,776
هذا ليس عدل, أباك دائماً يحصل علي مغامرات مثيرة

119
00:09:17,022 --> 00:09:20,549
ربما حان الوقت لأخذ نزهة بالجانب البري

120
00:09:21,480 --> 00:09:22,880
هل سنشتري جرس جديد للباب؟

121
00:09:22,880 --> 00:09:24,848
جرس موسيقى

122
00:09:26,985 --> 00:09:31,684
العديد من الأجراس
هذا يفوق رأسي

123
00:09:40,598 --> 00:09:43,567
رائع, انظروا إلى حذائي

124
00:09:43,668 --> 00:09:45,356
"واليوم موعد تقييمي من السيد "دينج دونج

125
00:09:45,356 --> 00:09:50,055
معذرة سيد "متدرب"، أريد جرس موسيقى

126
00:09:50,160 --> 00:09:52,651
حسناً, لقد آتيتي إلى المكان المناسب

127
00:09:52,763 --> 00:09:58,129
لدينا كل النغمات التي تريدينها

128
00:10:00,661 --> 00:10:02,329
أحاول البحث عن نغمة محددة

129
00:10:02,329 --> 00:10:06,698
...واحدة مثل

130
00:10:06,801 --> 00:10:08,021
أمي, هل هذه ما تريدينه؟

131
00:10:11,199 --> 00:10:13,429
نعم، هي النغمة المطلوبة

132
00:10:13,534 --> 00:10:15,934
ليسا), يجب أن تصبحي بائعة أجراس)

133
00:10:16,037 --> 00:10:18,665
هذا كل ما أحتاجه الآن، سمكة أخرى في البركة

134
00:10:19,135 --> 00:10:22,270
،الضوء يعمل
(كل الأنظمة (دينج دونج

135
00:10:22,270 --> 00:10:23,937
هيا يا أمي، دعينا نختبره

136
00:10:23,937 --> 00:10:27,964
،)أنه ليس لعبة يا (ليسا
سننتظر حتى يأتي أحد ما

137
00:10:29,342 --> 00:10:31,708
أيّ شخص؟
أيّ شخص علي الإطلاق؟

138
00:10:31,811 --> 00:10:34,905
،ميلهاوس) يبيع البذور)
إنه في طريقه إلى هنا

139
00:10:35,015 --> 00:10:36,949
الطيور حصلت عليه

140
00:10:37,050 --> 00:10:39,985
لا، وجهي

141
00:10:40,086 --> 00:10:43,180
لو كان والدك هنا لفعل أيّ شيء

142
00:10:43,290 --> 00:10:45,190
لجعل أي شخص يدق الجرس

143
00:10:45,292 --> 00:10:47,192
انتظري, هناك أناس قادمون

144
00:10:47,294 --> 00:10:49,387
(أعتقد أنهم شهود يهوه (آله العبرانيين -
نعم -

145
00:10:50,964 --> 00:10:56,125
انتظر يا (مارلين) للحظة، أعتقد أننا ربما
نزعج الناس بمحاولة جعلهم يغيروا دينهم

146
00:10:56,236 --> 00:10:58,204
ماذا إذا لم يكن لدينا كل الأجوبة؟

147
00:10:58,305 --> 00:11:01,570
،)لديك كل الحق يا (نورين
فلنذهب ونبحث عن وظيفة حقيقية

148
00:11:03,819 --> 00:11:06,481
كنت سأبدي بعض الاهتمام

149
00:11:10,826 --> 00:11:12,726
ما زلنا بلا زائرين

150
00:11:12,828 --> 00:11:15,854
حان الوقت لفعل شيء

151
00:11:15,964 --> 00:11:17,864
ما رقم (لويجي)؟

152
00:11:17,966 --> 00:11:20,901
أبي وضعه علي قائمة الاتصال السريع تحت رقم المطافئ

153
00:11:22,804 --> 00:11:25,500
لقد فعلناها يا عزيزتي

154
00:11:25,607 --> 00:11:27,507
اللعنة

155
00:11:27,609 --> 00:11:30,942
دق الجرس -
لماذا؟، فأنتِ تعلمين أني هنا، أليس كذلك؟ -

156
00:11:31,046 --> 00:11:33,571
فقط أفعلها -
لن أفعلها يا سيدتي -

157
00:11:33,682 --> 00:11:36,116
الآن، هل تريدين طلبكِ الخبز بالثوم أم لا؟

158
00:11:36,218 --> 00:11:38,982
....لا، لكن إذا كنت ستدق الجرس

159
00:11:39,087 --> 00:11:40,850
سأضع نهاية لكل هذا

160
00:11:40,956 --> 00:11:43,390
ليسا), لا، لا، لا)

161
00:11:43,491 --> 00:11:46,983
هذا مبهج

162
00:11:53,271 --> 00:11:55,262
لماذا يدق مرة أخرى؟

163
00:11:55,373 --> 00:11:58,240
ومن يهتم؟ لن يمل أحد من هذه الموسيقى

164
00:11:59,862 --> 00:12:01,329
"الوحش الذي أكل الجميع"

165
00:12:02,808 --> 00:12:05,675
أنت, حرك هذه الشاحنة من هنا

166
00:12:07,280 --> 00:12:11,683
أتعني أنه أكل (باتريك) أيضاً؟ -
لقد أكل الجميع -

167
00:12:11,784 --> 00:12:13,649
ماذا عن (إيريكا)؟

168
00:12:13,753 --> 00:12:17,154
لقد أكل الجميع -
لقد أكل الجميع، أيتها الغبية -

169
00:12:19,225 --> 00:12:23,559
أراهن أن (ريد) أوقع نفسه في فوضي اصطياد السمك بهذه العصيان

170
00:12:23,663 --> 00:12:27,895
أراهن أنه استخدم الطعم -
أهدأ يا فتى فنحن متقدمين عن الجدول الزمني -

171
00:12:28,000 --> 00:12:30,696
في الواقع يجب أن نسافر 2.200 ميل في عشر ساعات

172
00:12:30,803 --> 00:12:32,964
عشر ساعات؟ يجب أن نسرع

173
00:12:37,543 --> 00:12:42,071
أريد شيء يجعلني متيقظاً ومنتبهاً طوال الليل

174
00:12:42,181 --> 00:12:46,413
حسناً، مجلس الكونجرس يسابق الزمن
إلى العاصمة (واشنطون) لمنع هذا

175
00:12:46,519 --> 00:12:51,047
أشتريته -
مهلاً، لا يمكنك أخذ كل هذه الكمية بجرعة واحدة

176
00:12:51,157 --> 00:12:54,558
لا تقلق سأوازنه بزجاجة من الحبوب المنومة

177
00:12:56,662 --> 00:13:00,564
حسناً فلنسرع

178
00:13:04,036 --> 00:13:06,163
أنا موافق كلياً بإخلاص
أنا قلق

179
00:13:06,272 --> 00:13:08,206
هذا خطأ كبير

180
00:13:08,307 --> 00:13:13,301
وهنا يأتي دور الحبوب المنومة, حان وقت النوم

181
00:13:13,412 --> 00:13:18,247
حبوب الاستيقاظ انشطي ثانيةً
أستطيع القيادة طوال ....الليل

182
00:13:45,347 --> 00:13:46,481
لقد نمت في المنعطف

183
00:13:49,048 --> 00:13:51,412
!ولكن لم نصطدم, إنها معجزة

184
00:13:52,022 --> 00:13:59,116
لن تصدقوا ما حدث لي للتو, لقد نمت في
المنعطف والشاحنة قادت إلى هنا بمفردها

185
00:13:59,225 --> 00:14:03,662
نعم، فنظام القيادة الآلي جعل مهمتنا أسهل بكثير

186
00:14:03,763 --> 00:14:05,958
ماذا؟ -
تعلم, هذا الشيء -

187
00:14:06,065 --> 00:14:07,999
مع هذا الجهاز الذي يقود بالنيابة عنك

188
00:14:08,100 --> 00:14:11,433
كل ما عليك هو أن ترجع ظهرك إلى الخلف وتستريح

189
00:14:11,537 --> 00:14:13,835
هذه الشاحنات تقود بنفسها؟ -
أنت, أصمت -

190
00:14:13,940 --> 00:14:16,374
ألمّ يخبرك ممثلك النقابي عن خدعتنا؟

191
00:14:16,476 --> 00:14:19,445
أنا لست سائق لذا لم أقابل أيّ ممثلين

192
00:14:19,545 --> 00:14:22,173
حسناً, اسمع يا صديقي
إليك الاتفاق

193
00:14:22,281 --> 00:14:25,273
ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط

194
00:14:27,386 --> 00:14:30,321
أنت أنتبه وتوقف عن النظر إلى السنجاب

195
00:14:30,423 --> 00:14:33,085
نأخذ أربعون دولاراً في الساعة لقيادة هذه الآلات

196
00:14:33,192 --> 00:14:36,389
هل تعتقد أن أحداً ما سيدفع لنا إذا علم أننا لا نقود هذه الشاحنات

197
00:14:36,496 --> 00:14:39,954
مدهش, أنكم أكثر كسلاً حتى منّي

198
00:14:40,066 --> 00:14:44,264
حسناً, لا تقلقوا سأبقي علي سركم -
حسناً -

199
00:14:47,373 --> 00:14:51,002
بارت), شاهدني وأنا أصدم هذه السيدة المسنة) -
أبي, لا -

200
00:14:57,750 --> 00:15:00,878
،في اللحظة التي أترك فيها عجلة القيادة
هذا الجهاز العجيب يتولي الأمر

201
00:15:00,987 --> 00:15:05,253
إذا لم يقنعك صراخ المرأة العجوز, شاهد هذا

202
00:15:06,492 --> 00:15:09,655
تعال هنا يا فتى، فالرياح عاصفة

203
00:15:10,763 --> 00:15:13,596
أنت محق يا أبي، إنها عاصفة

204
00:15:16,168 --> 00:15:18,068
!انظروا, لا يقود أحد الشاحنة

205
00:15:18,170 --> 00:15:20,104
حسنا, ما هذا؟

206
00:15:20,206 --> 00:15:25,644
أهدئوا جميعاً، نظام القيادة الآلي يقود الشاحنة لي

207
00:15:25,745 --> 00:15:29,203
لكن أبقوه سراً, إنها خدعة كبيرة

208
00:15:35,688 --> 00:15:37,815
(ما هذا بحق الجحيم, (بريكر بريكر

209
00:15:37,924 --> 00:15:40,518
أكتشف من هو القائد 38-10؟

210
00:15:42,261 --> 00:15:45,492
10-38 ،دعنا نرى

211
00:15:45,598 --> 00:15:48,965
غريب يثرثر حول نظام القيادة الآلي

212
00:15:49,068 --> 00:15:51,935
حسناً, سنعلم صديقنا بعض من رجاحة العقل

213
00:15:52,038 --> 00:15:56,668
(نعم، كما فعلنا بـ(جيمي هوفا -
أخرس -

214
00:15:56,776 --> 00:16:00,638
أنادي كل سائقي الشاحنات العملاقة علي
الطريق السريع السابع, تعلمون ما عليكم فعله

215
00:16:03,186 --> 00:16:09,983
أمّاه، أريد أن أحضي ببعض النوم، فلديَ اختبار غداً
في اقتباس الأغاني .... أعني الانجليزي

216
00:16:10,089 --> 00:16:12,614
حسنا, دعيني فقط أحضر قاطعة الأسلاك

217
00:16:12,725 --> 00:16:17,719
والدك قايض الأدوات بحبوب الـ" أم آند أمز" مجدداً

218
00:16:18,725 --> 00:16:19,719
!اللعنة

219
00:16:35,145 --> 00:16:39,275
أنظر يا بني, أنه أحد أجمل المشاهد الطبيعة

220
00:16:39,383 --> 00:16:41,578
الموكب

221
00:16:44,622 --> 00:16:47,557
أنه يصدمنا -
كان يجب أن أعلم -

222
00:16:47,658 --> 00:16:52,322
"أنهم يحاولون ضمنا إلى "أخوة سائقي الشاحنات

223
00:16:52,429 --> 00:16:54,829
،شكراً لك سيدي
هلاّ فعلتها مجدداً؟

224
00:16:54,932 --> 00:17:00,063
أبي أنهم يحاولون قتلنا -
لماذا تنتهي كل رحلاتي بهذا الشكل؟ -

225
00:17:04,274 --> 00:17:07,641
تفضل بعض الماء يا صديقي

226
00:17:07,745 --> 00:17:09,542
انظر إليه أنه يتدحرج

227
00:17:12,082 --> 00:17:15,711
سكينتي الجيدة, زوجتي ستقتلني

228
00:17:15,819 --> 00:17:18,379
(أعتقد أننا فقدناه يا (بارت -
توقف يا أبي -

229
00:17:20,891 --> 00:17:24,258
حسناً، حسناً، حسناً

230
00:17:24,263 --> 00:17:28,199
يبدو أننا يجب أن نواجه أنفسنا

231
00:17:28,301 --> 00:17:30,269
حسناً -
ماذا تفعل؟ -

232
00:17:30,369 --> 00:17:34,066
أفي بوعدي تجاه البطل الأمريكي

233
00:17:34,173 --> 00:17:37,836
ريد), السائق)

234
00:17:37,944 --> 00:17:40,970
الرجل السمين الذي لم يستطع أكمال شريحة اللحم -
نعم -

235
00:17:41,080 --> 00:17:43,275
سوف نتجاوز هذا الحاجز بطريقة أو بأخرى

236
00:17:43,382 --> 00:17:46,351
صديقنا القديم هنا سيجد طريقة

237
00:17:49,789 --> 00:17:53,691
(أخشي أنّي لن أدعك تفعل هذا  يا (ريد
هذه مخاطرة غير مقبولة

238
00:17:53,793 --> 00:17:55,317
(أنا لست (ريد), أنا (هومر

239
00:17:55,428 --> 00:17:56,861
يجب أن أذهب

240
00:17:58,431 --> 00:18:00,490
أبي, أفعل شيء

241
00:18:00,600 --> 00:18:02,568
شيء أفضل

242
00:18:15,548 --> 00:18:19,917
الآن، هذا رجل حقيقي

243
00:18:20,019 --> 00:18:21,509
هذه حقيقة -
مرحباً يا صبي -

244
00:18:21,621 --> 00:18:23,213
يمكنك قول هذا مرة أخرى -
نعم -

245
00:18:23,322 --> 00:18:26,917
يا رفاق, أعتقد أن هذه هو الوقت المناسب لنبذ التقنية العالية

246
00:18:27,026 --> 00:18:29,085
وأن نعود إلى طريقتنا في القيادة كم كان يفعل إباءنا

247
00:18:29,195 --> 00:18:31,186
نسكر -
لا, لا -

248
00:18:31,297 --> 00:18:33,492
باستخدام أيدينا وعقولنا

249
00:18:33,599 --> 00:18:35,965
نعم, بالتأكيد أنه عمل صعب
وقاسي كالجحيم

250
00:18:36,068 --> 00:18:38,969
ولكنه له معنى وكرامة
ما رأيكم؟

251
00:18:42,274 --> 00:18:45,004
لا, دعونا نجد خدعة أخرى

252
00:18:48,295 --> 00:18:49,829
نعم, ستفعلها يا أبي

253
00:18:50,297 --> 00:18:52,822
أراهن أن (ريد) بمكان ما بالأعلى يشكرك

254
00:18:54,001 --> 00:18:55,798
صديقي الميت 1-014

255
00:18:58,772 --> 00:19:03,072
شحنة (ريد بركلاي) في وقتها

256
00:19:03,176 --> 00:19:05,144
حسناً, دعنا نرى

257
00:19:05,245 --> 00:19:09,375
الخرشوف والعمال المهاجرين
يبدو أن كل شيء جيد

258
00:19:09,483 --> 00:19:11,383
حسناً, أين (ريد) على أي حال؟

259
00:19:11,485 --> 00:19:14,648
حسناً, آخر مرة رأيته بها كان في كيس بلاستيك كبير

260
00:19:14,755 --> 00:19:17,883
(نعم, يبدو هذا من شيم (ريد

261
00:19:17,991 --> 00:19:21,722
حسناً, أعتقد أنه حان وقت العودة للمنزل يا بني

262
00:19:21,828 --> 00:19:24,262
ألديك أيّ فكرة عن كيفية عودتنا؟

263
00:19:24,364 --> 00:19:29,063
لا, لكني متأكد أن الرب العظيم سيجد لنا

264
00:19:29,169 --> 00:19:32,935
هل أنت مجنون؟
(لن أقود حمولة من النابلم إلى (سبرينغفيلد

265
00:19:33,974 --> 00:19:35,669
شكراً لك

266
00:19:42,983 --> 00:19:46,680
أنا آسفة حقاً يا قوم, لكني جربت كل شيء

267
00:19:46,787 --> 00:19:49,813
أخشي أنه يجب أن نتعلم كيف نتعايش معه

268
00:19:49,923 --> 00:19:52,050
لا, لا, لا

269
00:19:52,159 --> 00:19:56,562
حسناً, أنه الوقت الذي ستدق فيه الأجراس لك أنت

270
00:19:59,366 --> 00:20:01,857
(سيد (دينج دونج

271
00:20:01,968 --> 00:20:03,993
اعتقدت أنك مجرد شعار تسويقي للاحتيال

272
00:20:04,104 --> 00:20:09,167
كان ذلك منذ زمن, ولكن الآن أنا أكثر بكثير

273
00:20:11,645 --> 00:20:15,012
شكراً يا سيدي

274
00:20:15,115 --> 00:20:20,917
شيء لا يذكر، إذا احتجت إلى, دقِ الجرس فحسب

275
00:20:25,625 --> 00:20:27,855
هل لدي أحدكم كابلات لشحن البطارية؟

