1
00:00:22,233 --> 00:00:25,887
<font color="#00ffff">  ##  الارض عام 2418  ##</font>

2
00:00:27,676 --> 00:00:38,123
<font face="Georgia" color="#00ffff">** ترجمة د.سمير عليوه**
مشاهده ممتعه</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

3
00:01:13,206 --> 00:01:14,874
أووه, لا

4
00:01:22,082 --> 00:01:23,250
إد

5
00:01:23,252 --> 00:01:24,985
إد, انتظر, من فضلك, إد
لا لا

6
00:01:24,987 --> 00:01:26,353
إد, استمع اليّ فقط لحظة
مهما كنتِ سوف تقولين

7
00:01:26,355 --> 00:01:27,888
أنا لا أريد أن أسمع ذلك
أمهلني دقيقة

8
00:01:27,891 --> 00:01:29,425
دعنا نتحدث فقط , من فضلك
كيل, لا يوجد شيء للحديث عنه

9
00:01:29,426 --> 00:01:31,359
نعم هنالك لقد كان هذا خطأ
لا شيء على الإطلاق للحديث عنه

10
00:01:31,361 --> 00:01:32,693
لقد انتهى الامر
فقط أعطني دقيقة واحدة, إد

11
00:01:32,695 --> 00:01:34,562
لقد انتهى الامر
إد

12
00:01:44,068 --> 00:01:48,511
<font color="#00ffff">##  الاورفيل   ##</font>

13
00:01:50,504 --> 00:01:54,055
<font color="#00ffff">##  بعد عام   ##</font>

14
00:01:54,153 --> 00:01:54,431
ادخل

15
00:01:57,090 --> 00:01:58,523
اكنت تريد رؤيتى ايها الأدميرال

16
00:01:58,725 --> 00:01:59,791
نعم , إد

17
00:01:59,793 --> 00:02:00,826
تفضل بالجلوس

18
00:02:06,800 --> 00:02:07,934
لديّ أخبار جيدة

19
00:02:07,936 --> 00:02:09,202
هناك سفينة متاحة

20
00:02:09,604 --> 00:02:12,138
إنها سفينة متوسطة المستوى

21
00:02:12,141 --> 00:02:14,141
يو اس اس اورفيل

22
00:02:14,143 --> 00:02:16,844
انها ليست بالضبط
سفينة حربية ثقيلة

23
00:02:16,846 --> 00:02:19,647
و لكنها
سفينة استكشافية

24
00:02:19,650 --> 00:02:21,817
ونحن نعرض عليك قيادتها

25
00:02:23,219 --> 00:02:24,419
أنت تمزح

26
00:02:24,421 --> 00:02:26,922
بصراحة, كان من المفترض ان نعرض
عليك الامر في وقت سابق,

27
00:02:27,425 --> 00:02:29,358
ولكنك لم تلهم حقا أي شخص

28
00:02:29,460 --> 00:02:31,126
مع كل تلك الثقة في العام الماضي

29
00:02:31,128 --> 00:02:34,797
أعرف, أنا
لقد كان هنا بعض الاشياء الشخصية

30
00:02:34,800 --> 00:02:36,900
هذا ما كان يجري
لا تستحق الخوض فيها حقيقة

31
00:02:36,902 --> 00:02:37,934
هل يمكنني الحصول على واحدة من هذا النعناع؟

32
00:02:37,936 --> 00:02:39,170
انها حلوى

33
00:02:39,372 --> 00:02:41,805
إد, أتذكَّر عندما
كنت في مرحلة الاتحاد

34
00:02:42,308 --> 00:02:43,741
لقد كنت الافضل فى صفك

35
00:02:43,743 --> 00:02:45,376
اعتقد معلموك جميعم

36
00:02:45,378 --> 00:02:48,179
انك سوف تكون كابتن
لسفينة حربية ثقيلة قبل سن الاربعين

37
00:02:48,282 --> 00:02:50,883
ولكن هذا العام الماضي
ال..ال..التأخير

38
00:02:51,085 --> 00:02:52,417
و الارتباك

39
00:02:52,419 --> 00:02:54,686
يا إلهي,
لقد تم وضعك فى تقرير

40
00:02:54,689 --> 00:02:57,924
بسبب مجيئك إلى العمل
مع اثار الكحول ست مرات

41
00:02:57,926 --> 00:03:00,160
انظر, الحقيقة هي

42
00:03:00,162 --> 00:03:01,995
انت لست الخيار الأول لاى أحد
من أجل هذه الوظيفة

43
00:03:02,198 --> 00:03:06,200
ولكننا لدينا 3000 سفينة
لنملئها بالموظفين, ونحن بحاجة إلى القيادات

44
00:03:06,202 --> 00:03:08,035
نحن نقدم لك
فرصة اخيرة

45
00:03:08,737 --> 00:03:11,372
انا فقط احتاج ان اعرف
انك مستعد

46
00:03:11,875 --> 00:03:14,943
انظر, ايها الأميرال
منذ أن كنت طفلا

47
00:03:14,945 --> 00:03:17,712
لقد أردت أن أخدم
على متن سفينة استكشافية

48
00:03:17,715 --> 00:03:20,717
وحين تضعنى
في كرسي الكابتن

49
00:03:20,719 --> 00:03:22,385
نعم, أنا..انا مستعد

50
00:03:22,387 --> 00:03:24,821
يمكنك الاعتماد عليّ
من الجيد سماع ذلك

51
00:03:25,124 --> 00:03:27,791
الآن, سفينة الاورفيل
لديها تقريبا طاقم كامل

52
00:03:27,793 --> 00:03:29,460
قائدها السابق
تقاعد هذا الشهر

53
00:03:29,462 --> 00:03:32,196
لكنها لا تزال ينقصها
قائد الدفة و ضابط أول

54
00:03:32,399 --> 00:03:34,332
نحن في انتظارالضابط التنفيذى
ليصبح متاحا

55
00:03:34,534 --> 00:03:38,870
حسنا, كما تعلم, يمكنني المجىء
بأفضل قائد دفة في الأسطول

56
00:03:38,873 --> 00:03:41,340
انت تعني الملازم مولوي

57
00:03:41,442 --> 00:03:43,108
أنا أعلم أنكم انتم الاثنين أصدقاء

58
00:03:43,110 --> 00:03:44,377
انظر, أنا أعرف

59
00:03:44,379 --> 00:03:46,712
غوردون لديه مشاكله
ولكننا نعلم جميعا أنه لا يوجد اى أحد

60
00:03:46,815 --> 00:03:48,281
يمكنه قيادة السفينة مثله

61
00:03:48,283 --> 00:03:49,883
الم يقم ذات مرة برسم قضيب

62
00:03:49,885 --> 00:03:51,585
على شاشة العرض الرئيسية
فى المنطقة الاستيطانية تى 85

63
00:03:51,587 --> 00:03:54,488
انه رسم الكثير من القضبان على
الكثير من الأشياء, ولكن, ايها الأميرال

64
00:03:54,691 --> 00:03:56,324
إذا تعثرنا فى في عاصفة أيونية

65
00:03:56,326 --> 00:03:58,125
من الذي سوف تريده على الدفة؟

66
00:03:58,227 --> 00:04:00,194
حسنا, إذا كنت تعتقد
انه يمكنك ابقاءه منتبها

67
00:04:00,597 --> 00:04:03,232
انها سفينتك, كابتن ميرسر

68
00:04:24,223 --> 00:04:26,092
أوه, مرحبا, إد

69
00:04:30,164 --> 00:04:33,266
مهلا, أعطني ثانية واحدة

70
00:04:33,268 --> 00:04:36,169
ما الذي يحدث هنا؟
أووه, هذا برنامج قد صنعته

71
00:04:36,472 --> 00:04:38,839
حيث يمكنك مقاتلة عملاق
في قرية سامورية

72
00:04:38,841 --> 00:04:39,973
انه امر رائع جدا, أليس كذلك؟

73
00:04:39,975 --> 00:04:42,176
بلى
بلى انه مقاتل شرس

74
00:04:42,378 --> 00:04:43,844
ولكننى أعطيته
شخصية أنيقة حقا

75
00:04:43,847 --> 00:04:45,613
مرحبا ايها الرفيق, هذا هو صديقي إد

76
00:04:45,615 --> 00:04:47,082
مرحبا, إد, من الجيد مقابلتك
أنا جوستين

77
00:04:47,084 --> 00:04:48,984
كيف حالك؟
أوه, عظيم, خارق, دائما

78
00:04:48,986 --> 00:04:51,219
أووه, يا لها من هدية..مقابلة
احد أصدقاء غوردون

79
00:04:51,222 --> 00:04:54,223
اذن ماذا هناك؟
غوردون, لقد حصلت على سفينة

80
00:04:55,592 --> 00:04:58,194
غير معقول البتة

81
00:04:58,197 --> 00:05:00,030
الأورفيل
سفينة استكشافية متوسطة المستوى

82
00:05:00,332 --> 00:05:01,776
وهي بحاجة إلى قائد دفة

83
00:05:01,867 --> 00:05:03,967
يا إلهي.. يا إلهي.. هل أنت جاد؟
هل أنت جاهز؟

84
00:05:04,069 --> 00:05:05,435
يا رفيقى, لقد وُلدت مستعدا

85
00:05:05,438 --> 00:05:06,838
انه امرلا يصدق تماما

86
00:05:06,840 --> 00:05:08,339
جوستين, لدينا سفينة

87
00:05:08,341 --> 00:05:10,241
انا متحمس جدا
من اجلكم يا رفاق الان

88
00:05:10,443 --> 00:05:12,577
أعني, هل تشعرون فقط
انكم مباركون ؟

89
00:05:12,580 --> 00:05:14,713
سنستقل مكوك في الساعة 0900
لطيف

90
00:05:15,315 --> 00:05:18,283
أوه, مهلا, جوستين, هناك خنفساء عليك
أوه, أنيق

91
00:05:18,385 --> 00:05:19,419
آووه

92
00:05:20,922 --> 00:05:22,355
انت تفوز

93
00:05:41,244 --> 00:05:43,512
اذن, كم عدد السفن
في الاسطول هذه الأيام؟

94
00:05:43,514 --> 00:05:46,515
حوالي 3000, تنتشر
فى المنطقة كلها

95
00:05:46,517 --> 00:05:48,284
عندما تفكر في حجم
...المجرة, في الواقع لا

96
00:05:48,287 --> 00:05:50,421
ما هذا؟ اهذه بيرة؟
بلى

97
00:05:50,623 --> 00:05:52,790
انت تشرب البيرة؟
نعم, أنا عصبي

98
00:05:52,792 --> 00:05:54,558
كما تعلم, انها سفينة جديدة
اريد أن اترك انطباعا جيدا

99
00:05:54,660 --> 00:05:58,228
انها 9:15 في الصباح اعطني اياها
لا

100
00:05:58,231 --> 00:06:00,532
أعطني هذه حالا, لا يمكنك أن تشرب هذا عندما نرسو
لا ايها الرفيق, انها بيرة واحدة فقط

101
00:06:00,534 --> 00:06:02,734
ماذا, هل أنت قلق من اننا سوف نتحطم؟
أنا قلق بشأن وظيفتي

102
00:06:02,737 --> 00:06:04,403
أووه, لا
حسنا, أنا قلق..هذا مهم جدا بالنسبة لي

103
00:06:04,605 --> 00:06:05,905
ايها الفتى
ماذا تفعل؟

104
00:06:05,907 --> 00:06:07,840
أووه, آمل أننا لا نتحطم
ماذا تفعل؟

105
00:06:07,842 --> 00:06:09,075
غوردون, توقف
..ووه هذا مثل

106
00:06:09,077 --> 00:06:10,310
غوردون, توقف حالا الان
هذا ليس آمنا

107
00:06:10,313 --> 00:06:11,846
أنا أدرك أنني قد ضعت للتو
هذا ليس مضحك أو آمن

108
00:06:11,848 --> 00:06:13,448
توقف حالا الان
هذا مثل بيرتى الأولى من أي وقت مضى

109
00:06:14,250 --> 00:06:16,316
والأحاسيس كلها جديدة بالنسبة لي
أنا حرفيا امرك

110
00:06:16,318 --> 00:06:17,650
..ان تتوقف...خذ
...آمل ألا نفعل

111
00:06:20,021 --> 00:06:21,155
اسف

112
00:06:23,860 --> 00:06:26,160
انا جيد

113
00:06:29,899 --> 00:06:31,099
هل هذه هى؟

114
00:06:40,378 --> 00:06:42,613
انها ليست سيئة, أليس كذلك؟
لا, انها جيدة

115
00:06:42,815 --> 00:06:44,749
فقط ترسم بعض النيران
على الجانب, ربما

116
00:06:44,751 --> 00:06:47,619
مثل قوس قزح لوحيد القرن
ومن ثم لديك شىء ما

117
00:06:48,922 --> 00:06:50,188
ادخلنا

118
00:07:19,056 --> 00:07:20,422
اذن للتلخيص

119
00:07:20,424 --> 00:07:23,459
أريد فقط أن أقول أنا مسرور جدا
لأن اكون الكابتن الجديد الخاص بكم

120
00:07:23,462 --> 00:07:26,629
أريد أن تكون هذه
سفينة كفء, يتم ادارتها بانضباط

121
00:07:26,631 --> 00:07:28,765
ولكن أيضا واحدة سوف تكون سعيدا
فى الخدمة على متنها

122
00:07:28,768 --> 00:07:31,435
الجميع باستثناء كبار الضباط يمكنه الانصراف

123
00:07:32,506 --> 00:07:34,372
طاقم الهندسة على متن ألاورفيل

124
00:07:34,374 --> 00:07:36,208
استمر فى الاستعداد للانطلاق

125
00:07:37,811 --> 00:07:41,779
حسنا, ملازم ألارا كيتان
رئيس الأمن لدينا

126
00:07:41,881 --> 00:07:42,948
نعم سيدي

127
00:07:43,251 --> 00:07:44,283
أنتِ من كوكب زيلاين, أليس كذلك؟

128
00:07:44,285 --> 00:07:45,585
نعم سيدي
انتظرى

129
00:07:45,587 --> 00:07:47,487
الستم ايها الرفاق, لديكم قوة خارقة؟

130
00:07:47,488 --> 00:07:49,354
جاذبية كوكب زيلاين مرتفعة

131
00:07:49,357 --> 00:07:50,623
مقارنة
إلى المتوسط الكوكبي

132
00:07:50,826 --> 00:07:52,826
لذلك, نعم, في الأرض
الجاذبية العادية

133
00:07:52,828 --> 00:07:54,661
قوتي البدنية مرتفعة

134
00:07:54,863 --> 00:07:56,630
ايتها الملازم, كم عمرك؟

135
00:07:56,632 --> 00:07:58,799
23
23وانتِ رئيسة

136
00:07:58,802 --> 00:08:00,101
الأمن على مركبة فضائية؟

137
00:08:00,103 --> 00:08:02,170
سكان كوكب زيلاين لا ينضمون عادة
إلى الجيش,

138
00:08:02,172 --> 00:08:05,273
لذلك عندما يفعل واحد منا..يقوم
الاتحاد عموما بتحديد مساراتنا سريعا

139
00:08:05,476 --> 00:08:07,443
حسنا, انا متأكد
انهم يعرفون ما يفعلون

140
00:08:07,445 --> 00:08:09,612
سيدي, أنا أعرف أننى لست

141
00:08:09,614 --> 00:08:11,113
ذو خبرة
كما كنت تتوقع

142
00:08:11,115 --> 00:08:12,782
ولكن يمكنك الاعتماد علىّ

143
00:08:13,085 --> 00:08:17,220
آمل ذلك ايتها الملازم
جون لامار, الملاح لدينا

144
00:08:17,222 --> 00:08:18,522
كيف حالك جون؟

145
00:08:18,524 --> 00:08:20,424
يخير, يا رجل
كيف حالك انت؟

146
00:08:20,427 --> 00:08:21,859
الامر على ما يرام
..تقول هنا

147
00:08:21,861 --> 00:08:23,528
انك على المستوى الثامن فى قيادة الدفة أيضا

148
00:08:23,730 --> 00:08:25,430
هذا مثير للإعجاب جدا
نعم, هذا صحيح

149
00:08:25,432 --> 00:08:27,999
اذن كابتننا الأخير
كان يتركنا نشرب الصودا

150
00:08:28,002 --> 00:08:29,968
على الجسر
بينما كنا نعمل,

151
00:08:30,070 --> 00:08:32,738
وأريد فقط التأكد انه لا يزال يمكننا

152
00:08:32,740 --> 00:08:35,574
أووه, نعم, إذا ايقيت عليه
اسفل المعدات

153
00:08:35,577 --> 00:08:37,310
ولم تسكب اى شىء, بالتأكيد

154
00:08:37,312 --> 00:08:39,512
أووه, حسنا

155
00:08:40,949 --> 00:08:43,551
حسنا, أووه,
الملازم القائد برتوس,

156
00:08:43,653 --> 00:08:45,619
ضابطنا الثاني

157
00:08:45,621 --> 00:08:48,022
اتعلم, لم التقى أبدا
بفصيل من جنس واحد من قبل

158
00:08:48,325 --> 00:08:50,192
انواعكم بأكملها
هى من الذكور, أليس كذلك؟

159
00:08:50,194 --> 00:08:51,793
هذا صحيح يا سيدي

160
00:08:51,995 --> 00:08:54,396
لذلك, لا يوجد على الأرجح
الكثير من الجدال حول

161
00:08:54,398 --> 00:08:57,466
ترك مقعد المرحاض وهذا النوع من الشيء, أليس كذلك؟
لا

162
00:08:57,469 --> 00:09:00,036
سكان كوكب الموكلانز يتبولون مرة واحدة فقط في السنة

163
00:09:00,538 --> 00:09:02,138
..هل هذا حقا؟ هذا

164
00:09:02,140 --> 00:09:04,307
أنا, أنا أنا اتبول مرتين او
ثلاث مرات في الليلة

165
00:09:04,310 --> 00:09:05,910
هذا مؤسف

166
00:09:07,745 --> 00:09:09,246
بالفعل

167
00:09:09,248 --> 00:09:11,048
دكتور كلير فين

168
00:09:11,051 --> 00:09:12,884
أنتِ
الضابط الطبي الرئيس, نعم؟

169
00:09:12,886 --> 00:09:14,552
..نعم يا سيدي, اننى
مرحبا بكِ على المتن

170
00:09:14,754 --> 00:09:17,055
اوراقكِ
هي استثنائية

171
00:09:17,058 --> 00:09:19,257
"الجراحة الجزيئية,
هندسة الحمض النووي, الطب النفسي"

172
00:09:19,259 --> 00:09:20,826
الطب النفسي "كان يمكنكِ أن تكونى
على متن طرادة ثقيلة"

173
00:09:20,828 --> 00:09:22,161
ماذا تفعلين
على متن الاورفيل؟

174
00:09:22,163 --> 00:09:24,296
أنا دائما اطلب تنقلاتى

175
00:09:24,299 --> 00:09:25,865
استنادا إلى المكان الذي أعتقد
أننى بحاجة اليه

176
00:09:25,867 --> 00:09:27,667
أشعراننى أكثر تحفزا بهذه الطريقة

177
00:09:27,669 --> 00:09:29,402
اذن ما الذي جعلكِ
تطلبين هذه السفينة؟

178
00:09:29,504 --> 00:09:31,638
حسنا, انها قيادتك
الاولى ومن ثم

179
00:09:31,641 --> 00:09:33,141
أعتقد أنه يمكنك أن تستفيد من مساعدتي

180
00:09:33,543 --> 00:09:35,476
اذن انتِ تعتقدين أنني سوف اخفق

181
00:09:35,478 --> 00:09:37,178
لا, يا سيدي, أنا لم أقل ذلك يا سيدي

182
00:09:37,480 --> 00:09:38,979
حسنا, لم تقولى, ولكنكِ كنتِ ضمنية
انكِ لا تعتقدى

183
00:09:38,982 --> 00:09:40,415
اننى  لدىَّ الجراة للقيام بهذه المهمة

184
00:09:40,417 --> 00:09:41,984
حسنا, أنا طبيبتك, يا سيدي,

185
00:09:42,186 --> 00:09:44,686
وإذا كانت كراتك تحت الضغط
سوف أعلم

186
00:09:45,588 --> 00:09:46,455
حسنا

187
00:09:46,458 --> 00:09:48,158
وأخيرا, إسحاق

188
00:09:48,160 --> 00:09:49,826
ضابط الهندسة والعلوم لدينا

189
00:09:50,028 --> 00:09:52,062
ات الينا من كوكب كايلون 1

190
00:09:52,064 --> 00:09:53,396
نعم سيدي

191
00:09:53,399 --> 00:09:55,066
اتعلم, لابد ان اخبرك اننى متفاجا

192
00:09:55,068 --> 00:09:57,434
لرؤية اى احد من كوكب كايلون
في الأسطول

193
00:09:57,436 --> 00:10:01,071
الستم يا رفاق
عنصريون جدا

194
00:10:01,074 --> 00:10:04,209
كوكبى يعتبر البشر
وغيرها من أشكال الحياة البيولوجية

195
00:10:04,211 --> 00:10:06,311
ادنى
إذا كان هذا هو الاستدلال الخاص بك

196
00:10:06,313 --> 00:10:07,779
اووه ..هذا عظيم
شكرا

197
00:10:07,782 --> 00:10:09,048
على الرحب

198
00:10:09,050 --> 00:10:10,516
إذّا, ماذا تفعل
على سفينة الاتحاد؟

199
00:10:10,818 --> 00:10:13,052
أدميرالية الاسطول الخاص بكم
عرض توظيف

200
00:10:13,054 --> 00:10:14,487
أي كايلون على استعداد لذلك

201
00:10:14,489 --> 00:10:16,222
في محاولة ل
بدء العلاقات

202
00:10:16,225 --> 00:10:19,059
بين كايلون و
الاتحاد, وقد وافقنا

203
00:10:19,061 --> 00:10:21,161
لقد تم اختيارى
لكى امثل كوكبى

204
00:10:21,163 --> 00:10:24,798
أرى أنها فرصة مثالية
لدراسة السلوك البشري

205
00:10:25,101 --> 00:10:27,802
حسنا, سنقوم, اووه
سنحاول عدم اصابتك بالملل

206
00:10:27,804 --> 00:10:30,605
سوف تجدني
الضابط الأكثر قدرة لديك

207
00:10:31,308 --> 00:10:33,675
حسنا, فليتجهز الجميع

208
00:10:33,677 --> 00:10:35,544
سوف ننطلق
فى الظهيرة

209
00:10:45,725 --> 00:10:46,724
مرحبا, كيف حالك؟

210
00:10:46,726 --> 00:10:48,426
مرحبا, يا رجل, تفضل بالدخول

211
00:10:48,528 --> 00:10:51,394
اعتقدت ان علينا التعرف على بعضنا بما اننا سوف نعمل معا

212
00:10:51,732 --> 00:10:53,932
اتريد ان تتأكد من أنني لست احمقا

213
00:10:53,934 --> 00:10:55,167
شئ مثل هذا

214
00:10:55,269 --> 00:10:57,236
يا رفيق, أنا احمق
الامر سخيف

215
00:10:57,238 --> 00:10:59,104
حسنا, حسنا, لذلك أنا,
هذا سوف يكون ممتعا

216
00:10:59,207 --> 00:11:00,907
جوردون مالوي
جون لامار

217
00:11:01,109 --> 00:11:02,242
رائع

218
00:11:03,044 --> 00:11:05,278
اذن, سمعت أنك قد تم تسريحك لفترة من اللجنة

219
00:11:05,280 --> 00:11:07,580
حسنا, ليس من اللجنة
ولكن, اووه,

220
00:11:07,583 --> 00:11:10,484
بالتأكيد ابقيت على العمل المكتبى
حسنا, ماذا كنت تفعل؟

221
00:11:10,486 --> 00:11:12,986
أعني, مهاراتك فى الطيران
هي نوع ما اسطورية

222
00:11:12,989 --> 00:11:14,189
كيف تم ايقافك؟

223
00:11:14,191 --> 00:11:15,657
تركت ابن عمى يصور فيلم اباحى

224
00:11:15,759 --> 00:11:18,059
في الجزء الخلفي من المكوك
في مقابل بعض الحبوب

225
00:11:18,061 --> 00:11:20,795
انتظر. حقا؟

226
00:11:21,498 --> 00:11:23,399
يا رجل, انظر إلى وجهك

227
00:11:23,401 --> 00:11:25,068
..لا, لا, لا, لقد,
قمت بالتجاوز اليدوى

228
00:11:25,070 --> 00:11:26,569
على مكوك يرسو بصعوبة

229
00:11:26,971 --> 00:11:28,804
وتم تدمير
باب منطقة الشحن

230
00:11:28,807 --> 00:11:31,108
نعم, لم يصب أحد,
ولكن 300 من صناديق

231
00:11:31,310 --> 00:11:33,544
الحطام الخريفى الاصلى
طارت في الفضاء

232
00:11:33,546 --> 00:11:34,979
حسنا, هذا كثير
من الحطام اللعين

233
00:11:34,982 --> 00:11:36,982
نعم كنت أحاول
ان اثير فتاة

234
00:11:37,584 --> 00:11:38,683
آووه, يمكننى أن أحترم ذلك

235
00:11:38,685 --> 00:11:40,485
وغني عن القول أنه لم يحدث على ما يرام

236
00:11:40,487 --> 00:11:42,287
إذا لم يكن بسبب اد
ربما لم اكن

237
00:11:42,290 --> 00:11:45,224
لاعود الى الدفة
لفترة أطول من هذه, إذا لم يكن للابد

238
00:11:45,326 --> 00:11:47,393
حسنا, فقط قد براسك
من الان فصاعدا,

239
00:11:47,395 --> 00:11:48,727
وسوف تكون بخير

240
00:11:48,730 --> 00:11:49,663
نعم

241
00:11:49,865 --> 00:11:51,666
اراك على الجسر

242
00:12:02,010 --> 00:12:03,811
أتمنى أن أعطيك
شيء أكثر إثارة

243
00:12:03,914 --> 00:12:06,415
لرحلتك الاولى
ولكنها واضحة جدا

244
00:12:06,417 --> 00:12:07,749
سوف تقوم بتسليم الإمدادات

245
00:12:07,751 --> 00:12:09,952
إلى محطة العلوم
على إبسيلون 2

246
00:12:09,954 --> 00:12:11,420
مهلا يا سيدي, أنا لست اشتكى

247
00:12:11,423 --> 00:12:13,089
من الرائع فقط ان اكون هناك

248
00:12:13,491 --> 00:12:16,092
أه, هل هناك أي اخبار بعد عن الضابط ألاول؟

249
00:12:16,094 --> 00:12:18,361
يجب أن يكون لدى المزيد
في غضون ساعات قليلة

250
00:12:18,364 --> 00:12:21,031
يبدو وكأنك لن يكون
عليك الانتظار لفترة أطول

251
00:12:21,033 --> 00:12:23,000
رحلات آمنة, كابتن

252
00:12:25,204 --> 00:12:26,205
كابتن

253
00:12:41,522 --> 00:12:44,557
كابتن, لقد تلقينا
الضوء الأخضر, من برج منطقة الرسو

254
00:12:44,559 --> 00:12:46,193
ونحن جاهزون للمغادرة

255
00:12:46,496 --> 00:12:48,229
قولى لهم أننا على ما يرام

256
00:12:48,531 --> 00:12:51,266
ملازم مالوي, انطلق بنا

257
00:12:51,268 --> 00:12:54,035
حاضر, سيدي
يتم مغادرة رصيف الرسو الان

258
00:14:02,180 --> 00:14:04,450
محيط حظيرة الرسو تم اخلاءه

259
00:14:07,720 --> 00:14:11,156
حدد المسار لإبسيلون
واستخدم القيادة الكمية

260
00:14:11,458 --> 00:14:14,526
تم تحديد المسار وتم العمل بالقيادة الكمية

261
00:14:28,945 --> 00:14:31,880
19ساعة, 51 دقيقة

262
00:14:31,882 --> 00:14:33,648
لم اذهب أبدا
الى محطة العلوم على متن إبسيلون

263
00:14:33,650 --> 00:14:35,684
ما شكلها؟
إبسيلون 2 هو منطقة استيطانية

264
00:14:35,687 --> 00:14:38,521
تم تجهيزها خصيصا
للبحث العلمي

265
00:14:38,523 --> 00:14:40,022
الباحثين

266
00:14:40,024 --> 00:14:42,091
من جميع أنحاء المجرة
للعمل هناك

267
00:14:42,094 --> 00:14:44,595
حقا؟ رائع

268
00:14:44,597 --> 00:14:45,662
أي حانات جيدة؟

269
00:14:45,664 --> 00:14:47,030
سوف ارى

270
00:14:47,032 --> 00:14:49,099
لا, بورتوس, ليس عليك
التحقيق في ذلك

271
00:14:49,101 --> 00:14:51,001
لقد حصلت بالفعل على المعلومات

272
00:14:51,004 --> 00:14:52,770
أووه
هل اقوم بحجبها؟

273
00:14:52,772 --> 00:14:53,838
لا, يمكنك أن تقول لنا

274
00:14:53,840 --> 00:14:55,106
لا توجد حانات

275
00:14:55,108 --> 00:14:56,374
ماذا عن نوادي التعري؟

276
00:14:56,376 --> 00:14:57,542
غوردون
اسف

277
00:14:57,645 --> 00:14:58,811
لا توجد نوادي تعري

278
00:14:58,913 --> 00:15:00,913
كابتن, هناك رسالة
قادمة الينا

279
00:15:00,915 --> 00:15:02,214
من الأدميرال هالسي

280
00:15:02,216 --> 00:15:03,749
تقول بان
الضابط التنفيذي

281
00:15:03,752 --> 00:15:05,318
أصبح متاحا
ويمكنه أن يلتقي

282
00:15:05,320 --> 00:15:07,887
بألاورفيل
في المحطة 794

283
00:15:08,089 --> 00:15:09,956
هذا رائع
هذا بالكاد من طريقنا

284
00:15:09,958 --> 00:15:11,057
من يكون؟

285
00:15:11,960 --> 00:15:14,395
يريد مني أن احولها
لك بشكل خاص

286
00:15:14,597 --> 00:15:17,231
حسنا, ارسليها
إلى محطتي

287
00:15:20,937 --> 00:15:22,004
لا

288
00:15:22,206 --> 00:15:23,639
لا لا لا لا,
لا لا لا لا لا

289
00:15:23,641 --> 00:15:25,641
ما الأمر؟
لا لا لا لا,

290
00:15:25,844 --> 00:15:28,812
لا لا لا لا,
لا لا لا لا

291
00:15:29,414 --> 00:15:31,948
لا لا لا لا,
لا لا لا لا,

292
00:15:32,050 --> 00:15:33,883
آووه, كراب!
عذرا يا رجل, هل أنت بخير؟

293
00:15:33,886 --> 00:15:35,152
نعم, كل شيء جيد, يا رجل
هل انت بخير؟

294
00:15:35,154 --> 00:15:36,887
نعم, كل شيء جيد .اسف
حسنا, لا تقلق

295
00:15:37,990 --> 00:15:40,658
اهدا, إد, وكن محترفا
حول هذا

296
00:15:40,661 --> 00:15:42,493
ارجوك,
لا يوجد شيء على الإطلاق محترفا

297
00:15:42,495 --> 00:15:43,762
حول هذا الوضع

298
00:15:43,864 --> 00:15:45,263
حسنا, هذه زوجتي السابقة,

299
00:15:45,265 --> 00:15:47,065
التى لم أراها
منذ طلاقي

300
00:15:47,068 --> 00:15:49,669
قبل عام بعد أن كشفتها تخوننى مع ريتبسيان

301
00:15:49,671 --> 00:15:51,404
وأنا أعلم أن هذا ليس مثاليا,

302
00:15:51,406 --> 00:15:53,072
لكنها الضابط التنفيذى المؤهل الوحيد المتاح

303
00:15:53,274 --> 00:15:55,508
كما ان برنامج توافق الموظفين

304
00:15:55,611 --> 00:15:58,245
أشار الى ان المهارات الخاصة بك تكمل مهاراتها

305
00:15:58,247 --> 00:16:00,547
أووه, هل قال ذلك؟
فلتنظر ما إذا كان برنامج التوافق الخاص بك

306
00:16:00,749 --> 00:16:02,282
يمكنه أن يحصل على اللون الأزرق
من عاكس الضوء الابيض

307
00:16:02,285 --> 00:16:04,052
إد, تحتاج
لتهدئة نفسك هنا

308
00:16:04,054 --> 00:16:05,687
يا الهى لا أستطيع حتى أن أصدق
ان هذا يحدث

309
00:16:05,689 --> 00:16:07,188
انظر, انها الخيارالوحيد حاليا

310
00:16:07,190 --> 00:16:09,390
وإذا قمت باى مشكلة
حول مهمة الضابط التنفيذى

311
00:16:09,693 --> 00:16:11,560
فى اليوم الاول من قيادتك

312
00:16:11,562 --> 00:16:12,728
مع السجل الخاص بك

313
00:16:12,730 --> 00:16:14,230
انها لن تبدو جيدة

314
00:16:14,232 --> 00:16:15,799
وأنت تقول لي
انها جيدة مع هذا؟

315
00:16:15,801 --> 00:16:17,667
إد, لقد طلبَت ذلك

316
00:16:49,438 --> 00:16:50,838
سيدي, خليج المكوك يبلغ

317
00:16:50,840 --> 00:16:52,874
لقد رست سفينة الضابط التنفيذى

318
00:16:52,877 --> 00:16:54,409
هل يمكنك أن تقول لها أن تأتي
مباشرة إلى مكتبي؟

319
00:16:54,611 --> 00:16:55,812
نعم, يا سيدي

320
00:16:57,414 --> 00:16:58,880
الكابتن لا يبدو أنه مسرور

321
00:16:58,882 --> 00:17:01,149
بوصول ضابطه الأول

322
00:17:01,152 --> 00:17:02,284
لماذا هذا؟

323
00:17:02,386 --> 00:17:03,786
لانها ساقطة تماما

324
00:17:03,788 --> 00:17:04,787
هل تعرفها؟

325
00:17:04,789 --> 00:17:06,922
آووه أجل
لقد كانوا متزوجين

326
00:17:06,925 --> 00:17:07,991
لا يمكن

327
00:17:08,093 --> 00:17:10,193
وقامت بخيانته
اللعنة, هذا بارد

328
00:17:10,195 --> 00:17:12,563
نعم, لذلك يجب أن تكون هذه
رحلة ممتعة حقا بالنسبة لنا جميعا

329
00:17:12,865 --> 00:17:14,431
الوصف الخاص بك للحدث

330
00:17:14,434 --> 00:17:16,134
يشير إلى عدم السرور

331
00:17:16,136 --> 00:17:18,069
ومع ذلك تعتقد أنه سيكون ممتعا

332
00:17:18,171 --> 00:17:20,238
لقد كنت ساخرا
سوف يسوء الامر تماما

333
00:17:20,740 --> 00:17:23,775
يسوء؟
نعم, يسوء كما تعلمون, مثل, مؤخرة, كرات

334
00:17:23,778 --> 00:17:25,711
ما يعنيه هو,
إذا كنت لا تشرب بالفعل,

335
00:17:25,813 --> 00:17:27,012
يجب أن تبدأ على الأرجح

336
00:17:27,014 --> 00:17:28,848
ربما لا ينبغي لنا
أن نتحدث عن هذا

337
00:17:28,851 --> 00:17:30,484
أوه, لا, لا, لا, نحن,
نحن نتحدث عن هذا

338
00:17:30,486 --> 00:17:31,585
لا يبدو مناسبا

339
00:17:31,587 --> 00:17:33,386
أووه, لا,
نحن نتحدث بالتأكيد عن ذلك

340
00:17:33,388 --> 00:17:34,855
هذا الشيء

341
00:17:42,831 --> 00:17:43,999
ادخل

342
00:17:47,336 --> 00:17:48,436
مرحبا

343
00:17:48,438 --> 00:17:49,606
مرحبا

344
00:17:52,009 --> 00:17:53,275
هل يمكنني الدخول؟

345
00:17:57,415 --> 00:17:58,749
إنه مكتب جميل

346
00:17:58,751 --> 00:18:00,184
شكرا

347
00:18:00,286 --> 00:18:01,452
هل اخترت الأثاث؟

348
00:18:01,454 --> 00:18:03,453
كما تعلمى, لم أكن,
ولكن إذا كنتِ حقا

349
00:18:03,455 --> 00:18:05,222
مهتمة بالأثاث,
سأكون سعيدا للحصول على

350
00:18:05,225 --> 00:18:06,624
كل المعلومات التى
أستطيع عن ذلك

351
00:18:06,626 --> 00:18:08,259
يمكننى أن اجعل شخص ما
يجمع تقرير كامل

352
00:18:08,261 --> 00:18:09,761
ويقوم بإرساله إلى حجرتكِ
ظهر اليوم

353
00:18:09,763 --> 00:18:12,164
ربما سوف تجدين شيئا لطيفا
لشقتك الجديدة

354
00:18:12,567 --> 00:18:13,733
هل انتهيت من كل شيء؟

355
00:18:13,735 --> 00:18:15,101
حسنا, كما تعلمين, اعتقدت أنني كنت,

356
00:18:15,103 --> 00:18:17,503
ولكن, على ما يبدو, أنتِ لستى كذلك

357
00:18:18,806 --> 00:18:20,040
إد

358
00:18:20,742 --> 00:18:22,876
لا أستطيع الاعتذار بما فيه الكفاية

359
00:18:22,878 --> 00:18:24,711
وأنا أعلم أنه لا يهمك الامر

360
00:18:24,713 --> 00:18:26,847
ولكن أنا أنا اكثر اسفا
بسبب ما فعلت لك

361
00:18:26,850 --> 00:18:28,916
من أي شيء
فعلته قط في حياتي كلها

362
00:18:29,218 --> 00:18:30,584
كما تعلمين, لقد انتهى الامر

363
00:18:30,586 --> 00:18:33,321
وظيفة جيدة جدا
غطت على كل هذا

364
00:18:33,324 --> 00:18:35,257
في العام الماضي,

365
00:18:35,259 --> 00:18:38,393
ولقد تجاوزت ذلك,
فلماذا لا تخبرينني

366
00:18:38,395 --> 00:18:39,494
ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟

367
00:18:39,496 --> 00:18:41,463
سمعت عن ترقيتك

368
00:18:41,466 --> 00:18:43,466
سمعت أيضا انه لم يكن هناك
ضابط تنفيذى متاح

369
00:18:43,568 --> 00:18:45,535
وأنت تعرف كيف يكون ادميرالات الاسطول

370
00:18:45,537 --> 00:18:47,871
انهم لا يحبون أن يروا كابتن
لوحده لفترة طويلة جدا

371
00:18:48,674 --> 00:18:52,109
وظننت
اننى كنت مخطئة بشدة

372
00:18:52,111 --> 00:18:54,745
وأنه إذا كان هناك شيء
جيد يمكنني القيام به بالنسبة لك,

373
00:18:54,848 --> 00:18:56,882
سوف يكفر عنى بطريقة ما

374
00:18:56,884 --> 00:18:58,684
لذلك طلبت النقل

375
00:18:58,786 --> 00:19:00,953
أنا حرفيا تركت زملائى
من اجل المجيء إلى هنا

376
00:19:01,355 --> 00:19:02,621
حسنا, لقد تركتى
الزواج كله,

377
00:19:02,624 --> 00:19:03,657
لذلك أتصور أن هذا كان مثل
قطعة من الكعكة بالنسبة لكِ, اليس كذلك؟

378
00:19:03,659 --> 00:19:06,125
إد, انظر, أنا لا أقول
ان ما فعلته لم يكن مشين,

379
00:19:06,127 --> 00:19:08,127
ولكننى فعلته فقط
لأنني لم يكن لدىّ انت

380
00:19:08,729 --> 00:19:10,697
ها هى
كم من الوقت استغرقتِ في هذا الأمر؟

381
00:19:10,700 --> 00:19:13,701
كم دقيقة في هذه المحادثة؟
لقد كنت تعمل دون توقف

382
00:19:13,803 --> 00:19:15,335
حسنا, لقد كانت هناك
أيام كاملة

383
00:19:15,337 --> 00:19:17,137
لم اكن أراك
نعم, كنت أعمل من أجلنا,

384
00:19:17,140 --> 00:19:18,707
كيلي, من اجلك
أنتِ تعرفين هذا

385
00:19:18,709 --> 00:19:20,375
لم أطلب منك أن تفعل ذلك

386
00:19:20,677 --> 00:19:22,343
حسنا؟ لقد انقطعت فقط عن علاقتنا

387
00:19:22,345 --> 00:19:23,645
أنا..أنا لم أكن أعرف
كيفية التعامل معها

388
00:19:23,648 --> 00:19:25,381
لذلك مارستى الحب مع السنفور الكبير
في سريرنا

389
00:19:25,383 --> 00:19:27,383
يا لها من طريقة للتعامل بها
داروليو كان هناك عندما لم تكن

390
00:19:27,785 --> 00:19:28,984
وأنت تعرف كم مرة حاولت

391
00:19:28,986 --> 00:19:30,352
ان تحدث اليك,
ولكنك كنت فقط تتجنبنى؟

392
00:19:30,354 --> 00:19:31,687
متى حاولت
الحديث معي؟

393
00:19:31,790 --> 00:19:33,623
مرات عديدة
حيث لم تكن, مثلا, مفاجئة

394
00:19:33,625 --> 00:19:34,891
خفية, ساخرة
إما أنك لم تكن تسمعني

395
00:19:34,893 --> 00:19:36,359
أو لم تكن موجود
على الإطلاق, ولكننى قد حاولت

396
00:19:36,361 --> 00:19:37,460
كنت الشخص الذي اقترح
مشورة الازواج

397
00:19:37,462 --> 00:19:38,461
مشورة الازواج؟

398
00:19:38,464 --> 00:19:39,797
لقد كان المعالج اخوكى

399
00:19:39,899 --> 00:19:43,067
انظرى, هذا.حسنا هذه السفينة

400
00:19:43,069 --> 00:19:45,369
هى ما كنت انتظر طوال
حياتي المهنية

401
00:19:45,372 --> 00:19:46,806
حياتي كلها

402
00:19:46,908 --> 00:19:48,774
اذن لماذا تفعلين هذا لي؟

403
00:19:51,077 --> 00:19:53,879
بمجرد ان يكون هناك ضابط تنفيذى متاح

404
00:19:53,882 --> 00:19:55,782
سوف اكون الشخص الذى
يطلب النقل

405
00:20:25,515 --> 00:20:26,550
هاى مرحبا

406
00:20:26,952 --> 00:20:28,018
مرحباً

407
00:20:28,320 --> 00:20:31,154
كنت للتو فى طريقى إلى جون

408
00:20:31,757 --> 00:20:33,891
حسنا, انا سعيدة
أننى اصدمت بك

409
00:20:33,993 --> 00:20:34,993
هل لديك ثانية؟

410
00:20:34,995 --> 00:20:36,428
بالتأكيد يمكننى الانتظار

411
00:20:36,931 --> 00:20:40,599
حسنا جوردون, أريد فقط التأكد
أتعلمين؟

412
00:20:40,601 --> 00:20:43,102
يجب ان تنادينى على الأرجح
ب ملازم ملاوي,

413
00:20:43,105 --> 00:20:46,139
بما انكِ رئيستى الآن يا سيدتي

414
00:20:46,141 --> 00:20:48,175
حسنا ايها الملازم

415
00:20:48,577 --> 00:20:50,143
أريد فقط التأكد من ان

416
00:20:50,346 --> 00:20:52,146
كل شيئ على مايرام بيننا

417
00:20:52,148 --> 00:20:54,015
أعني, أفترض انك
أنت و إد  لا تزالوا مقربين

418
00:20:54,217 --> 00:20:55,382
نعم

419
00:20:55,884 --> 00:20:58,619
نعم, و

420
00:20:59,022 --> 00:21:02,190
ما حدث بينى و إد
هذا كان خطأ

421
00:21:02,592 --> 00:21:05,193
خطا كبير
..و

422
00:21:05,196 --> 00:21:06,929
أعتقد أنني فقط أريد أن أعرف
أنه لا توجد مشكلة

423
00:21:06,931 --> 00:21:08,164
اذا أخذت أوامر مني

424
00:21:08,366 --> 00:21:10,032
آووه أجل
أوه, نعم, لا, لا

425
00:21:10,034 --> 00:21:11,934
أنا محترف,
لا تقلقى بشأن ذلك

426
00:21:12,137 --> 00:21:13,203
من الجيد سماع ذلك

427
00:21:13,205 --> 00:21:14,705
في الواقع, الناس هنا
على الجسر

428
00:21:14,707 --> 00:21:16,073
كانوا يسألون
عنكِ في وقت سابق,

429
00:21:16,275 --> 00:21:18,041
وكنت أقول لهم انكِ فعلا

430
00:21:18,143 --> 00:21:20,344
شخص رائع حقا
هل حقا؟

431
00:21:20,347 --> 00:21:23,381
لقد رفعت من شانك نوعا ما هناك
كما تعلمى

432
00:21:23,383 --> 00:21:24,816
كل المشاعر جيدة

433
00:21:25,018 --> 00:21:26,985
هذا رائع جدا منك

434
00:21:26,988 --> 00:21:29,989
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

435
00:21:32,260 --> 00:21:35,027
لذلك, هل تسمحين لى
بالذهاب للتبول؟

436
00:21:35,730 --> 00:21:36,696
تم منحك الاذن, نعم

437
00:21:36,698 --> 00:21:38,165
جيد جيد

438
00:21:38,967 --> 00:21:41,535
مهلا, سوف اذهب وابحث عن معنى كلمة
ماجنانيموس

439
00:21:41,538 --> 00:21:43,805
عظيم
عظيم

440
00:21:43,807 --> 00:21:45,473
أعني, التبول أولا, على الرغم من ذلك

441
00:21:45,775 --> 00:21:46,841
الأولويات

442
00:21:46,943 --> 00:21:48,410
أنت تعرفين

443
00:22:09,902 --> 00:22:12,304
يتم الان دخول مدار
إبسيلون 2

444
00:22:12,306 --> 00:22:13,305
ملازم كيتان,

445
00:22:13,307 --> 00:22:14,306
ارسلى اليهم اشارة اننا جاهزون

446
00:22:14,308 --> 00:22:15,674
حاضر, ايتها القائدة

447
00:22:16,376 --> 00:22:18,610
يا رجل, هل يمكنك أن تقطع
التوتر بالسكين

448
00:22:18,613 --> 00:22:20,213
لاتقومى بالاتصال مع العين

449
00:22:20,515 --> 00:22:21,981
من أورفيل إلى محطة العلم بإبسيلون

450
00:22:21,983 --> 00:22:24,618
نحن هنا وجاهزون
لتسليم الإمدادات

451
00:22:24,621 --> 00:22:26,120
أورفيل, هذا هو الدكتور أرونوف

452
00:22:26,122 --> 00:22:27,421
أنا رئيس هذا المؤسسة

453
00:22:27,423 --> 00:22:28,589
هل لي أن أتحدث إلى قائدكم؟

454
00:22:28,591 --> 00:22:29,857
ضعه على شاشة العرض

455
00:22:30,459 --> 00:22:32,893
دكتور أرونوف, هذا هو
كابتن إد ميرسر

456
00:22:32,896 --> 00:22:35,063
نحن على وشك أن نبدأ
إرسال الامدادات الخاصة بكم

457
00:22:35,565 --> 00:22:39,234
في الواقع, ايها الكابتن,
نحن لسنا بحاجة إلى أي إمدادات

458
00:22:39,537 --> 00:22:40,970
أنا لا أفهم

459
00:22:40,972 --> 00:22:42,771
لقد طلبت تلك الامدادات, نعم؟

460
00:22:42,773 --> 00:22:43,839
لقد فعلت

461
00:22:43,841 --> 00:22:45,107
أنا آسف

462
00:22:45,109 --> 00:22:46,942
لم اكن لاكذب
إلا إذا كنت مضطر

463
00:22:47,145 --> 00:22:48,845
من فضلك, اهبط
إلى السطح

464
00:22:48,847 --> 00:22:50,814
سوف أشرح كل شيء

465
00:22:51,216 --> 00:22:52,282
هذا أمر غريب حقا

466
00:22:52,284 --> 00:22:53,784
نعم, إنها طريقة رائعة
لبدء الأمور

467
00:22:54,187 --> 00:22:55,686
بورتوس, لديك القيادة

468
00:22:55,688 --> 00:22:56,887
ايتها الملازم,
أنتِ معنا

469
00:22:57,089 --> 00:22:58,322
هل ترى هذا الكلب
في الخلفية

470
00:22:58,324 --> 00:22:59,557
والذى يلعق خصيته؟

471
00:22:59,559 --> 00:23:01,425
أول شيء رأيته

472
00:23:23,152 --> 00:23:27,022
استعدوا من اجل وصول مكوك أورفيل
خليج 3

473
00:23:34,030 --> 00:23:35,331
كابتن ميرسر

474
00:23:35,333 --> 00:23:36,432
مرحبا بك في إبسيلون 2

475
00:23:36,435 --> 00:23:38,168
شكرا لقدومك
دكتور أرونوف

476
00:23:38,170 --> 00:23:40,604
هذه هى رئيس الأمن, ألارا كيتان
مرحبا

477
00:23:40,606 --> 00:23:42,973
كبير المسؤولين الطبيين, كلير فين
بكل سرور

478
00:23:42,975 --> 00:23:44,608
وزوجتي السابقة
كيلي غرايسون

479
00:23:45,011 --> 00:23:46,411
أنا الضابط الاول الخاص به

480
00:23:46,413 --> 00:23:47,345
آووه

481
00:23:47,347 --> 00:23:48,813
ولكن إذا كان أي من فريق البحث خاصتك

482
00:23:49,015 --> 00:23:50,782
يحتاج إلى اى خداع,
تقليم الاظافر او تدليك الكتف,

483
00:23:50,785 --> 00:23:52,184
انها الافضل

484
00:23:52,286 --> 00:23:54,453
دكتور, فلتقل لنا
لماذا حولت زيفا

485
00:23:54,455 --> 00:23:56,088
سفينة فضائية فى الخدمة الفعلية؟

486
00:23:56,090 --> 00:23:57,590
أنت تعرف أنه لا يوجد
وقت لذلك

487
00:23:57,592 --> 00:23:59,024
نحن بحاجة إلى الحماية

488
00:23:59,027 --> 00:24:00,260
الحماية من ماذا؟

489
00:24:00,262 --> 00:24:01,494
الكريل

490
00:24:01,596 --> 00:24:03,596
لم يكن هناك اى سفن كريل
شوهدت في هذا المجال

491
00:24:03,598 --> 00:24:05,532
تعال للداخل سوف أشرح

492
00:24:16,113 --> 00:24:18,713
رائع لا عجب انهم
يسمون هذا المكان

493
00:24:18,715 --> 00:24:20,315
ملعب العلماء

494
00:24:20,318 --> 00:24:22,552
رائع, أليس كذلك؟
بلى

495
00:24:22,554 --> 00:24:24,555
هنا اتبعوني من خلال
مختبر النبات

496
00:24:30,495 --> 00:24:32,896
نحن نقوم ببحوث جينية
وتنمية هنا

497
00:24:32,898 --> 00:24:34,365
والتي سوف تغير
وجه المجرة

498
00:24:46,247 --> 00:24:47,680
هل هذا واحد من
مشاريعك؟

499
00:24:47,682 --> 00:24:49,782
لا, لا, هذا هو الدكتور جورفيك,
كبيرالنباتيين لدينا

500
00:24:49,785 --> 00:24:51,451
استمروا, من فضلكم

501
00:24:56,058 --> 00:24:58,025
أي نوع من البحوث
تفعلون هنا؟

502
00:24:58,327 --> 00:24:59,461
أووه, حسنا, اه

503
00:24:59,563 --> 00:25:01,196
هذه هى بذور الخشب الأحمر

504
00:25:01,298 --> 00:25:03,398
تبدو عادية جدا, نعم؟
بالتأكيد

505
00:25:03,601 --> 00:25:06,469
حسنا, هذه البذور تم معالجتها
وراثيا

506
00:25:06,471 --> 00:25:07,937
مع الحمض النووي ببطء

507
00:25:07,939 --> 00:25:10,906
مما يعني أنه يمكنها البقاء على قيد الحياة
وتنمو في أي شيء

508
00:25:11,109 --> 00:25:12,776
صخور ,معادن, رمال

509
00:25:12,778 --> 00:25:14,644
يمكنها أن تظل مائة
عام بدون ماء

510
00:25:14,646 --> 00:25:16,646
يمكنك القاء هذه البذور في
وسط الصحراء الكبرى

511
00:25:16,748 --> 00:25:19,082
وفي خلال عقد من الزمان سوف يكون
لديك خشب احمر شاهق

512
00:25:19,085 --> 00:25:20,785
هذا أمر مثير للإعجاب حقا

513
00:25:20,787 --> 00:25:22,520
علاوة على ذلك
وجبة خفيفة صحية

514
00:25:22,522 --> 00:25:23,755
تفضل ,تناول البعض

515
00:25:28,094 --> 00:25:29,161
نعم, انها لذيذة جدا

516
00:25:29,163 --> 00:25:31,831
انظر, دكتور أرونوف,
لماذا نحن هنا؟

517
00:25:33,234 --> 00:25:36,669
لم أستطع أن أقل لكم السبب الحقيقي
لاحتياجنا الى سفينة اتحاد

518
00:25:36,671 --> 00:25:38,271
لأنني لم أتمكن من المخاطرة

519
00:25:38,273 --> 00:25:40,673
بالكشف عن المعلومات
على الاتصالات المفتوحة

520
00:25:40,676 --> 00:25:42,076
من هنا

521
00:25:53,122 --> 00:25:56,891
هذه هى جانيس لي, واحدة من اذكى
الفيزيائيين الشباب لدينا

522
00:25:56,894 --> 00:25:58,327
مرحبا
مرحبا

523
00:25:58,329 --> 00:26:00,663
كانت جانيس تقوم بالتجارب
مع الحقول الزمنية

524
00:26:00,665 --> 00:26:02,898
واكتشفت
حسنا, ان تقدم ما

525
00:26:02,901 --> 00:26:04,301
غير مهم

526
00:26:16,783 --> 00:26:19,885
إذن هى
أشعة مضادة للموز؟

527
00:26:19,887 --> 00:26:20,986
انها مثيرة للاهتمام حقا

528
00:26:20,988 --> 00:26:22,554
نحن لن نعد نخشى الموز

529
00:26:22,657 --> 00:26:24,624
هل تعمل على جميع الفاكهة؟
ماذا عن السلطة؟

530
00:26:24,626 --> 00:26:27,193
هل تفهم ماذا حدث لتلك الموزة

531
00:26:27,295 --> 00:26:28,561
لقد تعفنت

532
00:26:28,563 --> 00:26:30,197
لأن شهرا قد مر

533
00:26:30,200 --> 00:26:31,765
منذ وصلنا هنا؟ بلى,
هذا ما يبدو

534
00:26:31,767 --> 00:26:32,900
كابتن ميرسر,

535
00:26:32,902 --> 00:26:35,102
لقد تم تعليق هذه الموزة
في فقاعة كمية

536
00:26:35,104 --> 00:26:37,104
والتي يمكن تعديلها
لتسريع الوقت

537
00:26:37,307 --> 00:26:39,574
هنا فقط بالخارج
لقد مرت لحظات

538
00:26:39,576 --> 00:26:42,544
داخل الفقاعة, انها
شهر في المستقبل

539
00:26:42,946 --> 00:26:44,179
هل تعمل في
كلا الاتجاهين؟

540
00:26:44,182 --> 00:26:46,182
مثل, يمكن لشخص ما استخدامه للذهاب
إلى الوراء في الزمن

541
00:26:46,184 --> 00:26:47,417
ويخبر نفسه الأصغر سنا

542
00:26:47,419 --> 00:26:48,918
ان لا يتخذ
قرارت الحياة الرهيبة؟

543
00:26:48,920 --> 00:26:50,586
مهلا, هل يمكنك التوقف لفترة
مثل, خمس دقائق؟

544
00:26:50,588 --> 00:26:52,188
لا, لم أقصد ذلك هذا..هذا
أنا أعرف ما المقصود

545
00:26:52,191 --> 00:26:53,724
لا, أنا فقط عنيت
مثل, ان تخبر نفسك

546
00:26:53,726 --> 00:26:55,325
ان لا تكسر ساقك
في هذه السقطة

547
00:26:55,327 --> 00:26:56,827
أو لا تأكل الكثير من الكربوهيدرات

548
00:26:56,829 --> 00:26:58,963
أو أو لا تتزوج,
ولكن هل هذه طريقة عملها؟

549
00:26:58,966 --> 00:27:00,198
لا, الحقل
يمكنه التسريع فقط

550
00:27:00,200 --> 00:27:01,733
إلى الأمام من الزمن

551
00:27:02,035 --> 00:27:03,035
كابتن

552
00:27:03,037 --> 00:27:04,369
لقد اكتشفنا طريقة

553
00:27:04,371 --> 00:27:05,971
لاستخدام تكنولوجيا الحقل الكمى

554
00:27:06,574 --> 00:27:09,209
للتلاعب بسرعة الأحداث

555
00:27:09,211 --> 00:27:11,010
سيدي, لقد قرأت
حول هذه النظرية

556
00:27:11,512 --> 00:27:14,046
التلاعب بالحقل الكمى
فى تدفق الوقت

557
00:27:14,149 --> 00:27:16,049
هو ممكن نظريا

558
00:27:16,151 --> 00:27:18,718
انتظر, اذن
أنت جاد؟

559
00:27:18,920 --> 00:27:20,587
يا إلهي
فكر في الفوائد

560
00:27:20,790 --> 00:27:22,790
محاصيل كاملة نمت
بطرفة عين

561
00:27:22,792 --> 00:27:23,925
السكان الجائعون

562
00:27:23,927 --> 00:27:25,894
يتم امدادهم بكميات لا حدود لها من الطعام
بين عشية وضحاها

563
00:27:26,596 --> 00:27:28,563
الجروح التي تهدد الحياة
تم التئامها

564
00:27:28,666 --> 00:27:30,699
فورا
أو الجيوش بأكملها

565
00:27:30,701 --> 00:27:32,468
تم تحويلها إلى شيوخ ضعفاء
فورا

566
00:27:32,470 --> 00:27:34,803
انت تدرك ان هذا
يمكن استخدامه كسلاح

567
00:27:34,806 --> 00:27:36,039
هذا هو السبب في أنكم هنا

568
00:27:36,241 --> 00:27:38,408
لم نتمكن من المخاطرة بإرسال
اى كلمة إلى أسطول الاتحاد

569
00:27:38,410 --> 00:27:39,576
حول ما قمنا باكتشافه

570
00:27:39,578 --> 00:27:40,844
إذا اعترضه الكريل

571
00:27:40,846 --> 00:27:42,412
يمكن أن يكونوا هنا
قبل فترة طويلة

572
00:27:42,415 --> 00:27:44,181
حسنا, نحن سفينة واحدة فقط
وليس واحدة كبيرة,

573
00:27:44,383 --> 00:27:45,483
لذلك من الافضل الحصول على المساعدة

574
00:27:45,485 --> 00:27:47,418
كم تبلغ مدى سرعة الحقل ؟

575
00:27:47,420 --> 00:27:49,921
هل تريد أن ترى
موزة بعد 100 عام

576
00:27:50,524 --> 00:27:51,957
شاهد هذا

577
00:27:54,994 --> 00:27:56,394
من ميرسر إلى برتوس

578
00:27:56,397 --> 00:27:57,597
بورتوس هنا يا سيدي

579
00:27:57,599 --> 00:27:59,499
ارسل رسالة مشفرة
إلى الاتحاد المركزي

580
00:27:59,501 --> 00:28:01,267
أن إبسيلون 2 هو
...في حوزة

581
00:28:01,269 --> 00:28:03,237
اخفض ماسح الاتصال هذا ايها الكابتن

582
00:28:13,315 --> 00:28:15,317
ما هذا ؟ ماذا يحدث هنا؟

583
00:28:15,419 --> 00:28:16,685
اخفض ماسح الاتصال هذا

584
00:28:16,687 --> 00:28:18,653
واسقطوا كل اسلحتكم الان

585
00:28:18,656 --> 00:28:20,122
اسمع, أنا لا أعرف
..ما تحاول ان

586
00:28:23,126 --> 00:28:24,860
حسنا, حسنا, اهدا

587
00:28:25,363 --> 00:28:26,296
تحركوا

588
00:28:26,398 --> 00:28:27,898
ديريك, ماذا تفعل بحق
الجحيم ؟

589
00:28:27,900 --> 00:28:29,065
أوه, بالطبع انه ديريك

590
00:28:29,267 --> 00:28:30,333
من هذا الرجل؟

591
00:28:30,335 --> 00:28:31,835
ديريك أشتون, انه
فني المختبر

592
00:28:31,837 --> 00:28:33,237
لقد كان هنا
لأكثر من عام

593
00:28:33,240 --> 00:28:34,973
أنا لا أفهم هذا
فسر بنفسك

594
00:28:35,275 --> 00:28:37,842
من أشتون إلى سفينة الكريل
لقد حان الوقت

595
00:28:38,244 --> 00:28:39,844
ديريك, استمع الىّ
لا تفعل ذلك

596
00:28:39,847 --> 00:28:40,779
تراجعوا

597
00:28:48,222 --> 00:28:50,557
تراجعوا! تراجعوا
انظر انت

598
00:28:50,559 --> 00:28:51,758
لا تقترب! ابقى
حيث أنت

599
00:28:51,760 --> 00:28:53,059
من بورتوس إلى كابتن ميرسر

600
00:28:53,061 --> 00:28:54,294
لقد اكتشفنا للتو

601
00:28:54,297 --> 00:28:55,863
مدمرة كريل
تدخل المدار

602
00:29:06,409 --> 00:29:07,843
قم بتشغيل شاشات العكس

603
00:29:07,845 --> 00:29:08,844
تم تشغيل شاشات العكس

604
00:29:20,058 --> 00:29:22,693
مكوكين من الكريل
تتجه نحو السطح

605
00:29:22,695 --> 00:29:25,529
كابتن, هناك جنود من الكريل
يتجهون إليكم

606
00:29:26,832 --> 00:29:27,966
كابتن

607
00:29:28,168 --> 00:29:29,267
يا الهى, لا توجد اى طريقة

608
00:29:29,269 --> 00:29:31,403
لكى نخرج من هنا
بحلول 5:00 اليوم, اليس كذلك؟

609
00:29:32,506 --> 00:29:34,172
كابتن هل تتلقى؟

610
00:29:34,274 --> 00:29:35,107
أجب عليه

611
00:29:35,109 --> 00:29:36,609
اخبره ان الكريل اتون في سلام

612
00:29:36,611 --> 00:29:38,377
وان يخفض جميع الأسلحة
لن يصدقونني

613
00:29:38,480 --> 00:29:39,479
افعلها!
اسمع, أنا

614
00:29:39,481 --> 00:29:41,181
افعلها الآن!
حسنا

615
00:29:41,183 --> 00:29:42,850
كابتن هل تتلقى؟

616
00:29:42,852 --> 00:29:44,551
من فضلك اجب
قل شيئا!

617
00:29:45,554 --> 00:29:46,721
من ميرسر إلى برتوس

618
00:29:46,723 --> 00:29:48,989
الكريل هنا في سلام
اووه

619
00:29:48,991 --> 00:29:51,092
..لقد نزلوا للتو ل

620
00:29:51,094 --> 00:29:53,427
المختبر لديه حفلة بيتزا
و الكريل مدعوون

621
00:29:53,430 --> 00:29:55,931
أووه, يا رجل, هل يمكننا أن نذهب؟
أووه, بورتس هل يمكننا أن نذهب إلى هناك؟

622
00:29:56,333 --> 00:29:57,432
هل قلت

623
00:29:57,434 --> 00:29:58,834
حفلة بيتزا؟

624
00:29:58,836 --> 00:30:01,069
انها لأعياد ميلاد الموظفين

625
00:30:01,072 --> 00:30:03,306
الكثير من أعياد ميلاد سبتمبر
بالاسفل هنا

626
00:30:07,245 --> 00:30:08,779
ألارا, عمل جيد

627
00:30:08,781 --> 00:30:10,748
بورتوس, الكريل
هنا للهجوم

628
00:30:10,750 --> 00:30:12,383
ابق الاسلحة فى حالة استعداد
و ارفع العاكسات

629
00:30:12,385 --> 00:30:13,584
حتى نتمكن من الوصول اليك

630
00:30:13,587 --> 00:30:15,220
ليس هناك حفلة بيتزا
أكرر,

631
00:30:15,222 --> 00:30:16,988
ليس هناك حفلة بيتزا

632
00:30:18,190 --> 00:30:19,524
انها ميتة

633
00:30:19,526 --> 00:30:23,061
يا إلهي, لابد ان عمرها اكثر من 125 سنة
دكتور أرونوف,

634
00:30:23,064 --> 00:30:25,364
علينا اخذ الجهاز
إلى ألاورفيل .ماذا نحتاج؟

635
00:30:25,366 --> 00:30:28,168
افصل المولد الرئيسي
واحضر جهاز تحكم

636
00:30:51,061 --> 00:30:52,495
من أورفيل إلى سفينة الكريل

637
00:30:52,497 --> 00:30:55,799
الغى هجومك على
السطح أو سوف نرد

638
00:30:55,801 --> 00:30:57,567
الكريل يقومون بتشغيل الاسلحة

639
00:31:05,611 --> 00:31:07,445
العاكسات
في ثلثي القوة

640
00:31:07,447 --> 00:31:08,680
اطلق النيران

641
00:31:17,024 --> 00:31:19,424
تراجعوا..تراجعوا

642
00:31:20,330 --> 00:31:21,662
دكتور, هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا

643
00:31:22,264 --> 00:31:23,330
هناك قناة شحن قديمة

644
00:31:23,332 --> 00:31:24,498
ولكنها عبر القاعات

645
00:31:24,500 --> 00:31:25,599
سوف يكون علينا الركض من اجل ذلك

646
00:31:25,601 --> 00:31:27,301
حسنا, استعدوا
دكتور, ابقى خلف ألارا

647
00:31:27,604 --> 00:31:28,603
أي واحدة هى ألارا؟

648
00:31:29,005 --> 00:31:30,004
أووه, أنا ألارا

649
00:31:30,006 --> 00:31:31,239
عذرا, لا ازال اتعلم الأسماء

650
00:31:36,012 --> 00:31:37,246
الآن

651
00:32:09,317 --> 00:32:10,918
انه معطل

652
00:32:17,660 --> 00:32:18,894
العاكسات فى نصف القوة

653
00:32:18,896 --> 00:32:20,929
سيدي, أعتقد أنني أستطيع
توفير بعض الوقت لنا

654
00:32:20,931 --> 00:32:23,531
حتى نتمكن من الحصول على حفلة الهابطين
اسمحوا لي أن اجنح بها هنا؟

655
00:32:23,534 --> 00:32:24,767
استمر

656
00:32:25,369 --> 00:32:28,004
هذا هو ما أدعوه
"معانقة الحمار"

657
00:32:28,006 --> 00:32:29,405
يمكنك عناق الحمار؟

658
00:32:29,407 --> 00:32:30,907
يا رفيق, اننى اعانق
الحمار منذ مدرسة الطيران

659
00:32:47,095 --> 00:32:48,928
تدور وتدور ها هى!

660
00:32:49,030 --> 00:32:50,096
ها, ها!

661
00:33:03,645 --> 00:33:05,446
إنه معطل

662
00:33:06,883 --> 00:33:08,950
الباب معطل

663
00:33:08,952 --> 00:33:12,120
الارا ,هل يمكنكِ
فتح هذه الجرة من المخللات من اجلى؟

664
00:33:20,630 --> 00:33:22,432
لقد استهنت بكِ

665
00:33:27,273 --> 00:33:29,006
ألارا, خذى الجهاز
إلى المكوك

666
00:33:29,009 --> 00:33:31,076
سنقوم بتغطيتك
فهمت

667
00:33:49,264 --> 00:33:51,031
حسنا

668
00:34:12,189 --> 00:34:13,857
الجميع, اربطوا الاحزمة

669
00:34:15,894 --> 00:34:17,295
من المكوك إلى أورفيل,
نحن في طريقنا

670
00:34:26,105 --> 00:34:28,040
كابتن, اسمح لي أن أرى
هذا الكتف

671
00:34:29,376 --> 00:34:31,477
هل تؤلم؟
نعم, انها تؤلم جدا

672
00:34:31,679 --> 00:34:33,312
هذا يعني أنها ليست سيئة

673
00:34:33,414 --> 00:34:34,447
عن ماذا تتحدثين,
كيلي؟

674
00:34:34,450 --> 00:34:36,183
أنا حرفيا قلت للتو انها تؤلم بشدة

675
00:34:36,185 --> 00:34:37,985
عندما يكون حقا في الم,
انه يعطي إجابات مباشرة

676
00:34:37,987 --> 00:34:39,053
بدون لعن

677
00:34:39,055 --> 00:34:40,487
انه يأمل فقط
ان تعطيه مخدرات

678
00:34:40,489 --> 00:34:42,222
هذا هراء كيلي
أنا في ألم حقيقي هنا

679
00:34:42,225 --> 00:34:43,758
أنا, لماذا, هل لديكِ أدوية
على, على ؟ هل لديكِ؟

680
00:34:43,760 --> 00:34:44,826
كل شيء على السفينة

681
00:34:48,465 --> 00:34:50,866
نقترب من الأيونوسفير,
يتم ضبط  الاتجاه

682
00:34:57,107 --> 00:34:58,341
من ميرسر إلى برتوس

683
00:34:58,443 --> 00:34:59,943
هل ستكون تكون قادرا على خفض
العاكسات

684
00:34:59,945 --> 00:35:01,111
بما فيه الكفاية لكى ندخل

685
00:35:01,113 --> 00:35:02,412
قد لا يهم يا سيدي

686
00:35:02,515 --> 00:35:04,081
العاكسات بالكاد تدمرت

687
00:35:05,217 --> 00:35:06,284
أووه, يا فتى, هذا لا يمكن أن يكون جيدا

688
00:35:06,286 --> 00:35:07,886
لن يطلقوا النار علينا
يعرفون ان لدينا الجهاز

689
00:35:10,956 --> 00:35:13,225
أعطوني الجهاز

690
00:35:23,313 --> 00:35:24,747
أعطوني الجهاز,

691
00:35:24,950 --> 00:35:28,018
وربما لن أؤذيكم

692
00:35:30,355 --> 00:35:32,456
حسنا, لديه سلاح

693
00:35:32,459 --> 00:35:34,125
ولكن لدينا شيء أفضل

694
00:35:34,127 --> 00:35:35,193
ماذا؟

695
00:35:35,295 --> 00:35:36,461
أحزمة المقاعد

696
00:35:45,739 --> 00:35:47,474
العاكسات قد انتهت

697
00:36:01,190 --> 00:36:03,492
كان ذلك جزء
من المحرك العلوي

698
00:36:03,494 --> 00:36:04,727
لقد فقدت السيطرة على الدفة

699
00:36:04,729 --> 00:36:07,062
من ميرسر إلى أورفيل,
لقد فقدنا السيطرة على الملاحة

700
00:36:07,064 --> 00:36:09,031
ونحن على بعد 12 ثانية قبل ان
نصطدم بكم

701
00:36:09,034 --> 00:36:11,167
مثل البق على الزجاج الأمامي
ايها الملازم,

702
00:36:11,169 --> 00:36:13,703
هل يمكنك محاذاة ابواب خليج المكوك
مع مسارهم؟

703
00:36:14,005 --> 00:36:16,139
سيدي, حتى لو كنت
أفضل قائد دفة في المجرة,

704
00:36:16,142 --> 00:36:17,875
هذا أمر مستحيل عمليا

705
00:36:17,877 --> 00:36:20,611
إذا كنت تستطيع عناق الحمار,

706
00:36:20,913 --> 00:36:22,746
يمكنك فعل ذالك

707
00:36:24,850 --> 00:36:26,251
هيا, يارجل, تستطيع ذلك

708
00:36:26,986 --> 00:36:28,053
يمكنك أن تفعل ذلك

709
00:36:30,290 --> 00:36:32,692
انها مثل خيط إبرة
في إعصار, ولكن سأحاول

710
00:36:51,149 --> 00:36:52,149
نعم

711
00:36:52,951 --> 00:36:53,983
أحسنت, ايها الملازم

712
00:36:53,985 --> 00:36:55,284
سيدي, بما اننى فعلت هذا

713
00:36:55,286 --> 00:36:56,786
هل يمكننى رجاءً ارتداء
السراويل القصيرة اثناء العمل؟

714
00:36:56,788 --> 00:36:59,488
لقد قلت بالفعل لا
رد باطلاق النيران

715
00:37:07,132 --> 00:37:09,834
قوم بتامين هذا الكريل

716
00:37:09,836 --> 00:37:11,569
سفينة الاتحاد ,استسلموا

717
00:37:11,571 --> 00:37:13,371
واستعدوا للهبوط على متنكم

718
00:37:16,343 --> 00:37:18,610
المحركات العليا والوسطى توقفت كابتن

719
00:37:18,612 --> 00:37:20,913
لقد خذلتك
السفينة لا زالت قطعة واحدة, بورتوس

720
00:37:20,916 --> 00:37:22,682
لم أكن سوف ابلى أفضل
إسحاق

721
00:37:22,684 --> 00:37:23,950
إذا كان يمكنني توفير
بعض الوقت, لنا

722
00:37:23,952 --> 00:37:25,251
هل يمكنك اعادة ما يكفي من الطاقة
إلى المحرك السفلي

723
00:37:25,253 --> 00:37:26,319
لكى تخرجنا من هنا؟

724
00:37:26,321 --> 00:37:27,821
يمكننى أن أحاول يا سيدي
افعلها

725
00:37:27,824 --> 00:37:30,058
ألارا, اتصلى بقائد
سفينة الكريل

726
00:37:30,060 --> 00:37:31,659
كابتن
انه بالفعل يرسل اشارة الينا

727
00:37:31,961 --> 00:37:33,060
اظهريه

728
00:37:33,062 --> 00:37:34,095
قائد الكريل,

729
00:37:34,098 --> 00:37:35,630
هذا هو الكابتن إد ميرسر

730
00:37:35,632 --> 00:37:37,699
اوقف هجومك
ويمكننا الحديث

731
00:37:38,201 --> 00:37:40,435
أعطني الجهاز, ايها البشرى

732
00:37:40,537 --> 00:37:43,538
أو سوف ادمر سفينتك

733
00:37:43,541 --> 00:37:45,274
عذرا, هل يمكنك,
هل يمكنك التحرك, مثل,

734
00:37:45,276 --> 00:37:47,677
خطوتين إلى اليمين؟
ماذا؟

735
00:37:47,679 --> 00:37:48,845
فقط قليلا,
قليل جدا

736
00:37:48,848 --> 00:37:50,981
انه فقط الكثير من الفضاء
هناك,

737
00:37:50,983 --> 00:37:52,783
نعم, حسنا
جيد .نعم .اسف

738
00:37:52,785 --> 00:37:54,051
لقد كنتَ فقط محاط باطار
بشكل غريب,

739
00:37:54,053 --> 00:37:55,285
كان ذلك كل ما يمكننى
التركيز عليه

740
00:37:55,287 --> 00:37:56,653
على أي حال, ما الذي تريده؟

741
00:37:56,656 --> 00:37:58,824
أنت تعرف ماذا أريد

742
00:37:58,826 --> 00:38:00,859
اسف, صحيح, نعم, آسف
أنا مشتت قليلا في الآونة الأخيرة

743
00:38:00,861 --> 00:38:02,460
لقد خرجت للتو
من زواج صعب

744
00:38:02,662 --> 00:38:04,095
وانها كانت وقتا صعبا

745
00:38:04,098 --> 00:38:05,564
زوجتي كانت على علاقة
يا إلهي

746
00:38:05,566 --> 00:38:07,033
هل تجلب حقا هذا الآن؟

747
00:38:07,035 --> 00:38:09,602
أحاول إبقائه يتحدث,
حتى أتمكن من توفير بعض الوقتلنا

748
00:38:09,604 --> 00:38:10,837
حسنا في هذه الحالة,
أتعلم؟

749
00:38:11,040 --> 00:38:12,305
أنت طرف ثالث موضوعي

750
00:38:12,307 --> 00:38:13,306
هل انت متزوج؟

751
00:38:13,708 --> 00:38:14,541
ماذا؟

752
00:38:14,543 --> 00:38:15,642
..يا إلهي أنتِ

753
00:38:15,644 --> 00:38:16,844
..أنت تجلبينه إلى

754
00:38:16,846 --> 00:38:18,145
لا, أنا فقط اوفر
لنا بعض الوقت

755
00:38:18,148 --> 00:38:19,113
دعني اسالك شيء ما

756
00:38:19,115 --> 00:38:21,715
هل تبذل جهدا لتحقيق التوازن بين
حياتك المهنية مع حياتك المنزلية؟

757
00:38:22,151 --> 00:38:23,818
الزواج هو عمل

758
00:38:23,820 --> 00:38:25,987
إنه يتطلب العمل, أليس كذلك؟
مرونة

759
00:38:25,990 --> 00:38:27,256
على كلا الجانبين, نعم

760
00:38:27,258 --> 00:38:28,590
وإذا لم تبذل هذا الجهد

761
00:38:28,592 --> 00:38:30,159
هل سوف سوف تتفاجأ
إذا زوجتك

762
00:38:30,161 --> 00:38:31,860
سعيت الى الراحة في احضان اخرى

763
00:38:31,863 --> 00:38:33,596
لا, هذه سوف تكون أنانية

764
00:38:33,598 --> 00:38:34,731
...لا, هذا سيكون
نعم نعم,

765
00:38:34,733 --> 00:38:36,466
لان كل واحد منكم
هو قديس تماما

766
00:38:36,468 --> 00:38:38,268
أتعلمين؟ ليس علىَّ
أن أجلس هنا وأستمع

767
00:38:39,771 --> 00:38:40,737
كفى!

768
00:38:40,739 --> 00:38:41,773
الطاقة الطارئة

769
00:38:41,775 --> 00:38:44,608
لديك 20 ثانية
لكى تعطيني الجهاز,

770
00:38:44,610 --> 00:38:46,777
أو سوف تموت

771
00:38:46,780 --> 00:38:48,180
إسحاق, ماذا عن هذا المحرك؟

772
00:38:48,182 --> 00:38:50,082
لا يزال فقط بطاقته الجزئية,
سيدي

773
00:38:50,184 --> 00:38:52,484
ألارا, ضعى الكريل في وضع الانتظار

774
00:38:54,120 --> 00:38:55,021
لديَّ فكرة

775
00:38:55,323 --> 00:38:56,122
ما هى؟

776
00:38:56,324 --> 00:38:57,623
دعنا نعطيه الجهاز

777
00:38:57,825 --> 00:38:59,358
ماذا؟
دكتور أرونوف,

778
00:38:59,360 --> 00:39:00,793
هل يمكنك تجهيز الحقل مسبقا لكى يطلق

779
00:39:00,796 --> 00:39:01,929
بشدة معينة فى اللحظة

780
00:39:01,931 --> 00:39:02,963
التى يشغله الكريل؟

781
00:39:02,965 --> 00:39:04,398
أعتقد ذلك, ولكن لماذا؟

782
00:39:04,400 --> 00:39:06,233
ويمكن للحقل تسريع
الوقت مائة عام

783
00:39:06,235 --> 00:39:07,634
صحيح؟
نعم انه يستطيع

784
00:39:07,636 --> 00:39:10,003
تقريبا الوقت الذى يستغرقه
الخشب الاحمر لكى ينمو

785
00:39:21,017 --> 00:39:22,718
ألارا, ضعيه مرة أخرى

786
00:39:25,155 --> 00:39:26,790
حسنا ايها القائد, انت تفوز

787
00:39:26,792 --> 00:39:28,658
سوف نرسل لك الجهاز
بواسطة المكوك عن بعد

788
00:39:28,660 --> 00:39:29,693
عندما تتلقاه

789
00:39:29,696 --> 00:39:31,395
سوف نرسل
رمز التفعيل

790
00:39:31,397 --> 00:39:33,431
لا تأخذ وقتا طويلا

791
00:39:33,433 --> 00:39:35,199
لنفعل

792
00:39:36,435 --> 00:39:38,202
ربما انها ليست عاهرة تماما

793
00:39:40,940 --> 00:39:43,242
اروع الاسلحة مصممة على متن
هذه السفينة ونحن نستخدم الغراء

794
00:39:43,244 --> 00:39:44,443
الجزء الذي أفضله
من كونى ضابط أسطول

795
00:39:44,446 --> 00:39:45,913
الفنون والحرف اليدوية

796
00:39:46,615 --> 00:39:47,814
كما تعلمين, إذا كان لدينا الوقت,

797
00:39:47,816 --> 00:39:49,516
كنت ساصنع رجل المعكرونة
لوضعه هنا

798
00:39:49,518 --> 00:39:50,683
يمكنك صنع رجل المعكرونة؟

799
00:39:50,685 --> 00:39:52,886
أنا اصنع رجال معكرونة جيدين حقا

800
00:39:54,789 --> 00:39:56,357
حسنا, دعنا نخرجها
من هنا

801
00:40:13,444 --> 00:40:15,312
المكوك على متن سفينة الكريل

802
00:40:15,314 --> 00:40:16,346
ارسل اليهم

803
00:40:17,882 --> 00:40:19,283
حسنا, ايها القائد
لقد حصلت عليه

804
00:40:19,285 --> 00:40:20,384
ممتاز

805
00:40:20,387 --> 00:40:23,721
الآن, أعطني رمز التفعيل

806
00:40:26,225 --> 00:40:29,227
الكود هو ستة, ألفا, تسعة,
ثلاثة, سبعة,

807
00:40:29,230 --> 00:40:31,630
ألفا, ثلاثة, صفر, صفر

808
00:40:35,069 --> 00:40:36,903
يوم شجرة سعيد

809
00:40:56,694 --> 00:40:58,728
انتظر ما هو يوم الشجرة؟

810
00:40:58,730 --> 00:41:00,730
انها عطلة
حيث يمكنك زراعة الأشجار

811
00:41:00,732 --> 00:41:02,899
لم أكن قد فهمت ذلك
آووه أجل لا, لم افهم ذلك ايضا

812
00:41:02,901 --> 00:41:04,334
انتِ تعرفين ما هو يوم الشجرة, اليس كذلك؟

813
00:41:04,337 --> 00:41:05,736
في الواقع,
كان علىّ التفكير ثانية

814
00:41:05,738 --> 00:41:06,870
كنت نوعا ما مشوشة

815
00:41:06,872 --> 00:41:08,172
لا أحد يعرف ما هو يوم الشجرة

816
00:41:08,174 --> 00:41:09,373
لا
لا

817
00:41:09,375 --> 00:41:10,608
كنت أعرف
انا لا

818
00:41:10,610 --> 00:41:11,609
ما الذي كنتِ سوف تقولينه؟

819
00:41:11,612 --> 00:41:12,677
كنت ساقول

820
00:41:12,879 --> 00:41:14,246
"لقد حصلت على الخشب"

821
00:41:14,248 --> 00:41:15,481
بلى

822
00:41:16,283 --> 00:41:17,349
نعم

823
00:41:17,551 --> 00:41:19,618
نعم, هذا أفضل,
أليس كذلك؟

824
00:41:31,032 --> 00:41:32,432
ادخل

825
00:41:34,436 --> 00:41:35,670
مرحبا

826
00:41:35,672 --> 00:41:36,704
مرحبا

827
00:41:36,706 --> 00:41:38,306
لم أكن أريد أن ازعجك
إلا إذا كان عليّ

828
00:41:38,308 --> 00:41:40,475
لقد ابتعدت بنفسك
هذه الأيام القليلة الماضية

829
00:41:40,478 --> 00:41:43,412
نعم, الأدميرالات يريدون تقرير كامل
عن احداث إبسيلون 2

830
00:41:43,714 --> 00:41:45,280
لذلك انها فقط تاخذ بعض الوقت

831
00:41:45,282 --> 00:41:46,415
نعم, هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

832
00:41:46,417 --> 00:41:47,583
لا, تمكنت من الامر

833
00:41:47,586 --> 00:41:50,487
لذا, , أردت فقط
اخبارك

834
00:41:50,489 --> 00:41:51,955
ان الملازم
..القائد ميرفي

835
00:41:52,057 --> 00:41:53,122
معذرة

836
00:41:53,124 --> 00:41:54,758
عفوا
...هل يمكنك.... فقط

837
00:41:55,561 --> 00:41:56,393
فقط ليس الآن

838
00:41:56,395 --> 00:41:58,295
لا, فقط نحن نتحدث
...نحن

839
00:41:58,297 --> 00:42:00,231
نعم جيد, لقد فهمت, جيد

840
00:42:00,833 --> 00:42:02,066
حسنا

841
00:42:02,069 --> 00:42:03,202
الملازم قائد ميرفي
...من السفينة الامريكية

842
00:42:03,504 --> 00:42:04,603
يا إلهي

843
00:42:04,605 --> 00:42:06,205
...عد فقط ل
فقط افعل ذلك في وقت لاحق شكرا

844
00:42:06,507 --> 00:42:08,140
فقط ليس الآن,
نحن نجري محادثة

845
00:42:08,142 --> 00:42:10,175
شكرا... نعم شكرا
جيد ممتاز حسنا

846
00:42:10,478 --> 00:42:11,610
عذرا, تابعى

847
00:42:11,612 --> 00:42:12,812
الملازم قائد ميرفي

848
00:42:12,814 --> 00:42:14,514
من سفينة, تشانوت
حصل للتو على ترقية

849
00:42:14,516 --> 00:42:17,183
اذن الآن هو مؤهل
لمنصب الضابط ألاول

850
00:42:17,186 --> 00:42:18,852
وهو صديق لي

851
00:42:18,854 --> 00:42:21,188
لذلك قلت له
انه يمكنه أن ياخذ هذا المنصب

852
00:42:21,190 --> 00:42:24,391
انه رجل عظيم,
سوف تحبه

853
00:42:24,394 --> 00:42:26,528
وسأكون بعيدة تماما
بنهاية اليوم

854
00:42:28,563 --> 00:42:30,531
حسنا

855
00:42:31,034 --> 00:42:33,035
حسنا

856
00:42:35,271 --> 00:42:36,305
انتظرى

857
00:42:38,910 --> 00:42:43,079
أنا لم أقل حقا شكرا لكِ
لما فعلتى

858
00:42:44,415 --> 00:42:45,715
لقد انقذتى السفينة

859
00:42:45,718 --> 00:42:48,452
كنت فقط اقوم بوظيفتي

860
00:42:51,489 --> 00:42:55,493
كنتِ دائما أفضل في
حل مشاكلي مما كنت انا

861
00:42:56,396 --> 00:42:58,765
كنتِ دائما حكيمة

862
00:43:00,268 --> 00:43:03,970
حسنا
شكرا لقولك ذلك

863
00:43:07,208 --> 00:43:08,609
كيلي

864
00:43:11,579 --> 00:43:15,515
أنا أطلب منكِ البقاء

865
00:43:17,353 --> 00:43:18,420
حقا؟

866
00:43:18,422 --> 00:43:20,622
يا لك من ضابط اول

867
00:43:20,625 --> 00:43:24,460
وأعتقد أنكِ سوف تضيفين
لهذا الطاقم

868
00:43:25,262 --> 00:43:27,930
وانت لا تشعر بالقلق

869
00:43:27,933 --> 00:43:30,434
عن الاشياء الاخرى؟

870
00:43:31,036 --> 00:43:32,736
سنجد حلا

871
00:43:35,841 --> 00:43:37,508
مرحبا بكِ على متن الاورفيل,

872
00:43:37,510 --> 00:43:39,377
قائدة  غرايسون

873
00:43:52,294 --> 00:43:53,527
ادخل

874
00:43:55,296 --> 00:43:56,630
قائدة  غرايسون, اجلسى

875
00:43:56,632 --> 00:43:58,064
لا أستطيع البقاء طويلا

876
00:43:58,067 --> 00:44:00,768
أردت فقط أن أقول شكرا لك

877
00:44:01,970 --> 00:44:03,538
على ثقتك بى

878
00:44:04,541 --> 00:44:07,543
كنت انا ووالدك ِمقربين
أنا مدين له بواحدة

879
00:44:07,945 --> 00:44:11,313
بغض النظر, يبدو
انكِ كنتِ على حق حول إد

880
00:44:11,316 --> 00:44:14,317
لقد ترجيتينا بشدة
لكى نعطيه هذه القيادة

881
00:44:14,719 --> 00:44:16,886
بصراحة, لا أعتقد
اننا قد نفعل ذلك بطريقة اخرى

882
00:44:17,288 --> 00:44:18,688
اعرف

883
00:44:18,891 --> 00:44:22,226
لكنه ضابط ذكي والذي
مر بفترة عصيبة مؤخرا

884
00:44:22,328 --> 00:44:23,427
هل يعلم؟

885
00:44:23,429 --> 00:44:24,462
لا

886
00:44:24,464 --> 00:44:26,397
وأعتزم ابقاء الامر
بهذه الطريقة

887
00:44:26,400 --> 00:44:30,402
حسنا انه محظوظ
أن لديه انتِ على جانبه

888
00:44:30,604 --> 00:44:32,104
شكرا لك

889
00:44:32,806 --> 00:44:34,506
اعتنى بنفسك, ايها الأدميرال

