﻿1
00:00:14,810 --> 00:00:15,920
!(فرانك)

2
00:00:16,580 --> 00:00:19,250
ليس بحوزتنا أموال لنغطي
.دين أخي الآن

3
00:00:19,250 --> 00:00:20,790
.(رودي بيبلو) سيكون المصرف

4
00:00:21,000 --> 00:00:23,670
%وسيأخذ رسومًا بنسبة 5
.من كل شيك

5
00:00:23,960 --> 00:00:26,420
.المرء يفتح ظرفه يوم الجمعة، وسيجد الأموال

6
00:00:28,710 --> 00:00:29,790
سيّد (دواير)؟

7
00:00:32,330 --> 00:00:34,290
...الحيّ 4-2، جانب شارع ثمانية

8
00:00:34,630 --> 00:00:37,120
الآن يجب عليكم عدم الذهاب إلى هناك
.لأجل عمليات الإعتقال

9
00:00:37,130 --> 00:00:38,920
.قوموا بالإعتقالات في أماكنِ أخرى

10
00:00:38,920 --> 00:00:41,210
كيف لهذه الأحياء ألا نستطيع القيام
بالإعتقالات فيها؟

11
00:00:41,210 --> 00:00:43,080
.أعني، هنا الإيجار منخفض  في الغالب

12
00:00:43,420 --> 00:00:45,670
.أعتقد أنني ربما سأفعل شيء آخر

13
00:00:46,210 --> 00:00:48,210
ماذا؟ -
.العمل بالأفلام -

14
00:00:48,630 --> 00:00:50,420
حسنًا، كيف نالت اهتمامكِ؟

15
00:00:51,210 --> 00:00:52,830
.عليّ الإهتمام بشيء

16
00:01:16,500 --> 00:01:18,330
.تبًا، لن تتوقف أبدًا

17
00:01:22,170 --> 00:01:23,580
.عليّ بناء قارب

18
00:01:26,290 --> 00:01:27,880
.لأجل الحيوانات، تعرفين

19
00:01:40,500 --> 00:01:43,210
.أجل، لا عمل في الشوارع الليلة

20
00:01:45,040 --> 00:01:47,420
.أعتقد أنني سأذهب إلى السينما

21
00:01:47,420 --> 00:01:50,040
.(سي سي) لا يريد منّي العمل هناك

22
00:01:50,040 --> 00:01:52,500
.يقول أن ذلك يقلل منّي

23
00:01:52,500 --> 00:01:53,710
صحيح؟

24
00:01:56,330 --> 00:01:57,830
لا تمانعين؟

25
00:02:00,170 --> 00:02:04,210
...على ظهري، على ركبتي

26
00:02:04,210 --> 00:02:05,670
.كل شيء نفسه بالنسبة لي

27
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
.أراكِ في الجوار

28
00:02:18,710 --> 00:02:21,370
،ثم قالت الفتاة

29
00:02:21,380 --> 00:02:22,830
."لا أعتقد أن ذلك مضحك"

30
00:02:22,830 --> 00:02:26,710
ومع ذلك، استمرت وبدأت في التربيت
.على ثديي

31
00:02:28,040 --> 00:02:30,370
.كان شعورًا غريبًا

32
00:02:30,380 --> 00:02:33,300
.لم يملسني أحد هكذا من قبل

33
00:02:34,800 --> 00:02:37,210
...وضعت يديها بين ساقيّ

34
00:02:38,710 --> 00:02:42,080
.وعلى فخذي، ثم على بطني

35
00:02:42,080 --> 00:02:44,540
يمكنني الشعور بحرارة يديها
...عبر ثيابي الداخلية

36
00:02:44,540 --> 00:02:46,670
تحبّين الأفلام؟

37
00:02:46,670 --> 00:02:49,380
.كان مثيرًا للغاية

38
00:02:51,250 --> 00:02:53,920
ثم جاءت واحدة من الفتيات خلفي

39
00:02:53,920 --> 00:02:56,210
.وخلعت صدريتي -
.أحب الأفلام -

40
00:02:56,210 --> 00:02:57,460
...وعندما فعلت ذلك

41
00:03:20,750 --> 00:03:22,380
...تبًا لكِ

42
00:03:26,830 --> 00:03:29,040
.الشرفة مُغلقة. الطابق السفلي فقط

43
00:03:35,170 --> 00:03:37,080
تحبّين الأفلام؟

44
00:03:41,960 --> 00:03:44,330
<b>جيمس فرانكو</b>

45
00:03:44,450 --> 00:03:46,570
<b>ماغي جيلنهال</b>

46
00:03:46,600 --> 00:03:56,700
<b>في مسلسل
"الشيطان"</b>

47
00:03:56,720 --> 00:04:10,570
<b>"الحلقة الرابعة بعنوان "أرى الأموال
المسلسل للكبار فقط</b>

48
00:04:10,590 --> 00:05:07,470
<b>ترجمة
||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07</b>

49
00:05:07,470 --> 00:05:19,470
تعديل التوقيت
#مهند عصام#

50
00:05:32,580 --> 00:05:33,790
.هذا هو

51
00:05:33,790 --> 00:05:37,460
.رسومنا الموحدة وحصتنا من الآلات

52
00:05:37,460 --> 00:05:39,580
كل شيء على ما يرام؟

53
00:05:39,580 --> 00:05:41,420
.نتفاجيء بهذا الرجل في كل مرة

54
00:05:41,420 --> 00:05:45,460
.تعرف، أنت بدأت في إقلاقي، (فينسنت)

55
00:05:45,460 --> 00:05:49,210
لم أعرف ساق من قبل لم يسرق أموالًا
.قليلة ويضعها في جيبه

56
00:05:49,210 --> 00:05:51,370
.من حيث المبدأ

57
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
.هذا ليس أنا

58
00:05:54,580 --> 00:05:57,960
.اهدأ. أمازحك

59
00:05:57,960 --> 00:06:00,580
مقابلتك كإيجاد امرأة ذات ثدي كبير

60
00:06:00,580 --> 00:06:03,250
ومؤخرة كبيرة لدرجة أنّك يمكن أن
.تضع مشروبك عليها

61
00:06:03,250 --> 00:06:04,580
.المرأة المثالية

62
00:06:06,290 --> 00:06:07,920
تقع في حبّي، (رودي)؟

63
00:06:07,920 --> 00:06:10,250
.بطريقة ما

64
00:06:10,250 --> 00:06:12,750
،(فينسينت)، لدي شيء كبير في عقلي

65
00:06:12,750 --> 00:06:14,960
.وبدأت في الإعتقاد أنّك مَن سيقوم به

66
00:06:16,710 --> 00:06:17,920
لماذا أنا؟

67
00:06:17,920 --> 00:06:19,460
.أنت صريح

68
00:06:19,460 --> 00:06:22,710
.حصلت على أخلاقيات العمل الرفيع
.رأيت زبائنك

69
00:06:22,710 --> 00:06:24,460
...أنت جيد في التعامل مع جميع أنواع الناس

70
00:06:24,460 --> 00:06:27,290
.الفشلة، رجال الأعمال، الطبيعيون

71
00:06:27,290 --> 00:06:29,670
.الغير طبيعيين، سمّي ما شئت

72
00:06:29,670 --> 00:06:32,290
.حسنًا، فهمت. أنا (ديل كارنيجي) العادي
*مطور الدروس المشهورة في تحسين الذات*

73
00:06:32,290 --> 00:06:35,120
ولكن ما هو، هذا الشيء الكبير؟

74
00:06:35,130 --> 00:06:38,290
.ما هو، يقول ذلك

75
00:06:38,290 --> 00:06:40,620
.عندما يحين الوقت، سأدعك تعرف

76
00:06:40,630 --> 00:06:42,790
.كل ما سأقوله أنّه سيكون جيدًا

77
00:06:42,790 --> 00:06:44,920
.وستكسب الكثير من المال

78
00:06:44,920 --> 00:06:47,670
.ليس المال القليل الذي تضعه في جيبك
.بل الكثير الذي تضعه في المصرف

79
00:06:47,670 --> 00:06:50,330
.حسنًا

80
00:06:50,330 --> 00:06:52,370
...يبدو مثيرًا، ولكن

81
00:06:52,380 --> 00:06:54,120
.عليّ العودة إلى العمل

82
00:06:54,130 --> 00:06:55,500
.امضي قدمًا

83
00:06:59,130 --> 00:07:02,460
.حاول الإسترخاء

84
00:07:02,460 --> 00:07:04,500
.آسف

85
00:07:04,500 --> 00:07:05,960
.أفعل ما في وسعي هنا

86
00:07:09,460 --> 00:07:12,790
.نحن مجرّد شخصان يتناولان العشاء

87
00:07:12,790 --> 00:07:15,830
.بجانب أن هذه هي (نيويورك)

88
00:07:15,830 --> 00:07:18,120
.لا أحد يهتم بأحد

89
00:07:18,130 --> 00:07:21,790
والأمر ليس وكأن والدك سيأتي من
مدينة (سيوكس)

90
00:07:21,790 --> 00:07:23,500
ويدخل من هذا الباب، صحيح؟

91
00:07:23,500 --> 00:07:25,870
.لست قلقًا من والدي

92
00:07:25,880 --> 00:07:30,500
،لدي زملاء
.أُناس قابلتهم من خلال الشركة

93
00:07:30,500 --> 00:07:31,880
.كُل طعامك

94
00:07:36,670 --> 00:07:39,290
...إذًا

95
00:07:39,290 --> 00:07:41,830
.أعتقد أنني سأذهب للرقص يوم الجمعة

96
00:07:41,830 --> 00:07:44,210
.هناك مكان جديد في "فيلاج" أريد تفقده

97
00:07:44,210 --> 00:07:45,620
ستنضم إليّ؟

98
00:07:45,630 --> 00:07:49,830
أعمل على أمر قضائي لهذه الشركة الكبيرة
.التي نقاضيها

99
00:07:49,830 --> 00:07:52,040
.يبدو أمرًا مهمًا

100
00:07:58,210 --> 00:07:59,380
.تعال معي

101
00:08:03,710 --> 00:08:04,880
.لا يمكنني

102
00:08:08,840 --> 00:08:11,540
.(فران)، افعلي شيئًا حيال هذه الحيوانات

103
00:08:11,540 --> 00:08:12,710
!اخرج

104
00:08:12,710 --> 00:08:14,370
...اخرجوا! ازعجوا الجيران

105
00:08:14,380 --> 00:08:16,580
وأغلقي الباب حتى لا يستطيعون
.الدخول

106
00:08:16,580 --> 00:08:18,570
.هيّا

107
00:08:19,450 --> 00:08:21,620
.سأُجَن بجلوسي هنا

108
00:08:21,630 --> 00:08:24,710
.ليس طبيعيًا على الرجل ألا يكون دون عمل

109
00:08:24,710 --> 00:08:26,540
ماذا يقول الطبيب؟

110
00:08:26,540 --> 00:08:27,920
.يقول أنني لا يمكنني العودة بعد

111
00:08:27,920 --> 00:08:29,830
،يقول أنّه عليّ تغيير اسلوب حياتي

112
00:08:29,830 --> 00:08:31,920
.أيًّا كان ما يعني ذلك

113
00:08:31,920 --> 00:08:33,500
ماذا يعرف بحق السماء؟

114
00:08:33,500 --> 00:08:34,750
.أجل

115
00:08:34,750 --> 00:08:36,670
.انظروا مَن جاء

116
00:08:36,670 --> 00:08:39,460
.كنت في الحي

117
00:08:39,460 --> 00:08:41,420
.يالها من مصادفة

118
00:08:41,420 --> 00:08:43,370
.كنت لأقف، ولكني أسترد عافيتي

119
00:08:43,380 --> 00:08:44,790
.طبخت هذا لأجلك

120
00:08:44,790 --> 00:08:47,960
.سمعت أنّها مغذية أو شيء من هذا القبيل

121
00:08:47,960 --> 00:08:49,210
.تبدو لذيذة

122
00:08:49,210 --> 00:08:52,370
.انظر، عليّ الذهاب

123
00:08:52,380 --> 00:08:54,540
.سأراك لاحقًا، (بوبي)

124
00:08:54,540 --> 00:08:55,960
.سعيد لرؤيتكِ، (أندريا)

125
00:09:00,710 --> 00:09:02,920
!لا، لا، العمود كالقاعدة

126
00:09:02,920 --> 00:09:05,960
!لا! لا يمكنك تغيير القواعد، أيّها الأحمق

127
00:09:05,960 --> 00:09:07,790
!الشجرة هي القاعدة

128
00:09:07,790 --> 00:09:08,830
!(فينس)

129
00:09:12,080 --> 00:09:15,250
،كان ذلك يبدو حقيقيًا
.بإحضار الطعام وكل شيء

130
00:09:15,250 --> 00:09:17,790
كيف حالك؟

131
00:09:17,790 --> 00:09:19,960
.بخير

132
00:09:19,960 --> 00:09:24,210
.سمعت أن حانتك تبلي بلاءًا حسنًا

133
00:09:24,210 --> 00:09:27,750
ربما آتي في وقتٍ لاحق، أراها بنفسي؟

134
00:09:27,750 --> 00:09:29,420
.مُرحَب بكِ في أيّ وقت، عزيزتي

135
00:09:29,420 --> 00:09:31,000
.أول مشروب على حساب الحانة

136
00:09:31,000 --> 00:09:33,330
أول مشروب؟ هذا كل شيء؟

137
00:09:33,330 --> 00:09:35,500
.أول، وثاني

138
00:09:35,500 --> 00:09:38,620
مثلما قلت، عليّ الذهاب، حسنًا؟

139
00:09:38,630 --> 00:09:41,120
.الأطفال اشتاقوا إليك

140
00:09:41,130 --> 00:09:43,670
.أجل، أشتاق إليهم أيضًا

141
00:09:43,670 --> 00:09:45,370
.أخبريهم أنني سأزورهم قريبًا

142
00:09:45,380 --> 00:09:48,670
.وسآخذهم إلى "كارل دروغ" لشراء المثلجات

143
00:09:48,670 --> 00:09:49,500
.خذي

144
00:09:52,290 --> 00:09:54,130
.أحضري لهم شيئًا

145
00:10:00,040 --> 00:10:01,170
.أشتاق إليك

146
00:10:03,040 --> 00:10:04,830
.تعتقدين أنّكِ تشتاقين إليّ

147
00:10:04,830 --> 00:10:08,120
.لا

148
00:10:08,130 --> 00:10:09,670
.لا، بل أشتاق إليك

149
00:10:14,330 --> 00:10:17,040
.الطقس يجعلك تريد السباحة الآن

150
00:10:17,040 --> 00:10:19,170
،"يمكننا الذهاب إلى "ميركري

151
00:10:19,170 --> 00:10:21,960
،والأطفال في الخلف

152
00:10:21,960 --> 00:10:23,540
."ونذهب إلى "كوني

153
00:10:25,500 --> 00:10:28,960
.يوم للعائلة عند الشاطيء كما اعتدنا

154
00:10:28,960 --> 00:10:30,540
.أنام طوال النهار

155
00:10:30,540 --> 00:10:32,580
في تابوت؟

156
00:10:34,040 --> 00:10:35,500
.هذا ظريف

157
00:10:39,250 --> 00:10:40,960
...(فينس)

158
00:10:40,960 --> 00:10:44,750
(أندريا)، نسيتِ كيف تكون الأمور
.عندما أكون في المنزل

159
00:10:44,750 --> 00:10:48,290
سحقًا، ماذا عن الليلة التي أشعلتِ
النار بملابسي، بحق السماء؟

160
00:10:48,290 --> 00:10:51,580
أجل، لأنّك أتيت إلى المنزل تتعثّر
في غرفة نومنا

161
00:10:51,580 --> 00:10:55,330
في الثالثة صباحًا ورائحتك مثل
.سوق السمك

162
00:10:55,330 --> 00:10:59,210
.أنا مجرّد رجل، لست أفضل من الآخرين

163
00:11:03,460 --> 00:11:05,710
.النيران، كانت حادثة

164
00:11:05,710 --> 00:11:07,040
.أجل

165
00:11:09,750 --> 00:11:11,250
.المرّة الأولى، ربما كانت كذلك

166
00:11:29,420 --> 00:11:32,750
لديكِ أغاني لـ(جونيور ويلس)؟

167
00:11:33,960 --> 00:11:36,420
هودو مان بلوز"؟"

168
00:11:37,830 --> 00:11:40,420
أهذه هدية أم...؟ -
.لا -

169
00:11:46,080 --> 00:11:49,830
.لا أعرف، اعتقدت أنّه عليّ تجربتها

170
00:11:49,830 --> 00:11:52,750
.أشتري هذا لأجل ابني

171
00:11:52,750 --> 00:11:53,960
.يعيش مع أمّه

172
00:11:56,170 --> 00:11:57,960
.أنا (جاك)، بالمناسبة

173
00:11:57,960 --> 00:12:00,290
.(إلين)

174
00:12:00,290 --> 00:12:02,250
.شكرًا على النصيحة الموسيقية

175
00:12:03,630 --> 00:12:07,630
أهذه، "شكرًا، اغرب عن وجهي"؟

176
00:12:09,540 --> 00:12:11,710
.اسمعي، لم أقم بهذا من قبل

177
00:12:11,710 --> 00:12:14,960
.حقًا؟ ثقة كبيرة بالنسبة إلى مبتدأ

178
00:12:16,460 --> 00:12:18,290
."ما أنبت الزمن العتيق ألا اقطفي"

179
00:12:18,290 --> 00:12:20,250
ماذا تريد؟

180
00:12:20,250 --> 00:12:22,120
.رقم هاتفكِ

181
00:12:22,130 --> 00:12:23,420
.في البداية

182
00:12:37,460 --> 00:12:38,920
.لا يمكن أن تكون جادًا

183
00:12:38,920 --> 00:12:41,620
الرجل نجح في عدم توسيخ حذاءه

184
00:12:41,630 --> 00:12:43,370
وستعتقله؟

185
00:12:43,380 --> 00:12:47,000
.هذا غير وارد تمامًا

186
00:12:47,000 --> 00:12:48,620
.لا، تبًا له

187
00:12:48,630 --> 00:12:50,330
ولكن هذه النحيلة في نهاية الشارع

188
00:12:50,330 --> 00:12:52,830
.قالت شيئًا جيدًا

189
00:12:52,830 --> 00:12:54,420
.أنت افتعل مشهدًا مع هذا السكير

190
00:12:54,420 --> 00:12:56,040
.وأنا سأعود

191
00:13:04,290 --> 00:13:07,330
!ياصاح

192
00:13:07,330 --> 00:13:09,000
!أنت

193
00:13:09,000 --> 00:13:10,380
!أجل، أنت

194
00:13:13,460 --> 00:13:16,080
عليّ السؤال، لما كشك الهاتف؟

195
00:13:16,080 --> 00:13:18,210
لماذا ليس الحائط؟ الشارع؟
مقلب القمامة؟

196
00:13:18,210 --> 00:13:22,210
لما اخترت أسوأ مكان مُحتَمل  هنا؟

197
00:13:22,210 --> 00:13:25,670
.الناس سيقفون هنا
.يريدون الإتصال

198
00:13:25,670 --> 00:13:28,710
.والآن ستغرّقهم بركة بولك

199
00:13:28,710 --> 00:13:30,540
،اخفي هذا الهراء في الزقاق

200
00:13:30,540 --> 00:13:32,580
.ولن يهتم أحد بذلك

201
00:13:32,580 --> 00:13:35,670
ولكن الآن عليّ أن أتهمك بتهمة
فعل فاضح في المكان العام

202
00:13:35,670 --> 00:13:38,790
.لأنّك أظهرت قضيبك لكل الناس ليروه

203
00:13:38,790 --> 00:13:41,540
.الأمر وكأنّها تمطر في كشك الهاتف

204
00:13:41,540 --> 00:13:43,790
.إلا إذا بالطبع، نسوّي الأمر هنا

205
00:13:43,790 --> 00:13:47,580
.لا تتحرّك. اخرس ولا تتحرّك

206
00:13:47,580 --> 00:13:50,210
.انظر إليك وأنت معك المُعتَقل الصادق

207
00:13:50,210 --> 00:13:52,420
.مشكلة واحدة وحسب، أيّها النائب (فايف)

208
00:13:52,420 --> 00:13:54,210
.أنّها منطقة عدم الإعتقالات

209
00:13:54,210 --> 00:13:58,170
،الشيطان من شارع ثمانية حتى النهر
خارج الحدود، تتذكّر؟

210
00:13:58,170 --> 00:14:01,120
.لهذا أردت اعتقاله

211
00:14:01,130 --> 00:14:02,750
.ها نحن ذا، هنا

212
00:14:02,750 --> 00:14:04,290
.مهلًا، هذا ليس ملكي

213
00:14:04,290 --> 00:14:06,420
.لنعتقله ونأخذه إلى المكتب

214
00:14:06,420 --> 00:14:07,920
.لنرى أقواله

215
00:14:07,920 --> 00:14:09,370
على ماذا، المخدرات والعاهرات؟

216
00:14:09,380 --> 00:14:12,460
أريد أن أعرف كيف يكون
.أمر عدم الإعتقالات هنا

217
00:14:12,460 --> 00:14:14,870
أعني، من أين تأتي هذه المخدرات؟

218
00:14:14,880 --> 00:14:16,370
.لنذهب

219
00:14:16,380 --> 00:14:18,000
.لنذهب

220
00:14:20,750 --> 00:14:23,420
كيف حالكِ؟ -
مشغولة -

221
00:14:23,420 --> 00:14:25,420
.يبدو وكأنّكِ تتعاملين مع الأمر بشكلٍ حسن

222
00:14:25,420 --> 00:14:26,580
.ستكونين بخير

223
00:14:30,630 --> 00:14:32,330
.ها أنت ذا، (تود)، اشرب

224
00:14:32,330 --> 00:14:35,460
وهو كذلك. بعد الليلة سأقلع عن الشراب
.لبعض الوقت

225
00:14:35,460 --> 00:14:37,540
.دوار من آثار الخمر يظهر على الكاميرا

226
00:14:37,540 --> 00:14:39,250
لديك فيلم؟

227
00:14:39,250 --> 00:14:41,370
."فيلم جنسي عند جزيرة "فاير

228
00:14:41,380 --> 00:14:43,250
،لن أستخدم تقنيات الاستوديوهات

229
00:14:43,250 --> 00:14:44,580
.ولكن، يصلح

230
00:14:44,580 --> 00:14:47,670
لا، هذا جيد يارجل. ولكن لماذا جزيرة "فاير"؟

231
00:14:47,670 --> 00:14:49,670
.الجو. انظر، سنذهب إلى الشاطيء يوم الأحد

232
00:14:49,670 --> 00:14:51,460
لما لا تأتي وتتفقد ذلك؟

233
00:14:51,460 --> 00:14:53,040
.سيكون الأمر ممتعًا

234
00:14:53,040 --> 00:14:54,500
.وأحضر صديقك -
.أتمنى ذلك -

235
00:14:54,500 --> 00:14:56,290
.لا يحب هذه الأشياء على الإطلاق

236
00:14:56,290 --> 00:14:57,580
.أمرٌ سيء للغاية

237
00:14:57,580 --> 00:14:59,580
.استمتع. سأراك لاحقًا

238
00:15:04,380 --> 00:15:06,710
صديقك؟
.يبدو مألوفًا

239
00:15:06,710 --> 00:15:08,420
.أجل، أجل، من أقصى المدينة

240
00:15:08,420 --> 00:15:12,000
،"ظهر في اعلان "كرايدر فورد
.يأتي على التلفاز طوال الوقت

241
00:15:12,000 --> 00:15:13,460
.أجل

242
00:15:13,460 --> 00:15:15,790
.الرجل يحصل على عمل كبير من جسمه

243
00:15:15,790 --> 00:15:17,790
.شخص وسيم

244
00:15:17,790 --> 00:15:19,420
.أجل

245
00:15:19,420 --> 00:15:20,670
.سحقًا

246
00:15:20,670 --> 00:15:22,000
.سجائري عند درج النقدية

247
00:15:25,210 --> 00:15:28,210
."بارليمانت"

248
00:15:28,210 --> 00:15:29,620
ليست من نوعك المحبب، صحيح؟

249
00:15:29,630 --> 00:15:34,250
أنا رجل مُحب للـ"مارلبورو"، ولكن لدي
.عقل منفتح

250
00:15:34,250 --> 00:15:36,170
.أمّي كانت تدخن هذه السجائر

251
00:15:37,420 --> 00:15:39,500
.أجل، كنت لأتوقع ذلك

252
00:15:39,500 --> 00:15:43,170
.لا، حقًا، كانت تدخنها

253
00:15:43,170 --> 00:15:47,000
أجعل الأمر أسوأ، صحيح؟ -
.أجل -

254
00:15:47,000 --> 00:15:48,670
.حسنًا، تعال

255
00:15:48,670 --> 00:15:50,710
.خذ استراحة

256
00:15:50,710 --> 00:15:52,880
صحيح؟ -
.أجل، تعال. (آبي) تتولى الأمور -

257
00:15:56,960 --> 00:15:59,210
.أردت القول أنّك ساقي جيد وحسب

258
00:15:59,210 --> 00:16:03,120
يمكنني قول ذلك عندما رأيتك وأنت تتفقد
.المخزون مرّتين

259
00:16:03,130 --> 00:16:05,000
.سعيد لأنّك معنا

260
00:16:07,040 --> 00:16:09,250
.أجل، سنرى -
لا؟ -

261
00:16:09,250 --> 00:16:12,420
...لا، أقول أنّك لديك شيء هنا، ولكن

262
00:16:14,170 --> 00:16:16,370
ليس من مُفضلاتي، صحيح؟

263
00:16:16,380 --> 00:16:17,870
عمّاذا تتحدّث؟

264
00:16:17,880 --> 00:16:20,960
.كان لدينا شخص مثلك ليلة الإفتتاح

265
00:16:20,960 --> 00:16:22,710
،الوغد الجميل

266
00:16:22,710 --> 00:16:25,080
"بدى وكأنّه يجب أن يكون في "الأوبرا
.أو شيء كهذا

267
00:16:25,080 --> 00:16:28,370
.هي -
.لا بل كان هو -

268
00:16:28,380 --> 00:16:30,710
.كان بإمكاني رؤية تفاحة "آدم" تتقافز

269
00:16:30,710 --> 00:16:32,710
أعني أن (دورا) يفضل التحدّث عن نفسه
.بصيغة المؤنث

270
00:16:32,710 --> 00:16:33,750
(دوار)؟ هذا هو اسمه؟

271
00:16:35,540 --> 00:16:38,870
.حسنًا، (دورا). رائعة

272
00:16:38,880 --> 00:16:40,460
مع هراء أحمر الشفاة والأرداف؟

273
00:16:40,460 --> 00:16:43,670
.أعني، أشياء كهذه تجعل المكان مزدحم

274
00:16:43,670 --> 00:16:45,370
.قليلًا من هذا، قليلًا من ذاك

275
00:16:45,380 --> 00:16:47,920
.هذه (نيويورك). تعرف
.الناس يريدون أن يتفاجئون

276
00:16:47,920 --> 00:16:49,210
.أجل

277
00:16:49,210 --> 00:16:51,460
.هيّا ياعزيزي. لا بأس

278
00:16:51,460 --> 00:16:53,460
.لن يقولا شيئًا

279
00:16:53,460 --> 00:16:54,540
.عفوًا

280
00:16:57,920 --> 00:16:59,830
أين كنت تعمل قبل هذا؟

281
00:16:59,830 --> 00:17:02,500
."كنت في (بروكلين). هذه الحانة في شارع "سمث

282
00:17:02,500 --> 00:17:04,080
حانة للمثليين في جنوب (بروكلين)؟

283
00:17:04,080 --> 00:17:06,670
.أجل

284
00:17:06,670 --> 00:17:10,080
وقبل هذا كنت أعمل في نوبتي نهاية الاسبوع
."في "ستونوول

285
00:17:10,080 --> 00:17:13,000
.أعرف أنّك سمعت بها -
ستونوول"؟" -

286
00:17:13,000 --> 00:17:14,540
بحقك يارجل، حتى أنت ستتذكّر

287
00:17:14,540 --> 00:17:17,040
مجموعة من الحمقى يثيرون الشغب
.ثلاثة ليالي على التوالي

288
00:17:17,040 --> 00:17:19,580
.أجل، أجل، أجل "ذا فيلاج". أتذكّر

289
00:17:19,580 --> 00:17:21,120
.أجل -
.أجل -

290
00:17:21,130 --> 00:17:23,540
وماذا حدث مع هذا الأمر؟

291
00:17:23,540 --> 00:17:24,960
.غارات كثيرة

292
00:17:27,210 --> 00:17:29,000
.أجل، كان شيئًا، صحيح

293
00:17:29,000 --> 00:17:31,580
.حسنًا

294
00:17:31,580 --> 00:17:34,790
.نخب البداية الجديدة

295
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
اعتقلته أين؟

296
00:17:43,500 --> 00:17:45,580
.بين الأحياء 4-2 و 9

297
00:17:45,580 --> 00:17:48,210
هل نسيت ما أخبرتك به أم أنّك تعاني
من مشاكل في السمع؟

298
00:17:48,210 --> 00:17:51,580
.أخبرته بأن يطلق سراحه

299
00:17:51,580 --> 00:17:53,210
.أعتقد أن هذا الأمر الهام

300
00:17:53,210 --> 00:17:55,790
."انظر، مكتوب "رولكس -
.مكتوب، "رولك"، أيّها الأحمق -

301
00:17:55,790 --> 00:18:00,040
أيّها العريف، ذكّر الضابط (ألستون) هنا
.بأمر عدم الإعتقال

302
00:18:00,040 --> 00:18:02,290
حيازة بسيطة، صحيح؟
هل اعتقلته لأجل هذا؟

303
00:18:02,290 --> 00:18:04,620
.هذا صحيح -
.أطلق سراحه، (ألستون) -

304
00:18:04,630 --> 00:18:07,130
."أخذانا هذا من غجرية عند منطقة "الشيطان

305
00:18:09,250 --> 00:18:11,500
.ربما الآن ستعرف الوقت

306
00:18:15,500 --> 00:18:16,830
لأجلي؟

307
00:18:18,710 --> 00:18:20,870
ربما يمكنك الذهاب إلى العيادة
.المجانية لاحقًا

308
00:18:20,880 --> 00:18:24,620
أتعتقدين أنني أحب الأفلام المملة؟

309
00:18:24,630 --> 00:18:26,830
.اثنين من الويسكي المثلّج

310
00:18:30,380 --> 00:18:31,580
.لم تدرّي أموال اليوم

311
00:18:31,580 --> 00:18:33,370
.أنا في فترة حيضي

312
00:18:33,380 --> 00:18:35,670
لا يمكنني الحصول على رسومك
.لأجل لا شيء

313
00:18:37,500 --> 00:18:39,620
.إذًا ضاعفي الثمن على مص القضيب

314
00:18:39,630 --> 00:18:41,120
.أنا مرهقة، أبي

315
00:18:41,130 --> 00:18:45,000
الآن حجربتي تبدو وكأن عائلة (مانسون)
.انتقلت إلى هناك

316
00:18:45,000 --> 00:18:46,960
هل لدى أيّ أحد سدادة قطنية؟
.نفذت منّي

317
00:18:51,540 --> 00:18:52,750
.مازلت لم تدرّين أموال اليوم

318
00:18:52,750 --> 00:18:55,120
.أنا في فترة حيضي -
لماذا هذا؟ -

319
00:18:55,130 --> 00:18:56,370
.ليست بحاجة إلى مزحلق

320
00:18:56,380 --> 00:18:59,040
.بعض الرجال لا يريدون هذا

321
00:18:59,040 --> 00:19:00,540
سمعتي عن هذه الاسفنجات؟

322
00:19:00,540 --> 00:19:04,290
تضعينها هناك، توقف الدماء لفترة كافية
.حتى تتم عملية الجماع

323
00:19:04,290 --> 00:19:05,920
.والرجال لا يستطيعون إيجاد الفرق

324
00:19:05,920 --> 00:19:07,460
.ولكن عليكِ أن تكوني حذرة

325
00:19:07,460 --> 00:19:09,920
.أصابني بداء المبيضات من قبل

326
00:19:11,040 --> 00:19:12,620
كيف تخرجينه؟

327
00:19:12,630 --> 00:19:15,420
حصلت على زوجين من كماشات إبر الأنف
.من متجر الأجهزة

328
00:19:17,460 --> 00:19:20,000
.عليكن مناقشة أمور النساء مع أنفسكن

329
00:19:23,040 --> 00:19:25,000
.شكرًا، (روبي)

330
00:19:25,000 --> 00:19:26,380
.أجل، جعلتيه يشمئز

331
00:19:31,380 --> 00:19:34,120
.ليس من العادة رؤية فمك مُغلَق

332
00:19:34,130 --> 00:19:36,420
.فتاتي في فترة الحيض

333
00:19:36,420 --> 00:19:37,750
.لا يمكنني تحمّل هذا

334
00:19:37,750 --> 00:19:40,080
.لا شيء يمكنك فعله حيال ذلك

335
00:19:40,080 --> 00:19:42,290
.أجل، كل شيء متعلّق بدورة القمر يارجل

336
00:19:42,290 --> 00:19:44,170
مثل أمور المستذئبين؟

337
00:19:44,170 --> 00:19:45,750
.النساء غامضات

338
00:19:45,750 --> 00:19:47,580
.فترة حيضهم متزامنة مع فترة دوران القمر

339
00:19:47,580 --> 00:19:49,330
.يفعل أمور بهم

340
00:19:49,330 --> 00:19:52,420
شخصيًا لا أمانع بالقليل من الدماء
.على قضيبي

341
00:19:52,420 --> 00:19:54,540
.يارجل، اللعنة على القمر

342
00:19:54,540 --> 00:19:56,580
.لا، لا، الآن، هذه وجهة نظري يارجل

343
00:19:56,580 --> 00:19:59,420
.عليك إلقاء اللعنة على القمر

344
00:20:04,080 --> 00:20:06,420
عليك القدوم إلى هنا قبل شروق
الشمس، تعرف؟

345
00:20:06,420 --> 00:20:08,580
،الشاحنات تأتي مبكرًا
.ويبحثون عنّا

346
00:20:08,580 --> 00:20:10,830
أتعرف ماذا أقصد؟ -
.أعرف -

347
00:20:10,830 --> 00:20:13,250
.فتيان التسليم وحيدون

348
00:20:14,670 --> 00:20:17,420
.كسبت الكثير اليوم، (سي سي)

349
00:20:18,790 --> 00:20:21,040
متعبة مجددًا؟

350
00:20:21,040 --> 00:20:23,290
.يمكنني العمل على الشاحنات، (سي سي)

351
00:20:23,290 --> 00:20:25,790
لماذا قد تفعلين ذلك؟

352
00:20:25,790 --> 00:20:28,870
.أعطيكِ استراحة. لا أمانع

353
00:20:28,880 --> 00:20:32,290
لا، (لوري)، ستأتين إلى المنزل معي
.لتحصلين على قسط من النوم

354
00:20:32,290 --> 00:20:34,040
،(أشلي) يمكنها خدمة فتيان المخبز

355
00:20:34,040 --> 00:20:36,460
.ربما تجلب معها رغيف أو اثنين

356
00:20:36,460 --> 00:20:38,290
.اغربي عن وجهي

357
00:20:51,750 --> 00:20:54,830
(سي سي)، هل رأيت (ميلسا)؟

358
00:20:54,830 --> 00:20:56,380
.ليس من شأني

359
00:20:58,920 --> 00:21:00,830
أجل، هذه العاهرة من الأفضل لها
.أن تكون تعمل

360
00:21:28,210 --> 00:21:30,870
.(لاري) يعتقد أنني على شاحنة هذا الصباح

361
00:21:30,880 --> 00:21:33,000
.عليّ تسليم الأموال

362
00:21:42,670 --> 00:21:45,000
.أجل، عليّ الذهاب أيضًا

363
00:21:53,710 --> 00:21:55,460
انخفضت السهم ثمانية نقاط

364
00:21:55,460 --> 00:21:59,580
.ليغلق عند 54.53 بنهاية تعاملات أمس

365
00:21:59,580 --> 00:22:03,210
.انخفض سهم "ستاندر أند بور" إلى 98.60

366
00:22:03,210 --> 00:22:05,620
وانخفض سهم صناعات "دو جونز" 13 نقطة

367
00:22:05,630 --> 00:22:09,120
.تذكّر، سأذهب إلى الرقص بعد العمل الليلة

368
00:22:09,130 --> 00:22:10,580
.أتفقد هذا المكان الجديد

369
00:22:13,630 --> 00:22:15,750
.أنا مُهتَم في رؤية كيف يشغلّون المكان

370
00:22:15,750 --> 00:22:20,330
أنت مُشتاق للغاية للحصول على مكانك
الخاص، أليس كذلك؟

371
00:22:20,330 --> 00:22:22,750
وما الخطأ في القليل من الطموح؟

372
00:22:22,750 --> 00:22:24,750
."اعتقدت أنّك تحب حانة "هاي هات

373
00:22:26,580 --> 00:22:28,250
.أحبّه

374
00:22:28,250 --> 00:22:31,420
.(فينس) ليس أحمقًا

375
00:22:31,420 --> 00:22:33,750
.ولكن وسط المدينة ليس المفضّل لدي
.أريد العودة إلى أقصاها

376
00:22:35,250 --> 00:22:36,630
.لا تتأخر

377
00:22:40,380 --> 00:22:41,710
.لا تنتظرني

378
00:23:03,920 --> 00:23:05,290
!التالي

379
00:23:08,290 --> 00:23:10,920
.(شون رايلي) -
.وقّعها -

380
00:23:10,920 --> 00:23:12,500
أين (بوبي)؟

381
00:23:12,500 --> 00:23:13,870
.مازال خارجًا

382
00:23:13,880 --> 00:23:17,080
.صحيح؟ حسنًا، شكرًا، (فينس)

383
00:23:17,080 --> 00:23:19,290
!أجل. التالي

384
00:23:19,290 --> 00:23:22,540
.(بيل شميدت) -
.وقّعها وحسب -

385
00:23:22,540 --> 00:23:25,210
.سأصرف شيكي في المصرف

386
00:23:25,210 --> 00:23:27,370
ماذا؟ -
.بحقك، (بيلي) -

387
00:23:27,380 --> 00:23:29,000
.لا يمكنني الإنتظار حتى يوم الإثنين -
ولكن لما الإنتظار؟ -

388
00:23:29,000 --> 00:23:30,460
.يمكنك الحصول على مالك الآن

389
00:23:30,460 --> 00:23:33,290
.أنا صبور -
.(بيلي)، خذ الأموال -

390
00:23:33,290 --> 00:23:34,830
.لا تريدالعبث بأمور الآخرين

391
00:23:34,830 --> 00:23:37,080
.دفعت بالفعل إلى مصلحة الضرائب
.لا أريد المزيد من الضرائب

392
00:23:37,080 --> 00:23:40,170
أربعة وعشرون دولارًا لأجل يومين؟
.هذا يعني 100 دولار في الشهر

393
00:23:40,170 --> 00:23:42,870
وأنا لن أفعل شيئًا سوى جلوسي أثناء
.العطلة الاسبوعية

394
00:23:42,880 --> 00:23:44,920
.أمّي ربّتني لأكون أذكى من ذلك

395
00:23:44,920 --> 00:23:46,870
.كانت تعرف قيمة القرش

396
00:23:46,880 --> 00:23:49,290
.والمائة دولار -
.حسنًا -

397
00:23:49,290 --> 00:23:50,670
!التالي

398
00:23:52,170 --> 00:23:55,000
.(براين غارنر)
.وقّعها وحسب

399
00:23:55,000 --> 00:23:57,500
.أجل، سأضع أماولي في المصرف، مثل (بيل)

400
00:24:00,790 --> 00:24:02,290
ماذا بحق السماء؟

401
00:24:06,130 --> 00:24:08,170
مرحبًا؟

402
00:24:08,170 --> 00:24:10,920
.مرحبًا

403
00:24:10,920 --> 00:24:13,420
.أنا (جاك)، خبير الموسيقى

404
00:24:13,420 --> 00:24:17,080
.لابد أن هذه واحدة من الآلات الجديدة

405
00:24:17,080 --> 00:24:20,290
.آمل أن تحصلي على الرسالة

406
00:24:20,290 --> 00:24:22,750
كان من الرائع حقًا مقابلتكِ
،ذلك اليوم

407
00:24:22,750 --> 00:24:26,920
واعتقدت أنّه يمكننا الخروج في وقتٍ ما
.ونفعل شيئًا

408
00:24:26,920 --> 00:24:29,330
.شراب، قهوة، أيّ شيء تريدين

409
00:24:29,330 --> 00:24:34,370
.رقم هاتفي هو 2392-958

410
00:24:34,380 --> 00:24:38,040
.وأود حقًا رؤيتكِ مجددًا

411
00:24:38,040 --> 00:24:40,670
.أكون في المنزل على السابعة في أغلب الليالي

412
00:24:40,670 --> 00:24:42,830
.حسنًا، آمل أن أسمع ردّكِ

413
00:24:42,830 --> 00:24:45,040
.وداعًا

414
00:24:46,920 --> 00:24:49,870
.انظر، أخبرتك بالفعل
.شكرًا ولكن لا أريد

415
00:24:49,880 --> 00:24:52,250
أين كُتب أنّه عليّ استخدام
مصرف (بوبي دواير)؟

416
00:24:52,250 --> 00:24:54,210
.بحقك، (جو)، اصرف شيكك اليوم

417
00:24:54,210 --> 00:24:57,210
وخذ زوجتك المغلوبة على أمرها لإحتساء
.المشروبات الليلة

418
00:24:57,210 --> 00:24:59,210
.زوجتي ليست حتى مغلوبة على أمرها

419
00:24:59,210 --> 00:25:02,500
،سآخذ شيكي معي وسأضعه في المصرف
.إن لم تمانعوا

420
00:25:06,830 --> 00:25:09,580
.حسنًا. ها أنت ذا، (جوي)

421
00:25:09,580 --> 00:25:11,250
.كل شيء هناك، المبلغ كامل

422
00:25:11,250 --> 00:25:12,920
،وقّع شيكك، خذ مظروفك

423
00:25:12,920 --> 00:25:14,290
.واغرب عن وجهي

424
00:25:14,290 --> 00:25:15,670
تريد الخروج؟
.أنت مطرود

425
00:25:15,670 --> 00:25:17,790
.هذا لا يشكّل فارقًا بالنسبة لي

426
00:25:20,380 --> 00:25:22,380
.يالك من حلّال للمشاكل

427
00:25:35,250 --> 00:25:39,330
وآخر شخص، قال ماذا؟

428
00:25:39,330 --> 00:25:40,870
.مثل الآخرين

429
00:25:40,880 --> 00:25:42,920
يمكن أن ينتظر حتى يوم الإثنين
.ليصرف الشيك

430
00:25:42,920 --> 00:25:44,750
،كانوا معًا في هذا الشأن

431
00:25:44,750 --> 00:25:46,290
.مثل المؤامرة

432
00:25:46,290 --> 00:25:48,120
.لا، أعرف هؤلاء الحمقى

433
00:25:48,130 --> 00:25:49,540
،أول مرّة يريدون الثمل يوم الجمعة

434
00:25:49,540 --> 00:25:51,790
.وسيعودون ويستخدمون خدماتنا

435
00:25:51,790 --> 00:25:55,330
إنهم فقط يوضحون وجهة نظرهم، لم يكونوا
ليفعلوا هذا إذا لم يضطروا لفعله

436
00:25:55,330 --> 00:25:56,790
لا يوجد شيء لنقلق حياله

437
00:26:13,420 --> 00:26:14,630
سأراكم لاحقاً

438
00:26:27,500 --> 00:26:30,330
يا إلهي

439
00:26:53,630 --> 00:26:55,210
دائماً تعملين في نفس الزاوية؟

440
00:26:57,540 --> 00:26:59,210
ما اسمك؟

441
00:27:01,170 --> 00:27:03,750
(كاندي)

442
00:27:34,210 --> 00:27:36,370
من أين أتيتِ؟

443
00:27:36,380 --> 00:27:38,580
المرحاض

444
00:27:38,580 --> 00:27:40,330
هذا هو زوج أختي، (بوبي)

445
00:27:41,960 --> 00:27:44,290
سأتخلى عن خصيتي اليسرى
من أجل ليلة واحدة معك

446
00:27:44,290 --> 00:27:47,370
هذا لطيف -
تباً، واليمنى أيضاً -

447
00:27:47,380 --> 00:27:49,580
كلاهما

448
00:27:49,580 --> 00:27:51,290
الآن نتحدث

449
00:27:51,290 --> 00:27:52,580
ماذا ستكون الفكرة؟

450
00:27:54,130 --> 00:27:55,750
فكر في الأمر

451
00:27:55,750 --> 00:27:58,420
أجل، واحدة فقط

452
00:27:58,420 --> 00:28:00,210
آسفة

453
00:28:00,210 --> 00:28:01,460
لا اتفاق

454
00:28:04,250 --> 00:28:07,040
هذا على حساب المحل يا (كاندي)

455
00:28:07,040 --> 00:28:08,420
يبدو مفيداً لكِ

456
00:28:26,540 --> 00:28:28,460
ستسيطر الفتاة عليك يا (فينس)

457
00:28:28,460 --> 00:28:29,750
آمل أنك محق

458
00:28:31,420 --> 00:28:33,620
هل سمحت لكِ بالجلوس؟

459
00:28:33,630 --> 00:28:35,420
اذهبي للخارج واعملي

460
00:28:49,920 --> 00:28:51,290
هل أنتِ هنا بغرض المواعدة؟

461
00:29:01,130 --> 00:29:03,630
كيف تعملون طوال الليل في هذه الملابس؟

462
00:29:04,750 --> 00:29:06,710
كنت راقصة باليه

463
00:29:06,710 --> 00:29:08,750
لذا أنا معتادة على الألم

464
00:29:08,750 --> 00:29:11,460
أجل، أعتقد أنني رأيتكِ في عرض
"كسارة البندق"

465
00:29:11,460 --> 00:29:13,460
تباً لكِ، كنت جيدة

466
00:29:15,130 --> 00:29:18,830
ها نحن

467
00:29:18,830 --> 00:29:21,040
أتريدين هذا الزبون؟ -
مرحباً يا عزيزي -

468
00:29:21,040 --> 00:29:22,330
مرحباً يا عزيزتي -
عماذا تبحث؟ -

469
00:29:22,330 --> 00:29:24,330
إذاً، ماذا يفعل قوّادكِ معكِ

470
00:29:24,330 --> 00:29:25,750
إذا لم تربحي أيّ أموال؟

471
00:29:25,750 --> 00:29:27,540
لا أعود إلى المنزل إذا لم أربح أيّ أموال

472
00:29:30,500 --> 00:29:32,830
تباً

473
00:29:38,540 --> 00:29:41,540
حسناً، تعرفون الإجراءات
تعالوا واثبتوا أوراقكن

474
00:29:41,540 --> 00:29:43,330
لنذهب، هيّا

475
00:29:43,330 --> 00:29:45,330
تعالوا واثبتوا أوراقكن، لنذهب

476
00:29:45,330 --> 00:29:49,420
لا مستندات، لا حرية -
حسناً -

477
00:29:49,420 --> 00:29:52,170
مهلاً يا (أنجيلا دافيس)

478
00:29:52,170 --> 00:29:55,040
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ هيّا

479
00:29:55,040 --> 00:29:56,380
هيّا، لنذهب

480
00:29:57,890 --> 00:29:59,930
لا، إذا لم تثبتي أوراقكِ، لا ترحلين

481
00:29:59,940 --> 00:30:01,900
خلال الليلة يا سيداتي، لنذهب

482
00:30:01,960 --> 00:30:02,870
هيّا

483
00:30:14,080 --> 00:30:16,830
هيّا، هنا

484
00:30:36,880 --> 00:30:39,540
اتفاقك

485
00:30:39,540 --> 00:30:43,250
أنا منسحب يا سيداتي -
أنا أشعر بشعور جيد -

486
00:30:45,380 --> 00:30:47,250
تذكروا يا أولاد

487
00:30:47,250 --> 00:30:49,710
لا تعطوا أخي أيّ رصيد

488
00:30:49,710 --> 00:30:52,710
التاريخ أثبت أن الأحمق لا يستطيع السداد

489
00:30:52,710 --> 00:30:54,580
لا أحتاج إلى أيّ رصيد يا (فيني)

490
00:30:54,580 --> 00:30:56,420
أنا أربح كثيراً

491
00:30:56,420 --> 00:30:59,460
أوراق رابحة -
فلنر كم سيستمر هذا -

492
00:30:59,460 --> 00:31:01,420
ليس لمدة طويلة -
ستة -

493
00:31:01,420 --> 00:31:04,420
ملكة هناك، تسعة

494
00:31:25,290 --> 00:31:26,960
هل أنت بخير؟

495
00:31:34,960 --> 00:31:36,130
أنت

496
00:31:47,130 --> 00:31:50,080
مفهوم؟ -
أجل يا عزيزي، مفهوم -

497
00:31:52,580 --> 00:31:54,500
أعتقد أن أحداً ما مات في الداخل

498
00:32:03,790 --> 00:32:06,710
لقد مات بالفعل

499
00:32:06,710 --> 00:32:10,210
أحضري محفظته يا فتاة

500
00:32:10,210 --> 00:32:11,920
انظري ماذا يملك

501
00:32:11,920 --> 00:32:15,120
أحضرها أنت، أنا لن ألمسه

502
00:32:15,130 --> 00:32:16,880
انظري لكل هذا

503
00:32:27,830 --> 00:32:30,330
لماذا يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

504
00:32:32,830 --> 00:32:34,880
يجب أن أتبول

505
00:32:41,830 --> 00:32:43,880
هل يمكننا أن نجلس فحسب؟

506
00:32:46,040 --> 00:32:48,080
ما اسمك؟

507
00:32:48,080 --> 00:32:49,710
(ساندرا)

508
00:32:49,710 --> 00:32:50,710
(واشنطن)

509
00:32:54,540 --> 00:32:56,250
تعالي معي

510
00:33:02,540 --> 00:33:03,750
أيها الضابط

511
00:33:05,380 --> 00:33:08,210
هناك رجل ميت في فندق (لايونيل)

512
00:33:08,210 --> 00:33:10,210
ميت بالتأكيد؟

513
00:33:10,210 --> 00:33:11,540
أجل

514
00:33:12,960 --> 00:33:14,920
في الطابق الثالث -
انتظري هنا -

515
00:33:23,130 --> 00:33:26,080
فضحني حذائي؟

516
00:33:26,080 --> 00:33:28,580
عاهرات الشوارع لا يرتدون
أحذية (بونويت تيلر)

517
00:33:28,580 --> 00:33:31,960
ربما أحذية (ساكس) ولكن
ليس (بونويت تيلر) أبداً

518
00:33:31,960 --> 00:33:33,670
إذاً، أتريدين إخباري

519
00:33:33,670 --> 00:33:35,870
بما تفعلينه هناك يا سيدة (واشنطن)؟

520
00:33:35,880 --> 00:33:38,670
(ساندرا)

521
00:33:38,670 --> 00:33:41,250
"أنا صحفية في "أميسترادم نيوز

522
00:33:41,250 --> 00:33:43,420
أعمل على موضوع -
بشأن؟ -

523
00:33:43,420 --> 00:33:45,920
الدعارة، القوادين، العاهرات

524
00:33:45,920 --> 00:33:47,540
أحاول فهم سبب تواجد تلك النساء

525
00:33:47,540 --> 00:33:49,870
في هذا المجال

526
00:33:49,880 --> 00:33:53,250
حسناً، عندما تكتشفي هذا، أخبريني

527
00:33:53,250 --> 00:33:54,750
كنت في هذه الوظيفة لسنوات

528
00:33:54,750 --> 00:33:56,080
ما زلت لا أعرف الإجابة

529
00:33:57,830 --> 00:34:00,250
لكِ حرية الذهاب يا سيدة (واشنطن)

530
00:34:00,250 --> 00:34:01,580
(ساندرا)

531
00:34:03,830 --> 00:34:07,040
هل يمكنني أخذ رقمك؟

532
00:34:07,040 --> 00:34:09,790
إنه 55488

533
00:34:09,790 --> 00:34:11,500
ليس رقم شارتك

534
00:34:13,330 --> 00:34:15,000
رقم هاتفك

535
00:34:18,290 --> 00:34:20,830
هيّا يا (لو)، عندما تطيل تخطيء يا (لو)

536
00:34:20,830 --> 00:34:23,330
اليوم يا (لو)

537
00:34:23,330 --> 00:34:25,500
أنا منسحب

538
00:34:25,500 --> 00:34:29,460
أوراق خاسرة أيها الأحمق -
(جي اف كي)، "(جوني) الأحمق"، قلها ثانية -

539
00:34:29,460 --> 00:34:31,170
حسناً، حسناً -
قلها ثانية -

540
00:34:31,170 --> 00:34:32,620
حسناً

541
00:34:40,670 --> 00:34:42,710
لا أعلم ما الأمر الليلة يا (جورج)

542
00:34:42,710 --> 00:34:45,670
لا يمكنني أن أخسر، أنا أزيد الرهان

543
00:34:48,710 --> 00:34:50,870
حسنا يا (فرانكي)

544
00:34:50,880 --> 00:34:53,040
تباً، أنا منسحب

545
00:34:53,040 --> 00:34:54,210
مرحي

546
00:34:54,210 --> 00:34:56,170
هيّا -
هيّا -

547
00:34:56,170 --> 00:34:58,830
لم تكن لديك أوراق رابحة -
أتعلم أمراً -

548
00:34:58,830 --> 00:35:00,370
أعتقد أنني سأشتري بدلة جديدة

549
00:35:00,380 --> 00:35:03,420
لتناسب ساعتي الجديدة

550
00:35:03,420 --> 00:35:05,830
تفضلي

551
00:35:05,830 --> 00:35:07,830
قلها يا ابن اللعينة

552
00:35:07,830 --> 00:35:09,210
واجهني بحق اللعنة

553
00:35:09,210 --> 00:35:12,000
هيّا يا رجل -
اجلس -

554
00:35:15,170 --> 00:35:17,580
احذروا -
ارجعوا -

555
00:35:17,580 --> 00:35:18,610
توقفوا

556
00:35:18,620 --> 00:35:20,680
ادخلي، أغلقي الباب ولا تخرجي حتى أخبرك

557
00:35:30,710 --> 00:35:32,710
توقفوا

558
00:35:32,710 --> 00:35:36,500
تباً -
ما الذي يجري في الخارج؟ -

559
00:35:36,500 --> 00:35:38,210
تدمر حذائي

560
00:35:38,210 --> 00:35:40,040
ألم تكسري مشبك معدني من قبل؟

561
00:35:40,040 --> 00:35:41,830
بالطبع ولكن

562
00:35:41,830 --> 00:35:44,250
وكنتِ تشترين حذائاً جديداً فحسب، أليس كذلك؟

563
00:35:44,250 --> 00:35:45,580
بلا أيّ مشكلة؟

564
00:35:50,880 --> 00:35:54,040
خذي -
توقفوا -

565
00:35:54,040 --> 00:35:56,370
ما غرض هذه؟

566
00:35:56,380 --> 00:35:57,830
أصحلي المشبك المعدني

567
00:36:07,170 --> 00:36:08,540
هكذا

568
00:36:13,920 --> 00:36:14,960
أرايتِ؟

569
00:36:14,960 --> 00:36:18,420
حسناً

570
00:36:18,420 --> 00:36:19,460
شكراً

571
00:36:33,750 --> 00:36:35,130
لماذا تفعلين هذا؟

572
00:36:38,420 --> 00:36:41,460
أحاول فقط أن أفهم

573
00:36:41,460 --> 00:36:43,210
ليس عليكِ أن تفهمي

574
00:36:45,790 --> 00:36:47,580
ألا تشتاقي إلى منزلك أبداً؟

575
00:36:47,580 --> 00:36:49,040
لا

576
00:36:49,040 --> 00:36:51,420
أليس لديكِ عائلة تشتاقي لها؟

577
00:36:52,920 --> 00:36:55,460
لديّ عمة

578
00:36:55,460 --> 00:36:58,500
في مسقط رأسي خارج (شارلوت)

579
00:36:58,500 --> 00:37:00,460
أرسلت لي الأموال عندما كنت طفلة

580
00:37:00,460 --> 00:37:03,000
أفكر فيها في بعض الأحيان، كانت طليفة

581
00:37:06,460 --> 00:37:07,620
إذاً

582
00:37:07,630 --> 00:37:09,670
لماذا لا تتصلي بعمتكِ هذه

583
00:37:09,670 --> 00:37:12,960
وتجعليها تشتري لكِ تذكرة للعودة؟

584
00:37:12,960 --> 00:37:14,710
لن ترسل لي المزيد من الأموال

585
00:37:14,710 --> 00:37:17,250
لقد خدعتها مرات كثيرة بالفعل

586
00:37:23,460 --> 00:37:25,670
هناك طرق أخرى للعبور، تعلمين

587
00:37:27,290 --> 00:37:30,120
تقول هذا فتاة (بريك)

588
00:37:30,130 --> 00:37:32,830
التي تهز مؤخرتها من أجل الإكرامية فقط

589
00:37:37,250 --> 00:37:39,710
مع كل الاحترام، أيها الملازم (سويني)

590
00:37:39,710 --> 00:37:41,290
رجالك بدئوا هذا الشجار

591
00:37:41,290 --> 00:37:44,500
والآن، خسرت 200 دولار وتريد أخذ ضريبة مني؟

592
00:37:44,500 --> 00:37:47,830
حتى لا تحدث مثل هذه الأمور مجدداً

593
00:37:47,830 --> 00:37:51,420
لذا عليّ الدفع للشرطة حتى لا يدمروا حانتي؟

594
00:37:51,420 --> 00:37:53,330
أنا أدير نشاط قانوني هنا

595
00:37:55,000 --> 00:37:58,330
وماذا لو أوقفت زبائنك قبالة المشرب

596
00:37:58,330 --> 00:37:59,540
وقمت بتفتشيهم؟

597
00:37:59,540 --> 00:38:01,000
أتسائل عما سأجده

598
00:38:03,830 --> 00:38:06,500
لنقل 250 دولار أسبوعياً لكي نبقى أصدقاء

599
00:38:07,790 --> 00:38:10,000
أين أخيك الأحمق يا (فين)؟

600
00:38:10,000 --> 00:38:11,920
يفوز في الداخل

601
00:38:11,920 --> 00:38:14,870
اشرح لي ما سأحصل عليه في المقابل

602
00:38:14,880 --> 00:38:17,080
الجميع

603
00:38:17,080 --> 00:38:18,750
حتى الذي هناك

604
00:38:18,750 --> 00:38:23,040
يستحقون مكان ليسترخوا بدون مضايقة

605
00:38:23,040 --> 00:38:24,330
أتفهم ما أقوله؟

606
00:38:33,000 --> 00:38:34,710
خذ

607
00:38:34,710 --> 00:38:36,330
سآخذ البوربون

608
00:38:39,420 --> 00:38:40,880
ليس المعتاد

609
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
أنا زبون هام جداً

610
00:38:53,040 --> 00:38:54,330
والساعة

611
00:38:56,500 --> 00:38:57,830
هيّا

612
00:38:59,790 --> 00:39:01,580
هل اتصل بك (فينسنت)؟

613
00:39:01,580 --> 00:39:03,750
أجل، قام بعمل معروف لك

614
00:39:03,750 --> 00:39:04,960
والآن لديك بداية جديدة

615
00:39:04,960 --> 00:39:06,750
الغد يوم جديد تماماً، هكذا

616
00:39:06,750 --> 00:39:08,250
هل نحن على وفاق إذاً؟

617
00:39:08,250 --> 00:39:11,290
على وفاق الآن، بقي القليل من الدين

618
00:39:13,920 --> 00:39:14,960
مكتوب عليها (روليك)

619
00:39:16,880 --> 00:39:19,250
(روليك)؟ تباً

620
00:39:23,790 --> 00:39:25,040
مرحباً

621
00:39:25,040 --> 00:39:26,870
ماذا تقول يا (فينس)؟

622
00:39:26,880 --> 00:39:28,080
أجل

623
00:39:30,540 --> 00:39:32,250
أتريد نصيحة؟

624
00:39:32,250 --> 00:39:33,460
أجل

625
00:39:35,250 --> 00:39:37,460
امتلك سلاح، ينهي الشجارات بسرعة

626
00:39:37,460 --> 00:39:40,000
يمنع الضرر الذي يحدث في الحانة

627
00:39:40,000 --> 00:39:42,290
لا يمكنني استخدام سلاح على الشرطة

628
00:39:42,290 --> 00:39:44,870
ستكون هناك مشاكل أخرى هنا

629
00:39:44,880 --> 00:39:46,830
تحدث دائماً في مثل هذه الأماكن

630
00:39:49,460 --> 00:39:50,710
كنت عظيماً

631
00:39:50,710 --> 00:39:53,420
وخنتني مثل (بروتس) اللعين

632
00:39:57,500 --> 00:39:58,630
(بروتس)

633
00:40:00,130 --> 00:40:02,620
(كليوباترا)، صحيح؟

634
00:40:02,630 --> 00:40:05,040
الفيلم؟ -
لم أره -

635
00:40:05,040 --> 00:40:07,620
إنه جيد

636
00:40:07,630 --> 00:40:11,120
اسمح لي بسؤالك عن شيء يا (فينس)

637
00:40:11,130 --> 00:40:13,120
هؤلاء الرجال الذين لم يصرفوا الشيكات معنا

638
00:40:13,130 --> 00:40:15,290
أجل -
أيّهم كان الرجل الرئيسي؟ -

639
00:40:15,290 --> 00:40:17,500
(بيل شميت)

640
00:40:20,290 --> 00:40:21,630
(شميت)

641
00:40:26,790 --> 00:40:28,040
حسناً، أراك لاحقاً، يا (فينس)

642
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
(كاندي)

643
00:40:40,330 --> 00:40:41,540
أستتقاعدين؟

644
00:40:46,580 --> 00:40:48,330
أعتقد أنني انتهيت أيضاً

645
00:40:57,670 --> 00:40:58,960
أتريدين مشروب؟

646
00:41:00,210 --> 00:41:01,670
هذا كل ما لديّ

647
00:41:01,670 --> 00:41:03,620
إنه مقرف

648
00:41:03,630 --> 00:41:05,540
إذاً سأصبّ لكِ كأساً مضاعفاً

649
00:41:07,210 --> 00:41:10,960
لديّ رجل يأتيني بزجاجة من هذا الهراء

650
00:41:10,960 --> 00:41:12,750
لم يسألني عن رأيي فيه قط

651
00:41:12,750 --> 00:41:15,000
أجل، لا يسألون أبداً

652
00:41:24,420 --> 00:41:26,210
هذا معطف (نيكي) الجلدي؟

653
00:41:26,210 --> 00:41:28,210
أجل

654
00:41:28,210 --> 00:41:31,670
سرقته من منزل (رودني) الأسبوع الماضي

655
00:41:31,670 --> 00:41:35,040
اعتقدت أنه لن يفتقده كثيراً

656
00:41:35,040 --> 00:41:38,000
لا يناسبني ولكنه يعطي شعوراً رائعاً

657
00:41:39,790 --> 00:41:41,380
هيّا، جرّبيه

658
00:41:54,080 --> 00:41:56,420
تفوح رائحتها منه

659
00:41:56,420 --> 00:41:57,920
رائحة ماذا؟

660
00:41:57,920 --> 00:42:00,750
عطر (جين ناتي)

661
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
أجل، اللعنة

662
00:42:02,750 --> 00:42:04,250
هل استحمت به؟

663
00:42:04,250 --> 00:42:06,750
تستحم به، تغتسل به، تلمع حذائها به

664
00:42:06,750 --> 00:42:09,460
يا إلهي، الفتاة لم تكتف منه

665
00:42:09,460 --> 00:42:12,370
في خلال عام، كانت تسرق
صندوق منه من متجر (ريكسال)

666
00:42:12,380 --> 00:42:14,750
كان يمكنها حشر زجاجة في مؤخرتها

667
00:42:14,750 --> 00:42:17,080
في طرفة عين

668
00:42:17,080 --> 00:42:18,580
انزلقت من مؤخرتها مرة

669
00:42:18,580 --> 00:42:22,080
منعت من دخول ذلك المتجر في تقاطع
الشارع 42 مع شارع برودواي

670
00:42:26,460 --> 00:42:28,830
لم أر (نيكي) بدون معطفها

671
00:42:31,290 --> 00:42:32,920
لماذا لم تكن ترتديه؟

672
00:42:32,920 --> 00:42:36,290
ذلك اليوم كان شديد الحرارة

673
00:42:36,290 --> 00:42:38,420
تسعون درجة بعد منتصف الليل

674
00:42:39,630 --> 00:42:41,670
هذا كان الصيف الماضي

675
00:42:45,500 --> 00:42:47,460
يبدو أبعد من ذلك

676
00:43:04,960 --> 00:43:09,830
مرحباً

677
00:43:09,830 --> 00:43:13,330
أتريدين أن تأتي إلى المشرب
وتتناولي مشروب معي؟

678
00:43:13,330 --> 00:43:14,630
لا أريد أن أشرب

679
00:43:16,540 --> 00:43:19,000
حسناً

680
00:43:19,000 --> 00:43:21,790
اعتقدت فقط

681
00:43:27,170 --> 00:43:29,000
ماذا؟

682
00:43:29,000 --> 00:43:33,620
كنت أشعر شعوراً ولكن ربما كنت مخطئاً

683
00:43:33,630 --> 00:43:36,540
لم أقل أنني لست مهتمة

684
00:43:38,960 --> 00:43:41,830
...الآن أنا متحير لذا

685
00:43:49,210 --> 00:43:52,040
أنت لست متحكماً في هذا

686
00:43:52,040 --> 00:43:54,380
أنا المتحكمة -
حسناً -

687
00:44:04,460 --> 00:44:07,540
ربما أقوم باقتراح صغير؟

688
00:44:07,540 --> 00:44:08,920
حسناً

689
00:44:24,380 --> 00:44:25,880
لا تقطعي ثوب الرقص

690
00:45:01,130 --> 00:45:03,210
(بيل شميت)، أين هو؟

691
00:45:03,210 --> 00:45:04,790
يعمل

692
00:45:04,790 --> 00:45:06,630
أحضره إلى هنا

693
00:45:19,170 --> 00:45:21,290
كان من الرائع مقابلتكِ البارحة

694
00:45:21,290 --> 00:45:24,540
واعتقدت أنه ربما يمكننا
الخروج معاً في وقت ما

695
00:45:24,540 --> 00:45:26,750
مرحباً

696
00:45:26,750 --> 00:45:28,250
هذا (جاك)

697
00:45:28,250 --> 00:45:30,290
مشروب أو قهوة، أيّاً كان ما تريديه

698
00:45:30,290 --> 00:45:32,210
أريد حقاً رؤيتكِ مجدداً

699
00:45:32,210 --> 00:45:35,540
أعود إلى المنزل بحلول
السابعة في معظم الأيام

700
00:45:35,540 --> 00:45:38,790
حسناً، أتمنى أن أتلقى اتصال منكِ

701
00:45:50,710 --> 00:45:52,460
هذا كافي يا (كارلوس)

702
00:45:57,330 --> 00:45:58,790
نتركه هنا؟

703
00:45:58,790 --> 00:46:00,710
حتى يراه أصدقاؤه

704
00:46:11,040 --> 00:46:12,960
أتريد كلمة مرور أو شيء ما؟

705
00:46:12,960 --> 00:46:14,960
ادخل

706
00:46:24,000 --> 00:46:27,500
(بيغ مايك) قال أنك موثوق، عماذا تبحث؟

707
00:46:27,500 --> 00:46:30,710
عندي مسدسات، بندقيات معدلة، قنابل يدوية

708
00:46:30,710 --> 00:46:32,130
مسدس فقط

709
00:46:43,000 --> 00:46:45,290
أجل، لا أعلم ما الذي أبحث عنه

710
00:46:45,290 --> 00:46:47,920
لذا، ما الذي تستعمله في فيتنام؟

711
00:46:47,920 --> 00:46:49,790
قمت بتهريب سلاح (ام 16) خلال الغابات

712
00:46:49,790 --> 00:46:51,330
من أجل 12 وليلة

713
00:46:51,330 --> 00:46:52,750
هذا ليس عملياً بالنسبة لك

714
00:46:55,710 --> 00:46:57,920
مسدس (سميث اند ويسون)
عيار 38 مميز

715
00:46:57,920 --> 00:46:59,670
يسبب ضرراً شديداً

716
00:46:59,670 --> 00:47:01,790
اصدار الشرطة

717
00:47:01,790 --> 00:47:03,920
هذا ما تستخدمه الشرطة؟

718
00:47:03,920 --> 00:47:05,830
أجل، لا أريد أن أُمسك بهذا

719
00:47:05,830 --> 00:47:07,500
ماذا غير ذلك؟ ربما شيء أصغر

720
00:47:07,500 --> 00:47:10,170
في حالة أردت إخفائه -
لماذا ستستخدمه؟ -

721
00:47:10,170 --> 00:47:12,580
أتريد إظهار طابع معين

722
00:47:12,580 --> 00:47:15,420
أو عازم على استخدامه؟

723
00:47:15,420 --> 00:47:16,710
لا أعلم، أنا فقط

724
00:47:16,710 --> 00:47:19,040
ماذا عن هذا؟

725
00:47:19,040 --> 00:47:21,830
هذا (سميث اند ويسون 60 ال اس)

726
00:47:21,830 --> 00:47:25,620
مسدس عيار 38 من فولاذ مقاوم
للصدأ مع خزينة سريعة التلقيم

727
00:47:25,630 --> 00:47:28,420
أجل، هذا قد يعمل، يبدو رائعاً

728
00:47:30,380 --> 00:47:32,580
بكم؟ -
مسدس (60 ال اس) -

729
00:47:32,580 --> 00:47:34,960
يمكنني بيعه لك مقابل 250 دولار

730
00:47:34,960 --> 00:47:37,420
(ال اس)، إلى ماذا ترمز؟

731
00:47:37,420 --> 00:47:38,920
(ليدي سميث)
*سلاح سميث للسيدات*

732
00:47:38,920 --> 00:47:40,420
أتحاول بيعي سلاح سيدات؟

733
00:47:40,420 --> 00:47:42,750
أنت اخترته

734
00:47:42,750 --> 00:47:44,920
اللعنة يا رجل، أنا لا أعلم ما الذي أفعله

735
00:47:47,710 --> 00:47:50,620
أنت لا تريد سلاح
أنت تريد رجل يستخدم السلاح

736
00:47:50,630 --> 00:47:53,370
رجل يستخدم السلاح؟ -
يمكنني استخدام الأسلحة بسهولة -

737
00:47:53,380 --> 00:47:54,580
كأنها جزء من ذراعي

738
00:47:57,790 --> 00:47:59,250
أترشح نفسك؟

739
00:47:59,250 --> 00:48:02,460
إذا تم اختياري، سأؤدي المهمة

740
00:48:05,250 --> 00:48:07,120
أريد حقاً رؤيتكِ مجدداً

741
00:48:07,130 --> 00:48:10,000
أعود إلى المنزل بحلول
السابعة في معظم الأيام

742
00:48:10,000 --> 00:48:12,960
حسناً، أتمنى أن أتلقى اتصالاً منكِ

743
00:48:29,670 --> 00:48:30,960
أجل

744
00:48:54,460 --> 00:48:56,460
ها نحن

745
00:48:59,880 --> 00:49:01,870
أتظن أنك تعرف ذلك الرجل؟

746
00:49:01,880 --> 00:49:03,500
(بيغ مايك)

747
00:49:03,500 --> 00:49:04,670
مرحباً

748
00:49:07,330 --> 00:49:09,000
اجلس

749
00:49:09,000 --> 00:49:11,460
(فينسنت)

750
00:49:11,460 --> 00:49:13,000
...إذاً

751
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
بينكما أنتما الاثنان، يجب أن نكون قادرين

752
00:49:15,000 --> 00:49:16,750
على تأمين هذا المكان

753
00:49:16,750 --> 00:49:19,040
أنا و (فرانكي) لن نخذلك

754
00:49:19,040 --> 00:49:22,870
أجل، اثنان (فرانكي)، سيكون أمراً مربكاً

755
00:49:22,880 --> 00:49:24,830
ماذا لو ناديتك باسم (بلاك فرانكي)؟
*فرانكي الأسود*

756
00:49:24,830 --> 00:49:26,870
ألا تمانع هذا؟ -
على الإطلاق -

757
00:49:26,880 --> 00:49:27,880
حسناً

758
00:49:31,380 --> 00:49:33,540
ما هي مشكلتك؟

759
00:49:33,540 --> 00:49:35,830
صديقك الإيطالي ضرب (بيل شميت)

760
00:49:35,830 --> 00:49:37,670
ليوضح وجهة نظره

761
00:49:37,670 --> 00:49:39,790
ضربوه ضرباً مبرحاً

762
00:49:39,790 --> 00:49:41,080
لم أعرف

763
00:49:41,080 --> 00:49:42,460
حسناً، أنت علمت نوعهم بالتأكيد

764
00:49:42,460 --> 00:49:44,210
عندما اشتركت معهم

765
00:49:44,210 --> 00:49:46,540
(بوبي) كان عليّ فعل شيء
لأسوي أمور (فرانكي) معهم

766
00:49:46,540 --> 00:49:49,000
تباً لـ(فرانكي) وتباً لك -
يا (بوبي) -

767
00:49:49,000 --> 00:49:51,920
اللعنة يا رجل، أنا أعمل لك منذ أقل من ساعة

768
00:49:51,920 --> 00:49:54,210
يبدو أنني سأطلق النار على هذا الوغد

769
00:49:54,210 --> 00:49:55,750
من أنت بحق اللعنة؟

770
00:49:58,250 --> 00:49:59,580
هذا (بلاك فرانكي)

771
00:50:11,580 --> 00:50:13,830
كنت سأقلك من عند منزلكِ

772
00:50:13,830 --> 00:50:15,580
أطرق الباب كرجل أنيق

773
00:50:15,580 --> 00:50:17,540
كنت هنا بالفعل

774
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
إلى أين؟

775
00:50:19,750 --> 00:50:21,250
هذا المكان ممتاز

776
00:50:21,250 --> 00:50:23,790
كنت أتبع تلك العاهرة في الفستان الأحمر

777
00:50:23,790 --> 00:50:26,000
أخبرتني أن اسمها (شيرلي)

778
00:50:26,000 --> 00:50:28,870
ولكني سمعت إحدى الفتيات
الأخريات تناديها باسم (دياموند)

779
00:50:28,880 --> 00:50:31,960
اعتقدت أننا سنتناول وجبة في مكان ما

780
00:50:31,960 --> 00:50:35,540
أحضرت لك البرغر والبطاطس
من مطعم (غراند لونشنيوت)

781
00:50:35,540 --> 00:50:37,080
كله قبل أن يبرد

782
00:50:46,920 --> 00:50:49,330
فقط شطيرة برغر واحدة؟

783
00:50:49,330 --> 00:50:51,040
ألستِ جائعة؟

784
00:50:51,040 --> 00:50:52,460
سآكل بعض البطاطس

785
00:50:55,960 --> 00:50:58,290
أخبرني بشأن كتيبات الملكية تلك

786
00:51:07,500 --> 00:51:09,460
متأكدة؟

787
00:51:09,460 --> 00:51:11,580
أجل، هيّا -
حسناً -

788
00:51:19,460 --> 00:51:23,620
إذاً، لديّك ابن وليس لديّك زوجة؟

789
00:51:23,630 --> 00:51:26,420
تزوجت منذ ست سنوات وتطلقت منذ اثنتين

790
00:51:26,420 --> 00:51:27,750
ماذا حدث؟

791
00:51:30,170 --> 00:51:31,500
سأعترف بالأمر فحسب

792
00:51:31,500 --> 00:51:35,370
خنتها مع أحد في العمل

793
00:51:35,380 --> 00:51:37,670
لم تكن علاقة غرامية

794
00:51:37,670 --> 00:51:40,000
هل أخبرت زوجتك أنها ليس علاقة غرامية؟

795
00:51:41,710 --> 00:51:44,000
أجل

796
00:51:44,000 --> 00:51:45,540
هل هذا يجعل الأمر عادياً؟

797
00:51:48,130 --> 00:51:49,330
أجل

798
00:51:53,580 --> 00:51:56,210
شخصيتي لا تحرز الكثير من
النقاط معكِ، أليس كذلك؟

799
00:51:58,920 --> 00:52:00,540
إذاً، ماذا عنكِ؟

800
00:52:00,540 --> 00:52:02,540
هل تزوجتِ؟ لديّكِ أولاد؟

801
00:52:02,540 --> 00:52:05,630
لا، لا رجل، لا أولاد

802
00:52:06,920 --> 00:52:09,830
إذاً، ماذا تعملين؟

803
00:52:12,170 --> 00:52:14,710
لا تسأل الكثير من الأسئلة يا (جاك)

804
00:52:17,920 --> 00:52:19,880
أنتِ لا تخرجين في مواعيد كثيرة، أليس كذلك؟

805
00:52:33,750 --> 00:52:35,380
لديّ شيء من أجلك

806
00:52:46,210 --> 00:52:49,670
ربما يمكنك الذهاب لزيارة عمتكِ تلك

807
00:52:52,040 --> 00:52:53,880
(دارلين)

808
00:52:57,130 --> 00:52:58,290
شكراً

809
00:53:03,540 --> 00:53:04,790
شكراً لكِ

810
00:53:17,420 --> 00:53:19,250
حسناً

811
00:53:22,670 --> 00:53:24,080
ربما يمكننا فعل ذلك ثانية

812
00:53:26,210 --> 00:53:27,580
بالطبع يا (جاك)

813
00:53:33,420 --> 00:53:34,630
آسف

814
00:53:36,130 --> 00:53:39,830
لا، لم أفعل هذا منذ فترة
هذا كل ما في الأمر

815
00:54:49,540 --> 00:54:53,460
أتريدني أن أبقى معك؟

816
00:54:53,460 --> 00:54:55,460
لا، اذهب لتأكل الإفطار يا (مايك)

817
00:54:55,460 --> 00:54:56,830
سأكون بخير

818
00:55:04,040 --> 00:55:05,380
حسناً

819
00:55:09,210 --> 00:55:12,620
أتريدون بعض المشروبات؟
يمكنني إعادة فتح المكان

820
00:55:12,630 --> 00:55:15,540
لدينا شيء آخر في خاطرنا

821
00:55:15,540 --> 00:55:17,540
هذا بشأن الشيكات؟

822
00:55:17,540 --> 00:55:20,380
تولينا هذا الأمر -
أجل، سمعت -

823
00:55:22,250 --> 00:55:25,120
أجل، وزوج أختك متضايق على الأرجح

824
00:55:25,130 --> 00:55:28,830
تضامن العمال وكل هذا الهراء

825
00:55:28,830 --> 00:55:32,620
في بعض الأحيان عليك كسر
بعض البيض لتصنع شطيرة بيض

826
00:55:32,630 --> 00:55:34,170
اركب في السيارة يا (فينس)

827
00:55:34,170 --> 00:55:35,380
السيارة تستهلك وقوداً هنا

828
00:56:04,750 --> 00:56:06,920
إذاً؟

829
00:56:06,920 --> 00:56:10,000
خارج هذه الحوائط في الشوارع هناك

830
00:56:10,000 --> 00:56:13,750
لا شيء غير القذارة، حثالة الحثالة

831
00:56:13,750 --> 00:56:15,540
لا يمكننا تغيير هذا

832
00:56:15,540 --> 00:56:17,120
...ولكن هنا

833
00:56:17,130 --> 00:56:21,960
حسناً، هذا يمكن أن يكون مثل ركوب جملك لأيام

834
00:56:21,960 --> 00:56:26,000
في الصحراء ثم تقابل النخل والمياه الباردة

835
00:56:29,790 --> 00:56:31,370
لا أفهم

836
00:56:31,380 --> 00:56:35,080
أخبرتك أنه ستكون هناك فرصة قادمة في طريقك

837
00:56:35,080 --> 00:56:36,830
فرصة في العمر

838
00:56:40,250 --> 00:56:41,830
إذاً، إلى ماذا أنظر؟

839
00:56:41,830 --> 00:56:44,920
مستقبلك

840
00:56:44,920 --> 00:56:48,250
أخبرك يا رجل، قتلت هذا الرجل

841
00:56:48,250 --> 00:56:51,460
لابد أن الفتاة تمتلك
قدرة خارقة لعينة في فمها

842
00:56:51,460 --> 00:56:53,620
سيصطف الرجال من أجل هذا الهراء عندما يسمعوه

843
00:56:53,630 --> 00:56:55,630
اللعنة، أنا أخبرك

844
00:56:59,460 --> 00:57:01,620
اللعنة

845
00:57:02,590 --> 00:57:05,460
أتسائل عن الذي ستقوله تقارير الزاوية

846
00:57:05,460 --> 00:57:07,920
قتل باطني
الموت عن طريق الفم

847
00:57:07,920 --> 00:57:10,790
اللعنة، أتعتقد أن قذف قبل أن يموت؟

848
00:57:12,920 --> 00:57:15,170
نأمل أن يكون مات في سكينة -
أجل -

849
00:57:15,170 --> 00:57:17,040
أنتم ستدفعون اليوم

850
00:57:17,040 --> 00:57:18,790
(فرانكي) مفلس

851
00:57:18,790 --> 00:57:20,370
(جورج)

852
00:57:20,380 --> 00:57:22,460
مرحباً يا (كاندي)

853
00:57:22,460 --> 00:57:24,080
سنعطيكي اسماً جديداً

854
00:57:24,080 --> 00:57:26,330
ما رأيكِ في "فم الموت"؟

855
00:57:47,710 --> 00:57:49,540
أحسنت يا رجل

856
00:57:56,170 --> 00:57:57,540
تباً لك

857
00:58:03,750 --> 00:58:05,670
تباً لكم جميعاً

858
00:58:09,000 --> 00:58:11,460
لقد أبهرتِ الجميع يا (كاندي)

859
00:58:14,170 --> 00:58:16,710
عماذا تتحدث؟ -
يجب أن تفتخر -

860
00:58:16,710 --> 00:58:20,290
اللعنة، كنت سأفتخر -
عماذا تتحدث؟ -

861
00:58:20,290 --> 00:58:24,710
<b>ترجمة
||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07</b>

