1
00:01:37,744 --> 00:01:41,009
(هذا الأسبوع سنقيم معرض التحف الأثرية بـ(سبرينغفيلد

2
00:01:41,114 --> 00:01:46,020
هذا السيد يعرض حنفية بيرة تعود إلى نهاية القرن بحالة جيدة جداً

3
00:01:44,584 --> 00:01:47,109
ويبدو أنّها لم تُغسل أبداً

4
00:01:48,423 --> 00:01:50,448
نعم, فأنا لم أهتم بغسلها أبداً

5
00:01:50,558 --> 00:01:52,458
لكنها تبدو كأنّها من مائة عام

6
00:01:52,560 --> 00:01:56,018
أتوقع أن تصل قيمتها بالمزاد من 20,000 إلى 30,000 إلف

7
00:01:56,131 --> 00:01:59,259
"إلا أن أحد ما حفر علي مقبضها "هومر

8
00:01:59,367 --> 00:02:01,665
أنه أنا

9
00:02:01,770 --> 00:02:04,136
قيمتها تصبح 15 دولار

10
00:02:04,239 --> 00:02:06,139
سأقتله, سأقتله

11
00:02:07,845 --> 00:02:11,415
لا أعلم كيف تجلسون هكذا في المنزل في يوم رائع كهذا

12
00:02:11,415 --> 00:02:14,942
متى كانت أخر مرة تنزهنا فيها كعائلة؟

13
00:02:15,052 --> 00:02:18,419
لقد توقفنا عن هذا منذ أن اشتكي الأطفال من زيادة وزني

14
00:02:18,522 --> 00:02:20,956
هيا, فلنتنزه

15
00:02:21,058 --> 00:02:23,891
هذه العائلة أصبحت كسولة جداً

16
00:02:23,994 --> 00:02:25,732
.... أنا لست كسولاُ, أنا فقط

17
00:02:27,467 --> 00:02:29,302
ليسا), أكملي جملتي رجاء)

18
00:02:29,302 --> 00:02:31,497
لماذا لا تكملها أنت

19
00:02:33,507 --> 00:02:37,273
حسناً, إذا لم نتنزه فلنتحدث عن يومنا

20
00:02:37,378 --> 00:02:39,914
لقد كتبت قصيدة جديدة عن البط

21
00:02:40,715 --> 00:02:44,412
ألن نذهب للبيت بعد؟, قدماي تؤلمني

22
00:02:44,519 --> 00:02:46,055
كل هذا الهواء النقي يجعل شعري يتحرك

23
00:02:46,055 --> 00:02:49,889
ولا أعرف لكم من الوقت يمكنني الشكوى

24
00:02:49,992 --> 00:02:51,721
أحصل علي حصان

25
00:02:51,827 --> 00:02:54,591
أيمكننا يا (مارج), أيمكننا الحصول علي حصان؟ -
(نحن نسير يا (هومر -

26
00:02:54,697 --> 00:02:57,034
يوجد بعض الكلاب هناك, يمكننا ركوبها كلنا

27
00:02:57,034 --> 00:03:00,401
....انسَ هذا, لن يركب أحد َ
ابتعدوا جانباً -

28
00:03:04,174 --> 00:03:08,133
انظروا, ها هو المتجر الذي اشتري منه خيط الغزل

29
00:03:08,245 --> 00:03:10,941
لكن لا تريد شراء أزرارك من هنا

30
00:03:11,048 --> 00:03:12,948
حسناً, أتجنب رؤوس المواضيع

31
00:03:13,050 --> 00:03:13,753
هذا هو أفضل مكان لشراء أزرارك

32
00:03:13,753 --> 00:03:17,052
وهنا تعيش سيدة المكتبة المتنقلة

33
00:03:17,155 --> 00:03:18,918
إذا كنت تحبني, أقتلني

34
00:03:19,024 --> 00:03:20,924
أنظري يا أمي

35
00:03:21,026 --> 00:03:23,494
يبدو أن شيئا مثير يحدث

36
00:03:23,595 --> 00:03:26,530
حسناً, سنقرأ عنه في صحف الغد

37
00:03:26,631 --> 00:03:28,599
ولماذا لا نراه الآن؟

38
00:03:28,700 --> 00:03:32,397
حسناً, انه ليس في طريق جولتنا

39
00:03:37,742 --> 00:03:39,382
من أين أحضرت هذه الشمبانيا؟ -
المهرج -

40
00:03:40,349 --> 00:03:44,308
شكراً -
!كل هذا الهرج لمتجر -

41
00:03:44,421 --> 00:03:47,549
انه ليس مجرد متجر, أنه متجر مذهل

42
00:03:47,657 --> 00:03:49,793
مذهل تعني جيد
ومتجر تعني شيء ما

43
00:03:59,004 --> 00:04:01,370
يا له من مكان رائع للتقنية العالية

44
00:04:01,473 --> 00:04:04,237
أريد أن أهرش

45
00:04:06,478 --> 00:04:08,878
هذا المكان به كل شيء

46
00:04:08,981 --> 00:04:10,517
حتى قسم السرقة

47
00:04:10,517 --> 00:04:14,044
يا لها من راحة -
سأقوم بكل سرقاتي هنا -

48
00:04:14,153 --> 00:04:18,317
هذا أفضل من متجر (كويكي-إي-مارت) بكثير

49
00:04:20,426 --> 00:04:23,361
آسفة, لكن هذا حقيقي

50
00:04:23,462 --> 00:04:24,366
...نعم, أعرف لكن مالازلت

51
00:04:26,635 --> 00:04:27,403
مرحباً يا أبي

52
00:04:27,403 --> 00:04:30,236
أعطني خمسين دولار لشراء بعض الأشياء ومن الأفضل لو جعلتهم مئة

53
00:04:30,338 --> 00:04:32,238
نعم, وأنا أيضاً

54
00:04:32,340 --> 00:04:35,571
هومر)، ألاّ تظن أنك تبذر؟)

55
00:04:38,315 --> 00:04:41,682
"كل هذه الفرق منشقة عن فرقة "جوديز بريست

56
00:04:45,689 --> 00:04:49,716
سمعت أنه مريع للغاية, تعقيب المخرج

57
00:04:49,826 --> 00:04:52,192
أسف, حقا أنا آسف

58
00:04:52,295 --> 00:04:54,456
لا أعرف فيما كنت أفكر

59
00:04:54,564 --> 00:04:56,691
لكن حقل الأحلام كان جيدا, أليس كذلك؟

60
00:04:56,800 --> 00:04:58,700
جعلنا جميعا نصدق مرة أخرى

61
00:04:58,802 --> 00:05:02,397
يا له من مسكين سيد (كوستنير), يبدو أنه يحاول جاهداً

62
00:05:02,505 --> 00:05:03,877
شكراً لك يا عزيزتي علي كلامك هذا

63
00:05:03,877 --> 00:05:06,881
أين أنت؟

64
00:05:06,881 --> 00:05:07,715
أنا هنا في الخلف, مرحباً

65
00:05:07,715 --> 00:05:10,240
هلاّ أحضرت لي شطيرة؟ بدون قشور

66
00:05:21,764 --> 00:05:23,925
رائع

67
00:05:25,935 --> 00:05:29,666
أسرع , هذا الملجأ لن يهدم نفسه

68
00:05:29,772 --> 00:05:33,367
سيدي, بالرغم من أني استمتع بالضجيج الذي تسببه بالضغط علي البوق

69
00:05:33,476 --> 00:05:35,876
إلا انه لا يبدو انه يؤثر في الزحام

70
00:05:35,978 --> 00:05:38,003
شَغل الإطار المعدني

71
00:05:40,416 --> 00:05:43,908
...ما هذا

72
00:05:44,019 --> 00:05:46,759
مرة أخرى تشابكت ملابسي الداخلية بالإطار المعدني

73
00:05:47,326 --> 00:05:50,625
تارنيشون), يجب أن أعرف لما كل هذا الزحام؟)

74
00:05:50,730 --> 00:05:52,630
أفسحوا الطريق

75
00:05:54,300 --> 00:05:54,835
معذرة

76
00:05:54,835 --> 00:05:56,132
آسف

77
00:05:56,235 --> 00:05:58,726
معذرة, سيدي

78
00:05:58,838 --> 00:06:02,137
انه رجل طيب

79
00:06:02,241 --> 00:06:04,412
!كتب وكاكاو في نفس المتجر؟

80
00:06:04,412 --> 00:06:06,937
ماذا بعد ذلك, موز يتحدث؟

81
00:06:07,049 --> 00:06:09,609
لا أرى أيّ شيء

82
00:06:09,718 --> 00:06:14,746
لا بالطبع لا
من المعروف أن الموز لا يتحدث

83
00:06:14,857 --> 00:06:16,126
...مع ذلك

84
00:06:20,564 --> 00:06:23,362
انتبهوا يا متسوقي (سبرينغفيلد) الرائعون

85
00:06:23,467 --> 00:06:27,096
شخص ما مميز جداً دخل المتجر للتو

86
00:06:27,204 --> 00:06:29,104
...أشهر بليونير بالعالم

87
00:06:29,206 --> 00:06:33,267
رجاء, كل هذا الهرج لي

88
00:06:33,377 --> 00:06:38,076
(رجاء رحبوا بمالك (الميجاستور)، (آرثر فورتشن

89
00:06:38,181 --> 00:06:42,982
ماذا؟

90
00:06:43,086 --> 00:06:44,291
(مرحباً, يا سكان (سبرينغفيلد

91
00:06:44,291 --> 00:06:46,521
(مرحباً, (آرثر

92
00:06:46,627 --> 00:06:49,425
كما تعرفون فقد قمت بالكثير من الأشياء المشوقة في حياتي

93
00:06:49,530 --> 00:06:53,398
هبطت من أعلى قمة جبال "آيفرست" بلوح التزحلق

94
00:06:53,500 --> 00:06:56,230
(وتسلقت شلالات (نياجرا

95
00:06:56,336 --> 00:06:59,897
والشهر الماضي ضربت الملاكم (محمد علي) بالضربة القاضية

96
00:07:02,209 --> 00:07:04,404
!يا للأمر المزري

97
00:07:04,511 --> 00:07:06,411
...لكن هذا هو أكثر شيء مثير

98
00:07:06,513 --> 00:07:07,851
افتتاحي لفرع متجري رقم 112

99
00:07:09,119 --> 00:07:12,054
أخشي أنني لدي الآن بعض المعلومات السيئة التي وردت من محاسبي

100
00:07:12,156 --> 00:07:15,648
يبدو أن لديَ بعض المال الإضافي

101
00:07:15,759 --> 00:07:18,853
من يريد بعض الدولارات؟

102
00:07:18,962 --> 00:07:22,523
أنا -
حسناً, ما هو اسمك أيها الشاب؟ -

103
00:07:22,633 --> 00:07:24,533
لا أعرف, أعطني الدولار

104
00:07:24,635 --> 00:07:27,798
حسناً أتمني أن يضعك هذا علي أول الطريق إلى ثروتك

105
00:07:27,905 --> 00:07:30,669
الآن من يريد الدولار الثاني؟
أنا -

106
00:07:30,774 --> 00:07:33,299
....حسناً الآن -
!أنا -

107
00:07:36,280 --> 00:07:38,646
الآن دولارات للجميع

108
00:07:41,385 --> 00:07:43,945
(فورشن), (فورشن)

109
00:07:44,054 --> 00:07:45,527
يبدو أن هذا الرجل مجنون

110
00:07:45,527 --> 00:07:47,996
سيذهب هذا إلى صندوق إعانة الفقراء

111
00:07:47,996 --> 00:07:51,090
ليس بهذه السرعة يا صديقي

112
00:07:56,638 --> 00:07:57,774
هذا الأنيق

113
00:07:57,774 --> 00:07:59,674
يجعلهم يقعوا في حبه

114
00:07:59,776 --> 00:08:01,937
حسناً, يجب أن تعترف انه ساحر للجماهير, سيدي -
أحمق -

115
00:08:02,045 --> 00:08:03,848
بإمكان أيّ شخص أن يقود خط مموج

116
00:08:13,525 --> 00:08:15,959
....ما تزال (سبرينغفيلد) مُغشي عليها

117
00:08:16,060 --> 00:08:18,397
(منذ زيارة الثري (آرثر فورشن

118
00:08:18,397 --> 00:08:22,026
الرجل ليس لديه أيّ فكرة عن كيف يكون كالبليونير

119
00:08:22,135 --> 00:08:25,935
أين الكرامة؟
أين احتقار الرجل البسيط؟

120
00:08:26,039 --> 00:08:29,668
....انه نسل جديد من البليونيرات المحبوبة والتي تغير

121
00:08:29,776 --> 00:08:34,475
الكئيب المغرور القابع في كهفه

122
00:08:36,985 --> 00:08:40,921
والذي يمسك بكأس من البراندي في أصابعه التي كالمخالب

123
00:08:41,022 --> 00:08:45,186
وجشعه اللامحدود

124
00:08:45,293 --> 00:08:48,785
....أعتقد أن لدي كل شيء

125
00:08:48,897 --> 00:08:51,435
المال, المظهر الجيد, القوة والأسنان الحادة

126
00:08:51,435 --> 00:08:55,337
لكن ما أهمية كل ذلك, إذا كان لا يحبك أحد؟

127
00:08:55,439 --> 00:08:58,567
أنا أحبك يا سيدي -
أمازلت هنا؟ -

128
00:09:00,879 --> 00:09:05,282
بهدوء, بهدوء

129
00:09:07,119 --> 00:09:08,521
أنظر إليّ, أنني ماهر في ذلك

130
00:09:09,121 --> 00:09:10,156
(سمبسون)

131
00:09:11,090 --> 00:09:14,194
احتاج إلى مساعدتك, أريد أن أكون محبوباً

132
00:09:14,194 --> 00:09:18,221
أرى ذلك, حسناً, سأحتاج إلى بعض الجعة

133
00:09:18,331 --> 00:09:22,495
(أريدك أن تنظر إلى كما نظرت إلى (آرثر فورشن

134
00:09:22,602 --> 00:09:26,936
(آرثر فورشن)

135
00:09:27,040 --> 00:09:29,508
هذه هي النظرة التي ابحث عنها

136
00:09:29,609 --> 00:09:31,447
ما الذي سيجعلك تنظر إلى أنت ومن يشبهك من الأوغاد بهذه النظرة؟

137
00:09:31,447 --> 00:09:34,211
حسناً, يجب إلا تدعوني بالوغد -
نعم, بالضبط -

138
00:09:34,315 --> 00:09:36,215
هذا هو ما احتاجه

139
00:09:36,317 --> 00:09:38,722
أخبرني المزيد أيها البدين

140
00:09:38,722 --> 00:09:40,656
(يا لها من فكرة رائعة يا (سمبسون

141
00:09:40,757 --> 00:09:45,956
(دولارات فضية مجانية, مع تحيات (مونتغموري بيرنز

142
00:09:51,368 --> 00:09:54,496
أخرجها, أخرجها

143
00:09:54,604 --> 00:09:55,941
أرجعها, أرجعها

144
00:09:55,941 --> 00:09:59,399
كان هذا قريباً
أتريد لعب البولينغ؟

145
00:09:59,511 --> 00:10:02,036
ربما من الأفضل أن تذهب إلى طبيب لتتخلص من هذه العملة بدماغك؟

146
00:10:02,147 --> 00:10:04,980
ربما من الأفضل أن تهتم بشؤونك
مساء الخير, آنستي

147
00:10:07,252 --> 00:10:10,244
لا أصدق هذا

148
00:10:10,355 --> 00:10:11,993
ما زلت خارج قائمة أكثر مئة بليونير محبوب

149
00:10:11,993 --> 00:10:14,894
!أنا وراء (آدم ساندلرز), يا إلهي

150
00:10:14,996 --> 00:10:17,055
حسناً, ماذا عن التبرع للجمعيات الخيرية؟

151
00:10:17,165 --> 00:10:19,429
الكثير من المغفلين يفعلون ذلك

152
00:10:19,534 --> 00:10:22,025
التبرع للجمعيات الخيرية؟

153
00:10:22,136 --> 00:10:24,161
حسناً, هناك أول مرة لكل شيء

154
00:10:26,774 --> 00:10:31,302
(خذ هذا الشيك بمائتي ألف دولار إلى مستشفى (سبرينغفيلد

155
00:10:31,412 --> 00:10:33,380
حسناً

156
00:10:37,288 --> 00:10:42,419
الآن لا يتبقي سوي الجلوس وانتظار دوران عجلة المجد

157
00:10:53,606 --> 00:10:55,775
أين مجدي؟

158
00:10:56,243 --> 00:11:00,612
(ليس لدينا أيّ تسجيل عن تبرعك إلى المستشفى يا سيد (بيرنز

159
00:11:00,714 --> 00:11:05,276
(لكن لدينا تبرع كبير من السيد (هومر سمبسون

160
00:11:05,385 --> 00:11:07,580
ماذا؟

161
00:11:09,524 --> 00:11:11,754
هذا ليس عدلاً

162
00:11:13,862 --> 00:11:15,762
بعض المورفين, رجاء

163
00:11:15,864 --> 00:11:20,563
انتظر, هل أطلقوا اسمي علي جناح بعد تبرعي

164
00:11:24,472 --> 00:11:26,440
لابد وأنك تشعر بالغضب

165
00:11:26,541 --> 00:11:29,942
حسناً, سأغضب ولكن بعد أن ينتهي مفعول المورفين
...وحتى ينتهي

166
00:11:33,181 --> 00:11:33,785
أشعر بالاستياء

167
00:11:33,785 --> 00:11:35,685
لو يعرف الناس (مونتغموري بيرنز) الحقيقي

168
00:11:35,788 --> 00:11:38,484
وليس الذي قذف بالدولارات الفضية ومدمن المورفين

169
00:11:38,490 --> 00:11:40,390
ربما يعجبوا بك

170
00:11:40,492 --> 00:11:42,462
نعم, يجب أن تواجههم لتغير فكرتهم عنك

171
00:11:43,129 --> 00:11:46,223
على الراديو

172
00:11:46,299 --> 00:11:49,536
هذا هو الراديو
سأذهب إلى أشهر برنامج إذاعي

173
00:11:49,536 --> 00:11:52,562
وأفترض أن ما زال (دون ماكنيل) وناديه للإفطار

174
00:11:52,673 --> 00:11:56,803
واكب العصر يا رجل, الآن وقت (جيري روود) ومجموعة المرحاض

175
00:11:56,911 --> 00:11:59,614
لا أعتقد أن السيد (بيرنز) سيحب هذا البرنامج

176
00:11:59,614 --> 00:12:02,014
ولماذا؟, أتظن أني غير مستعد؟

177
00:12:02,117 --> 00:12:05,553
....وليس لدي ما يكفي من

178
00:12:07,957 --> 00:12:10,357
شكرا لكم (نيكناك) و(باديواك) القزمين التوأم

179
00:12:10,459 --> 00:12:11,995
سنتابع عرضكم على قناة فوكس

180
00:12:12,429 --> 00:12:14,624
حظ سعيد سيد (بيرنز) وإذا اضطربت

181
00:12:14,731 --> 00:12:17,468
فأقرا بعض النكات التي كتبتها لك عن الاختلافات بين البيض والسود

182
00:12:17,968 --> 00:12:20,095
كيف حالك سيد (بيرنز)؟

183
00:12:20,203 --> 00:12:21,206
!جيري روود), مرحباً بك في البرنامج)

184
00:12:21,206 --> 00:12:23,174
.....أنا مسرور لـ

185
00:12:23,274 --> 00:12:26,011
حسناً دعونا ننتهي من غريب الأطوار هذا سريعا لنأتي بالمصارعتين السحاقيتين

186
00:12:26,011 --> 00:12:28,571
،)لما نرى الأناس البيض لديهم أسماء مثل (ليني

187
00:12:28,681 --> 00:12:31,650
بينما الأناس السود لديهم أسماء مثل (كارل)؟

188
00:12:34,920 --> 00:12:38,856
سيد (روود)، أريدك أن تعرف أن روحي رياضية

189
00:12:38,958 --> 00:12:43,190
إذا كنت تريد المزاح حول حبي الأسطوري للكاجو

190
00:12:43,295 --> 00:12:45,099
حسناً, كم مرة تذهب إلى الحمام  يومياً؟

191
00:12:45,099 --> 00:12:48,227
حوالي أربعين مرة
متى سنكون علي الهواء؟

192
00:12:48,335 --> 00:12:50,735
نحن علي الهواء الآن -
ماذا؟ -

193
00:12:50,838 --> 00:12:52,931
:السؤال الثاني
ما طول قضيبك الحقيقي؟

194
00:12:53,040 --> 00:12:56,567
يا إلهي, ما نوع هذا البرنامج؟

195
00:12:56,677 --> 00:12:59,339
حسناً, ماذا عن هذا؟
متى كانت أول تجربة شذوذ لك؟

196
00:12:59,446 --> 00:13:02,847
حسناً, عندما كنت في السادسة أبي أخذني في نزهة

197
00:13:02,950 --> 00:13:04,054
كان هذا هو الشذوذ قديماً

198
00:13:04,054 --> 00:13:06,682
أكلت نصيبي من النقانق في ذلك اليوم

199
00:13:06,791 --> 00:13:08,918
يبدو هذا لطيفاً

200
00:13:09,026 --> 00:13:11,663
هل قتلت أحداً يوما ما؟

201
00:13:11,663 --> 00:13:13,965
قتلت؟
حسناً, الأخطاء تقع دائماً

202
00:13:13,965 --> 00:13:16,835
مونتي), سمعت أن بطنك منتفخة طوال الوقت, ما تعليقك علي هذا؟)

203
00:13:16,835 --> 00:13:19,133
حسناً, الآن, أوقف هذا

204
00:13:19,237 --> 00:13:21,137
انتبهوا أيها المستمعين

205
00:13:21,239 --> 00:13:24,265
كل هذه الأصوات التي تسمعونها ليست مني

206
00:13:24,375 --> 00:13:28,243
توقف, توقف, رجاء أوقفوا هذه الأصوات

207
00:13:30,348 --> 00:13:32,353
لا تقلقوا يا قوم, لم يمت فمازلت اسمع أصوات الحياة

208
00:13:34,956 --> 00:13:36,724
لم يسير الأمر علي ما يرام, أليس كذلك؟

209
00:13:36,724 --> 00:13:40,353
من الجيد أن هؤلاء السحاقيات كانوا يعرفوا طريقة الإنعاش القلبي -
ما الفائدة؟ -

210
00:13:40,462 --> 00:13:44,558
(لن أكون أبداً بليونيراً محبوباً مثل (آرثر فورشن

211
00:13:44,666 --> 00:13:45,801
(آرثر فورشن)

212
00:13:45,801 --> 00:13:48,497
أعرفت ما فعله هذا الرجل الرائع للتو؟

213
00:13:50,306 --> 00:13:53,571
لقد أعطي حديقة الحيوان بـ(سبرينغفيلد) ذكرين من دببة الباندا

214
00:13:53,676 --> 00:13:56,280
وزاوجهم ينجح

215
00:13:56,280 --> 00:13:58,646
وشيء كذلك ابهر الناس؟

216
00:13:58,749 --> 00:14:02,480
نعم وأنا لا اُبهر بسهولة

217
00:14:02,586 --> 00:14:04,486
مدهش, سيارة زرقاء

218
00:14:04,588 --> 00:14:06,858
.....إذا كان زوجين من الديوك الرومي الصينية أثرت بقلوب الناس

219
00:14:06,858 --> 00:14:11,886
فسأحضر لهم ما يبحث عنه الناس منذ فجر التاريخ

220
00:14:11,997 --> 00:14:15,865
أيرلندي عاقل؟ -
أندر -

221
00:14:21,740 --> 00:14:25,767
منذ زمن لم أركب الهليكوبتر

222
00:14:30,151 --> 00:14:32,087
هل تعتقد حقا أن بإمكانك اصطياد وحش بحيرة (لوخ نيس)؟

223
00:14:32,087 --> 00:14:35,022
(أقصد, لقد استعصي ذلك علي (ليونارد نيموي) و(بيتر جرافيز

224
00:14:35,124 --> 00:14:39,424
بيتر جرافيز), يا له من فاشل)

225
00:14:39,528 --> 00:14:43,487
لنري ما لدينا الآن, لدينا مقياس الوحش

226
00:14:43,599 --> 00:14:48,059
مكتشف الزعانف, مُقرب
... والذي مهم في البحث

227
00:14:48,170 --> 00:14:50,331
لقد خرجت البلدة كلها

228
00:14:50,439 --> 00:14:52,373
لم أراهم متحمسين هكذا من قبل

229
00:14:54,543 --> 00:14:56,648
يا (ويلي), هذان العجوزان يشبهانك

230
00:14:56,648 --> 00:15:00,550
(نعم , أنهم أمي وأبي ويملكون حانة (هاريبوتس

231
00:15:00,652 --> 00:15:06,147
مازال لديهم طاولة الرهان التي ولدت وتعلمت عليها

232
00:15:07,692 --> 00:15:10,286
إذا, لقد عدت يا بني -
نعم -

233
00:15:10,395 --> 00:15:12,866
أعتقد انك ستغادر قريباً -
نعم -

234
00:15:17,068 --> 00:15:19,798
جيد, اقتربت

235
00:15:21,473 --> 00:15:24,613
أين وحشي يا (توبي)؟
ما السبب الذي سيعتقده الناس عن سبب دفعي لك؟

236
00:15:24,613 --> 00:15:28,379
للعمل في محطتك للكهرباء؟ -
أنت لم تدفع لي أيّ شيء -

237
00:15:28,485 --> 00:15:30,612
لقد خطفتني, أتذكر ذلك بوضوح؟

238
00:15:30,720 --> 00:15:33,188
لقد اختطفتني وقيدتني ووضعت كرة التنس في فمي

239
00:15:33,289 --> 00:15:36,918
لقد إذاني هذا -
الوحش يبدو كهذا -

240
00:15:37,026 --> 00:15:39,995
لكن بدون هذا القميص

241
00:15:40,096 --> 00:15:42,223
حسناً

242
00:15:50,940 --> 00:15:52,878
انه في المياه الباردة لساعات

243
00:15:52,878 --> 00:15:57,144
كيف يمكن البقاء علي قيد الحياة في ظل هذه الأجواء القاسية

244
00:16:06,425 --> 00:16:09,292
!يا لك من وغد

245
00:16:11,931 --> 00:16:14,303
يا إلهي!, سادتي أرجو الانتباه رجاء

246
00:16:14,303 --> 00:16:17,500
لقد اكتشفت كائن برمائي عملاق

247
00:16:17,606 --> 00:16:20,166
بطول 80 متر ويتجه نحو هذا الاتجاه

248
00:16:20,276 --> 00:16:22,801
يا إلهي, أنه علي حذائي

249
00:16:23,979 --> 00:16:25,879
انه ضفدع صغير

250
00:16:25,981 --> 00:16:28,449
ابتعد, ابتعد

251
00:16:28,551 --> 00:16:30,488
جهاز غبي, انتظروا دقيقة

252
00:16:30,488 --> 00:16:34,288
انه ليس الجهاز, هذا الضفدع مبالغ فيه

253
00:16:34,391 --> 00:16:36,416
أننا أضحوكة المدينة

254
00:16:38,162 --> 00:16:40,096
لا تقلق سيد (بيرنز), سنجد هذا الوحش

255
00:16:40,197 --> 00:16:41,533
لا يهم كم من الوقت سنأخذ

256
00:16:41,533 --> 00:16:43,797
إلى جانب ذلك فلقد تعودت علي الزي الاسكتلندي

257
00:16:43,903 --> 00:16:47,839
هل تصدق أن مقاسي أربعة؟

258
00:16:49,308 --> 00:16:51,208
من الحماقة اصطياد حيوان

259
00:16:51,310 --> 00:16:54,541
مختبئ في 24 ميل من المياه

260
00:16:54,647 --> 00:16:56,911
افرغ البحيرة -
ماذا؟ -

261
00:16:57,016 --> 00:17:00,213
لقد سمعتني, أبداً هذا

262
00:17:04,957 --> 00:17:09,257
أن عملية الضخ مرهقة

263
00:17:19,043 --> 00:17:20,945
لقد فقدنا منازلنا وكل شيء غالي علينا

264
00:17:24,749 --> 00:17:27,115
إني أراه, أرى الوحش

265
00:17:29,220 --> 00:17:34,988
لا, إنه ليس الوحش

266
00:17:35,728 --> 00:17:38,128
!(مستحيل، قانون (آبردين

267
00:17:48,040 --> 00:17:50,645
يا إلهي!، انه هو -
هيا يا رفاق, امسكوه -

268
00:17:51,277 --> 00:17:55,543
حسناً, سأفعلها بنفسي

269
00:17:59,719 --> 00:18:00,890
(هذا مدهش, سيد (بيرنز

270
00:18:00,890 --> 00:18:03,381
لقد قلقت قليلاً عندما بلعني

271
00:18:03,492 --> 00:18:05,460
لكن, حسناً, تعلم البقية

272
00:18:05,561 --> 00:18:09,861
والآن أعود إلى (سبرينغفيلد) بانتصاري

273
00:18:15,838 --> 00:18:18,966
(حمي الوحش اجتاحت (سبرينغفيلد

274
00:18:19,074 --> 00:18:20,974
وكل الشكر لرجل واحد

275
00:18:21,076 --> 00:18:25,445
مونتغموري بيرنز)، لم يمتلك الوحش فقط بل قلوبنا أيضاً)

276
00:18:25,548 --> 00:18:28,073
وبالمناسبة, أنه عازب أيها الفتيات

277
00:18:28,184 --> 00:18:31,952
(أعزب! حسناً, لقد نجح باختبار (سلما

278
00:18:33,959 --> 00:18:40,588
!شكراً، شكراً لكم يا قوم
والآن نقدم لكم تاسع عجائب الدنيا

279
00:18:40,696 --> 00:18:43,824
الثامن كان صوت (جومر بيلي) الملائكي

280
00:18:43,933 --> 00:18:47,027
(أقدم لكم وحش بحيرة (نيس

281
00:18:49,371 --> 00:18:51,481
(مونتي), (مونتي) -
شكراً لكم, يا لكم من كرماء

282
00:18:52,482 --> 00:18:55,852
نعم هذا هو, خذوني إلى أحضانكم

283
00:18:55,852 --> 00:18:58,184
انظروا, انه ينهض

284
00:19:03,593 --> 00:19:05,527
لا, توقفوا, لا

285
00:19:05,628 --> 00:19:07,425
أنكم تغضبون الوحش

286
00:19:07,530 --> 00:19:09,691
أوقفوا التصوير, ستغضبونه

287
00:19:15,205 --> 00:19:18,436
توقفوا, ستعمونني

288
00:19:18,541 --> 00:19:20,941
لا أرى شيئاً

289
00:19:24,047 --> 00:19:26,072
اهربوا

290
00:19:26,182 --> 00:19:27,421
سيد (بيرنز) سيقتلنا جميعاً

291
00:19:29,590 --> 00:19:30,725
انتظروا, لا تذهبوا

292
00:19:31,626 --> 00:19:34,754
! أحبـــــــــــوني

293
00:19:35,997 --> 00:19:38,795
حسناً, إذا كنت تريد من الناس أن تحبك

294
00:19:38,900 --> 00:19:41,300
فلقد أفسدت الأمر بهيجانك المجنون ذاك

295
00:19:41,402 --> 00:19:43,302
لكن أتعرف شيئاً؟

296
00:19:43,404 --> 00:19:45,475
لتكون محبوب, يجب أن تعامل الناس بلطف

297
00:19:45,475 --> 00:19:47,375
كل يوم

298
00:19:47,477 --> 00:19:50,310
لكن إذا أردت أن تكون مكروهاً, لا يجب عليك إلا أن تجلس القرفصاء

299
00:19:50,314 --> 00:19:52,214
أتعلم, ربما تكون محق

300
00:19:52,316 --> 00:19:56,548
لقد انجرفت في طريق الحصول علي حب الناس ونسيت من أنا

301
00:19:56,653 --> 00:20:00,555
أنا الأناني المسن

302
00:20:04,330 --> 00:20:07,663
إذا ماذا سنفعل بصديقنا هذا, سنرميه في سلة المهملات؟

303
00:20:07,767 --> 00:20:12,568
لا,لا , أريد لهذا الوغد المحبوب منزل جيد

304
00:20:19,812 --> 00:20:21,780
(لمسة حظ يا (سمبسون

305
00:20:21,881 --> 00:20:25,044
هيا (نيسي), واحدة أخرى

306
00:20:25,151 --> 00:20:27,222
حسناً, أتريد عصير الجمبري؟

307
00:20:28,321 --> 00:20:29,525
لا -
نعم, فليس جيداً -

