1
00:00:08,409 --> 00:00:10,043
ادخل

2
00:00:12,913 --> 00:00:14,014
طاب يومك, ايها الكابتن

3
00:00:14,015 --> 00:00:15,315
بورتوس ,كيف حالك؟

4
00:00:15,720 --> 00:00:18,655
أعتذر عن التدخل اثناء
عملك

5
00:00:18,720 --> 00:00:19,885
أووه, لا, لا باس

6
00:00:20,787 --> 00:00:22,054
ما هذا؟

7
00:00:22,856 --> 00:00:24,256
هذا

8
00:00:24,258 --> 00:00:26,258
كيرميت الضفدع

9
00:00:26,260 --> 00:00:28,327
لم اتعرف على النوع

10
00:00:28,329 --> 00:00:30,963
انه شكل من الحياة البرمائية
من الأرض

11
00:00:30,965 --> 00:00:32,364
هل هو شخص تعرفه؟

12
00:00:32,366 --> 00:00:35,534
لا, لا, إنه مجرد قائد
أنا معجب به

13
00:00:35,836 --> 00:00:36,869
يبقي دائما هادىء

14
00:00:36,871 --> 00:00:38,204
في الازمات

15
00:00:38,206 --> 00:00:40,005
يُلهم العظمة في شعبه

16
00:00:40,507 --> 00:00:41,507
انه

17
00:00:41,809 --> 00:00:43,042
إذن ,كيف يمكننى خدمتك؟

18
00:00:43,744 --> 00:00:47,179
سيدي, أود أن أطلب
مغادرة من اجل اجازة

19
00:00:47,381 --> 00:00:48,380
لأي سبب؟

20
00:00:48,882 --> 00:00:50,316
لقد وضعت بيضة

21
00:00:51,318 --> 00:00:52,384
أنت

22
00:00:52,986 --> 00:00:54,553
ماذا تعني,
مثل ان قلت مزحة سيئة

23
00:00:54,555 --> 00:00:55,721
أو شيء ما؟ مثل ماذا؟

24
00:00:55,823 --> 00:00:58,757
لا سيدي ,الموكلانز يتكاثرون
عن طريق وضع البيض

25
00:00:59,059 --> 00:01:01,659
أنا وكليدن
سوف يكون لدينا طفل

26
00:01:02,729 --> 00:01:04,763
بورتوس, هذا أمر عظيم

27
00:01:04,765 --> 00:01:06,498
مبروك ,يا إلهي

28
00:01:06,500 --> 00:01:08,300
انتم تضعون البيض؟
نعم سيدي

29
00:01:08,302 --> 00:01:09,702
رائع ,كما تعلم, كنت أتساءل دائما

30
00:01:09,704 --> 00:01:13,138
كيف ان النوع من جنس واحد
يتكاثر, ولكن

31
00:01:13,140 --> 00:01:15,474
هل هو كبير؟  بيض كبير؟

32
00:01:15,476 --> 00:01:17,543
انه كبير إلى حد ما
نعم سيدي

33
00:01:17,545 --> 00:01:18,944
رائع حقا

34
00:01:18,946 --> 00:01:21,580
, حسنا, نعم,
فلتأخذ كل الوقت الذى تحتاج

35
00:01:21,582 --> 00:01:24,917
فترة الحمل
حوالي 21 يوما

36
00:01:24,919 --> 00:01:26,585
وأنت ترقد عليه؟

37
00:01:26,587 --> 00:01:27,720
تجلس على البيض ؟

38
00:01:27,722 --> 00:01:28,721
نعم سيدي

39
00:01:29,223 --> 00:01:30,489
رائع

40
00:01:30,491 --> 00:01:32,524
حسنا, اسمع
فلتخبر كليدن التهاني,

41
00:01:32,526 --> 00:01:34,560
و إذا كنتم
سوف ترزقون باكثر من واحد

42
00:01:34,562 --> 00:01:36,662
هناك نقود على العجة

43
00:01:36,864 --> 00:01:37,830
سيدي؟

44
00:01:38,332 --> 00:01:39,732
اسف, نكتة سيئه

45
00:01:39,934 --> 00:01:40,833
فعلا

46
00:01:41,035 --> 00:01:42,601
صفار سيء

47
00:01:44,704 --> 00:01:48,005
اتعلم, أنا فقط لن اجرب
الكوميديا معك بعد الآن

48
00:01:48,475 --> 00:01:50,109
سوف أعود إلى حجرتى

49
00:01:50,211 --> 00:01:51,143
حسنا

50
00:02:01,088 --> 00:02:02,922
أريد البيض الآن

51
00:02:06,278 --> 00:02:10,113
<font face="Georgia" color="#00ffff">** الاورفيل **</font>

52
00:02:10,572 --> 00:03:04,968
<font face="Georgia" color="#00ffff">** ترجمة: د.سمير عليوه**
مشاهدة ممتعة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

53
00:03:06,243 --> 00:03:09,324
<font face="Georgia" color="#00ffff">** الحلقة الثانية بعنوان : اداء القيادة**</font>

54
00:03:12,492 --> 00:03:13,525
بيض؟

55
00:03:13,527 --> 00:03:14,760
هذا ما قاله

56
00:03:14,762 --> 00:03:17,029
الموكلانز يتكاثرون
عن طريق وضع البيض,

57
00:03:17,031 --> 00:03:18,364
واللذى لم أكن أعرف ابدا

58
00:03:18,566 --> 00:03:20,065
حسنا, من أين يخرج؟

59
00:03:20,267 --> 00:03:21,200
المؤخرة؟

60
00:03:21,202 --> 00:03:22,768
اتعلم, جون,
لم أكن حقا ابحث

61
00:03:22,770 --> 00:03:24,269
في ذلك النوع من التفاصيل

62
00:03:24,571 --> 00:03:26,705
كيف ان لا تسال ذلك
أول شيء

63
00:03:26,907 --> 00:03:29,208
كابتن, نحن نتلقى
إشارة استغاثة

64
00:03:29,210 --> 00:03:32,444
الإحداثيات 8-3-0-4-9-3-4

65
00:03:32,446 --> 00:03:33,812
سفينة نقل
قد تعرضت لهجوم

66
00:03:33,814 --> 00:03:35,380
من قبل الكريل
إلى أي مدى هى بعيدة؟

67
00:03:35,582 --> 00:03:38,817
مع اقصى قيادة كمية
ست دقائق, 21 ثانية

68
00:03:38,819 --> 00:03:40,486
ألارا, إرسلى رسالة
نحن في طريقنا

69
00:03:40,488 --> 00:03:42,154
غوردون, اوصلنا هناك
بأسرع ما يمكن

70
00:03:42,156 --> 00:03:43,222
حاضر سيدي

71
00:03:51,531 --> 00:03:54,733
نقترب من الناقلة سيدى
,انها ال يو اس اس بليريوت

72
00:03:54,935 --> 00:03:55,935
دعنا نرى ذلك

73
00:03:57,904 --> 00:03:59,071
يبدو أنهم تلقوا هجمات شديدة

74
00:03:59,073 --> 00:04:01,673
ابحث عن  علامات للحياة ,كم عدد
الركاب على المتن؟

75
00:04:02,075 --> 00:04:04,843
كابتن, السفينة
بالفعل تقوم بعمل مسح علينا

76
00:04:04,845 --> 00:04:05,677
هل يفعلون؟

77
00:04:05,979 --> 00:04:06,912
هذا غريب

78
00:04:06,914 --> 00:04:09,381
هذا مثل جينكس, أليس كذلك؟
انهم مدينون لنا ببعض الكوكايين

79
00:04:09,583 --> 00:04:10,416
ألارا, قومى بتحيتهم

80
00:04:11,118 --> 00:04:12,151
القناة مفتوحة

81
00:04:12,353 --> 00:04:14,086
بليريوت,
هذا هو كابتن إد ميرسر

82
00:04:14,088 --> 00:04:16,088
من ال يو اس اس أورفيل
هل تتلقى؟

83
00:04:16,290 --> 00:04:18,924
كابتن ميرسر, لقد تم
مداهمتنا من قبل مدمرة كريل

84
00:04:19,126 --> 00:04:20,592
ما هو وضع سفينتك؟

85
00:04:20,594 --> 00:04:21,727
المصابين يتم علاجهم الان

86
00:04:21,729 --> 00:04:23,529
ولكن نحن في حاجة
الى اصلاحات واسعة النطاق

87
00:04:23,731 --> 00:04:26,198
أستطيع أن أسمعك, ولكن الرؤية
مشوشة قليلا

88
00:04:26,400 --> 00:04:27,966
هذا هو السبب في أننا مسحنا سفينتك

89
00:04:27,968 --> 00:04:30,701
حسنا, ارسل الينا بيان بكل شيء
تحتاجه بأسرع ما يمكن

90
00:04:30,703 --> 00:04:31,537
جار الإرسال الآن

91
00:04:31,739 --> 00:04:34,440
و.. كابتن, حدث واننا
نحمل راكبين

92
00:04:34,442 --> 00:04:35,607
والذين تعرفهم

93
00:04:37,209 --> 00:04:39,077
إدي, هل هذا أنت؟

94
00:04:39,579 --> 00:04:40,245
أمي؟

95
00:04:40,247 --> 00:04:42,748
مرحبا يا رفيق
مفاجأة, هاه؟

96
00:04:42,950 --> 00:04:45,017
أجل إنها كذلك
أبي, يا رفاق ,هل انتم بخير؟

97
00:04:45,019 --> 00:04:47,218
لا, لا, نحن بخير, بخير
نحن بخير

98
00:04:47,220 --> 00:04:49,521
نحن فقط اصابنا بعض الخوف
هذا كل شيء بلى

99
00:04:50,023 --> 00:04:51,557
حسنا, باستثناء والدك

100
00:04:51,559 --> 00:04:54,526
بلى, اننى قد نمت اثناء
الهجوم بأكمله

101
00:04:54,528 --> 00:04:56,428
واستيقظت للتو
قبل قليل

102
00:04:56,430 --> 00:04:58,297
كما تعلم, قليلا أكثر من اللازم
من الصلصة الليلة الماضية

103
00:04:58,399 --> 00:05:00,566
أمي, أبي, ماذا بحق الجحيم
يا رفاق تفعلون على متن البليريوت؟

104
00:05:00,768 --> 00:05:02,367
حسنا,أردت انا والدك

105
00:05:02,369 --> 00:05:03,902
قضاء عطلة نهاية الأسبوع على دينب 3

106
00:05:03,904 --> 00:05:05,237
مع بيترسونس
مع بيترسونس

107
00:05:05,439 --> 00:05:06,905
نحن نتلقى
البيان الآن

108
00:05:06,907 --> 00:05:08,740
من هذه؟
هل هذه كيلي؟

109
00:05:08,942 --> 00:05:09,908
بلى

110
00:05:09,910 --> 00:05:11,410
مرحبا, سيدة ميرسر
كيف حالك؟

111
00:05:11,412 --> 00:05:14,580
أنا بخير
اتعرفين,, إدي يخبرنا

112
00:05:14,582 --> 00:05:16,415
انكِ ضابط اول رائع

113
00:05:16,617 --> 00:05:18,884
انا..انا سعيدة
انكم الاثنين أصدقاء مرة أخرى

114
00:05:18,886 --> 00:05:21,487
بعد,..الخيانة

115
00:05:21,489 --> 00:05:23,989
حسنا
بلى لا لا,

116
00:05:23,991 --> 00:05:25,657
نحن.. نحن بخير

117
00:05:25,659 --> 00:05:27,292
هل كان يستحق الامر؟
أووه, جيني

118
00:05:27,294 --> 00:05:28,894
فقط انسيها, هاه؟

119
00:05:28,896 --> 00:05:31,262
عسل مثل هذه ,
سوف يجذب بعض الذباب, حسنا؟

120
00:05:31,498 --> 00:05:33,098
أووه, يا رفاق
هل تتذكرون جوردون؟

121
00:05:33,300 --> 00:05:34,733
مرحبا, سيد وسيدة ميرسر

122
00:05:34,735 --> 00:05:35,901
هل هذا جوردون؟

123
00:05:35,903 --> 00:05:37,002
انه انا, نعم

124
00:05:37,204 --> 00:05:39,338
أووه, حسنا, حسنا,
قل له اننى قلت مرحبا

125
00:05:39,540 --> 00:05:41,473
لقد سمعك للتو يا أبي
مرحبا

126
00:05:41,475 --> 00:05:43,242
من هذا؟
هذا غوردون مرة أخرى

127
00:05:43,244 --> 00:05:45,510
إدي, كيف هي معدتك؟
هل لا تزال تؤلمك؟

128
00:05:45,712 --> 00:05:47,913
أووه, انها, حسنا, أمي
انها-انها بخير

129
00:05:48,115 --> 00:05:49,514
هل قمت بفحص القولون؟

130
00:05:49,516 --> 00:05:51,183
سوف
سوف افعله

131
00:05:51,185 --> 00:05:53,552
استمع الي
لابد ان تفعل مسح القولون

132
00:05:53,754 --> 00:05:56,754
هل تفهمنى؟
..لأنه إذا كان لديك ال

133
00:05:56,756 --> 00:05:58,657
يا رجل, ما اسمه ؟
مرض الانسدادات

134
00:05:58,659 --> 00:06:01,060
مرض الانسدادات,مثل الذى عندى
فانها ليست نزهه

135
00:06:01,262 --> 00:06:02,794
ماذا اذا علقتْ هناك؟

136
00:06:02,796 --> 00:06:03,595
بذرة سمسم

137
00:06:03,597 --> 00:06:06,031
بذرة سمسم في قولونه
في القولون

138
00:06:06,633 --> 00:06:08,367
بلى انها فقط
تعلق هناك,

139
00:06:08,369 --> 00:06:10,301
لأن هناك طيات, اتعلم؟

140
00:06:10,303 --> 00:06:12,570
و الجحور هناك لفصل الشتاء,
بلى

141
00:06:12,572 --> 00:06:14,173
وسوف تدخل نفسك فى التهابات
يا إلهي

142
00:06:14,175 --> 00:06:15,240
مهلا, اتعرفون ماذا, يا رفاق؟

143
00:06:15,242 --> 00:06:16,675
نحن فقط سوف ناتى الى
هناك, حسنا؟ كيف هذا ؟

144
00:06:16,677 --> 00:06:18,210
حسنا, كيل؟ أنت لم ترى
أمي وأبي منذ حين

145
00:06:18,212 --> 00:06:19,711
لم أراهم لعصور, نعم

146
00:06:19,713 --> 00:06:20,679
عظيم
بلى

147
00:06:20,681 --> 00:06:22,548
أفضل بكثير إذا ذهبنا إلى هناك وقمنا بالمساعدة
عظيم, أفضل بكثير, عظيم

148
00:06:22,550 --> 00:06:23,615
لذلك سوف نراكم بعد قليل, حسنا؟

149
00:06:23,617 --> 00:06:24,750
قم بعمل الفحص

150
00:06:26,252 --> 00:06:27,754
يا إلهي

151
00:06:28,556 --> 00:06:31,056
ألارا, لديكِ القيادة
حاضر

152
00:06:31,458 --> 00:06:32,491
انتظر. ماذا؟

153
00:06:32,693 --> 00:06:34,393
لديكِ القيادة
فى اثناء ذهابنا

154
00:06:34,695 --> 00:06:36,128
حسنا, ماذا عن بورتوس؟

155
00:06:36,130 --> 00:06:38,230
بورتوس في مقره
يدفىء البيضة

156
00:06:38,232 --> 00:06:40,098
هذا يجعلكِ
ضابط الجسر التالى فى القيادة

157
00:06:40,800 --> 00:06:43,835
أووه, نعم, ولكن
لم أكن أبدا,

158
00:06:43,937 --> 00:06:45,037
انتظرى,

159
00:06:45,039 --> 00:06:46,638
هل هذه
أول مرة لكِ في القيادة

160
00:06:46,940 --> 00:06:49,640
نعم, ربما
يجب على شخص آخر

161
00:06:49,642 --> 00:06:51,043
سوف تستطيعين ذلك, حسنا؟

162
00:06:51,045 --> 00:06:52,377
لم يكن ليُسمح لكِ
بارتداء هذا الزي

163
00:06:52,379 --> 00:06:54,213
إذا لم تكونى مؤهلة

164
00:06:54,215 --> 00:06:55,547
نحن نثق بكِ

165
00:06:56,149 --> 00:06:57,683
بلى

166
00:06:58,485 --> 00:06:59,484
حسنا

167
00:06:59,486 --> 00:07:01,486
حسنا
حسنا

168
00:07:03,423 --> 00:07:06,091
أوه, مهلا, اوه .آسف
بالنسبة لوالداي, الجميع

169
00:07:06,093 --> 00:07:08,360
انهم,

170
00:07:08,862 --> 00:07:11,530
قولونى على ما يرام,
بالمناسبة, هناك

171
00:07:11,932 --> 00:07:13,165
بلى

172
00:07:37,223 --> 00:07:38,290
أمك تكرهني

173
00:07:38,592 --> 00:07:40,726
إنها لا تكرهكِ
أوه, نعم, انها تفعل

174
00:07:40,728 --> 00:07:43,462
انها لا تفعل. لقد كرهتك
قليلا بعد

175
00:07:44,264 --> 00:07:46,031
الشيء

176
00:07:46,633 --> 00:07:47,666
يمكنك أن تقل لي, اتعلم

177
00:07:47,668 --> 00:07:50,035
أعني, نحن لم نتحدث أبدا عن ذلك

178
00:07:50,437 --> 00:07:52,971
ماذا قالت عنى؟
لا شيء فظيع جدا

179
00:07:52,973 --> 00:07:54,406
بإمكانك أن تخبرني فقط كن صادقا
لم يكن ذلك بهذا السوء

180
00:07:54,408 --> 00:07:56,174
كن صادقا
انها اطلقت عليكِ مرة عاهرة

181
00:07:56,176 --> 00:07:58,177
46مرة في جلسة واحدة

182
00:07:59,379 --> 00:08:00,646
رائع

183
00:08:00,648 --> 00:08:02,247
نعم, الناس في الطاولة المجاورة اشتكوا

184
00:08:02,249 --> 00:08:04,583
ولكن, انظرى, كيل, إنه لا
شيء أنت تعلمين؟

185
00:08:04,585 --> 00:08:07,319
هذا هو الماضي أنتِ وأنا
كنا زوجين مشاغبين ,تخطى الامر

186
00:08:07,621 --> 00:08:11,056
ربما نحن لم نحصل أبدا
على فرصة لمعرفة ذلك

187
00:08:11,258 --> 00:08:13,659
حسنا, هذا ما يحدث عندما
تدعى فضائى ازرق يمارس الحب معكِ

188
00:08:13,661 --> 00:08:15,360
بينما زوجك في العمل, أليس كذلك؟
لا تكن احمقا

189
00:08:15,362 --> 00:08:17,229
أنا لا أحاول باي حال من الأحوال
أن اكون احمقا

190
00:08:17,431 --> 00:08:19,898
بصراحة, كيل, جميع الرجال
سوف يحملون ضغينة

191
00:08:19,900 --> 00:08:22,067
لشيء من هذا القبيل
أعتقد أنكِ صنعتى لنا جميل

192
00:08:22,069 --> 00:08:24,236
هل فعلت حقا
في الواقع, اتعرفين ماذا؟

193
00:08:24,238 --> 00:08:26,672
أريد أن أشكركِ
من اجل خيانتك

194
00:08:27,174 --> 00:08:31,677
انظر, كل ما أقوله هو ذلك انه
لو لم تكن غائبا تماما

195
00:08:31,679 --> 00:08:35,247
ولم افعل
ما فعلته

196
00:08:35,549 --> 00:08:36,915
ربما كان يمكن أن نستمر معا

197
00:08:36,917 --> 00:08:40,085
أقول هذا مع كل
الاحترام ,انتى منتشية

198
00:08:40,487 --> 00:08:43,889
حسنا, بما أننا سوف نرى
امك, هذه ليست فكرة سيئة

199
00:08:45,224 --> 00:08:46,258
ماذا تفعلين؟

200
00:08:47,260 --> 00:08:49,160
واحد حشيش صالح للأكل

201
00:08:49,262 --> 00:08:50,696
يا إلهي .حقا ؟

202
00:08:50,898 --> 00:08:52,197
انتِ تمزحين مع ذلك, أليس كذلك؟

203
00:08:52,399 --> 00:08:54,333
فقط عند اللزوم

204
00:09:18,090 --> 00:09:19,891
ماذا بحق الجحيم؟

205
00:09:20,193 --> 00:09:21,460
ما هذا؟

206
00:09:32,238 --> 00:09:34,072
يارفاق .يارفاق
ايزاك

207
00:09:34,074 --> 00:09:35,774
الناقلة
ماذا حدث لها؟

208
00:09:35,776 --> 00:09:37,709
الماسحات الضوئية لا تظهر أي علامة
للسفينة

209
00:09:37,711 --> 00:09:39,711
يبدو أنه كان
إسقاط ثلاثي الأبعاد

210
00:09:39,713 --> 00:09:41,012
نوعا ما

211
00:09:41,014 --> 00:09:43,815
ماذا عن الفريق على المتن؟
يتم البحث

212
00:09:45,485 --> 00:09:47,185
المسح الضوئي لا يظهر أي علامات حياة

213
00:09:47,387 --> 00:09:49,454
لقد اختفوا

214
00:10:02,001 --> 00:10:04,269
أنا لا أفهم,
كيف يمكن أن يكونوا اختفوا هكذا؟

215
00:10:04,271 --> 00:10:06,604
جون, ماذا - ماذا عن
المسح الملاحي طويل المدى؟

216
00:10:06,606 --> 00:10:07,672
أنا اتحقق الآن

217
00:10:07,674 --> 00:10:09,207
لا يوجد شيء
في الخارج

218
00:10:09,209 --> 00:10:10,242
لا شيئا البتة

219
00:10:26,792 --> 00:10:29,361
ايها القائد, كابتن
يا إلهي

220
00:10:29,563 --> 00:10:31,730
أليس من المعتاد
الاستئذان

221
00:10:31,832 --> 00:10:33,865
قبل الدخول لحجرة
شخص آخر؟

222
00:10:34,167 --> 00:10:36,535
أنه
أنا اجلس بسكينة على بيضتى

223
00:10:36,837 --> 00:10:38,570
إنه وقت خاص
لل.. موكلان

224
00:10:38,572 --> 00:10:40,205
سيدي, أنا آسفة جدا,

225
00:10:40,207 --> 00:10:42,407
ولكن الكابتن و
الضابط الأول اختفوا

226
00:10:42,409 --> 00:10:44,509
اختفوا
أين ؟

227
00:10:44,511 --> 00:10:45,744
نحن لا نعرف

228
00:10:45,746 --> 00:10:47,312
وصلنا نداء استغاثة
من سفينة نقل,

229
00:10:47,314 --> 00:10:49,581
وبمجرد أن صعدوا, و
كل شيء فقط اختفى

230
00:10:49,583 --> 00:10:51,383
مَنْ في القيادة؟

231
00:10:52,085 --> 00:10:53,318
انا

232
00:10:53,320 --> 00:10:56,354
اذن, إذا كانوا على قيد الحياة,
يجب أن تجديهم

233
00:10:56,356 --> 00:10:58,557
سيدي, إذا كنت تستطيع فقط
العودة إلى الجسر

234
00:10:58,559 --> 00:11:00,158
لن يقوم الكابتن أبدا
بتركي في القيادة

235
00:11:00,160 --> 00:11:01,359
إذا كان لديه أي فكرة عن هذا

236
00:11:01,361 --> 00:11:03,161
لا أستطيع ترك بيضتي

237
00:11:03,463 --> 00:11:04,329
إلى متى؟

238
00:11:04,331 --> 00:11:05,597
لمدة 21 يوما

239
00:11:06,399 --> 00:11:08,667
أنا آسف, ايتها الملازم

240
00:11:08,669 --> 00:11:11,102
لن أخاطر بحياة طفلي

241
00:11:11,104 --> 00:11:13,471
يجب أن تبقى في القيادة

242
00:11:35,060 --> 00:11:36,828
جرعة واحدة من تيكيلا الزيلايان

243
00:11:45,670 --> 00:11:46,938
حسنا

244
00:11:46,940 --> 00:11:49,107
نفس عميق
نفس عميق

245
00:11:49,109 --> 00:11:50,241
هل أنتِ بخير
هل أنتِ بخير

246
00:11:50,743 --> 00:11:52,811
سوف تتقيئين؟
سوف تتقيئين؟

247
00:11:53,313 --> 00:11:57,082
لا, انتِ على ما يرام

248
00:12:09,361 --> 00:12:11,396
ايتها الملازم, هل انتى بخير؟

249
00:12:11,398 --> 00:12:15,500
نعم
..نعم, نعم, أنا بخير, انس

250
00:12:15,802 --> 00:12:17,969
باركر
إنسن باركر

251
00:12:18,171 --> 00:12:19,971
جيد .اذهب بعيدا الان

252
00:12:27,814 --> 00:12:29,648
ايزاك, أي اشارة عن
الفريق على المتن؟

253
00:12:29,650 --> 00:12:32,584
لا  سيدتي
الحالة دون تغيير

254
00:12:32,586 --> 00:12:33,752
سيدتي, لا يوجد أحد هناك

255
00:12:33,754 --> 00:12:35,654
لكى يوجه المكوك الينا,

256
00:12:35,656 --> 00:12:38,523
ولكن يمكنني تحقيق ذلك من قبل
التوجيه عن بعد, بناء على اوامرك

257
00:12:38,925 --> 00:12:40,659
فهمتك

258
00:12:42,861 --> 00:12:46,097
هل
هل هذا هو الامر؟

259
00:12:47,499 --> 00:12:48,500
نعم

260
00:12:48,502 --> 00:12:50,101
افعل ذلك بالتاكيد

261
00:12:50,103 --> 00:12:51,703
حاضر,  سيدتي

262
00:12:53,005 --> 00:12:55,240
وعمل جيد

263
00:12:55,342 --> 00:12:56,508
مع هذا الشيء البعيد

264
00:12:58,543 --> 00:13:00,178
شكرا

265
00:13:08,252 --> 00:13:09,019
سيدتي ؟

266
00:13:09,721 --> 00:13:10,655
دكتور, مرحبا

267
00:13:11,157 --> 00:13:11,990
أي اخبار؟

268
00:13:12,492 --> 00:13:13,825
لا, لا شيء بعد

269
00:13:14,627 --> 00:13:16,093
ماذا بعد؟

270
00:13:16,595 --> 00:13:20,098
الخطوة التالية هى

271
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
ينبغي لنا

272
00:13:22,202 --> 00:13:24,302
تثبيت شعاع تتبع على الطوافة

273
00:13:24,304 --> 00:13:27,137
وإحضارها إلى خليج المكوك
لفحصها للحصول على أدلة

274
00:13:27,239 --> 00:13:29,875
لدينا دورا المستكشفة
تدير العرض هنا

275
00:13:30,377 --> 00:13:32,110
ملازم لامار, هل
تريد أن تقول شيئا؟

276
00:13:32,312 --> 00:13:33,344
لا, سيدتي

277
00:13:33,346 --> 00:13:35,246
جيد قم بالتثبيت على الطوافة

278
00:13:35,248 --> 00:13:38,083
سيدتي, أنصح بعدم سلوك
هذا المسار من العمل

279
00:13:38,085 --> 00:13:40,451
نحن لا نعرف
آليات الدفاع الخاصة بها

280
00:13:40,453 --> 00:13:42,087
انها فرصتنا الوحيدة
للعثور على فريقنا

281
00:13:42,489 --> 00:13:43,755
ملازم, قم بالتثبيت

282
00:13:44,557 --> 00:13:46,024
حاضر, سيدتي

283
00:13:50,562 --> 00:13:52,664
تم التثبيت وجارى السحب

284
00:13:56,201 --> 00:13:57,635
من الجسر إلى خليج المكوك

285
00:13:57,637 --> 00:13:58,870
استعدوا لتلقي الطوافة

286
00:13:58,872 --> 00:14:03,241
تلقينا ايها الجسر
يتم فتح أبواب الخليج

287
00:14:12,217 --> 00:14:15,687
سيدتي, أنا اتلقى طاقة
تزداد داخل مركز الطوافة

288
00:14:15,689 --> 00:14:17,055
هل يمكنك تحديد ذلك؟

289
00:14:17,057 --> 00:14:18,456
أنه

290
00:14:18,458 --> 00:14:20,892
سيدتي, اطفئى شعاع التتبع

291
00:14:32,604 --> 00:14:33,738
اغلقى تلك الأبواب

292
00:14:43,215 --> 00:14:44,650
جميع الاقسام ترسل تقرير

293
00:14:44,652 --> 00:14:47,552
الأضرار الهيكلية واسعة,
الإصابات عديدة

294
00:14:47,854 --> 00:14:48,887
سأكون في خليج المرضى

295
00:14:48,889 --> 00:14:50,121
من بورتوس, الى الجسر

296
00:14:50,323 --> 00:14:51,256
ماذا يحدث؟

297
00:14:51,258 --> 00:14:52,724
نحن, أخذنا هزة صغيرة,

298
00:14:52,826 --> 00:14:53,958
ولكننا ما زلنا قطعة واحدة

299
00:14:53,960 --> 00:14:55,059
هل بيضتك بخير؟

300
00:14:55,061 --> 00:14:56,494
انها سليمة

301
00:14:56,496 --> 00:14:57,829
ومع ذلك, فإن هذه الصدمات ليست

302
00:14:57,831 --> 00:14:59,397
تساعد على الرقود على البيض

303
00:14:59,399 --> 00:15:01,299
سيدتي, البنية الهيكلية
اصابها الضرر

304
00:15:01,301 --> 00:15:03,534
في خليج المكوك
انا ذاهبة الى هناك

305
00:15:03,536 --> 00:15:06,204
سيدتي, اذا سمحتى, مكانكِ
على الجسر

306
00:15:06,206 --> 00:15:07,505
انا ذاهبة الى هناك!

307
00:15:07,907 --> 00:15:09,107
هل تعتقد أنهم سوف يعطوننى
ثلاثة أسابيع اجازة

308
00:15:09,109 --> 00:15:10,109
من اجل الجلوس على بيضة؟

309
00:15:30,596 --> 00:15:32,397
ايها الرئيس, هل اصيب اى شخص
جراء الانفجار؟

310
00:15:32,399 --> 00:15:34,165
بعض الإصابات طفيفة, ولكن
قوة الحقل قد انقطعت

311
00:15:34,167 --> 00:15:35,333
مثلما متوقع

312
00:15:35,335 --> 00:15:37,302
سوف تستغرق بضعة أيام
من اجل الاصلاح على الرغم من ذلك

313
00:15:37,704 --> 00:15:40,839
انظروا, مهما كانت موارد الطاقة الاضافية,
التي تحتاجونها, مهما كانت

314
00:15:40,841 --> 00:15:44,175
سوف تحصلون عليها
أنا أقدر ذلك طفلتى, سنكون بخير

315
00:15:54,454 --> 00:15:56,621
إنسن باركر, ماذا حدث؟

316
00:15:57,023 --> 00:15:58,523
المكان الخاطئ في الوقت الخطأ

317
00:15:58,725 --> 00:15:59,824
هل سيكون بخير؟

318
00:15:59,826 --> 00:16:01,326
حسنا, انه لن يسابق
فى أي ماراثونات

319
00:16:01,328 --> 00:16:04,562
لبضعة أيام,
لكنه سوف يكون بخير

320
00:16:06,131 --> 00:16:09,701
دكتور, هل يمكنني التحدث
اليكِ على انفراد؟

321
00:16:10,103 --> 00:16:11,536
بالتأكيد

322
00:16:17,810 --> 00:16:20,078
لا أستطيع أن أفعل هذا

323
00:16:20,080 --> 00:16:22,413
اتعنين قيادة الاورفيل؟
نعم

324
00:16:22,415 --> 00:16:24,849
لقد كنت في هذا الكرسي
عشر دقائق, وأنا تقريبا

325
00:16:24,851 --> 00:16:25,850
دمرت السفينة بأكملها

326
00:16:25,852 --> 00:16:27,185
ماذا لو قُتل شخص ما؟

327
00:16:27,287 --> 00:16:29,187
لكنكِ لم تفعلى ذلك
ولم يُقتل احد

328
00:16:29,389 --> 00:16:30,855
أنتِ طبيبة السفينة

329
00:16:30,857 --> 00:16:33,658
أنتِ الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يعفى
ضابط القيادة

330
00:16:33,660 --> 00:16:35,193
الا يمكنكِ أن تقولى
اى سبب في أنني غير صالحة؟

331
00:16:35,295 --> 00:16:37,195
قولى لهم أننى مدمنة مخدرات,
اى شى

332
00:16:37,197 --> 00:16:38,997
فقط شخص اخر
ليحل محلي, من فضلك

333
00:16:39,199 --> 00:16:40,765
لا, لن أفعل ذلك

334
00:16:41,267 --> 00:16:44,268
ولكن سأقدم لكِ بعض النصائح
الآن, اجلسى

335
00:16:46,939 --> 00:16:50,441
القيادة هى كل شيء عن التوازن
بين الثقة الملهمة

336
00:16:50,443 --> 00:16:53,711
في قيادتكِ ومعرفتكِ
متى تثقين باناسك

337
00:16:53,913 --> 00:16:56,447
لقد كنتِ خائفة هناك اليوم

338
00:16:56,449 --> 00:16:58,350
خائفة حتى انهم
لم يحترموكِ

339
00:16:58,352 --> 00:17:02,187
لذلك تجاهلتى مشورة ايزاك
من أجل الظهور مسيطرة

340
00:17:02,689 --> 00:17:05,490
الآن, السؤال هو, هل
تعلمتى من هذا الخطأ؟

341
00:17:06,692 --> 00:17:09,527
أنا اراهن أنكِ فعلتى

342
00:17:10,629 --> 00:17:12,263
هل ستساعدينني؟

343
00:17:12,265 --> 00:17:15,266
أنا لن اهمس
بالإجابات الصحيحة في أذنك,

344
00:17:15,268 --> 00:17:18,569
ولكننى سأحاول أن اكون أوبي وان
خاصتكِ متى استطعت

345
00:17:19,371 --> 00:17:20,638
اوبى ماذا؟

346
00:17:21,040 --> 00:17:22,607
لا يهم

347
00:18:02,013 --> 00:18:03,781
ما هذا المكان؟

348
00:18:04,083 --> 00:18:05,115
انها

349
00:18:06,151 --> 00:18:08,519
شقتنا القديمة

350
00:18:08,921 --> 00:18:10,888
في مدينة نيويورك

351
00:18:22,544 --> 00:18:25,013
هذا مستحيل

352
00:18:25,015 --> 00:18:26,485
انها بالضبط مثلما أتذكر

353
00:18:28,183 --> 00:18:29,751
انظرى إلى هذا

354
00:18:32,254 --> 00:18:33,954
هذا هو واحد من مكتبي

355
00:18:34,256 --> 00:18:36,024
أخذته معي
عندما انتقلت

356
00:18:36,826 --> 00:18:39,827
لا يمكن أن يكون
قد تم ارسالنا الى الخلف فى الزمن؟

357
00:18:39,829 --> 00:18:42,063
أعني, هذا
هذا جنون, أليس كذلك؟

358
00:18:55,076 --> 00:18:56,410
الباب مغلق

359
00:18:56,412 --> 00:18:57,912
هنا

360
00:18:59,616 --> 00:19:01,383
لا بأس, تمكنت منه .تمكنت منه

361
00:19:04,753 --> 00:19:06,687
إد, هل أنت بخير؟

362
00:19:06,689 --> 00:19:07,822
نعم, لا, أنا بخير
هل أنت متاكد؟

363
00:19:07,824 --> 00:19:10,191
أنا بخير أنا بخير
الامور جيدة

364
00:19:14,262 --> 00:19:15,830
كيل,  بحق الجحيم اين نحن؟

365
00:19:26,208 --> 00:19:28,276
ايتها الملازم, أعتقد
ان لديّ شيئ ما

366
00:19:28,678 --> 00:19:30,278
ما هو؟

367
00:19:30,280 --> 00:19:33,247
تحليلى لسجلات الماسح الضوئي تشير

368
00:19:33,249 --> 00:19:35,516
انه كان هناك نبض مُركز
موجه بعيدا عن الطوافة

369
00:19:35,518 --> 00:19:36,617
في لحظة وقوع الحادث,

370
00:19:36,719 --> 00:19:38,252
يسافر على طول هذا المسار

371
00:19:38,254 --> 00:19:40,021
ماذا تعتقد انه كان؟

372
00:19:40,123 --> 00:19:41,522
لا أستطيع أن أكون متأكدا,

373
00:19:41,524 --> 00:19:45,226
ولكن أعتقد أنه قد يكون
شكل من أشكال النقل الجزيئي

374
00:19:45,228 --> 00:19:47,361
اتعتقد أنهم قد تم
نقلهم الي مكان ما؟

375
00:19:47,363 --> 00:19:50,865
إذا كان الأمر كذلك, قد يكون هناك
آثار متبقية من النبض

376
00:19:50,867 --> 00:19:53,234
سوف احتاج إلى تحويل الطاقة
إلى الماسحات الامامية

377
00:19:53,236 --> 00:19:55,002
لإجراء
بحث طويل المدى

378
00:19:55,004 --> 00:19:57,271
نحن بالفعل
على الطاقة الاحتياطية

379
00:20:03,312 --> 00:20:06,814
جميع العاملين, هذه هى
الكابتن كيتان

380
00:20:07,016 --> 00:20:08,983
سوف تتم إعادة توجيه طاقة الطوارئ
مؤقتا

381
00:20:08,985 --> 00:20:11,452
إلى الماسحات الضوئية
حتى إشعار آخر

382
00:20:11,454 --> 00:20:12,453
من نيوتن, الى الجسر

383
00:20:12,455 --> 00:20:13,554
يا فتاة, لابد انكِ تمزحى

384
00:20:13,556 --> 00:20:14,822
يمكنكِ إعادة توجيه الطاقة,
وهذه السفينة

385
00:20:14,824 --> 00:20:16,124
لن تذهب الى أي مكان

386
00:20:16,126 --> 00:20:17,758
ايها الرئيس, اذا لم نكن نعرف أين

387
00:20:17,760 --> 00:20:19,293
اختفى الكابتن والقائدة

388
00:20:19,295 --> 00:20:22,497
لن يكون هناك مكان للذهاب اليه
بالمناسبة انها

389
00:20:22,499 --> 00:20:23,998
"سيدتي", وليست "فتاة"

390
00:20:24,200 --> 00:20:25,967
مجرد تذكير ودِّي

391
00:20:26,969 --> 00:20:28,136
حاضر سيدتي

392
00:20:28,138 --> 00:20:30,471
المستكشفة دورا
لديها بعض الجراة

393
00:20:30,473 --> 00:20:32,807
الجيدة منها
كرات جيدة

394
00:20:33,809 --> 00:20:35,076
يا للحماقة

395
00:20:37,179 --> 00:20:38,813
ماذا عن النافذة؟

396
00:20:38,815 --> 00:20:40,448
انا اعني,
لقد انتهينا من مئات الافكار

397
00:20:40,450 --> 00:20:42,350
ماذا علينا أن نفعل,
نقيس الحائط؟

398
00:20:43,052 --> 00:20:45,686
نعم, نقطة جيدة

399
00:20:46,288 --> 00:20:48,489
اذا ,ماذا نفعل الان؟

400
00:20:48,991 --> 00:20:50,091
البقاء على قيد الحياة

401
00:20:50,093 --> 00:20:52,793
أعني, طالما نحن
هنا, أينما هنا,

402
00:20:53,195 --> 00:20:55,896
من الافضل التأكد من ان
صانع الطعام يعمل

403
00:20:59,067 --> 00:21:00,711
على الأقل نحن لن نجوع

404
00:21:00,802 --> 00:21:03,571
انظرى إلى هذا
انه الرداء المفضل لديّ

405
00:21:03,573 --> 00:21:06,007
لم أرى هذا
خلال سنتين

406
00:21:06,009 --> 00:21:07,875
بالمناسبة, كانت هذا
فكرة ملهمة

407
00:21:08,177 --> 00:21:10,845
بالطبع, إذا كان هناك أي شيء
في الطعام, سوف نموت

408
00:21:10,847 --> 00:21:12,713
نعم, أنا نوعا ما اشك
ان من جلبنا هنا

409
00:21:12,715 --> 00:21:15,183
ذهب من خلال كل هذا العناء
فقط لتسميمنا

410
00:21:22,991 --> 00:21:24,525
شكرا لكِ

411
00:21:29,230 --> 00:21:30,431
إد

412
00:21:30,833 --> 00:21:34,135
هل تعتقد أن الاورفيل
تعرف أننا على قيد الحياة؟

413
00:21:34,337 --> 00:21:36,337
هل تعتقد انهم
حتى يبحثون عنا؟

414
00:21:36,339 --> 00:21:38,573
حسنا, نحن نأمل ذلك بالتاكيد

415
00:21:40,776 --> 00:21:43,044
تركت الارا في القيادة

416
00:21:43,646 --> 00:21:44,345
بلى

417
00:21:44,747 --> 00:21:45,980
ماذا تعتقد؟

418
00:21:46,382 --> 00:21:48,015
حسنا, انها ذكية,

419
00:21:48,017 --> 00:21:49,383
لكنها لينة جدا

420
00:21:49,985 --> 00:21:51,619
اعرف

421
00:21:54,088 --> 00:21:55,523
سأحاول الحصول على بعض النوم

422
00:21:56,025 --> 00:21:58,656
هل تريد
السرير أم الأريكة؟

423
00:21:59,429 --> 00:22:00,828
فتأخذى السرير
لدى الكثير لاشربه,

424
00:22:00,830 --> 00:22:02,496
أعتقد أنني سوف أموت
عند ذلك الارتفاع

425
00:22:02,998 --> 00:22:04,699
حسنا

426
00:22:04,901 --> 00:22:06,033
وإذا كنا لا نزال هنا
غدا,

427
00:22:06,235 --> 00:22:08,936
يمكننا الانتقال إلى تلك الكعكة

428
00:22:10,105 --> 00:22:12,206
مهلا, انتظرى, هل

429
00:22:12,208 --> 00:22:14,075
هل تتذكرين ذلك الوقت
عندما جيف ومورين

430
00:22:14,077 --> 00:22:15,509
دعونا إلى الأوبرا؟

431
00:22:16,511 --> 00:22:18,713
يا إلهي, نعم

432
00:22:18,715 --> 00:22:21,749
وكنتِ تعرفين أنني كرهت الأوبرا, لذلك
جعلتيني ادخن هذه السيجارة قبل أن نغادر

433
00:22:21,751 --> 00:22:23,784
أنا آسفة جدا, كان من المفترض
أن يكون ذلك انا

434
00:22:23,786 --> 00:22:25,798
لقد أعطيتك  السيجارة الخاطئة
اسلحتكِ من نوع الحشيش

435
00:22:25,855 --> 00:22:28,122
نعم, أتذكر ذلك جيدا

436
00:22:28,124 --> 00:22:30,057
و انها قد اشتغلت
عندما وصلنا إلى المسرح,

437
00:22:30,059 --> 00:22:31,692
وأصبحت مقتنعا
اننى كنت

438
00:22:31,694 --> 00:22:33,394
أنك كنت
سوف تصبح مشلولا

439
00:22:33,396 --> 00:22:35,029
سوف أكون مشلولا
إذا بقيت جالسا

440
00:22:35,031 --> 00:22:36,597
لمدة أطول من دقيقتين

441
00:22:36,999 --> 00:22:38,466
يا إلهي

442
00:22:38,468 --> 00:22:40,101
واتذكر عندما اصبت رأس مورين

443
00:22:40,103 --> 00:22:41,651
عندما قفزت من كرسيك؟
أووه

444
00:22:42,805 --> 00:22:44,071
يا الهى, حجم الكدمات

445
00:22:44,073 --> 00:22:45,873
على وجهها كان ملحمة فى ذاتها

446
00:22:45,875 --> 00:22:47,475
اكان ذلك عندما توقفوا عن التسكع معنا؟

447
00:22:47,477 --> 00:22:49,410
أووه, نعم, لقد انتهوا مننا
بلى

448
00:22:49,412 --> 00:22:50,945
هذا حسنا, كما تعلمين,
انهم فاشلون ,من يهتم؟

449
00:22:50,947 --> 00:22:52,613
انهم فاشلون تماما
لماذا نحن

450
00:22:52,615 --> 00:22:54,115
نتسكع معهم؟
اعتقدتُ انكِ كنتِ تحبينهم

451
00:22:54,117 --> 00:22:56,083
لقد كرهتهم
أنتِ كرهتيهم

452
00:22:56,085 --> 00:22:58,652
هذا هو السبب الوحيد الذي من اجله
تحملتهم وأنتِ - كنتِ تكرهينهم؟

453
00:22:58,654 --> 00:23:00,488
نعم فعلا, أعني انها لم تخرس أبدا

454
00:23:00,490 --> 00:23:02,490
وان رائحتها
مثل السجق

455
00:23:02,492 --> 00:23:04,792
حسنا, اذن اتعرفين ماذا؟
أنا سعيد لأنني ضربتها في الرأس

456
00:23:06,095 --> 00:23:08,329
والذي يجعلنا اثنين

457
00:23:15,003 --> 00:23:18,039
أنا اتعلم, هذا-هذا
يبدو وكأنه حلم

458
00:23:20,008 --> 00:23:22,812
بوجودنا هنا, في هذا المكان

459
00:23:24,914 --> 00:23:27,916
انه مثل الماضي
الذى لم يحدث أبدا

460
00:23:31,321 --> 00:23:32,753
انا فقط كنت افكر
نفس الشيء

461
00:23:37,392 --> 00:23:38,926
ربما كنت مخطئا

462
00:23:39,528 --> 00:23:43,363
حول ما قلته
في المكوك

463
00:23:44,499 --> 00:23:47,067
ربما الأشياء
قد يمكن أن تكون مختلفة

464
00:23:51,973 --> 00:23:53,040
تصبح على خير

465
00:24:10,425 --> 00:24:13,027
سيدي, أعتقد أننى قد
حددت وجهة

466
00:24:13,029 --> 00:24:14,829
نبض الفضاء الفرعي

467
00:24:15,031 --> 00:24:17,098
دعنا نرى ما لديك

468
00:24:21,069 --> 00:24:22,536
أووه, لا

469
00:24:23,038 --> 00:24:25,005
مطلقا بدون سؤال,
ايتها الملازم

470
00:24:25,007 --> 00:24:27,374
ولكن يا سيدي, إذا كان هناك أي فرصة
أنهم لا يزالون على قيد الحياة

471
00:24:27,377 --> 00:24:30,845
هذا القطاع من الفضاء غير مسموح به,
لا استثناءات

472
00:24:30,847 --> 00:24:32,346
سيدي, من فضلك, لو استطعنا فقط

473
00:24:32,348 --> 00:24:34,682
ايتها الملازم, أنتِ شابة,

474
00:24:34,684 --> 00:24:36,016
لذلك سوف اتغاضى
عن حقيقة

475
00:24:36,018 --> 00:24:38,185
أنكِ تشككين فى
أمر مباشر

476
00:24:38,187 --> 00:24:39,754
من أدميرالا لاسطول

477
00:24:39,756 --> 00:24:41,589
لدينا أسباب
لإبقاء سفننا بعيدا

478
00:24:41,591 --> 00:24:43,758
عن هذا النظام النجمى

479
00:24:43,760 --> 00:24:47,228
الكاليفون هو فصيل
متقدم جدا تقنيا

480
00:24:47,230 --> 00:24:49,830
وهم ينظرون إلى أي نوع
على مستوى تكنولوجي أقل

481
00:24:49,832 --> 00:24:51,499
كانهم أدنى

482
00:24:51,601 --> 00:24:54,535
بطريقة يبدو بها الاحياء
مثل الحيوانات

483
00:24:54,537 --> 00:24:57,338
نحن لا نريد الاشتباك معهم
بأي شكل من الأشكال

484
00:24:57,340 --> 00:24:59,340
ولكن ماذا عن الكابتن
والقائدة؟

485
00:24:59,542 --> 00:25:01,075
فُقدوا في سبيل الواجب

486
00:25:01,677 --> 00:25:03,210
أنا آسف, ايتها الملازم

487
00:25:03,312 --> 00:25:05,212
بمجرد ان تنتهى
اصلاحاتكِ تماما

488
00:25:05,214 --> 00:25:07,181
أوامركِ هي
العودة إلى الأرض

489
00:25:07,183 --> 00:25:08,682
حيث سيتم تعيين على الاورفيل

490
00:25:08,684 --> 00:25:11,352
كابتن جديد و ضابط أول

491
00:25:11,654 --> 00:25:13,154
تاكر انتهى

492
00:25:29,170 --> 00:25:31,772
مرحبا, استيقظ

493
00:25:32,174 --> 00:25:33,440
استيقظ

494
00:25:47,022 --> 00:25:48,456
مرحبا

495
00:25:48,458 --> 00:25:50,458
مهلا, ماذا يحدث هنا؟

496
00:25:50,660 --> 00:25:51,992
مرحبا, هل يمكنك أن تخبرني أين أنا؟

497
00:25:51,994 --> 00:25:53,260
..لاننى بصراحة

498
00:25:56,365 --> 00:25:57,298
نيدال

499
00:25:57,300 --> 00:25:58,932
هيا, دعنا نذهب نرى الكريل

500
00:25:59,134 --> 00:26:00,867
ماما, أريد أن أرى الموكلانز

501
00:26:01,069 --> 00:26:02,102
إذا كان لدينا الوقت

502
00:26:02,104 --> 00:26:03,237
هيا لنذهب

503
00:26:03,839 --> 00:26:06,239
مهلا. مهلا

504
00:26:06,241 --> 00:26:07,507
ما الذي يحدث هنا؟

505
00:26:07,509 --> 00:26:09,343
اين انا؟

506
00:26:09,345 --> 00:26:10,811
مهلا, تحدثوا معي

507
00:26:10,813 --> 00:26:12,446
انت تهدر أنفاسك

508
00:26:13,048 --> 00:26:14,982
انت لا تهمهم

509
00:26:14,984 --> 00:26:16,683
من أنت؟

510
00:26:16,685 --> 00:26:18,019
ما هذا المكان؟

511
00:26:18,021 --> 00:26:20,087
يبدو أنهم أخيرا
ملئوا تلك البقعة

512
00:26:20,689 --> 00:26:22,222
كيف الحال ايها الرجل الجديد؟

513
00:26:23,491 --> 00:26:25,192
إد؟

514
00:26:25,394 --> 00:26:27,294
ما هذا؟
ماذا يحدث هنا؟

515
00:26:27,296 --> 00:26:28,662
أنا

516
00:26:28,664 --> 00:26:30,297
اجب على سؤالي

517
00:26:30,299 --> 00:26:31,298
اين نحن؟

518
00:26:31,300 --> 00:26:32,833
واحدٌ ذكى, أليس كذلك؟

519
00:26:34,369 --> 00:26:37,171
القي نظرة من حولك, يا صديقى

520
00:26:37,473 --> 00:26:40,541
انت في حديقة حيوان كاليفون

521
00:27:01,560 --> 00:27:03,326
انظر, طوافاتهم

522
00:27:03,328 --> 00:27:05,629
يمكنها فحص أجهزة الكمبيوتر الخاصة بكم
ومن ثم على الفور

523
00:27:05,631 --> 00:27:08,298
توليد إغراء ثلاثي الأبعاد مخصص

524
00:27:08,400 --> 00:27:11,735
بمجرد ان تتلقى الطعم
يتم نقلك الى هنا

525
00:27:11,737 --> 00:27:13,637
مثل ترك فخ لحيوان
في البرية

526
00:27:13,639 --> 00:27:16,673
حتى انها استطاعت أن تجعل والدي
يتحدث عن قولونه

527
00:27:16,675 --> 00:27:17,908
هذه هى تكنولوجيا متقدمة

528
00:27:17,910 --> 00:27:19,643
أنهم يعيدون صنع

529
00:27:19,645 --> 00:27:22,646
بيئتكم الطبيعية بناء على
البيانات التي تم جمعها

530
00:27:22,648 --> 00:27:25,081
بمجرد ان تتأقلم

531
00:27:25,083 --> 00:27:27,584
يختفى الجدار
وتصبح المعرض الجديد

532
00:27:27,986 --> 00:27:30,220
أنتم محظوظون يا رفاق

533
00:27:30,222 --> 00:27:32,355
عادة لا ياتون باثنين بدلا من واحد

534
00:27:34,126 --> 00:27:35,425
بيئتنا الطبيعية

535
00:27:35,627 --> 00:27:36,893
ماذا عنه؟

536
00:27:36,895 --> 00:27:38,728
إنه فقط طفل

537
00:27:38,730 --> 00:27:40,663
ما هو اسمك, يا صغيرى؟

538
00:27:40,865 --> 00:27:42,565
بارال

539
00:27:42,567 --> 00:27:43,834
بلى؟ منذ متى
وانت هنا؟

540
00:27:43,936 --> 00:27:45,168
أين أمك؟

541
00:27:46,070 --> 00:27:47,770
لا اعرف

542
00:27:50,674 --> 00:27:53,777
انه جاء الى هنا بعدى
بأسابيع قليلة

543
00:27:54,379 --> 00:27:56,746
لقد كنت هنا لثمانية أشهر

544
00:27:56,748 --> 00:27:59,215
ما نوع البشر بحق الجحيم
الذين يفعلون شيئا مثل هذا؟

545
00:27:59,217 --> 00:28:00,617
انهم الكاليفون

546
00:28:00,619 --> 00:28:03,553
انهم يعتقدون ان أي
أنواع دنيا من الناحية التكنولوجية

547
00:28:03,555 --> 00:28:05,789
هى لهم للقيام
بما يحلو لهم

548
00:28:05,791 --> 00:28:09,192
نحن مثيرون للاهتمام
وممتعون للمشاهدة

549
00:28:09,394 --> 00:28:10,894
امرغريب مثل هذه الأصوات

550
00:28:10,896 --> 00:28:12,629
انه ليس غريبا

551
00:28:12,631 --> 00:28:14,464
كان هناك وقت حيث
البشر يسجنون الحيوانات

552
00:28:14,466 --> 00:28:15,965
للترفيه

553
00:28:15,967 --> 00:28:17,133
لم يكن مقصودا أن تكون قاسية

554
00:28:17,235 --> 00:28:19,736
لقد شعرنا فقط, كما اننا أعلى
الأنواع, انه كان لدينا الحق

555
00:28:19,738 --> 00:28:21,371
نعم, حسنا, لقد كان ذلك
قبل مئات السنين,

556
00:28:21,373 --> 00:28:23,239
اذن فلتخبريني من هو
ألاكثر تطورا ,مهلا

557
00:28:23,241 --> 00:28:24,874
نحن لسنا الشامو الخاص بكم

558
00:28:26,143 --> 00:28:28,712
لقد قلت لك, انهم لا يهتموا

559
00:28:28,914 --> 00:28:30,347
لابد ان هناك
طريقة للخروج من هنا

560
00:28:30,349 --> 00:28:32,750
أعني, أن هذا الطفل
ينتمي الى والديه

561
00:28:32,752 --> 00:28:34,084
لماذا لا تسأل اوكار

562
00:28:34,886 --> 00:28:36,119
من هو اوكار

563
00:28:36,221 --> 00:28:37,420
الرجل الكبير إلى يسارك

564
00:28:37,422 --> 00:28:38,922
لا يمكنك رؤيته
من حيث انت

565
00:28:44,195 --> 00:28:46,563
لقد كان هنا ل31 عاما

566
00:28:46,765 --> 00:28:48,031
بكلمات أخرى,

567
00:28:48,033 --> 00:28:49,899
ليس هناك طريقة للخروج

568
00:29:01,647 --> 00:29:03,480
الأسلحة والقيادة الكمية
عادت مرة أخرى

569
00:29:03,682 --> 00:29:05,282
جميع الاقسام جاهزة, سيدتي

570
00:29:05,484 --> 00:29:07,050
الإصلاحات كاملة

571
00:29:07,052 --> 00:29:09,219
هل اقوم بتحديد المسار الى
نظام كاليفون, سيدتي؟

572
00:29:09,721 --> 00:29:10,754
لا

573
00:29:12,856 --> 00:29:14,291
حدد المسار الى الأرض

574
00:29:14,693 --> 00:29:15,725
انتظرى ,ماذا؟

575
00:29:15,727 --> 00:29:17,561
ماذا؟ ماذا عن
إد و كيلي؟

576
00:29:17,663 --> 00:29:19,129
اوامرى واضحة

577
00:29:19,131 --> 00:29:20,964
الكابتن والضابط الأول
سيتم اعلانهم

578
00:29:21,366 --> 00:29:22,432
فُقدوا في سبيل الواجب

579
00:29:22,434 --> 00:29:23,934
انتظرى

580
00:29:24,136 --> 00:29:25,335
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم

581
00:29:25,337 --> 00:29:26,970
نظام الكاليفون
هو خارج الحدود

582
00:29:26,972 --> 00:29:28,104
عد بنا الى الأرض

583
00:29:28,106 --> 00:29:29,639
ألارا, هذا
امر بدون احساس

584
00:29:29,741 --> 00:29:30,874
ويمكنكِ غرزه فى مؤخرتك

585
00:29:30,876 --> 00:29:32,409
ايها الملازم,
انت معفى من الخدمه

586
00:29:36,113 --> 00:29:37,480
ابتعد عن الجسر

587
00:29:45,022 --> 00:29:47,090
ملازم لامار,
نفذ الامر

588
00:29:48,192 --> 00:29:49,425
نعم سيدتي

589
00:30:08,211 --> 00:30:09,212
كلير؟

590
00:30:09,214 --> 00:30:10,914
الارا تفضلى بالدخول

591
00:30:12,917 --> 00:30:14,450
انهم يكرهونني

592
00:30:14,452 --> 00:30:17,120
الطاقم بأكمله يكرهني

593
00:30:17,122 --> 00:30:18,888
أعني, الا يمكنهم أن يروا
كم أننى مستاءة

594
00:30:18,890 --> 00:30:20,423
حول هذا مثلهم تماما؟

595
00:30:20,425 --> 00:30:21,691
أعني, كيلي هى صديقتي

596
00:30:21,693 --> 00:30:23,359
من أجل الرب,
أنا فقط اتبع

597
00:30:23,361 --> 00:30:24,861
تعليمات الأدميرال تاكر

598
00:30:24,863 --> 00:30:26,362
والأدميرال على صواب

599
00:30:26,664 --> 00:30:29,097
لان تضع السفينة بأكملها في خطر

600
00:30:29,099 --> 00:30:31,634
لانقاذ ضابطين
واللذان قد لا يكونا حتى على قيد الحياة؟

601
00:30:31,636 --> 00:30:32,268
لا,

602
00:30:32,270 --> 00:30:33,937
لقد أعطى الامر الصحيح

603
00:30:33,939 --> 00:30:35,505
اذن انتِ لا تعتقدي اننا
يجب أن نذهب ايضا؟

604
00:30:35,507 --> 00:30:36,840
لم أقل ذلك

605
00:30:37,242 --> 00:30:38,942
الارا,

606
00:30:38,944 --> 00:30:40,443
كل شىء
قد تعاملتى معه,

607
00:30:40,445 --> 00:30:42,545
حتى الآن, هو لعب اطفال

608
00:30:42,547 --> 00:30:44,213
هذا هى القيادة

609
00:30:44,215 --> 00:30:45,782
لديكِ الاختيار

610
00:30:45,784 --> 00:30:49,085
اتبعى الأوامر واقبلى ذلك
وسوف يكرهكِ الطاقم لذلك,

611
00:30:49,187 --> 00:30:51,554
أو اعصى الأوامر
واذهبى بحثا عن اناسنا

612
00:30:51,556 --> 00:30:55,458
ولكن, إذا سلكتى هذا النوع
من المخاطرة وكنتِ  مخطئة

613
00:30:55,560 --> 00:30:57,560
يمكنكِ أن تدمرى حياتكِ المهنية

614
00:30:57,562 --> 00:30:58,995
او أسوأ

615
00:31:21,785 --> 00:31:23,653
تيكيلا زيلايانة , مضاعفة

616
00:31:28,192 --> 00:31:29,259
شكرا

617
00:31:43,107 --> 00:31:44,507
مرحبا

618
00:31:44,809 --> 00:31:46,109
هل بامكاني الجلوس هنا؟

619
00:31:46,311 --> 00:31:48,244
يمكنكِ الجلوس
أينما تريدى . سيدتي

620
00:31:48,546 --> 00:31:51,347
حسنا. أووه ,شكرا

621
00:31:54,818 --> 00:31:56,486
يا رفاق, من فضلكم

622
00:31:56,488 --> 00:31:57,854
لم يكن لديَّ اي خيار

623
00:31:59,390 --> 00:32:01,191
اطْلب الاذن للكلام بحرية يا سيدتي؟

624
00:32:01,193 --> 00:32:02,993
نعم بالطبع

625
00:32:03,395 --> 00:32:05,380
أتعرفين ما هوالشيء الأكثر بشاعة
فى هذا؟

626
00:32:06,497 --> 00:32:08,164
إذا كان القبطان
مكانكِ

627
00:32:08,166 --> 00:32:09,832
انه سوف يذهب بحثا عنكِ

628
00:32:09,834 --> 00:32:11,534
انه سوف يخاطر بحياته المهنية

629
00:32:11,536 --> 00:32:13,169
لكي ينقذ حياتكِ

630
00:32:13,171 --> 00:32:14,303
أنتِ فاشلة

631
00:32:15,539 --> 00:32:16,873
سيدتي

632
00:32:26,150 --> 00:32:29,152
هل يمكننى أن احظى
بانتباه الجميع ؟

633
00:32:29,354 --> 00:32:32,221
لقد تم اعطائى أمرا مباشرا
من أدميرالية الاسطول

634
00:32:32,223 --> 00:32:34,190
للتخلي عن البحث عن
الكابتن ميرسر

635
00:32:34,192 --> 00:32:36,426
والقائدة غرايسون

636
00:32:36,428 --> 00:32:39,095
ولكن بقدر ما أنا مهتمة
يمكنهم أن يلتهونى

637
00:32:39,097 --> 00:32:40,396
لأننا ذاهبون على أي حال

638
00:32:40,398 --> 00:32:41,397
بلى

639
00:32:41,399 --> 00:32:43,866
هوو, بلى

640
00:32:44,868 --> 00:32:46,903
غوردون, جون, ما مدى السرعة
التى يمكنكم بها ايصالنا الى هناك ؟

641
00:32:46,905 --> 00:32:48,404
بأسرع ما تريدى يا سيدتي

642
00:32:48,406 --> 00:32:49,872
أنتِ الكابتن

643
00:32:50,174 --> 00:32:53,042
نعم

644
00:33:15,166 --> 00:33:17,700
نقترب من حدود
الفضاء الكاليفونى , سيدتي

645
00:33:17,802 --> 00:33:19,736
ايها ألاطفال, فلتغلقوا النوافذ

646
00:33:19,738 --> 00:33:23,006
حسنا, الآن يأتي الجزء الخفى
لذلك فليستمع الجميع

647
00:33:23,208 --> 00:33:25,842
لا يمكننا فقط المضى فى
الفضاء الكاليفونى,فى سفينة اتحادية

648
00:33:25,844 --> 00:33:27,777
لذلك ,إيزاك كان
يعمل على خطة

649
00:33:27,979 --> 00:33:29,579
من خلال فحص الحطام

650
00:33:29,581 --> 00:33:30,780
الذى اصطدم مع
خليج المكوك,خاصتنا

651
00:33:30,782 --> 00:33:32,849
لقد كنت قادرا على تحليل
...جزء من

652
00:33:32,851 --> 00:33:34,918
المولد ثلاثي الابعاد الخاص بالكاليفون

653
00:33:34,920 --> 00:33:37,721
أعتقد أننا يمكننا استخدام
التكنولوجيا الخاصة بهم ضدهم

654
00:33:37,723 --> 00:33:40,890
يمكننا أن نجعلها تبدو كما
لو أننا سفينة كاليفونية

655
00:33:40,892 --> 00:33:43,493
ولكنها سوف تستهلك كل جزء
من الطاقة يمكننا توفيره

656
00:33:43,895 --> 00:33:47,263
لذلك جميع النظم غير الضرورية
سوف يتم إيقافها

657
00:33:47,265 --> 00:33:50,466
والآن, بمجرد ان نصل إلى الكوكب
إيزاك يصبح المفتاح

658
00:33:50,668 --> 00:33:52,235
بما انه يحب أن يذكر الجميع,

659
00:33:52,237 --> 00:33:54,737
بان عالمه من الكايلون
هو متفوق من الناحية التكنولوجية

660
00:33:54,739 --> 00:33:55,872
اكثر مننا

661
00:33:55,874 --> 00:33:57,206
وفكريا كذلك يا سيدتي

662
00:33:57,308 --> 00:33:59,275
حسنا ,شكرا

663
00:33:59,277 --> 00:34:01,611
كايلون هو مماثل من هذه الناحية
إلى الكاليفون أنفسهم,

664
00:34:01,613 --> 00:34:03,980
مما يعني أنهم ينبغي أن يرغبوا
فى التحدث معنا

665
00:34:03,982 --> 00:34:05,181
طالما انه معنا

666
00:34:05,183 --> 00:34:06,682
الرجل الأبيض يمكنه أن يذهب إلى كومبتون

667
00:34:06,683 --> 00:34:08,150
طالما ان الرجل الأسود
يقول انها رائعة

668
00:34:08,153 --> 00:34:10,653
ليس لديّ أي فكرة
ماذا يعني ذلك, ولكن نعم

669
00:34:10,755 --> 00:34:13,856
إذا كانوا سيتحدثون معنا,
لدينا فرصة لمعرفة

670
00:34:13,858 --> 00:34:15,258
ماذا حدث لقومنا

671
00:34:15,360 --> 00:34:16,659
هل الجميع مستعد؟

672
00:34:17,862 --> 00:34:19,562
إيزاك, قم بتحويلنا

673
00:34:19,564 --> 00:34:21,198
نعم سيدتي

674
00:34:34,979 --> 00:34:36,479
نقترب من النظام الكاليفونى

675
00:34:36,681 --> 00:34:39,015
ادخلنا

676
00:34:39,017 --> 00:34:41,284
بلطافة وسهولة

677
00:34:50,861 --> 00:34:53,229
سفينة دورية كاليفونية تقترب

678
00:34:55,065 --> 00:34:56,699
انها تقوم بعمل مسح لنا

679
00:34:59,336 --> 00:35:02,139
لا شيء غير عادى هنا

680
00:35:20,757 --> 00:35:22,558
انهم يتحركون, يا سيدتي

681
00:35:24,895 --> 00:35:27,430
اننى اتعرف على
علامات اثنين من الحياة البشرية

682
00:35:27,432 --> 00:35:28,898
على سطح الكوكب

683
00:35:28,900 --> 00:35:30,733
هل المكوك جاهز؟
نعم سيدتي

684
00:35:30,735 --> 00:35:32,735
حسنا ,لنذهب

685
00:35:35,239 --> 00:35:38,741
أووه, كلير, لدي أخبار سيئة
ما الخطب؟

686
00:35:38,743 --> 00:35:40,776
انتِ الضابطة فى الترتيب التالى,
مما يعني أن لديكِ القيادة

687
00:35:40,778 --> 00:35:42,212
استمتعى

688
00:35:42,914 --> 00:35:45,181
بنت العاهرة

689
00:36:07,071 --> 00:36:08,571
انتِ

690
00:36:08,573 --> 00:36:10,072
هلّا امتنعتى عن
فعل ذلك, من فضلك؟

691
00:36:10,074 --> 00:36:12,108
ماذا؟
لقد عشنا معا لفترة طويلة بما فيه الكفاية

692
00:36:12,110 --> 00:36:14,110
أنتِ تعرفين أنني لا أحب
الاستماع إلى الناس وهم يأكلون الحبوب

693
00:36:14,112 --> 00:36:15,945
انه الصباح
أنا اتناول وجبة الإفطار

694
00:36:16,347 --> 00:36:18,047
اتعلم, يجب أن تجرب
الاكل فى الصباح

695
00:36:18,049 --> 00:36:19,048
بدلا من الشرب

696
00:36:19,050 --> 00:36:20,049
انه جيد

697
00:36:20,051 --> 00:36:22,051
اننى اشرب البيرة

698
00:36:22,053 --> 00:36:23,452
نعم,فى الساعة 9:00 صباحا

699
00:36:23,454 --> 00:36:25,254
والذى
في حال لم تتذكر,

700
00:36:25,256 --> 00:36:26,389
هو شيء لا أحبه

701
00:36:26,391 --> 00:36:28,991
انا افعل شيئا
..كان الألمان

702
00:36:28,993 --> 00:36:30,393
كان الألمان يفعلونه
لقرون .نعم

703
00:36:30,395 --> 00:36:31,260
انت تحب هذه الواحدة, أليس كذلك؟

704
00:36:31,262 --> 00:36:32,651
حسنا, خمن ماذا
أنت لست ألمانيا

705
00:36:33,898 --> 00:36:36,099
حسنا, أنتِ لستِ كذلك
فرانكن بيري, اذن اصمتى

706
00:36:36,101 --> 00:36:38,034
أتعلم ماذا؟ كل شيء
يعود لي الآن

707
00:36:38,436 --> 00:36:39,669
أووه, ماذا, كيل؟
ما هو, ما هو

708
00:36:39,671 --> 00:36:41,537
الذى يعود لكِ الآن؟
نحن

709
00:36:41,539 --> 00:36:43,539
العيش سويا ,وكل الاشياء
التي فشلت حول ذلك

710
00:36:43,641 --> 00:36:45,508
نعم فعلا! هذا هو بالضبط ما
كنت أقوله على المكوك

711
00:36:45,710 --> 00:36:46,842
هل تتذكرين؟
وانتِ قلت لا

712
00:36:46,844 --> 00:36:48,277
لقد قلت,
"اننا زوج غير متوافق"

713
00:36:48,279 --> 00:36:50,413
حسنا؟ أنا فقط بائس
معكِ كما كنتِ معي

714
00:36:50,415 --> 00:36:52,014
حسنا, عظيم,
أخيرا بعض الأرض المشتركة

715
00:36:52,016 --> 00:36:53,683
بعض الأرض المشتركة بيننا الاثنين
بعض الأرض المشتركة

716
00:36:53,685 --> 00:36:55,184
حمدا للرب
كابتن

717
00:36:56,186 --> 00:36:57,753
الارا؟

718
00:36:57,755 --> 00:36:59,322
ألارا, ماذا تفعلين هنا؟

719
00:36:59,424 --> 00:37:00,756
اخرجكم من هنا

720
00:37:00,758 --> 00:37:02,258
يا الهى, أنا سعيد لرؤيتكِ

721
00:37:02,360 --> 00:37:03,926
آسف حول رائحة انفاسى

722
00:37:03,928 --> 00:37:05,528
.ِ..انتظرى دقيقة, انتِ

723
00:37:05,630 --> 00:37:08,131
لا يمكن أنكِ قد حصلتى
على موافقة الاتحاد فى القدوم الى هنا

724
00:37:08,133 --> 00:37:10,833
لا, لقد أخذنا رحلة ميدانية صغيرة

725
00:37:10,835 --> 00:37:12,835
حسنا, أتمنى أن نخبركم
كيف تخرجوننا من هنا,

726
00:37:12,837 --> 00:37:14,837
ولكن, بصراحة, ليس لدينا أي فكرة
سيكون من المعقول

727
00:37:15,039 --> 00:37:17,540
أن نفترض أنه إذا كانت هذه حديقة حيوان,

728
00:37:17,542 --> 00:37:20,042
يجب أن يكون هناك حارس للحديقة

729
00:37:21,579 --> 00:37:23,380
ادخل

730
00:37:28,251 --> 00:37:29,819
مرحبا هناك

731
00:37:29,821 --> 00:37:32,755
لقد قالوا لي أن لدينا زائر من كايلون
هنا في حديقة الحيوان

732
00:37:33,157 --> 00:37:34,056
أهلا بك

733
00:37:34,058 --> 00:37:36,292
طاب يومك ,سيدي
ما الذي جلبك كل هذه المسافة الى هنا؟

734
00:37:36,394 --> 00:37:39,495
بالإضافة إلى حقيقة أن لدينا
أوسع مجموعة من الأنواع

735
00:37:39,497 --> 00:37:41,230
فى العرض
في أي مكان في هذا القطاع؟

736
00:37:41,232 --> 00:37:43,833
هناك مسألة
أود أن أناقشها معك

737
00:37:43,835 --> 00:37:45,568
إذا كنت سوف تحاول
بيعي هذه الانثى الزيلايانية

738
00:37:45,570 --> 00:37:46,836
لدىّ بالفعل واحدة

739
00:37:46,838 --> 00:37:48,204
انها ليست للبيع

740
00:37:48,206 --> 00:37:50,339
انها حيوانى الأليف

741
00:37:50,541 --> 00:37:51,641
وووف

742
00:37:51,643 --> 00:37:54,542
ومع ذلك, أود أن
اتحدث معك عن البشر

743
00:37:54,545 --> 00:37:56,345
أووه, أليسوا رائعين؟

744
00:37:56,347 --> 00:37:57,346
انهم حديثون كليا

745
00:37:57,348 --> 00:37:59,015
الزوار يحبونهم

746
00:37:59,017 --> 00:38:01,751
يجب أن أبلغك انهم
ملك لحديقة حيوان أخرى,

747
00:38:01,753 --> 00:38:03,386
وأُخذوا بطريقة غير شرعية

748
00:38:03,388 --> 00:38:05,588
حسنا, كان يجب عليهم
ابقائهم برباط اقوى

749
00:38:05,590 --> 00:38:06,689
ليست مشكلتي

750
00:38:06,691 --> 00:38:08,558
أخشى أنهم كانوا
يتلقون العلاج

751
00:38:08,860 --> 00:38:11,060
لمرض نادر جدا
يحملونه

752
00:38:11,062 --> 00:38:12,328
مرض يمكنه أن يصيب

753
00:38:12,330 --> 00:38:14,530
الأنواع الأخرى الخاصة بكم
أنت تمزح

754
00:38:14,532 --> 00:38:16,866
أنا كايلون
نحن لا نمزح

755
00:38:16,868 --> 00:38:19,435
سنكون سعداء لأخذهم
بعيدا عنك

756
00:38:19,437 --> 00:38:20,403
اللعنة

757
00:38:20,405 --> 00:38:22,138
لا أصدق ذلك

758
00:38:22,440 --> 00:38:23,706
هذا هو المدير

759
00:38:23,708 --> 00:38:25,274
ابدا القتل مع الرافة

760
00:38:25,276 --> 00:38:27,543
فى الوحدة 484

761
00:38:33,049 --> 00:38:35,284
أووه, كيل؟

762
00:38:35,286 --> 00:38:36,986
ماذا الذى يحدث؟

763
00:38:44,528 --> 00:38:47,396
ماذا ,ما هذا بحق الجحيم؟

764
00:38:47,598 --> 00:38:49,498
لا أعتقد أننا
نريد معرفة ذلك

765
00:38:59,809 --> 00:39:01,010
اووه يا فتى

766
00:39:01,012 --> 00:39:02,078
نحن في مشكلة

767
00:39:02,280 --> 00:39:04,614
انتظر, ماذا تقصد
ب "القتل مع الرافة"؟

768
00:39:04,616 --> 00:39:07,216
الن يكون من السهل
ان تسمح لنا بأخذ البشر؟

769
00:39:07,618 --> 00:39:09,219
لدينا سياسة صارمة غيرملوثة

770
00:39:09,221 --> 00:39:12,221
والتى تساعدنا على تجنب أي أوبئة
بين المعروضات

771
00:39:12,223 --> 00:39:14,723
أنا آسف, ولكن حتى تسليمهم
اليكم مخاطرة بحدوث خرق

772
00:39:15,025 --> 00:39:15,791
لا تقلق,

773
00:39:15,793 --> 00:39:17,060
وفاتهم ستكون غير مؤلمة

774
00:39:17,562 --> 00:39:18,461
اووه

775
00:39:18,963 --> 00:39:20,429
الى هنا

776
00:39:20,431 --> 00:39:21,564
يا إلهي

777
00:39:21,566 --> 00:39:22,832
يا للحماقة ,اووه
أووه, لا

778
00:39:22,834 --> 00:39:24,567
إيزاك, أنا بحاجة إلى التحدث إليه

779
00:39:24,669 --> 00:39:26,135
اجعله يتحدث معي

780
00:39:26,137 --> 00:39:28,571
سيدي, أود منك أن تستمع

781
00:39:28,773 --> 00:39:30,806
إلى ما سوف تقوله الانثى الزيلايانية خاصتى

782
00:39:31,843 --> 00:39:34,677
انت تريد منى ان اتحدث

783
00:39:34,679 --> 00:39:35,845
اليها؟

784
00:39:36,347 --> 00:39:37,580
هل هذه مزحه؟

785
00:39:37,682 --> 00:39:38,648
حسنا, فقط ابقى هادئة

786
00:39:39,984 --> 00:39:41,350
أنا أعلم أن هذا سخيف

787
00:39:41,352 --> 00:39:43,519
ولكن إذا سمحت
لي بلحظات,

788
00:39:43,521 --> 00:39:46,355
سأكون في غاية الإمتنان

789
00:39:46,357 --> 00:39:48,324
حسنا

790
00:39:48,326 --> 00:39:49,525
تحدثى, ايتها الزيلايانية

791
00:39:49,627 --> 00:39:50,826
شكرا, ايها الاحمق

792
00:39:51,128 --> 00:39:52,027
حسنا

793
00:39:52,029 --> 00:39:53,763
لماذا تقوم بادارة هذه الحديقة؟

794
00:39:53,765 --> 00:39:55,598
لكى يرى شعبنا
الانواع المختلفة

795
00:39:55,800 --> 00:39:57,166
في مواطنها الطبيعية

796
00:39:57,368 --> 00:39:59,368
ماذا لو قمت بمبادلتك

797
00:39:59,370 --> 00:40:00,636
بشيء سيكون

798
00:40:00,638 --> 00:40:02,338
أكثر قيمة لك بكثير ؟

799
00:40:02,340 --> 00:40:05,341
شيء لا يُقاَوم؟

800
00:40:05,443 --> 00:40:07,676
وماذا يمكن أن يكون؟

801
00:40:07,678 --> 00:40:09,178
اووه
يا إلهي

802
00:40:09,180 --> 00:40:11,146
لا لا لا

803
00:40:11,148 --> 00:40:13,182
انا ذاهب الى
الحمام للقراءة

804
00:40:18,522 --> 00:40:19,755
ماذا بحق الجحيم كان هذا ؟

805
00:40:20,157 --> 00:40:22,458
لقد كانت آخر كلمات إلفيس بريسلي

806
00:40:22,460 --> 00:40:24,193
كان كل ما يمكننى أن أفكر فيه

807
00:40:30,867 --> 00:40:33,869
و من اجل الشجاعة المتميزة
والبسالة

808
00:40:33,871 --> 00:40:37,473
والدهاء,
في أرقى تقاليد الاتحاد

809
00:40:37,675 --> 00:40:41,410
أقدم لكم هنا,
الملازم الارا كيتان

810
00:40:41,412 --> 00:40:43,011
مع نجمة الياقوت

811
00:41:04,901 --> 00:41:07,569
ألارا, لقد صنعتى حسنا

812
00:41:07,571 --> 00:41:09,238
أنا و كيلي مدينون لكِ كثيرا جدا

813
00:41:09,240 --> 00:41:11,907
دعنا فقط نأمل ان يرى الأدميرال تاكر
ذلك بهذه الطريقة

814
00:41:11,909 --> 00:41:13,976
لا تقلقى,
إد وأنا سوف نقوم بتغطيتكِ

815
00:41:14,178 --> 00:41:15,578
نعم, نحن زوج سىء جدا

816
00:41:15,580 --> 00:41:18,380
ولكننا جيدون جدا
مع السياسة المكتبية

817
00:41:18,782 --> 00:41:21,650
و هذا الرفيق الصغير
كان أفضل جزء من الصفقة

818
00:41:21,852 --> 00:41:23,585
هل انت متحمس لرؤية
أمك وأبيك؟

819
00:41:23,587 --> 00:41:25,587
نعم
نعم

820
00:41:25,789 --> 00:41:27,756
اتعرفين, الكثير
منا يتساءل بالضبط

821
00:41:27,758 --> 00:41:29,958
ما هو الشىء الذي أعطيتيه لكاليفون

822
00:41:29,960 --> 00:41:31,326
كان فكرة الملازم ملاوي

823
00:41:31,528 --> 00:41:32,895
لقد ارشدنى

824
00:41:32,897 --> 00:41:34,897
إلى قسم قديم وغامض جدا,

825
00:41:34,899 --> 00:41:36,832
من قاعدة بيانات الأرض الثقافية

826
00:41:36,834 --> 00:41:38,233
أنا هنا فقط للخدمة

827
00:41:38,235 --> 00:41:39,735
لقد ارادوا حديقة حيوان

828
00:41:40,137 --> 00:41:42,137
وأعطيتهم واحدة

829
00:41:42,139 --> 00:41:44,072
انا انصت جيدا

830
00:41:44,074 --> 00:41:47,242
من الواضح ان هناك شىء اخر

831
00:41:47,244 --> 00:41:48,977
انها ليست فقط مسالة تغيير الاسم والقبض على

832
00:41:49,579 --> 00:41:51,580
لابد ان هناك شىء اخر

833
00:41:51,682 --> 00:41:52,915
هل تتجردين من ملابسك؟

834
00:41:52,917 --> 00:41:54,249
لقد كنتِ تتجردين
لقد تم القبض عليَّ!

835
00:41:54,251 --> 00:41:55,818
ايتها العاهرة البغى

836
00:41:55,820 --> 00:41:58,921
لقد تمت خُطبتكِ 19 مرة؟

837
00:41:58,923 --> 00:42:01,790
ايتها الساقطة الغبية

838
00:42:06,130 --> 00:42:08,197
**العازب**

839
00:42:08,199 --> 00:42:09,732
**سلالة البط**

840
00:42:09,734 --> 00:42:11,266
**مواكبة كارداشيانز**

841
00:42:11,468 --> 00:42:14,303
لابد أن هناك 10000 ملف هنا

842
00:42:14,305 --> 00:42:17,072
ما هذا, عروض تليفزيونية؟

843
00:42:17,374 --> 00:42:21,276
أفضل معرض حظينا به قط

844
00:42:37,061 --> 00:42:38,094
كليدين

845
00:42:38,996 --> 00:42:40,863
تعال

846
00:42:55,546 --> 00:42:57,413
...انها

847
00:42:57,615 --> 00:43:00,649
انثى

848
00:43:00,851 --> 00:43:03,619
هذا

849
00:43:03,621 --> 00:43:05,521
غير ممكن

850
00:43:08,774 --> 00:43:51,357
<font face="Georgia" color="#ffff00">Samir_Elewa
Subscene.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

