1
00:00:05,233 --> 00:00:08,887
<font color="#00ffff">  ##  الارض عام 2418  ##</font>

2
00:00:10,676 --> 00:00:24,123
<font face="Georgia" color="#00ffff">** ترجمة د.سمير عليوه**
مشاهده ممتعه</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

3
00:00:57,106 --> 00:00:58,774
أووه, لا

4
00:01:05,981 --> 00:01:07,149
إد

5
00:01:07,151 --> 00:01:08,884
إد, انتظر, من فضلك, إد
لا لا

6
00:01:08,886 --> 00:01:10,252
إد, استمع اليّ فقط لحظة
مهما كنتِ سوف تقولين

7
00:01:10,254 --> 00:01:11,787
أنا لا أريد أن أسمع ذلك
أمهلني دقيقة

8
00:01:11,789 --> 00:01:13,323
دعنا نتحدث فقط , من فضلك
كيل, لا يوجد شيء للحديث عنه

9
00:01:13,324 --> 00:01:15,257
نعم هنالك لقد كان هذا خطأ
لا شيء على الإطلاق للحديث عنه

10
00:01:15,259 --> 00:01:16,591
لقد انتهى الامر
فقط أعطني دقيقة واحدة, إد

11
00:01:16,593 --> 00:01:18,460
لقد انتهى الامر
إد

12
00:01:27,964 --> 00:01:32,407
<font color="#00ffff">##  الاورفيل   ##</font>

13
00:01:34,399 --> 00:01:37,950
<font color="#00ffff">##  بعد عام   ##</font>

14
00:01:38,048 --> 00:01:38,326
ادخل

15
00:01:40,984 --> 00:01:42,417
اكنت تريد رؤيتى ايها الأدميرال

16
00:01:42,619 --> 00:01:43,685
نعم , إد

17
00:01:43,687 --> 00:01:44,720
تفضل بالجلوس

18
00:01:50,693 --> 00:01:51,827
لديّ أخبار جيدة

19
00:01:51,829 --> 00:01:53,095
هناك سفينة متاحة

20
00:01:53,497 --> 00:01:56,031
إنها سفينة متوسطة المستوى

21
00:01:56,033 --> 00:01:58,033
يو اس اس اورفيل

22
00:01:58,035 --> 00:02:00,736
انها ليست بالضبط
سفينة حربية ثقيلة

23
00:02:00,738 --> 00:02:03,539
و لكنها
سفينة استكشافية

24
00:02:03,541 --> 00:02:05,708
ونحن نعرض عليك قيادتها

25
00:02:07,110 --> 00:02:08,310
أنت تمزح

26
00:02:08,312 --> 00:02:10,813
بصراحة, كان من المفترض ان نعرض
عليك الامر في وقت سابق,

27
00:02:11,315 --> 00:02:13,248
ولكنك لم تلهم حقا أي شخص

28
00:02:13,350 --> 00:02:15,016
مع كل تلك الثقة في العام الماضي

29
00:02:15,018 --> 00:02:18,687
أعرف, أنا
لقد كان هنا بعض الاشياء الشخصية

30
00:02:18,689 --> 00:02:20,789
هذا ما كان يجري
لا تستحق الخوض فيها حقيقة

31
00:02:20,791 --> 00:02:21,823
هل يمكنني الحصول على واحدة من هذا النعناع؟

32
00:02:21,825 --> 00:02:23,059
انها حلوى

33
00:02:23,261 --> 00:02:25,694
إد, أتذكَّر عندما
كنت في مرحلة الاتحاد

34
00:02:26,196 --> 00:02:27,629
لقد كنت الافضل فى صفك

35
00:02:27,631 --> 00:02:29,264
اعتقد معلموك جميعم

36
00:02:29,266 --> 00:02:32,067
انك سوف تكون كابتن
لسفينة حربية ثقيلة قبل سن الاربعين

37
00:02:32,169 --> 00:02:34,770
ولكن هذا العام الماضي
ال..ال..التأخير

38
00:02:34,972 --> 00:02:36,304
و الارتباك

39
00:02:36,306 --> 00:02:38,573
يا إلهي,
لقد تم وضعك فى تقرير

40
00:02:38,575 --> 00:02:41,810
بسبب مجيئك إلى العمل
مع اثار الكحول ست مرات

41
00:02:41,812 --> 00:02:44,046
انظر, الحقيقة هي

42
00:02:44,048 --> 00:02:45,881
انت لست الخيار الأول لاى أحد
من أجل هذه الوظيفة

43
00:02:46,083 --> 00:02:50,085
ولكننا لدينا 3000 سفينة
لنملئها بالموظفين, ونحن بحاجة إلى القيادات

44
00:02:50,087 --> 00:02:51,920
نحن نقدم لك
فرصة اخيرة

45
00:02:52,622 --> 00:02:55,257
انا فقط احتاج ان اعرف
انك مستعد

46
00:02:55,759 --> 00:02:58,827
انظر, ايها الأميرال
منذ أن كنت طفلا

47
00:02:58,829 --> 00:03:01,596
لقد أردت أن أخدم
على متن سفينة استكشافية

48
00:03:01,598 --> 00:03:04,600
وحين تضعنى
في كرسي الكابتن

49
00:03:04,602 --> 00:03:06,268
نعم, أنا..انا مستعد

50
00:03:06,270 --> 00:03:08,704
يمكنك الاعتماد عليّ
من الجيد سماع ذلك

51
00:03:09,006 --> 00:03:11,673
الآن, سفينة الاورفيل
لديها تقريبا طاقم كامل

52
00:03:11,675 --> 00:03:13,342
قائدها السابق
تقاعد هذا الشهر

53
00:03:13,344 --> 00:03:16,078
لكنها لا تزال ينقصها
قائد الدفة و ضابط أول

54
00:03:16,280 --> 00:03:18,213
نحن في انتظارالضابط التنفيذى
ليصبح متاحا

55
00:03:18,415 --> 00:03:22,751
حسنا, كما تعلم, يمكنني المجىء
بأفضل قائد دفة في الأسطول

56
00:03:22,753 --> 00:03:25,220
انت تعني الملازم مولوي

57
00:03:25,322 --> 00:03:26,988
أنا أعلم أنكم انتم الاثنين أصدقاء

58
00:03:26,990 --> 00:03:28,257
انظر, أنا أعرف

59
00:03:28,259 --> 00:03:30,592
غوردون لديه مشاكله
ولكننا نعلم جميعا أنه لا يوجد اى أحد

60
00:03:30,694 --> 00:03:32,160
يمكنه قيادة السفينة مثله

61
00:03:32,162 --> 00:03:33,762
الم يقم ذات مرة برسم قضيب

62
00:03:33,764 --> 00:03:35,464
على شاشة العرض الرئيسية
فى المنطقة الاستيطانية تى 85

63
00:03:35,466 --> 00:03:38,367
انه رسم الكثير من القضبان على
الكثير من الأشياء, ولكن, ايها الأميرال

64
00:03:38,569 --> 00:03:40,202
إذا تعثرنا فى في عاصفة أيونية

65
00:03:40,204 --> 00:03:42,003
من الذي سوف تريده على الدفة؟

66
00:03:42,105 --> 00:03:44,072
حسنا, إذا كنت تعتقد
انه يمكنك ابقاءه منتبها

67
00:03:44,474 --> 00:03:47,109
انها سفينتك, كابتن ميرسر

68
00:04:08,097 --> 00:04:09,966
أوه, مرحبا, إد

69
00:04:14,037 --> 00:04:17,139
مهلا, أعطني ثانية واحدة

70
00:04:17,141 --> 00:04:20,042
ما الذي يحدث هنا؟
أووه, هذا برنامج قد صنعته

71
00:04:20,344 --> 00:04:22,711
حيث يمكنك مقاتلة عملاق
في قرية سامورية

72
00:04:22,713 --> 00:04:23,845
انه امر رائع جدا, أليس كذلك؟

73
00:04:23,847 --> 00:04:26,048
بلى
بلى انه مقاتل شرس

74
00:04:26,250 --> 00:04:27,716
ولكننى أعطيته
شخصية أنيقة حقا

75
00:04:27,718 --> 00:04:29,484
مرحبا ايها الرفيق, هذا هو صديقي إد

76
00:04:29,486 --> 00:04:30,953
مرحبا, إد, من الجيد مقابلتك
أنا جوستين

77
00:04:30,955 --> 00:04:32,855
كيف حالك؟
أوه, عظيم, خارق, دائما

78
00:04:32,857 --> 00:04:35,090
أووه, يا لها من هدية..مقابلة
احد أصدقاء غوردون

79
00:04:35,092 --> 00:04:38,093
اذن ماذا هناك؟
غوردون, لقد حصلت على سفينة

80
00:04:39,462 --> 00:04:42,064
غير معقول البتة

81
00:04:42,066 --> 00:04:43,899
الأورفيل
سفينة استكشافية متوسطة المستوى

82
00:04:44,201 --> 00:04:45,645
وهي بحاجة إلى قائد دفة

83
00:04:45,736 --> 00:04:47,836
يا إلهي.. يا إلهي.. هل أنت جاد؟
هل أنت جاهز؟

84
00:04:47,938 --> 00:04:49,304
يا رفيقى, لقد وُلدت مستعدا

85
00:04:49,306 --> 00:04:50,706
انه امرلا يصدق تماما

86
00:04:50,708 --> 00:04:52,207
جوستين, لدينا سفينة

87
00:04:52,209 --> 00:04:54,109
انا متحمس جدا
من اجلكم يا رفاق الان

88
00:04:54,311 --> 00:04:56,445
أعني, هل تشعرون فقط
انكم مباركون ؟

89
00:04:56,447 --> 00:04:58,580
سنستقل مكوك في الساعة 0900
لطيف

90
00:04:59,182 --> 00:05:02,150
أوه, مهلا, جوستين, هناك خنفساء عليك
أوه, أنيق

91
00:05:02,252 --> 00:05:03,286
آووه

92
00:05:04,788 --> 00:05:06,221
انت تفوز

93
00:05:25,107 --> 00:05:27,375
اذن, كم عدد السفن
في الاسطول هذه الأيام؟

94
00:05:27,377 --> 00:05:30,378
حوالي 3000, تنتشر
فى المنطقة كلها

95
00:05:30,380 --> 00:05:32,147
عندما تفكر في حجم
...المجرة, في الواقع لا

96
00:05:32,149 --> 00:05:34,283
ما هذا؟ اهذه بيرة؟
بلى

97
00:05:34,485 --> 00:05:36,652
انت تشرب البيرة؟
نعم, أنا عصبي

98
00:05:36,654 --> 00:05:38,420
كما تعلم, انها سفينة جديدة
اريد أن اترك انطباعا جيدا

99
00:05:38,522 --> 00:05:42,090
انها 9:15 في الصباح اعطني اياها
لا

100
00:05:42,092 --> 00:05:44,393
أعطني هذه حالا, لا يمكنك أن تشرب هذا عندما نرسو
لا ايها الرفيق, انها بيرة واحدة فقط

101
00:05:44,395 --> 00:05:46,595
ماذا, هل أنت قلق من اننا سوف نتحطم؟
أنا قلق بشأن وظيفتي

102
00:05:46,597 --> 00:05:48,263
أووه, لا
حسنا, أنا قلق..هذا مهم جدا بالنسبة لي

103
00:05:48,465 --> 00:05:49,765
ايها الفتى
ماذا تفعل؟

104
00:05:49,767 --> 00:05:51,700
أووه, آمل أننا لا نتحطم
ماذا تفعل؟

105
00:05:51,702 --> 00:05:52,935
غوردون, توقف
..ووه هذا مثل

106
00:05:52,937 --> 00:05:54,170
غوردون, توقف حالا الان
هذا ليس آمنا

107
00:05:54,172 --> 00:05:55,705
أنا أدرك أنني قد ضعت للتو
هذا ليس مضحك أو آمن

108
00:05:55,707 --> 00:05:57,307
توقف حالا الان
هذا مثل بيرتى الأولى من أي وقت مضى

109
00:05:58,109 --> 00:06:00,175
والأحاسيس كلها جديدة بالنسبة لي
أنا حرفيا امرك

110
00:06:00,177 --> 00:06:01,509
..ان تتوقف...خذ
...آمل ألا نفعل

111
00:06:03,879 --> 00:06:05,013
اسف

112
00:06:07,717 --> 00:06:10,017
انا جيد

113
00:06:13,756 --> 00:06:14,956
هل هذه هى؟

114
00:06:24,233 --> 00:06:26,468
انها ليست سيئة, أليس كذلك؟
لا, انها جيدة

115
00:06:26,670 --> 00:06:28,604
فقط ترسم بعض النيران
على الجانب, ربما

116
00:06:28,606 --> 00:06:31,474
مثل قوس قزح لوحيد القرن
ومن ثم لديك شىء ما

117
00:06:32,776 --> 00:06:34,042
ادخلنا

118
00:07:02,906 --> 00:07:04,272
اذن للتلخيص

119
00:07:04,274 --> 00:07:07,309
أريد فقط أن أقول أنا مسرور جدا
لأن اكون الكابتن الجديد الخاص بكم

120
00:07:07,311 --> 00:07:10,478
أريد أن تكون هذه
سفينة كفء, يتم ادارتها بانضباط

121
00:07:10,480 --> 00:07:12,614
ولكن أيضا واحدة سوف تكون سعيدا
فى الخدمة على متنها

122
00:07:12,616 --> 00:07:15,283
الجميع باستثناء كبار الضباط يمكنه الانصراف

123
00:07:16,354 --> 00:07:18,220
طاقم الهندسة على متن ألاورفيل

124
00:07:18,222 --> 00:07:20,056
استمر فى الاستعداد للانطلاق

125
00:07:21,658 --> 00:07:25,626
حسنا, ملازم ألارا كيتان
رئيس الأمن لدينا

126
00:07:25,728 --> 00:07:26,795
نعم سيدي

127
00:07:27,097 --> 00:07:28,129
أنتِ من كوكب زيلاين, أليس كذلك؟

128
00:07:28,131 --> 00:07:29,431
نعم سيدي
انتظرى

129
00:07:29,433 --> 00:07:31,333
الستم ايها الرفاق, لديكم قوة خارقة؟

130
00:07:31,334 --> 00:07:33,200
جاذبية كوكب زيلاين مرتفعة

131
00:07:33,203 --> 00:07:34,469
مقارنة
إلى المتوسط الكوكبي

132
00:07:34,671 --> 00:07:36,671
لذلك, نعم, في الأرض
الجاذبية العادية

133
00:07:36,673 --> 00:07:38,506
قوتي البدنية مرتفعة

134
00:07:38,708 --> 00:07:40,475
ايتها الملازم, كم عمرك؟

135
00:07:40,477 --> 00:07:42,644
23
23وانتِ رئيسة

136
00:07:42,646 --> 00:07:43,945
الأمن على مركبة فضائية؟

137
00:07:43,947 --> 00:07:46,014
سكان كوكب زيلاين لا ينضمون عادة
إلى الجيش,

138
00:07:46,016 --> 00:07:49,117
لذلك عندما يفعل واحد منا..يقوم
الاتحاد عموما بتحديد مساراتنا سريعا

139
00:07:49,319 --> 00:07:51,286
حسنا, انا متأكد
انهم يعرفون ما يفعلون

140
00:07:51,288 --> 00:07:53,455
سيدي, أنا أعرف أننى لست

141
00:07:53,457 --> 00:07:54,956
ذو خبرة
كما كنت تتوقع

142
00:07:54,958 --> 00:07:56,625
ولكن يمكنك الاعتماد علىّ

143
00:07:56,927 --> 00:08:01,062
آمل ذلك ايتها الملازم
جون لامار, الملاح لدينا

144
00:08:01,064 --> 00:08:02,364
كيف حالك جون؟

145
00:08:02,366 --> 00:08:04,266
يخير, يا رجل
كيف حالك انت؟

146
00:08:04,268 --> 00:08:05,700
الامر على ما يرام
..تقول هنا

147
00:08:05,702 --> 00:08:07,369
انك على المستوى الثامن فى قيادة الدفة أيضا

148
00:08:07,571 --> 00:08:09,271
هذا مثير للإعجاب جدا
نعم, هذا صحيح

149
00:08:09,273 --> 00:08:11,840
اذن كابتننا الأخير
كان يتركنا نشرب الصودا

150
00:08:11,842 --> 00:08:13,808
على الجسر
بينما كنا نعمل,

151
00:08:13,910 --> 00:08:16,578
وأريد فقط التأكد انه لا يزال يمكننا

152
00:08:16,580 --> 00:08:19,414
أووه, نعم, إذا ايقيت عليه
اسفل المعدات

153
00:08:19,416 --> 00:08:21,149
ولم تسكب اى شىء, بالتأكيد

154
00:08:21,151 --> 00:08:23,351
أووه, حسنا

155
00:08:24,787 --> 00:08:27,389
حسنا, أووه,
الملازم القائد برتوس,

156
00:08:27,491 --> 00:08:29,457
ضابطنا الثاني

157
00:08:29,459 --> 00:08:31,860
اتعلم, لم التقى أبدا
بفصيل من جنس واحد من قبل

158
00:08:32,162 --> 00:08:34,029
انواعكم بأكملها
هى من الذكور, أليس كذلك؟

159
00:08:34,031 --> 00:08:35,630
هذا صحيح يا سيدي

160
00:08:35,832 --> 00:08:38,233
لذلك, لا يوجد على الأرجح
الكثير من الجدال حول

161
00:08:38,235 --> 00:08:41,303
ترك مقعد المرحاض وهذا النوع من الشيء, أليس كذلك؟
لا

162
00:08:41,305 --> 00:08:43,872
سكان كوكب الموكلانز يتبولون مرة واحدة فقط في السنة

163
00:08:44,374 --> 00:08:45,974
..هل هذا حقا؟ هذا

164
00:08:45,976 --> 00:08:48,143
أنا, أنا أنا اتبول مرتين او
ثلاث مرات في الليلة

165
00:08:48,145 --> 00:08:49,745
هذا مؤسف

166
00:08:51,580 --> 00:08:53,081
بالفعل

167
00:08:53,083 --> 00:08:54,883
دكتور كلير فين

168
00:08:54,885 --> 00:08:56,718
أنتِ
الضابط الطبي الرئيس, نعم؟

169
00:08:56,720 --> 00:08:58,386
..نعم يا سيدي, اننى
مرحبا بكِ على المتن

170
00:08:58,588 --> 00:09:00,889
اوراقكِ
هي استثنائية

171
00:09:00,891 --> 00:09:03,090
"الجراحة الجزيئية,
هندسة الحمض النووي, الطب النفسي"

172
00:09:03,092 --> 00:09:04,659
الطب النفسي "كان يمكنكِ أن تكونى
على متن طرادة ثقيلة"

173
00:09:04,661 --> 00:09:05,994
ماذا تفعلين
على متن الاورفيل؟

174
00:09:05,996 --> 00:09:08,129
أنا دائما اطلب تنقلاتى

175
00:09:08,131 --> 00:09:09,697
استنادا إلى المكان الذي أعتقد
أننى بحاجة اليه

176
00:09:09,699 --> 00:09:11,499
أشعراننى أكثر تحفزا بهذه الطريقة

177
00:09:11,501 --> 00:09:13,234
اذن ما الذي جعلكِ
تطلبين هذه السفينة؟

178
00:09:13,336 --> 00:09:15,470
حسنا, انها قيادتك
الاولى ومن ثم

179
00:09:15,472 --> 00:09:16,972
أعتقد أنه يمكنك أن تستفيد من مساعدتي

180
00:09:17,374 --> 00:09:19,307
اذن انتِ تعتقدين أنني سوف اخفق

181
00:09:19,309 --> 00:09:21,009
لا, يا سيدي, أنا لم أقل ذلك يا سيدي

182
00:09:21,311 --> 00:09:22,810
حسنا, لم تقولى, ولكنكِ كنتِ ضمنية
انكِ لا تعتقدى

183
00:09:22,812 --> 00:09:24,245
اننى  لدىَّ الجراة للقيام بهذه المهمة

184
00:09:24,247 --> 00:09:25,814
حسنا, أنا طبيبتك, يا سيدي,

185
00:09:26,016 --> 00:09:28,516
وإذا كانت كراتك تحت الضغط
سوف أعلم

186
00:09:29,418 --> 00:09:30,285
حسنا

187
00:09:30,287 --> 00:09:31,987
وأخيرا, إسحاق

188
00:09:31,989 --> 00:09:33,655
ضابط الهندسة والعلوم لدينا

189
00:09:33,857 --> 00:09:35,891
ات الينا من كوكب كايلون 1

190
00:09:35,893 --> 00:09:37,225
نعم سيدي

191
00:09:37,227 --> 00:09:38,894
اتعلم, لابد ان اخبرك اننى متفاجا

192
00:09:38,896 --> 00:09:41,262
لرؤية اى احد من كوكب كايلون
في الأسطول

193
00:09:41,264 --> 00:09:44,899
الستم يا رفاق
عنصريون جدا

194
00:09:44,901 --> 00:09:48,036
كوكبى يعتبر البشر
وغيرها من أشكال الحياة البيولوجية

195
00:09:48,038 --> 00:09:50,138
ادنى
إذا كان هذا هو الاستدلال الخاص بك

196
00:09:50,140 --> 00:09:51,606
اووه ..هذا عظيم
شكرا

197
00:09:51,608 --> 00:09:52,874
على الرحب

198
00:09:52,876 --> 00:09:54,342
إذّا, ماذا تفعل
على سفينة الاتحاد؟

199
00:09:54,644 --> 00:09:56,878
أدميرالية الاسطول الخاص بكم
عرض توظيف

200
00:09:56,880 --> 00:09:58,313
أي كايلون على استعداد لذلك

201
00:09:58,315 --> 00:10:00,048
في محاولة ل
بدء العلاقات

202
00:10:00,050 --> 00:10:02,884
بين كايلون و
الاتحاد, وقد وافقنا

203
00:10:02,886 --> 00:10:04,986
لقد تم اختيارى
لكى امثل كوكبى

204
00:10:04,988 --> 00:10:08,623
أرى أنها فرصة مثالية
لدراسة السلوك البشري

205
00:10:08,925 --> 00:10:11,626
حسنا, سنقوم, اووه
سنحاول عدم اصابتك بالملل

206
00:10:11,628 --> 00:10:14,429
سوف تجدني
الضابط الأكثر قدرة لديك

207
00:10:15,131 --> 00:10:17,498
حسنا, فليتجهز الجميع

208
00:10:17,500 --> 00:10:19,367
سوف ننطلق
فى الظهيرة

209
00:10:29,546 --> 00:10:30,545
مرحبا, كيف حالك؟

210
00:10:30,547 --> 00:10:32,247
مرحبا, يا رجل, تفضل بالدخول

211
00:10:32,349 --> 00:10:35,215
اعتقدت ان علينا التعرف على بعضنا بما اننا سوف نعمل معا

212
00:10:35,552 --> 00:10:37,752
اتريد ان تتأكد من أنني لست احمقا

213
00:10:37,754 --> 00:10:38,987
شئ مثل هذا

214
00:10:39,089 --> 00:10:41,056
يا رفيق, أنا احمق
الامر سخيف

215
00:10:41,058 --> 00:10:42,924
حسنا, حسنا, لذلك أنا,
هذا سوف يكون ممتعا

216
00:10:43,026 --> 00:10:44,726
جوردون مالوي
جون لامار

217
00:10:44,928 --> 00:10:46,061
رائع

218
00:10:46,863 --> 00:10:49,097
اذن, سمعت أنك قد تم تسريحك لفترة من اللجنة

219
00:10:49,099 --> 00:10:51,399
حسنا, ليس من اللجنة
ولكن, اووه,

220
00:10:51,401 --> 00:10:54,302
بالتأكيد ابقيت على العمل المكتبى
حسنا, ماذا كنت تفعل؟

221
00:10:54,304 --> 00:10:56,804
أعني, مهاراتك فى الطيران
هي نوع ما اسطورية

222
00:10:56,806 --> 00:10:58,006
كيف تم ايقافك؟

223
00:10:58,008 --> 00:10:59,474
تركت ابن عمى يصور فيلم اباحى

224
00:10:59,576 --> 00:11:01,876
في الجزء الخلفي من المكوك
في مقابل بعض الحبوب

225
00:11:01,878 --> 00:11:04,612
انتظر. حقا؟

226
00:11:05,314 --> 00:11:07,215
يا رجل, انظر إلى وجهك

227
00:11:07,217 --> 00:11:08,884
..لا, لا, لا, لقد,
قمت بالتجاوز اليدوى

228
00:11:08,886 --> 00:11:10,385
على مكوك يرسو بصعوبة

229
00:11:10,787 --> 00:11:12,620
وتم تدمير
باب منطقة الشحن

230
00:11:12,622 --> 00:11:14,923
نعم, لم يصب أحد,
ولكن 300 من صناديق

231
00:11:15,125 --> 00:11:17,359
الحطام الخريفى الاصلى
طارت في الفضاء

232
00:11:17,361 --> 00:11:18,794
حسنا, هذا كثير
من الحطام اللعين

233
00:11:18,796 --> 00:11:20,796
نعم كنت أحاول
ان اثير فتاة

234
00:11:21,398 --> 00:11:22,497
آووه, يمكننى أن أحترم ذلك

235
00:11:22,499 --> 00:11:24,299
وغني عن القول أنه لم يحدث على ما يرام

236
00:11:24,301 --> 00:11:26,101
إذا لم يكن بسبب اد
ربما لم اكن

237
00:11:26,103 --> 00:11:29,037
لاعود الى الدفة
لفترة أطول من هذه, إذا لم يكن للابد

238
00:11:29,139 --> 00:11:31,206
حسنا, فقط قد براسك
من الان فصاعدا,

239
00:11:31,208 --> 00:11:32,540
وسوف تكون بخير

240
00:11:32,542 --> 00:11:33,475
نعم

241
00:11:33,677 --> 00:11:35,478
اراك على الجسر

242
00:11:45,821 --> 00:11:47,622
أتمنى أن أعطيك
شيء أكثر إثارة

243
00:11:47,724 --> 00:11:50,225
لرحلتك الاولى
ولكنها واضحة جدا

244
00:11:50,227 --> 00:11:51,559
سوف تقوم بتسليم الإمدادات

245
00:11:51,561 --> 00:11:53,762
إلى محطة العلوم
على إبسيلون 2

246
00:11:53,764 --> 00:11:55,230
مهلا يا سيدي, أنا لست اشتكى

247
00:11:55,232 --> 00:11:56,898
من الرائع فقط ان اكون هناك

248
00:11:57,300 --> 00:11:59,901
أه, هل هناك أي اخبار بعد عن الضابط ألاول؟

249
00:11:59,903 --> 00:12:02,170
يجب أن يكون لدى المزيد
في غضون ساعات قليلة

250
00:12:02,172 --> 00:12:04,839
يبدو وكأنك لن يكون
عليك الانتظار لفترة أطول

251
00:12:04,841 --> 00:12:06,808
رحلات آمنة, كابتن

252
00:12:09,011 --> 00:12:10,012
كابتن

253
00:12:25,327 --> 00:12:28,362
كابتن, لقد تلقينا
الضوء الأخضر, من برج منطقة الرسو

254
00:12:28,364 --> 00:12:29,998
ونحن جاهزون للمغادرة

255
00:12:30,300 --> 00:12:32,033
قولى لهم أننا على ما يرام

256
00:12:32,335 --> 00:12:35,070
ملازم مالوي, انطلق بنا

257
00:12:35,072 --> 00:12:37,839
حاضر, سيدي
يتم مغادرة رصيف الرسو الان

258
00:13:45,974 --> 00:13:48,244
محيط حظيرة الرسو تم اخلاءه

259
00:13:51,513 --> 00:13:54,949
حدد المسار لإبسيلون
واستخدم القيادة الكمية

260
00:13:55,251 --> 00:13:58,319
تم تحديد المسار وتم العمل بالقيادة الكمية

261
00:14:12,735 --> 00:14:15,670
19ساعة, 51 دقيقة

262
00:14:15,672 --> 00:14:17,438
لم اذهب أبدا
الى محطة العلوم على متن إبسيلون

263
00:14:17,440 --> 00:14:19,474
ما شكلها؟
إبسيلون 2 هو منطقة استيطانية

264
00:14:19,476 --> 00:14:22,310
تم تجهيزها خصيصا
للبحث العلمي

265
00:14:22,312 --> 00:14:23,811
الباحثين

266
00:14:23,813 --> 00:14:25,880
من جميع أنحاء المجرة
للعمل هناك

267
00:14:25,882 --> 00:14:28,383
حقا؟ رائع

268
00:14:28,385 --> 00:14:29,450
أي حانات جيدة؟

269
00:14:29,452 --> 00:14:30,818
سوف ارى

270
00:14:30,820 --> 00:14:32,887
لا, بورتوس, ليس عليك
التحقيق في ذلك

271
00:14:32,889 --> 00:14:34,789
لقد حصلت بالفعل على المعلومات

272
00:14:34,791 --> 00:14:36,557
أووه
هل اقوم بحجبها؟

273
00:14:36,559 --> 00:14:37,625
لا, يمكنك أن تقول لنا

274
00:14:37,627 --> 00:14:38,893
لا توجد حانات

275
00:14:38,895 --> 00:14:40,161
ماذا عن نوادي التعري؟

276
00:14:40,163 --> 00:14:41,329
غوردون
اسف

277
00:14:41,431 --> 00:14:42,597
لا توجد نوادي تعري

278
00:14:42,699 --> 00:14:44,699
كابتن, هناك رسالة
قادمة الينا

279
00:14:44,701 --> 00:14:46,000
من الأدميرال هالسي

280
00:14:46,002 --> 00:14:47,535
تقول بان
الضابط التنفيذي

281
00:14:47,537 --> 00:14:49,103
أصبح متاحا
ويمكنه أن يلتقي

282
00:14:49,105 --> 00:14:51,672
بألاورفيل
في المحطة 794

283
00:14:51,874 --> 00:14:53,741
هذا رائع
هذا بالكاد من طريقنا

284
00:14:53,743 --> 00:14:54,842
من يكون؟

285
00:14:55,744 --> 00:14:58,179
يريد مني أن احولها
لك بشكل خاص

286
00:14:58,381 --> 00:15:01,015
حسنا, ارسليها
إلى محطتي

287
00:15:04,720 --> 00:15:05,787
لا

288
00:15:05,989 --> 00:15:07,422
لا لا لا لا,
لا لا لا لا لا

289
00:15:07,424 --> 00:15:09,424
ما الأمر؟
لا لا لا لا,

290
00:15:09,626 --> 00:15:12,594
لا لا لا لا,
لا لا لا لا

291
00:15:13,196 --> 00:15:15,730
لا لا لا لا,
لا لا لا لا,

292
00:15:15,832 --> 00:15:17,665
آووه, كراب!
عذرا يا رجل, هل أنت بخير؟

293
00:15:17,667 --> 00:15:18,933
نعم, كل شيء جيد, يا رجل
هل انت بخير؟

294
00:15:18,935 --> 00:15:20,668
نعم, كل شيء جيد .اسف
حسنا, لا تقلق

295
00:15:21,771 --> 00:15:24,439
اهدا, إد, وكن محترفا
حول هذا

296
00:15:24,441 --> 00:15:26,273
ارجوك,
لا يوجد شيء على الإطلاق محترفا

297
00:15:26,275 --> 00:15:27,542
حول هذا الوضع

298
00:15:27,644 --> 00:15:29,043
حسنا, هذه زوجتي السابقة,

299
00:15:29,045 --> 00:15:30,845
التى لم أراها
منذ طلاقي

300
00:15:30,847 --> 00:15:33,448
قبل عام بعد أن كشفتها تخوننى مع ريتبسيان

301
00:15:33,450 --> 00:15:35,183
وأنا أعلم أن هذا ليس مثاليا,

302
00:15:35,185 --> 00:15:36,851
لكنها الضابط التنفيذى المؤهل الوحيد المتاح

303
00:15:37,053 --> 00:15:39,287
كما ان برنامج توافق الموظفين

304
00:15:39,389 --> 00:15:42,023
أشار الى ان المهارات الخاصة بك تكمل مهاراتها

305
00:15:42,025 --> 00:15:44,325
أووه, هل قال ذلك؟
فلتنظر ما إذا كان برنامج التوافق الخاص بك

306
00:15:44,527 --> 00:15:46,060
يمكنه أن يحصل على اللون الأزرق
من عاكس الضوء الابيض

307
00:15:46,062 --> 00:15:47,829
إد, تحتاج
لتهدئة نفسك هنا

308
00:15:47,831 --> 00:15:49,464
يا الهى لا أستطيع حتى أن أصدق
ان هذا يحدث

309
00:15:49,466 --> 00:15:50,965
انظر, انها الخيارالوحيد حاليا

310
00:15:50,967 --> 00:15:53,167
وإذا قمت باى مشكلة
حول مهمة الضابط التنفيذى

311
00:15:53,469 --> 00:15:55,336
فى اليوم الاول من قيادتك

312
00:15:55,338 --> 00:15:56,504
مع السجل الخاص بك

313
00:15:56,506 --> 00:15:58,006
انها لن تبدو جيدة

314
00:15:58,008 --> 00:15:59,575
وأنت تقول لي
انها جيدة مع هذا؟

315
00:15:59,577 --> 00:16:01,443
إد, لقد طلبَت ذلك

316
00:16:33,209 --> 00:16:34,609
سيدي, خليج المكوك يبلغ

317
00:16:34,611 --> 00:16:36,645
لقد رست سفينة الضابط التنفيذى

318
00:16:36,647 --> 00:16:38,179
هل يمكنك أن تقول لها أن تأتي
مباشرة إلى مكتبي؟

319
00:16:38,381 --> 00:16:39,582
نعم, يا سيدي

320
00:16:41,184 --> 00:16:42,650
الكابتن لا يبدو أنه مسرور

321
00:16:42,652 --> 00:16:44,919
بوصول ضابطه الأول

322
00:16:44,921 --> 00:16:46,053
لماذا هذا؟

323
00:16:46,155 --> 00:16:47,555
لانها ساقطة تماما

324
00:16:47,557 --> 00:16:48,556
هل تعرفها؟

325
00:16:48,558 --> 00:16:50,691
آووه أجل
لقد كانوا متزوجين

326
00:16:50,693 --> 00:16:51,759
لا يمكن

327
00:16:51,861 --> 00:16:53,961
وقامت بخيانته
اللعنة, هذا بارد

328
00:16:53,963 --> 00:16:56,331
نعم, لذلك يجب أن تكون هذه
رحلة ممتعة حقا بالنسبة لنا جميعا

329
00:16:56,633 --> 00:16:58,199
الوصف الخاص بك للحدث

330
00:16:58,201 --> 00:16:59,901
يشير إلى عدم السرور

331
00:16:59,903 --> 00:17:01,836
ومع ذلك تعتقد أنه سيكون ممتعا

332
00:17:01,938 --> 00:17:04,005
لقد كنت ساخرا
سوف يسوء الامر تماما

333
00:17:04,507 --> 00:17:07,542
يسوء؟
نعم, يسوء كما تعلمون, مثل, مؤخرة, كرات

334
00:17:07,544 --> 00:17:09,477
ما يعنيه هو,
إذا كنت لا تشرب بالفعل,

335
00:17:09,579 --> 00:17:10,778
يجب أن تبدأ على الأرجح

336
00:17:10,780 --> 00:17:12,614
ربما لا ينبغي لنا
أن نتحدث عن هذا

337
00:17:12,616 --> 00:17:14,249
أوه, لا, لا, لا, نحن,
نحن نتحدث عن هذا

338
00:17:14,251 --> 00:17:15,350
لا يبدو مناسبا

339
00:17:15,352 --> 00:17:17,151
أووه, لا,
نحن نتحدث بالتأكيد عن ذلك

340
00:17:17,153 --> 00:17:18,620
هذا الشيء

341
00:17:26,594 --> 00:17:27,762
ادخل

342
00:17:31,099 --> 00:17:32,199
مرحبا

343
00:17:32,201 --> 00:17:33,369
مرحبا

344
00:17:35,771 --> 00:17:37,037
هل يمكنني الدخول؟

345
00:17:41,176 --> 00:17:42,510
إنه مكتب جميل

346
00:17:42,512 --> 00:17:43,945
شكرا

347
00:17:44,047 --> 00:17:45,213
هل اخترت الأثاث؟

348
00:17:45,215 --> 00:17:47,214
كما تعلمى, لم أكن,
ولكن إذا كنتِ حقا

349
00:17:47,216 --> 00:17:48,983
مهتمة بالأثاث,
سأكون سعيدا للحصول على

350
00:17:48,985 --> 00:17:50,384
كل المعلومات التى
أستطيع عن ذلك

351
00:17:50,386 --> 00:17:52,019
يمكننى أن اجعل شخص ما
يجمع تقرير كامل

352
00:17:52,021 --> 00:17:53,521
ويقوم بإرساله إلى حجرتكِ
ظهر اليوم

353
00:17:53,523 --> 00:17:55,924
ربما سوف تجدين شيئا لطيفا
لشقتك الجديدة

354
00:17:56,326 --> 00:17:57,492
هل انتهيت من كل شيء؟

355
00:17:57,494 --> 00:17:58,860
حسنا, كما تعلمين, اعتقدت أنني كنت,

356
00:17:58,862 --> 00:18:01,262
ولكن, على ما يبدو, أنتِ لستى كذلك

357
00:18:02,564 --> 00:18:03,798
إد

358
00:18:04,500 --> 00:18:06,634
لا أستطيع الاعتذار بما فيه الكفاية

359
00:18:06,636 --> 00:18:08,469
وأنا أعلم أنه لا يهمك الامر

360
00:18:08,471 --> 00:18:10,605
ولكن أنا أنا اكثر اسفا
بسبب ما فعلت لك

361
00:18:10,607 --> 00:18:12,673
من أي شيء
فعلته قط في حياتي كلها

362
00:18:12,975 --> 00:18:14,341
كما تعلمين, لقد انتهى الامر

363
00:18:14,343 --> 00:18:17,078
وظيفة جيدة جدا
غطت على كل هذا

364
00:18:17,080 --> 00:18:19,013
في العام الماضي,

365
00:18:19,015 --> 00:18:22,149
ولقد تجاوزت ذلك,
فلماذا لا تخبرينني

366
00:18:22,151 --> 00:18:23,250
ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟

367
00:18:23,252 --> 00:18:25,219
سمعت عن ترقيتك

368
00:18:25,221 --> 00:18:27,221
سمعت أيضا انه لم يكن هناك
ضابط تنفيذى متاح

369
00:18:27,323 --> 00:18:29,290
وأنت تعرف كيف يكون ادميرالات الاسطول

370
00:18:29,292 --> 00:18:31,626
انهم لا يحبون أن يروا كابتن
لوحده لفترة طويلة جدا

371
00:18:32,428 --> 00:18:35,863
وظننت
اننى كنت مخطئة بشدة

372
00:18:35,865 --> 00:18:38,499
وأنه إذا كان هناك شيء
جيد يمكنني القيام به بالنسبة لك,

373
00:18:38,601 --> 00:18:40,635
سوف يكفر عنى بطريقة ما

374
00:18:40,637 --> 00:18:42,437
لذلك طلبت النقل

375
00:18:42,539 --> 00:18:44,706
أنا حرفيا تركت زملائى
من اجل المجيء إلى هنا

376
00:18:45,108 --> 00:18:46,374
حسنا, لقد تركتى
الزواج كله,

377
00:18:46,376 --> 00:18:47,409
لذلك أتصور أن هذا كان مثل
قطعة من الكعكة بالنسبة لكِ, اليس كذلك؟

378
00:18:47,411 --> 00:18:49,877
إد, انظر, أنا لا أقول
ان ما فعلته لم يكن مشين,

379
00:18:49,879 --> 00:18:51,879
ولكننى فعلته فقط
لأنني لم يكن لدىّ انت

380
00:18:52,481 --> 00:18:54,449
ها هى
كم من الوقت استغرقتِ في هذا الأمر؟

381
00:18:54,451 --> 00:18:57,452
كم دقيقة في هذه المحادثة؟
لقد كنت تعمل دون توقف

382
00:18:57,554 --> 00:18:59,086
حسنا, لقد كانت هناك
أيام كاملة

383
00:18:59,088 --> 00:19:00,888
لم اكن أراك
نعم, كنت أعمل من أجلنا,

384
00:19:00,890 --> 00:19:02,457
كيلي, من اجلك
أنتِ تعرفين هذا

385
00:19:02,459 --> 00:19:04,125
لم أطلب منك أن تفعل ذلك

386
00:19:04,427 --> 00:19:06,093
حسنا؟ لقد انقطعت فقط عن علاقتنا

387
00:19:06,095 --> 00:19:07,395
أنا..أنا لم أكن أعرف
كيفية التعامل معها

388
00:19:07,397 --> 00:19:09,130
لذلك مارستى الحب مع السنفور الكبير
في سريرنا

389
00:19:09,132 --> 00:19:11,132
يا لها من طريقة للتعامل بها
داروليو كان هناك عندما لم تكن

390
00:19:11,534 --> 00:19:12,733
وأنت تعرف كم مرة حاولت

391
00:19:12,735 --> 00:19:14,101
ان تحدث اليك,
ولكنك كنت فقط تتجنبنى؟

392
00:19:14,103 --> 00:19:15,436
متى حاولت
الحديث معي؟

393
00:19:15,538 --> 00:19:17,371
مرات عديدة
حيث لم تكن, مثلا, مفاجئة

394
00:19:17,373 --> 00:19:18,639
خفية, ساخرة
إما أنك لم تكن تسمعني

395
00:19:18,641 --> 00:19:20,107
أو لم تكن موجود
على الإطلاق, ولكننى قد حاولت

396
00:19:20,109 --> 00:19:21,208
كنت الشخص الذي اقترح
مشورة الازواج

397
00:19:21,210 --> 00:19:22,209
مشورة الازواج؟

398
00:19:22,211 --> 00:19:23,544
لقد كان المعالج اخوكى

399
00:19:23,646 --> 00:19:26,814
انظرى, هذا.حسنا هذه السفينة

400
00:19:26,816 --> 00:19:29,116
هى ما كنت انتظر طوال
حياتي المهنية

401
00:19:29,118 --> 00:19:30,552
حياتي كلها

402
00:19:30,654 --> 00:19:32,520
اذن لماذا تفعلين هذا لي؟

403
00:19:34,823 --> 00:19:37,625
بمجرد ان يكون هناك ضابط تنفيذى متاح

404
00:19:37,627 --> 00:19:39,527
سوف اكون الشخص الذى
يطلب النقل

405
00:20:09,256 --> 00:20:10,291
هاى مرحبا

406
00:20:10,693 --> 00:20:11,759
مرحباً

407
00:20:12,061 --> 00:20:14,895
كنت للتو فى طريقى إلى جون

408
00:20:15,497 --> 00:20:17,631
حسنا, انا سعيدة
أننى اصدمت بك

409
00:20:17,733 --> 00:20:18,733
هل لديك ثانية؟

410
00:20:18,735 --> 00:20:20,168
بالتأكيد يمكننى الانتظار

411
00:20:20,670 --> 00:20:24,338
حسنا جوردون, أريد فقط التأكد
أتعلمين؟

412
00:20:24,340 --> 00:20:26,841
يجب ان تنادينى على الأرجح
ب ملازم ملاوي,

413
00:20:26,843 --> 00:20:29,877
بما انكِ رئيستى الآن يا سيدتي

414
00:20:29,879 --> 00:20:31,913
حسنا ايها الملازم

415
00:20:32,315 --> 00:20:33,881
أريد فقط التأكد من ان

416
00:20:34,083 --> 00:20:35,883
كل شيئ على مايرام بيننا

417
00:20:35,885 --> 00:20:37,752
أعني, أفترض انك
أنت و إد  لا تزالوا مقربين

418
00:20:37,954 --> 00:20:39,119
نعم

419
00:20:39,621 --> 00:20:42,356
نعم, و

420
00:20:42,758 --> 00:20:45,926
ما حدث بينى و إد
هذا كان خطأ

421
00:20:46,328 --> 00:20:48,929
خطا كبير
..و

422
00:20:48,931 --> 00:20:50,664
أعتقد أنني فقط أريد أن أعرف
أنه لا توجد مشكلة

423
00:20:50,666 --> 00:20:51,899
اذا أخذت أوامر مني

424
00:20:52,101 --> 00:20:53,767
آووه أجل
أوه, نعم, لا, لا

425
00:20:53,769 --> 00:20:55,669
أنا محترف,
لا تقلقى بشأن ذلك

426
00:20:55,871 --> 00:20:56,937
من الجيد سماع ذلك

427
00:20:56,939 --> 00:20:58,439
في الواقع, الناس هنا
على الجسر

428
00:20:58,441 --> 00:20:59,807
كانوا يسألون
عنكِ في وقت سابق,

429
00:21:00,009 --> 00:21:01,775
وكنت أقول لهم انكِ فعلا

430
00:21:01,877 --> 00:21:04,078
شخص رائع حقا
هل حقا؟

431
00:21:04,080 --> 00:21:07,114
لقد رفعت من شانك نوعا ما هناك
كما تعلمى

432
00:21:07,116 --> 00:21:08,549
كل المشاعر جيدة

433
00:21:08,751 --> 00:21:10,718
هذا رائع جدا منك

434
00:21:10,720 --> 00:21:13,721
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

435
00:21:15,992 --> 00:21:18,759
لذلك, هل تسمحين لى
بالذهاب للتبول؟

436
00:21:19,461 --> 00:21:20,427
تم منحك الاذن, نعم

437
00:21:20,429 --> 00:21:21,896
جيد جيد

438
00:21:22,698 --> 00:21:25,266
مهلا, سوف اذهب وابحث عن معنى كلمة
ماجنانيموس

439
00:21:25,268 --> 00:21:27,535
عظيم
عظيم

440
00:21:27,537 --> 00:21:29,203
أعني, التبول أولا, على الرغم من ذلك

441
00:21:29,505 --> 00:21:30,571
الأولويات

442
00:21:30,673 --> 00:21:32,140
أنت تعرفين

443
00:21:53,628 --> 00:21:56,030
يتم الان دخول مدار
إبسيلون 2

444
00:21:56,032 --> 00:21:57,031
ملازم كيتان,

445
00:21:57,033 --> 00:21:58,032
ارسلى اليهم اشارة اننا جاهزون

446
00:21:58,034 --> 00:21:59,400
حاضر, ايتها القائدة

447
00:22:00,102 --> 00:22:02,336
يا رجل, هل يمكنك أن تقطع
التوتر بالسكين

448
00:22:02,338 --> 00:22:03,938
لاتقومى بالاتصال مع العين

449
00:22:04,240 --> 00:22:05,706
من أورفيل إلى محطة العلم بإبسيلون

450
00:22:05,708 --> 00:22:08,343
نحن هنا وجاهزون
لتسليم الإمدادات

451
00:22:08,345 --> 00:22:09,844
أورفيل, هذا هو الدكتور أرونوف

452
00:22:09,846 --> 00:22:11,145
أنا رئيس هذا المؤسسة

453
00:22:11,147 --> 00:22:12,313
هل لي أن أتحدث إلى قائدكم؟

454
00:22:12,315 --> 00:22:13,581
ضعه على شاشة العرض

455
00:22:14,183 --> 00:22:16,617
دكتور أرونوف, هذا هو
كابتن إد ميرسر

456
00:22:16,619 --> 00:22:18,786
نحن على وشك أن نبدأ
إرسال الامدادات الخاصة بكم

457
00:22:19,288 --> 00:22:22,957
في الواقع, ايها الكابتن,
نحن لسنا بحاجة إلى أي إمدادات

458
00:22:23,259 --> 00:22:24,692
أنا لا أفهم

459
00:22:24,694 --> 00:22:26,493
لقد طلبت تلك الامدادات, نعم؟

460
00:22:26,495 --> 00:22:27,561
لقد فعلت

461
00:22:27,563 --> 00:22:28,829
أنا آسف

462
00:22:28,831 --> 00:22:30,664
لم اكن لاكذب
إلا إذا كنت مضطر

463
00:22:30,866 --> 00:22:32,566
من فضلك, اهبط
إلى السطح

464
00:22:32,568 --> 00:22:34,535
سوف أشرح كل شيء

465
00:22:34,937 --> 00:22:36,003
هذا أمر غريب حقا

466
00:22:36,005 --> 00:22:37,505
نعم, إنها طريقة رائعة
لبدء الأمور

467
00:22:37,907 --> 00:22:39,406
بورتوس, لديك القيادة

468
00:22:39,408 --> 00:22:40,607
ايتها الملازم,
أنتِ معنا

469
00:22:40,809 --> 00:22:42,042
هل ترى هذا الكلب
في الخلفية

470
00:22:42,044 --> 00:22:43,277
والذى يلعق خصيته؟

471
00:22:43,279 --> 00:22:45,145
أول شيء رأيته

472
00:23:06,868 --> 00:23:10,738
استعدوا من اجل وصول مكوك أورفيل
خليج 3

473
00:23:17,745 --> 00:23:19,046
كابتن ميرسر

474
00:23:19,048 --> 00:23:20,147
مرحبا بك في إبسيلون 2

475
00:23:20,149 --> 00:23:21,882
شكرا لقدومك
دكتور أرونوف

476
00:23:21,884 --> 00:23:24,318
هذه هى رئيس الأمن, ألارا كيتان
مرحبا

477
00:23:24,320 --> 00:23:26,687
كبير المسؤولين الطبيين, كلير فين
بكل سرور

478
00:23:26,689 --> 00:23:28,322
وزوجتي السابقة
كيلي غرايسون

479
00:23:28,724 --> 00:23:30,124
أنا الضابط الاول الخاص به

480
00:23:30,126 --> 00:23:31,058
آووه

481
00:23:31,060 --> 00:23:32,526
ولكن إذا كان أي من فريق البحث خاصتك

482
00:23:32,728 --> 00:23:34,495
يحتاج إلى اى خداع,
تقليم الاظافر او تدليك الكتف,

483
00:23:34,497 --> 00:23:35,896
انها الافضل

484
00:23:35,998 --> 00:23:38,165
دكتور, فلتقل لنا
لماذا حولت زيفا

485
00:23:38,167 --> 00:23:39,800
سفينة فضائية فى الخدمة الفعلية؟

486
00:23:39,802 --> 00:23:41,302
أنت تعرف أنه لا يوجد
وقت لذلك

487
00:23:41,304 --> 00:23:42,736
نحن بحاجة إلى الحماية

488
00:23:42,738 --> 00:23:43,971
الحماية من ماذا؟

489
00:23:43,973 --> 00:23:45,205
الكريل

490
00:23:45,307 --> 00:23:47,307
لم يكن هناك اى سفن كريل
شوهدت في هذا المجال

491
00:23:47,309 --> 00:23:49,243
تعال للداخل سوف أشرح

492
00:23:59,822 --> 00:24:02,422
رائع لا عجب انهم
يسمون هذا المكان

493
00:24:02,424 --> 00:24:04,024
ملعب العلماء

494
00:24:04,026 --> 00:24:06,260
رائع, أليس كذلك؟
بلى

495
00:24:06,262 --> 00:24:08,263
هنا اتبعوني من خلال
مختبر النبات

496
00:24:14,202 --> 00:24:16,603
نحن نقوم ببحوث جينية
وتنمية هنا

497
00:24:16,605 --> 00:24:18,072
والتي سوف تغير
وجه المجرة

498
00:24:29,952 --> 00:24:31,385
هل هذا واحد من
مشاريعك؟

499
00:24:31,387 --> 00:24:33,487
لا, لا, هذا هو الدكتور جورفيك,
كبيرالنباتيين لدينا

500
00:24:33,489 --> 00:24:35,155
استمروا, من فضلكم

501
00:24:39,761 --> 00:24:41,728
أي نوع من البحوث
تفعلون هنا؟

502
00:24:42,030 --> 00:24:43,164
أووه, حسنا, اه

503
00:24:43,266 --> 00:24:44,899
هذه هى بذور الخشب الأحمر

504
00:24:45,001 --> 00:24:47,101
تبدو عادية جدا, نعم؟
بالتأكيد

505
00:24:47,303 --> 00:24:50,171
حسنا, هذه البذور تم معالجتها
وراثيا

506
00:24:50,173 --> 00:24:51,639
مع الحمض النووي ببطء

507
00:24:51,641 --> 00:24:54,608
مما يعني أنه يمكنها البقاء على قيد الحياة
وتنمو في أي شيء

508
00:24:54,810 --> 00:24:56,477
صخور ,معادن, رمال

509
00:24:56,479 --> 00:24:58,345
يمكنها أن تظل مائة
عام بدون ماء

510
00:24:58,347 --> 00:25:00,347
يمكنك القاء هذه البذور في
وسط الصحراء الكبرى

511
00:25:00,449 --> 00:25:02,783
وفي خلال عقد من الزمان سوف يكون
لديك خشب احمر شاهق

512
00:25:02,785 --> 00:25:04,485
هذا أمر مثير للإعجاب حقا

513
00:25:04,487 --> 00:25:06,220
علاوة على ذلك
وجبة خفيفة صحية

514
00:25:06,222 --> 00:25:07,455
تفضل ,تناول البعض

515
00:25:11,793 --> 00:25:12,860
نعم, انها لذيذة جدا

516
00:25:12,862 --> 00:25:15,530
انظر, دكتور أرونوف,
لماذا نحن هنا؟

517
00:25:16,932 --> 00:25:20,367
لم أستطع أن أقل لكم السبب الحقيقي
لاحتياجنا الى سفينة اتحاد

518
00:25:20,369 --> 00:25:21,969
لأنني لم أتمكن من المخاطرة

519
00:25:21,971 --> 00:25:24,371
بالكشف عن المعلومات
على الاتصالات المفتوحة

520
00:25:24,373 --> 00:25:25,773
من هنا

521
00:25:36,818 --> 00:25:40,587
هذه هى جانيس لي, واحدة من اذكى
الفيزيائيين الشباب لدينا

522
00:25:40,589 --> 00:25:42,022
مرحبا
مرحبا

523
00:25:42,024 --> 00:25:44,358
كانت جانيس تقوم بالتجارب
مع الحقول الزمنية

524
00:25:44,360 --> 00:25:46,593
واكتشفت
حسنا, ان تقدم ما

525
00:25:46,595 --> 00:25:47,995
غير مهم

526
00:26:00,475 --> 00:26:03,577
إذن هى
أشعة مضادة للموز؟

527
00:26:03,579 --> 00:26:04,678
انها مثيرة للاهتمام حقا

528
00:26:04,680 --> 00:26:06,246
نحن لن نعد نخشى الموز

529
00:26:06,348 --> 00:26:08,315
هل تعمل على جميع الفاكهة؟
ماذا عن السلطة؟

530
00:26:08,317 --> 00:26:10,884
هل تفهم ماذا حدث لتلك الموزة

531
00:26:10,986 --> 00:26:12,252
لقد تعفنت

532
00:26:12,254 --> 00:26:13,888
لأن شهرا قد مر

533
00:26:13,890 --> 00:26:15,455
منذ وصلنا هنا؟ بلى,
هذا ما يبدو

534
00:26:15,457 --> 00:26:16,590
كابتن ميرسر,

535
00:26:16,592 --> 00:26:18,792
لقد تم تعليق هذه الموزة
في فقاعة كمية

536
00:26:18,794 --> 00:26:20,794
والتي يمكن تعديلها
لتسريع الوقت

537
00:26:20,996 --> 00:26:23,263
هنا فقط بالخارج
لقد مرت لحظات

538
00:26:23,265 --> 00:26:26,233
داخل الفقاعة, انها
شهر في المستقبل

539
00:26:26,635 --> 00:26:27,868
هل تعمل في
كلا الاتجاهين؟

540
00:26:27,870 --> 00:26:29,870
مثل, يمكن لشخص ما استخدامه للذهاب
إلى الوراء في الزمن

541
00:26:29,872 --> 00:26:31,105
ويخبر نفسه الأصغر سنا

542
00:26:31,107 --> 00:26:32,606
ان لا يتخذ
قرارت الحياة الرهيبة؟

543
00:26:32,608 --> 00:26:34,274
مهلا, هل يمكنك التوقف لفترة
مثل, خمس دقائق؟

544
00:26:34,276 --> 00:26:35,876
لا, لم أقصد ذلك هذا..هذا
أنا أعرف ما المقصود

545
00:26:35,878 --> 00:26:37,411
لا, أنا فقط عنيت
مثل, ان تخبر نفسك

546
00:26:37,413 --> 00:26:39,012
ان لا تكسر ساقك
في هذه السقطة

547
00:26:39,014 --> 00:26:40,514
أو لا تأكل الكثير من الكربوهيدرات

548
00:26:40,516 --> 00:26:42,650
أو أو لا تتزوج,
ولكن هل هذه طريقة عملها؟

549
00:26:42,652 --> 00:26:43,884
لا, الحقل
يمكنه التسريع فقط

550
00:26:43,886 --> 00:26:45,419
إلى الأمام من الزمن

551
00:26:45,721 --> 00:26:46,721
كابتن

552
00:26:46,723 --> 00:26:48,055
لقد اكتشفنا طريقة

553
00:26:48,057 --> 00:26:49,657
لاستخدام تكنولوجيا الحقل الكمى

554
00:26:50,259 --> 00:26:52,894
للتلاعب بسرعة الأحداث

555
00:26:52,896 --> 00:26:54,695
سيدي, لقد قرأت
حول هذه النظرية

556
00:26:55,197 --> 00:26:57,731
التلاعب بالحقل الكمى
فى تدفق الوقت

557
00:26:57,833 --> 00:26:59,733
هو ممكن نظريا

558
00:26:59,835 --> 00:27:02,402
انتظر, اذن
أنت جاد؟

559
00:27:02,604 --> 00:27:04,271
يا إلهي
فكر في الفوائد

560
00:27:04,473 --> 00:27:06,473
محاصيل كاملة نمت
بطرفة عين

561
00:27:06,475 --> 00:27:07,608
السكان الجائعون

562
00:27:07,610 --> 00:27:09,577
يتم امدادهم بكميات لا حدود لها من الطعام
بين عشية وضحاها

563
00:27:10,279 --> 00:27:12,246
الجروح التي تهدد الحياة
تم التئامها

564
00:27:12,348 --> 00:27:14,381
فورا
أو الجيوش بأكملها

565
00:27:14,383 --> 00:27:16,150
تم تحويلها إلى شيوخ ضعفاء
فورا

566
00:27:16,152 --> 00:27:18,485
انت تدرك ان هذا
يمكن استخدامه كسلاح

567
00:27:18,487 --> 00:27:19,720
هذا هو السبب في أنكم هنا

568
00:27:19,922 --> 00:27:22,089
لم نتمكن من المخاطرة بإرسال
اى كلمة إلى أسطول الاتحاد

569
00:27:22,091 --> 00:27:23,257
حول ما قمنا باكتشافه

570
00:27:23,259 --> 00:27:24,525
إذا اعترضه الكريل

571
00:27:24,527 --> 00:27:26,093
يمكن أن يكونوا هنا
قبل فترة طويلة

572
00:27:26,095 --> 00:27:27,861
حسنا, نحن سفينة واحدة فقط
وليس واحدة كبيرة,

573
00:27:28,063 --> 00:27:29,163
لذلك من الافضل الحصول على المساعدة

574
00:27:29,165 --> 00:27:31,098
كم تبلغ مدى سرعة الحقل ؟

575
00:27:31,100 --> 00:27:33,601
هل تريد أن ترى
موزة بعد 100 عام

576
00:27:34,203 --> 00:27:35,636
شاهد هذا

577
00:27:38,673 --> 00:27:40,073
من ميرسر إلى برتوس

578
00:27:40,075 --> 00:27:41,275
بورتوس هنا يا سيدي

579
00:27:41,277 --> 00:27:43,177
ارسل رسالة مشفرة
إلى الاتحاد المركزي

580
00:27:43,179 --> 00:27:44,945
أن إبسيلون 2 هو
...في حوزة

581
00:27:44,947 --> 00:27:46,915
اخفض ماسح الاتصال هذا ايها الكابتن

582
00:27:56,991 --> 00:27:58,993
ما هذا ؟ ماذا يحدث هنا؟

583
00:27:59,095 --> 00:28:00,361
اخفض ماسح الاتصال هذا

584
00:28:00,363 --> 00:28:02,329
واسقطوا كل اسلحتكم الان

585
00:28:02,331 --> 00:28:03,797
اسمع, أنا لا أعرف
..ما تحاول ان

586
00:28:06,801 --> 00:28:08,535
حسنا, حسنا, اهدا

587
00:28:09,037 --> 00:28:09,970
تحركوا

588
00:28:10,072 --> 00:28:11,572
ديريك, ماذا تفعل بحق
الجحيم ؟

589
00:28:11,574 --> 00:28:12,739
أوه, بالطبع انه ديريك

590
00:28:12,941 --> 00:28:14,007
من هذا الرجل؟

591
00:28:14,009 --> 00:28:15,509
ديريك أشتون, انه
فني المختبر

592
00:28:15,511 --> 00:28:16,911
لقد كان هنا
لأكثر من عام

593
00:28:16,913 --> 00:28:18,646
أنا لا أفهم هذا
فسر بنفسك

594
00:28:18,948 --> 00:28:21,515
من أشتون إلى سفينة الكريل
لقد حان الوقت

595
00:28:21,917 --> 00:28:23,517
ديريك, استمع الىّ
لا تفعل ذلك

596
00:28:23,519 --> 00:28:24,451
تراجعوا

597
00:28:31,893 --> 00:28:34,228
تراجعوا! تراجعوا
انظر انت

598
00:28:34,230 --> 00:28:35,429
لا تقترب! ابقى
حيث أنت

599
00:28:35,431 --> 00:28:36,730
من بورتوس إلى كابتن ميرسر

600
00:28:36,732 --> 00:28:37,965
لقد اكتشفنا للتو

601
00:28:37,967 --> 00:28:39,533
مدمرة كريل
تدخل المدار

602
00:28:50,078 --> 00:28:51,512
قم بتشغيل شاشات العكس

603
00:28:51,514 --> 00:28:52,513
تم تشغيل شاشات العكس

604
00:29:03,725 --> 00:29:06,360
مكوكين من الكريل
تتجه نحو السطح

605
00:29:06,362 --> 00:29:09,196
كابتن, هناك جنود من الكريل
يتجهون إليكم

606
00:29:10,498 --> 00:29:11,632
كابتن

607
00:29:11,834 --> 00:29:12,933
يا الهى, لا توجد اى طريقة

608
00:29:12,935 --> 00:29:15,069
لكى نخرج من هنا
بحلول 5:00 اليوم, اليس كذلك؟

609
00:29:16,171 --> 00:29:17,837
كابتن هل تتلقى؟

610
00:29:17,939 --> 00:29:18,772
أجب عليه

611
00:29:18,774 --> 00:29:20,274
اخبره ان الكريل اتون في سلام

612
00:29:20,276 --> 00:29:22,042
وان يخفض جميع الأسلحة
لن يصدقونني

613
00:29:22,144 --> 00:29:23,143
افعلها!
اسمع, أنا

614
00:29:23,145 --> 00:29:24,845
افعلها الآن!
حسنا

615
00:29:24,847 --> 00:29:26,514
كابتن هل تتلقى؟

616
00:29:26,516 --> 00:29:28,215
من فضلك اجب
قل شيئا!

617
00:29:29,217 --> 00:29:30,384
من ميرسر إلى برتوس

618
00:29:30,386 --> 00:29:32,652
الكريل هنا في سلام
اووه

619
00:29:32,654 --> 00:29:34,755
..لقد نزلوا للتو ل

620
00:29:34,757 --> 00:29:37,090
المختبر لديه حفلة بيتزا
و الكريل مدعوون

621
00:29:37,092 --> 00:29:39,593
أووه, يا رجل, هل يمكننا أن نذهب؟
أووه, بورتس هل يمكننا أن نذهب إلى هناك؟

622
00:29:39,995 --> 00:29:41,094
هل قلت

623
00:29:41,096 --> 00:29:42,496
حفلة بيتزا؟

624
00:29:42,498 --> 00:29:44,731
انها لأعياد ميلاد الموظفين

625
00:29:44,733 --> 00:29:46,967
الكثير من أعياد ميلاد سبتمبر
بالاسفل هنا

626
00:29:50,905 --> 00:29:52,439
ألارا, عمل جيد

627
00:29:52,441 --> 00:29:54,408
بورتوس, الكريل
هنا للهجوم

628
00:29:54,410 --> 00:29:56,043
ابق الاسلحة فى حالة استعداد
و ارفع العاكسات

629
00:29:56,045 --> 00:29:57,244
حتى نتمكن من الوصول اليك

630
00:29:57,246 --> 00:29:58,879
ليس هناك حفلة بيتزا
أكرر,

631
00:29:58,881 --> 00:30:00,647
ليس هناك حفلة بيتزا

632
00:30:01,849 --> 00:30:03,183
انها ميتة

633
00:30:03,185 --> 00:30:06,720
يا إلهي, لابد ان عمرها اكثر من 125 سنة
دكتور أرونوف,

634
00:30:06,722 --> 00:30:09,022
علينا اخذ الجهاز
إلى ألاورفيل .ماذا نحتاج؟

635
00:30:09,024 --> 00:30:11,826
افصل المولد الرئيسي
واحضر جهاز تحكم

636
00:30:34,715 --> 00:30:36,149
من أورفيل إلى سفينة الكريل

637
00:30:36,151 --> 00:30:39,453
الغى هجومك على
السطح أو سوف نرد

638
00:30:39,455 --> 00:30:41,221
الكريل يقومون بتشغيل الاسلحة

639
00:30:49,263 --> 00:30:51,097
العاكسات
في ثلثي القوة

640
00:30:51,099 --> 00:30:52,332
اطلق النيران

641
00:31:00,675 --> 00:31:03,075
تراجعوا..تراجعوا

642
00:31:03,980 --> 00:31:05,312
دكتور, هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا

643
00:31:05,914 --> 00:31:06,980
هناك قناة شحن قديمة

644
00:31:06,982 --> 00:31:08,148
ولكنها عبر القاعات

645
00:31:08,150 --> 00:31:09,249
سوف يكون علينا الركض من اجل ذلك

646
00:31:09,251 --> 00:31:10,951
حسنا, استعدوا
دكتور, ابقى خلف ألارا

647
00:31:11,253 --> 00:31:12,252
أي واحدة هى ألارا؟

648
00:31:12,654 --> 00:31:13,653
أووه, أنا ألارا

649
00:31:13,655 --> 00:31:14,888
عذرا, لا ازال اتعلم الأسماء

650
00:31:19,660 --> 00:31:20,894
الآن

651
00:31:52,960 --> 00:31:54,561
انه معطل

652
00:32:01,302 --> 00:32:02,536
العاكسات فى نصف القوة

653
00:32:02,538 --> 00:32:04,571
سيدي, أعتقد أنني أستطيع
توفير بعض الوقت لنا

654
00:32:04,573 --> 00:32:07,173
حتى نتمكن من الحصول على حفلة الهابطين
اسمحوا لي أن اجنح بها هنا؟

655
00:32:07,175 --> 00:32:08,408
استمر

656
00:32:09,010 --> 00:32:11,645
هذا هو ما أدعوه
"معانقة الحمار"

657
00:32:11,647 --> 00:32:13,046
يمكنك عناق الحمار؟

658
00:32:13,048 --> 00:32:14,548
يا رفيق, اننى اعانق
الحمار منذ مدرسة الطيران

659
00:32:30,733 --> 00:32:32,566
تدور وتدور ها هى!

660
00:32:32,668 --> 00:32:33,734
ها, ها!

661
00:32:47,281 --> 00:32:49,082
إنه معطل

662
00:32:50,518 --> 00:32:52,585
الباب معطل

663
00:32:52,587 --> 00:32:55,755
الارا ,هل يمكنكِ
فتح هذه الجرة من المخللات من اجلى؟

664
00:33:04,264 --> 00:33:06,066
لقد استهنت بكِ

665
00:33:10,906 --> 00:33:12,639
ألارا, خذى الجهاز
إلى المكوك

666
00:33:12,641 --> 00:33:14,708
سنقوم بتغطيتك
فهمت

667
00:33:32,894 --> 00:33:34,661
حسنا

668
00:33:55,815 --> 00:33:57,483
الجميع, اربطوا الاحزمة

669
00:33:59,520 --> 00:34:00,921
من المكوك إلى أورفيل,
نحن في طريقنا

670
00:34:09,730 --> 00:34:11,665
كابتن, اسمح لي أن أرى
هذا الكتف

671
00:34:13,000 --> 00:34:15,101
هل تؤلم؟
نعم, انها تؤلم جدا

672
00:34:15,303 --> 00:34:16,936
هذا يعني أنها ليست سيئة

673
00:34:17,038 --> 00:34:18,071
عن ماذا تتحدثين,
كيلي؟

674
00:34:18,073 --> 00:34:19,806
أنا حرفيا قلت للتو انها تؤلم بشدة

675
00:34:19,808 --> 00:34:21,608
عندما يكون حقا في الم,
انه يعطي إجابات مباشرة

676
00:34:21,610 --> 00:34:22,676
بدون لعن

677
00:34:22,678 --> 00:34:24,110
انه يأمل فقط
ان تعطيه مخدرات

678
00:34:24,112 --> 00:34:25,845
هذا هراء كيلي
أنا في ألم حقيقي هنا

679
00:34:25,847 --> 00:34:27,380
أنا, لماذا, هل لديكِ أدوية
على, على ؟ هل لديكِ؟

680
00:34:27,382 --> 00:34:28,448
كل شيء على السفينة

681
00:34:32,086 --> 00:34:34,487
نقترب من الأيونوسفير,
يتم ضبط  الاتجاه

682
00:34:40,727 --> 00:34:41,961
من ميرسر إلى برتوس

683
00:34:42,063 --> 00:34:43,563
هل ستكون تكون قادرا على خفض
العاكسات

684
00:34:43,565 --> 00:34:44,731
بما فيه الكفاية لكى ندخل

685
00:34:44,733 --> 00:34:46,032
قد لا يهم يا سيدي

686
00:34:46,134 --> 00:34:47,700
العاكسات بالكاد تدمرت

687
00:34:48,836 --> 00:34:49,903
أووه, يا فتى, هذا لا يمكن أن يكون جيدا

688
00:34:49,905 --> 00:34:51,505
لن يطلقوا النار علينا
يعرفون ان لدينا الجهاز

689
00:34:54,574 --> 00:34:56,843
أعطوني الجهاز

690
00:35:06,930 --> 00:35:08,364
أعطوني الجهاز,

691
00:35:08,566 --> 00:35:11,634
وربما لن أؤذيكم

692
00:35:13,971 --> 00:35:16,072
حسنا, لديه سلاح

693
00:35:16,074 --> 00:35:17,740
ولكن لدينا شيء أفضل

694
00:35:17,742 --> 00:35:18,808
ماذا؟

695
00:35:18,910 --> 00:35:20,076
أحزمة المقاعد

696
00:35:29,352 --> 00:35:31,087
العاكسات قد انتهت

697
00:35:44,801 --> 00:35:47,103
كان ذلك جزء
من المحرك العلوي

698
00:35:47,105 --> 00:35:48,338
لقد فقدت السيطرة على الدفة

699
00:35:48,340 --> 00:35:50,673
من ميرسر إلى أورفيل,
لقد فقدنا السيطرة على الملاحة

700
00:35:50,675 --> 00:35:52,642
ونحن على بعد 12 ثانية قبل ان
نصطدم بكم

701
00:35:52,644 --> 00:35:54,777
مثل البق على الزجاج الأمامي
ايها الملازم,

702
00:35:54,779 --> 00:35:57,313
هل يمكنك محاذاة ابواب خليج المكوك
مع مسارهم؟

703
00:35:57,615 --> 00:35:59,749
سيدي, حتى لو كنت
أفضل قائد دفة في المجرة,

704
00:35:59,751 --> 00:36:01,484
هذا أمر مستحيل عمليا

705
00:36:01,486 --> 00:36:04,220
إذا كنت تستطيع عناق الحمار,

706
00:36:04,522 --> 00:36:06,355
يمكنك فعل ذالك

707
00:36:08,458 --> 00:36:09,859
هيا, يارجل, تستطيع ذلك

708
00:36:10,594 --> 00:36:11,661
يمكنك أن تفعل ذلك

709
00:36:13,897 --> 00:36:16,299
انها مثل خيط إبرة
في إعصار, ولكن سأحاول

710
00:36:34,753 --> 00:36:35,753
نعم

711
00:36:36,555 --> 00:36:37,587
أحسنت, ايها الملازم

712
00:36:37,589 --> 00:36:38,888
سيدي, بما اننى فعلت هذا

713
00:36:38,890 --> 00:36:40,390
هل يمكننى رجاءً ارتداء
السراويل القصيرة اثناء العمل؟

714
00:36:40,392 --> 00:36:43,092
لقد قلت بالفعل لا
رد باطلاق النيران

715
00:36:50,734 --> 00:36:53,436
قوم بتامين هذا الكريل

716
00:36:53,438 --> 00:36:55,171
سفينة الاتحاد ,استسلموا

717
00:36:55,173 --> 00:36:56,973
واستعدوا للهبوط على متنكم

718
00:36:59,944 --> 00:37:02,211
المحركات العليا والوسطى توقفت كابتن

719
00:37:02,213 --> 00:37:04,514
لقد خذلتك
السفينة لا زالت قطعة واحدة, بورتوس

720
00:37:04,516 --> 00:37:06,282
لم أكن سوف ابلى أفضل
إسحاق

721
00:37:06,284 --> 00:37:07,550
إذا كان يمكنني توفير
بعض الوقت, لنا

722
00:37:07,552 --> 00:37:08,851
هل يمكنك اعادة ما يكفي من الطاقة
إلى المحرك السفلي

723
00:37:08,853 --> 00:37:09,919
لكى تخرجنا من هنا؟

724
00:37:09,921 --> 00:37:11,421
يمكننى أن أحاول يا سيدي
افعلها

725
00:37:11,423 --> 00:37:13,657
ألارا, اتصلى بقائد
سفينة الكريل

726
00:37:13,659 --> 00:37:15,258
كابتن
انه بالفعل يرسل اشارة الينا

727
00:37:15,560 --> 00:37:16,659
اظهريه

728
00:37:16,661 --> 00:37:17,694
قائد الكريل,

729
00:37:17,696 --> 00:37:19,228
هذا هو الكابتن إد ميرسر

730
00:37:19,230 --> 00:37:21,297
اوقف هجومك
ويمكننا الحديث

731
00:37:21,799 --> 00:37:24,033
أعطني الجهاز, ايها البشرى

732
00:37:24,135 --> 00:37:27,136
أو سوف ادمر سفينتك

733
00:37:27,138 --> 00:37:28,871
عذرا, هل يمكنك,
هل يمكنك التحرك, مثل,

734
00:37:28,873 --> 00:37:31,274
خطوتين إلى اليمين؟
ماذا؟

735
00:37:31,276 --> 00:37:32,442
فقط قليلا,
قليل جدا

736
00:37:32,444 --> 00:37:34,577
انه فقط الكثير من الفضاء
هناك,

737
00:37:34,579 --> 00:37:36,379
نعم, حسنا
جيد .نعم .اسف

738
00:37:36,381 --> 00:37:37,647
لقد كنتَ فقط محاط باطار
بشكل غريب,

739
00:37:37,649 --> 00:37:38,881
كان ذلك كل ما يمكننى
التركيز عليه

740
00:37:38,883 --> 00:37:40,249
على أي حال, ما الذي تريده؟

741
00:37:40,251 --> 00:37:42,419
أنت تعرف ماذا أريد

742
00:37:42,421 --> 00:37:44,454
اسف, صحيح, نعم, آسف
أنا مشتت قليلا في الآونة الأخيرة

743
00:37:44,456 --> 00:37:46,055
لقد خرجت للتو
من زواج صعب

744
00:37:46,257 --> 00:37:47,690
وانها كانت وقتا صعبا

745
00:37:47,692 --> 00:37:49,158
زوجتي كانت على علاقة
يا إلهي

746
00:37:49,160 --> 00:37:50,627
هل تجلب حقا هذا الآن؟

747
00:37:50,629 --> 00:37:53,196
أحاول إبقائه يتحدث,
حتى أتمكن من توفير بعض الوقتلنا

748
00:37:53,198 --> 00:37:54,431
حسنا في هذه الحالة,
أتعلم؟

749
00:37:54,633 --> 00:37:55,898
أنت طرف ثالث موضوعي

750
00:37:55,900 --> 00:37:56,899
هل انت متزوج؟

751
00:37:57,301 --> 00:37:58,134
ماذا؟

752
00:37:58,136 --> 00:37:59,235
..يا إلهي أنتِ

753
00:37:59,237 --> 00:38:00,437
..أنت تجلبينه إلى

754
00:38:00,439 --> 00:38:01,738
لا, أنا فقط اوفر
لنا بعض الوقت

755
00:38:01,740 --> 00:38:02,705
دعني اسالك شيء ما

756
00:38:02,707 --> 00:38:05,307
هل تبذل جهدا لتحقيق التوازن بين
حياتك المهنية مع حياتك المنزلية؟

757
00:38:05,743 --> 00:38:07,410
الزواج هو عمل

758
00:38:07,412 --> 00:38:09,579
إنه يتطلب العمل, أليس كذلك؟
مرونة

759
00:38:09,581 --> 00:38:10,847
على كلا الجانبين, نعم

760
00:38:10,849 --> 00:38:12,181
وإذا لم تبذل هذا الجهد

761
00:38:12,183 --> 00:38:13,750
هل سوف سوف تتفاجأ
إذا زوجتك

762
00:38:13,752 --> 00:38:15,451
سعيت الى الراحة في احضان اخرى

763
00:38:15,453 --> 00:38:17,186
لا, هذه سوف تكون أنانية

764
00:38:17,188 --> 00:38:18,321
...لا, هذا سيكون
نعم نعم,

765
00:38:18,323 --> 00:38:20,056
لان كل واحد منكم
هو قديس تماما

766
00:38:20,058 --> 00:38:21,858
أتعلمين؟ ليس علىَّ
أن أجلس هنا وأستمع

767
00:38:23,360 --> 00:38:24,326
كفى!

768
00:38:24,328 --> 00:38:25,362
الطاقة الطارئة

769
00:38:25,364 --> 00:38:28,197
لديك 20 ثانية
لكى تعطيني الجهاز,

770
00:38:28,199 --> 00:38:30,366
أو سوف تموت

771
00:38:30,368 --> 00:38:31,768
إسحاق, ماذا عن هذا المحرك؟

772
00:38:31,770 --> 00:38:33,670
لا يزال فقط بطاقته الجزئية,
سيدي

773
00:38:33,772 --> 00:38:36,072
ألارا, ضعى الكريل في وضع الانتظار

774
00:38:37,707 --> 00:38:38,608
لديَّ فكرة

775
00:38:38,910 --> 00:38:39,709
ما هى؟

776
00:38:39,911 --> 00:38:41,210
دعنا نعطيه الجهاز

777
00:38:41,412 --> 00:38:42,945
ماذا؟
دكتور أرونوف,

778
00:38:42,947 --> 00:38:44,380
هل يمكنك تجهيز الحقل مسبقا لكى يطلق

779
00:38:44,382 --> 00:38:45,515
بشدة معينة فى اللحظة

780
00:38:45,517 --> 00:38:46,549
التى يشغله الكريل؟

781
00:38:46,551 --> 00:38:47,984
أعتقد ذلك, ولكن لماذا؟

782
00:38:47,986 --> 00:38:49,819
ويمكن للحقل تسريع
الوقت مائة عام

783
00:38:49,821 --> 00:38:51,220
صحيح؟
نعم انه يستطيع

784
00:38:51,222 --> 00:38:53,589
تقريبا الوقت الذى يستغرقه
الخشب الاحمر لكى ينمو

785
00:39:04,601 --> 00:39:06,302
ألارا, ضعيه مرة أخرى

786
00:39:08,738 --> 00:39:10,373
حسنا ايها القائد, انت تفوز

787
00:39:10,375 --> 00:39:12,241
سوف نرسل لك الجهاز
بواسطة المكوك عن بعد

788
00:39:12,243 --> 00:39:13,276
عندما تتلقاه

789
00:39:13,278 --> 00:39:14,977
سوف نرسل
رمز التفعيل

790
00:39:14,979 --> 00:39:17,013
لا تأخذ وقتا طويلا

791
00:39:17,015 --> 00:39:18,781
لنفعل

792
00:39:20,017 --> 00:39:21,784
ربما انها ليست عاهرة تماما

793
00:39:24,521 --> 00:39:26,823
اروع الاسلحة مصممة على متن
هذه السفينة ونحن نستخدم الغراء

794
00:39:26,825 --> 00:39:28,024
الجزء الذي أفضله
من كونى ضابط أسطول

795
00:39:28,026 --> 00:39:29,493
الفنون والحرف اليدوية

796
00:39:30,195 --> 00:39:31,394
كما تعلمين, إذا كان لدينا الوقت,

797
00:39:31,396 --> 00:39:33,096
كنت ساصنع رجل المعكرونة
لوضعه هنا

798
00:39:33,098 --> 00:39:34,263
يمكنك صنع رجل المعكرونة؟

799
00:39:34,265 --> 00:39:36,466
أنا اصنع رجال معكرونة جيدين حقا

800
00:39:38,368 --> 00:39:39,936
حسنا, دعنا نخرجها
من هنا

801
00:39:57,020 --> 00:39:58,888
المكوك على متن سفينة الكريل

802
00:39:58,890 --> 00:39:59,922
ارسل اليهم

803
00:40:01,458 --> 00:40:02,859
حسنا, ايها القائد
لقد حصلت عليه

804
00:40:02,861 --> 00:40:03,960
ممتاز

805
00:40:03,962 --> 00:40:07,296
الآن, أعطني رمز التفعيل

806
00:40:09,800 --> 00:40:12,802
الكود هو ستة, ألفا, تسعة,
ثلاثة, سبعة,

807
00:40:12,804 --> 00:40:15,204
ألفا, ثلاثة, صفر, صفر

808
00:40:18,642 --> 00:40:20,476
يوم شجرة سعيد

809
00:40:40,264 --> 00:40:42,298
انتظر ما هو يوم الشجرة؟

810
00:40:42,300 --> 00:40:44,300
انها عطلة
حيث يمكنك زراعة الأشجار

811
00:40:44,302 --> 00:40:46,469
لم أكن قد فهمت ذلك
آووه أجل لا, لم افهم ذلك ايضا

812
00:40:46,471 --> 00:40:47,904
انتِ تعرفين ما هو يوم الشجرة, اليس كذلك؟

813
00:40:47,906 --> 00:40:49,305
في الواقع,
كان علىّ التفكير ثانية

814
00:40:49,307 --> 00:40:50,439
كنت نوعا ما مشوشة

815
00:40:50,441 --> 00:40:51,741
لا أحد يعرف ما هو يوم الشجرة

816
00:40:51,743 --> 00:40:52,942
لا
لا

817
00:40:52,944 --> 00:40:54,177
كنت أعرف
انا لا

818
00:40:54,179 --> 00:40:55,178
ما الذي كنتِ سوف تقولينه؟

819
00:40:55,180 --> 00:40:56,245
كنت ساقول

820
00:40:56,447 --> 00:40:57,814
"لقد حصلت على الخشب"

821
00:40:57,816 --> 00:40:59,049
بلى

822
00:40:59,851 --> 00:41:00,917
نعم

823
00:41:01,119 --> 00:41:03,186
نعم, هذا أفضل,
أليس كذلك؟

824
00:41:14,598 --> 00:41:15,998
ادخل

825
00:41:18,001 --> 00:41:19,235
مرحبا

826
00:41:19,237 --> 00:41:20,269
مرحبا

827
00:41:20,271 --> 00:41:21,871
لم أكن أريد أن ازعجك
إلا إذا كان عليّ

828
00:41:21,873 --> 00:41:24,040
لقد ابتعدت بنفسك
هذه الأيام القليلة الماضية

829
00:41:24,042 --> 00:41:26,976
نعم, الأدميرالات يريدون تقرير كامل
عن احداث إبسيلون 2

830
00:41:27,278 --> 00:41:28,844
لذلك انها فقط تاخذ بعض الوقت

831
00:41:28,846 --> 00:41:29,979
نعم, هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

832
00:41:29,981 --> 00:41:31,147
لا, تمكنت من الامر

833
00:41:31,149 --> 00:41:34,050
لذا, , أردت فقط
اخبارك

834
00:41:34,052 --> 00:41:35,518
ان الملازم
..القائد ميرفي

835
00:41:35,620 --> 00:41:36,685
معذرة

836
00:41:36,687 --> 00:41:38,321
عفوا
...هل يمكنك.... فقط

837
00:41:39,123 --> 00:41:39,955
فقط ليس الآن

838
00:41:39,957 --> 00:41:41,857
لا, فقط نحن نتحدث
...نحن

839
00:41:41,859 --> 00:41:43,793
نعم جيد, لقد فهمت, جيد

840
00:41:44,395 --> 00:41:45,628
حسنا

841
00:41:45,630 --> 00:41:46,763
الملازم قائد ميرفي
...من السفينة الامريكية

842
00:41:47,065 --> 00:41:48,164
يا إلهي

843
00:41:48,166 --> 00:41:49,766
...عد فقط ل
فقط افعل ذلك في وقت لاحق شكرا

844
00:41:50,068 --> 00:41:51,701
فقط ليس الآن,
نحن نجري محادثة

845
00:41:51,703 --> 00:41:53,736
شكرا... نعم شكرا
جيد ممتاز حسنا

846
00:41:54,038 --> 00:41:55,170
عذرا, تابعى

847
00:41:55,172 --> 00:41:56,372
الملازم قائد ميرفي

848
00:41:56,374 --> 00:41:58,074
من سفينة, تشانوت
حصل للتو على ترقية

849
00:41:58,076 --> 00:42:00,743
اذن الآن هو مؤهل
لمنصب الضابط ألاول

850
00:42:00,745 --> 00:42:02,411
وهو صديق لي

851
00:42:02,413 --> 00:42:04,747
لذلك قلت له
انه يمكنه أن ياخذ هذا المنصب

852
00:42:04,749 --> 00:42:07,950
انه رجل عظيم,
سوف تحبه

853
00:42:07,952 --> 00:42:10,086
وسأكون بعيدة تماما
بنهاية اليوم

854
00:42:12,121 --> 00:42:14,089
حسنا

855
00:42:14,591 --> 00:42:16,592
حسنا

856
00:42:18,828 --> 00:42:19,862
انتظرى

857
00:42:22,466 --> 00:42:26,635
أنا لم أقل حقا شكرا لكِ
لما فعلتى

858
00:42:27,971 --> 00:42:29,271
لقد انقذتى السفينة

859
00:42:29,273 --> 00:42:32,007
كنت فقط اقوم بوظيفتي

860
00:42:35,044 --> 00:42:39,048
كنتِ دائما أفضل في
حل مشاكلي مما كنت انا

861
00:42:39,950 --> 00:42:42,319
كنتِ دائما حكيمة

862
00:42:43,821 --> 00:42:47,523
حسنا
شكرا لقولك ذلك

863
00:42:50,760 --> 00:42:52,161
كيلي

864
00:42:55,131 --> 00:42:59,067
أنا أطلب منكِ البقاء

865
00:43:00,904 --> 00:43:01,971
حقا؟

866
00:43:01,973 --> 00:43:04,173
يا لك من ضابط اول

867
00:43:04,175 --> 00:43:08,010
وأعتقد أنكِ سوف تضيفين
لهذا الطاقم

868
00:43:08,812 --> 00:43:11,480
وانت لا تشعر بالقلق

869
00:43:11,482 --> 00:43:13,983
عن الاشياء الاخرى؟

870
00:43:14,585 --> 00:43:16,285
سنجد حلا

871
00:43:19,389 --> 00:43:21,056
مرحبا بكِ على متن الاورفيل,

872
00:43:21,058 --> 00:43:22,925
قائدة  غرايسون

873
00:43:35,840 --> 00:43:37,073
ادخل

874
00:43:38,842 --> 00:43:40,176
قائدة  غرايسون, اجلسى

875
00:43:40,178 --> 00:43:41,610
لا أستطيع البقاء طويلا

876
00:43:41,612 --> 00:43:44,313
أردت فقط أن أقول شكرا لك

877
00:43:45,515 --> 00:43:47,083
على ثقتك بى

878
00:43:48,085 --> 00:43:51,087
كنت انا ووالدك ِمقربين
أنا مدين له بواحدة

879
00:43:51,489 --> 00:43:54,857
بغض النظر, يبدو
انكِ كنتِ على حق حول إد

880
00:43:54,859 --> 00:43:57,860
لقد ترجيتينا بشدة
لكى نعطيه هذه القيادة

881
00:43:58,262 --> 00:44:00,429
بصراحة, لا أعتقد
اننا قد نفعل ذلك بطريقة اخرى

882
00:44:00,831 --> 00:44:02,231
اعرف

883
00:44:02,433 --> 00:44:05,768
لكنه ضابط ذكي والذي
مر بفترة عصيبة مؤخرا

884
00:44:05,870 --> 00:44:06,969
هل يعلم؟

885
00:44:06,971 --> 00:44:08,004
لا

886
00:44:08,006 --> 00:44:09,939
وأعتزم ابقاء الامر
بهذه الطريقة

887
00:44:09,941 --> 00:44:13,943
حسنا انه محظوظ
أن لديه انتِ على جانبه

888
00:44:14,145 --> 00:44:15,645
شكرا لك

889
00:44:16,347 --> 00:44:18,047
اعتنى بنفسك, ايها الأدميرال

