1
00:00:11,493 --> 00:00:13,093
<i>.. "سابقاً في "الأشرعة السوداء</i>

2
00:00:13,094 --> 00:00:14,258
لقد فشلت خطتك

3
00:00:14,259 --> 00:00:17,634
نحن نتقدم وفقاً لخطتي -
اذهب وأحضره إلى هنا الآن -

4
00:00:17,635 --> 00:00:19,252
أحضِر ماذا؟

5
00:00:20,635 --> 00:00:24,468
كان بين أيدينا، كانت
هذه الحرب حيّة، كانت كذلك

6
00:00:24,469 --> 00:00:27,676
لا تطلب مني الاختيار
بين حرب وزوجة

7
00:00:27,677 --> 00:00:31,093
جزيرة الهيكل" خارج"
طرق التجارة المعتادة

8
00:00:31,094 --> 00:00:36,258
ليست بالصدفة أن (بيلي) اختار
مكان سيجعلنا نفقد التوازن

9
00:00:36,259 --> 00:00:38,676
هذا الرجل تحت تصرفي

10
00:00:38,677 --> 00:00:42,218
ويدعي أنه ذهب لجزيرة الهيكل
ويستطيع أن يرينا الطريق

11
00:00:42,219 --> 00:00:45,093
.أجد نفسي بحاجة لشريك جديد

12
00:00:45,094 --> 00:00:47,468
،إذا نجت قضيتنا

13
00:00:47,469 --> 00:00:50,918
لابد على أحدنا أن
يجد طريقة للتفكير جيداً

14
00:00:50,919 --> 00:00:53,284
.نيابة عن أولئك الذين لا يستطيعون ...

15
00:00:53,385 --> 00:00:56,282
أرسلت ستة من رجالي ورائه

16
00:00:56,283 --> 00:00:59,193
لقد أمرتهم بقتل
(القبطان (فلينت

17
00:02:19,294 --> 00:02:23,728
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء السابع والثلاثون</b>

18
00:03:22,011 --> 00:03:23,843
إلى ماذا ننظر؟

19
00:03:25,094 --> 00:03:27,234
(ناسو)

20
00:03:27,259 --> 00:03:29,434
هناك

21
00:03:29,463 --> 00:03:33,285
.على بعد أيام للأمام تنتظرنا

22
00:03:35,219 --> 00:03:37,169
ألا يمكنك رؤيتها؟

23
00:03:39,510 --> 00:03:43,919
بعد تسلقي هذه التلة
اللعينة، هل أنت جاد في هذا؟

24
00:03:47,302 --> 00:03:54,135
بعد بضعة أسابيع، سأقود أسطول
قراصنة بقوة غير مسبوقة على هذا الأفق

25
00:03:54,136 --> 00:03:57,211
.إلى معركة أهميته لا تقدر بثمن ..

26
00:03:59,259 --> 00:04:01,177
،مع قليل من الحظ

27
00:04:01,178 --> 00:04:05,459
ستنتهي هذه المعركة بأخذنا
ناسو) وبدأنا لثورة)

28
00:04:07,259 --> 00:04:09,794
.لا يسعني فعلها بدونك

29
00:04:11,802 --> 00:04:15,801
إذاً كل من متورط فيها
،سيستفاد ولست أقلهم

30
00:04:15,802 --> 00:04:21,627
هذا إذا لم يقتلك أول أحمق قادر
.على حمل سيف عند بدأ المعركة

31
00:04:23,259 --> 00:04:27,076
أتود تعليمي القتال؟ -
أعرف كيف تقاتل -

32
00:04:27,077 --> 00:04:30,424
أود تعليمك كيف تقاتل ولا تموت

33
00:04:33,606 --> 00:04:36,080
ستتحكم أكثر بهذا

34
00:04:37,615 --> 00:04:43,146
،أعرف شعورك بدون وجود رجل
ولكن عندما يحمى القتال فعلاً

35
00:04:43,147 --> 00:04:49,768
كل ما يهم هو ما يعطي
.الأفضلية الأعظم

36
00:04:51,343 --> 00:04:53,330
... وبعدها

37
00:04:54,149 --> 00:04:56,455
عليّ تولي أمر شكلي أمامهم

38
00:04:58,052 --> 00:05:01,010
أعي أن هذا جُزء من عملي

39
00:05:01,635 --> 00:05:04,908
ولكن لوجود مشكلة
.. التفاخر بيني وبينك

40
00:05:05,260 --> 00:05:07,258
.. حسناً

41
00:05:07,259 --> 00:05:09,468
.أظننا تجاوزنا هذا بالفعل

42
00:05:09,469 --> 00:05:11,165
أليس كذلك؟

43
00:05:28,385 --> 00:05:32,426
أتتخيل أن بضعة أسابيع من
هذا التدريب ستنصع فارقاً كبيراً؟

44
00:05:32,427 --> 00:05:37,294
ألست محقاً في هذه النقطة؟ -
هذا أفضل من لا شيء -

45
00:05:40,178 --> 00:05:41,541
.أصبت

46
00:05:44,802 --> 00:05:47,087
هل أنت مهتم لهذا؟

47
00:05:47,687 --> 00:05:53,342
مهتم؟ -
تقول أنك ستعلّمني القتال -

48
00:05:53,343 --> 00:05:55,968
ولكن كل رجل
،يقاتل بشكل مختلف

49
00:05:55,969 --> 00:06:00,352
ويبدو لي أنك فعلاً
ستعلمني كيف أهزمك

50
00:06:04,136 --> 00:06:08,777
سأخاطر. هلا بدأنا؟

51
00:06:47,342 --> 00:06:49,069
أخبرني أنّك تعرف مكانهما

52
00:06:49,070 --> 00:06:52,634
راقبت (فلينت) والآخر
متواجد قريب من الأشجار

53
00:06:52,635 --> 00:06:56,944
،على مسافة ولكننا نراهما
أرسل الرجال ورائهم

54
00:06:56,945 --> 00:07:02,167
بحملهم هذا الصندوق لن يبتعدوا -
فلينت) ليس مجبراً على الابتعاد) -

55
00:07:02,326 --> 00:07:06,643
كل ما عليه فعله هو دفن
الذهب بمكانِ مجهول وسيفوز

56
00:07:07,259 --> 00:07:10,881
ما المهلة التي
!أعطاها لك؟ الحاكم

57
00:07:10,882 --> 00:07:14,135
قال أمامي حتى شروق
شمس الغد لأعيد الكنز

58
00:07:14,136 --> 00:07:16,426
ولكن لا أظن أننا
نملك هذا الوقت

59
00:07:16,427 --> 00:07:19,155
أعطاني الوقت لصالحه
ولكن ليس لصالحي

60
00:07:19,156 --> 00:07:21,585
إنه يستعد من أجل الهجوم

61
00:07:22,969 --> 00:07:26,051
لا أعرف ما هي
ولكنه يتحضر لها

62
00:07:26,052 --> 00:07:28,551
ولا يسعني فعل الكثير
حتى تأمين ذلك الصندوق

63
00:07:28,552 --> 00:07:30,589
.وأبدأ المساومة عليه ..

64
00:07:54,078 --> 00:07:56,832
أي واحد منهم سيفوز؟

65
00:07:59,259 --> 00:08:01,035
أي واحد؟

66
00:08:01,625 --> 00:08:04,451
أكد لي السيد (سيلفر) أن
(إستعادة النقود من (فلينت

67
00:08:04,452 --> 00:08:08,207
والاستمرار في عملية
النقل بالشروط الأولى

68
00:08:08,260 --> 00:08:11,692
.. وإن كان مخطئاً

69
00:08:12,594 --> 00:08:16,010
سيكون لدي بعض
.الخيارات الصعبة لأتخذها

70
00:08:16,886 --> 00:08:18,928
أنت تعرف الاثنين

71
00:08:18,929 --> 00:08:24,336
،الآن يواجهان بعضهما البعض
أسأل ما النتيجة المتوقعة

72
00:08:25,510 --> 00:08:27,718
مع (سيلفر) الرجال

73
00:08:27,719 --> 00:08:32,823
و(فلينت) بمفرده هناك
والأغلبية ليست له

74
00:08:36,415 --> 00:08:43,340
مع ذلك، كان (فلينت) عاجزاً
لمرات لا حصر لها منذ عرفته

75
00:08:45,136 --> 00:08:46,981
وها نحن

76
00:08:50,995 --> 00:08:57,618
ما أقوله هو أنه لو كنت
مكانك سأفترض الأسوأ

77
00:08:58,594 --> 00:09:02,112
وأتصرف بناء على ذلك
الآن بينما في مقدورك ذلك

78
00:09:10,427 --> 00:09:14,206
مولاي، الضباب كثيف

79
00:09:14,505 --> 00:09:18,164
ربما تكون هذه فرصتنا
الأفضل للتحرك بأقل ضرر

80
00:09:32,594 --> 00:09:37,426
أود رؤيتها مجدداً -
لن تقبل عرضك أبداً -

81
00:09:37,427 --> 00:09:42,010
أنت حتى الآن
مجرد شر لا حاجة له هنا

82
00:09:42,011 --> 00:09:44,337
لا تختبر صبري

83
00:09:47,719 --> 00:09:51,349
أحضرها لأعلى في الحال

84
00:10:09,427 --> 00:10:11,258
ما هذا؟

85
00:10:11,259 --> 00:10:14,593
تعقبناه حتى هنا
ولكن الآثار انقسمت

86
00:10:14,594 --> 00:10:18,760
يبدو أن نيته هي تقسيمنا
ليزيد من قوة فُرصه

87
00:10:18,761 --> 00:10:21,258
يقولون لو أنك تعرف
،أفكاره عن ظهر قلب

88
00:10:21,259 --> 00:10:25,352
ربما يكون لديك أنت فكرة أفضل
في أي طريق قد يسلك

89
00:10:25,886 --> 00:10:29,426
كيف لي أن أعرف في
أي اتجاه سيقرر أن يذهب؟

90
00:10:29,427 --> 00:10:32,543
،جلّ ما يريده (فلينت) هو ساعة وأقل

91
00:10:32,544 --> 00:10:35,384
لإخفاء هذا الصندوق
بطريقة لن نقدر على إكتشافها

92
00:10:35,385 --> 00:10:40,117
كل دقيقة نقف هنا نتبادل
الكلام تقربه أكثر من نصره

93
00:10:40,259 --> 00:10:44,789
ثلاثتكما من هنا
!وأنتما الطريق الآخر

94
00:10:53,886 --> 00:10:55,676
إنه مُحق

95
00:10:55,677 --> 00:10:59,795
يبدو أن (فلينت) يحاول
تفرقتنا ويكسب لنفسه الأغلبية

96
00:11:00,094 --> 00:11:02,035
أعرف

97
00:11:03,705 --> 00:11:08,578
لذا من المرجح أنك
أرسلت أحد المجموعتين لحتفهم

98
00:11:09,886 --> 00:11:12,756
.طالما سيفضحان مكانه

99
00:11:14,802 --> 00:11:16,702
.. أتساءل لو يعرف

100
00:11:17,552 --> 00:11:20,158
.مقدار ما تعلمته منه ..

101
00:11:39,969 --> 00:11:43,885
معصم خصمك هو مصدر الهجوم

102
00:11:43,886 --> 00:11:48,352
وهو ماضِ حدث
لا يمكن فصله نفسه

103
00:11:48,761 --> 00:11:51,968
نهاية السيف
،هي مكان وصول الهجوم

104
00:11:51,969 --> 00:11:55,932
وهي الحاضر والتي
لا يمكن التغاضي عنها أيضاً

105
00:11:56,761 --> 00:11:58,593
مازلت تنظر إلى عيني

106
00:11:58,594 --> 00:12:01,244
ما يجعلها طريقة
سهلة لقتل نفسك

107
00:12:02,052 --> 00:12:05,938
كيف من المفترض أن يشاهد
الفرد نقطتين بعيدتين في آنِ وحاد؟

108
00:12:05,955 --> 00:12:07,438
التدريب

109
00:12:08,260 --> 00:12:09,968
كل الحروب سيان

110
00:12:09,969 --> 00:12:14,218
سؤالين ذي أهمية أساسية
،من هو خصمي بالأمس

111
00:12:14,219 --> 00:12:15,509
ومن يكون اليوم؟

112
00:12:15,510 --> 00:12:19,141
أجب على هذين السؤالين
.. وهناك فرصة ولو قليلاً

113
00:12:23,594 --> 00:12:25,827
.ليختبئ منك ..

114
00:12:28,219 --> 00:12:29,952
ماذا؟

115
00:12:32,238 --> 00:12:34,722
من كُنت

116
00:12:38,497 --> 00:12:40,953
ليس لدي فكرة من كُنت

117
00:12:43,445 --> 00:12:45,883
ليس قبل أن نجدك
بأي شكل من الأشكال

118
00:12:46,421 --> 00:12:50,160
بحقك، لا تفعل هذا

119
00:12:50,161 --> 00:12:52,758
لو أردت معرفة
من أين حئت، اسأل

120
00:12:54,445 --> 00:12:56,645
أظنني عرفت

121
00:12:59,092 --> 00:13:01,415
أنت تعرف ما بحاجة للمعرفة

122
00:13:01,755 --> 00:13:05,418
(لقد ولدت في (وايتشابل
ولم أعرف أمي قط

123
00:13:06,445 --> 00:13:08,444
كان لدي شباب غير ملحوظ تماماً

124
00:13:08,445 --> 00:13:11,973
.. قضيت البعض منه في منزل -
المنزل للفتية. أعرف -

125
00:13:12,445 --> 00:13:17,168
أخبرتني مرة أو مرتين
عن حياتك هناك

126
00:13:18,343 --> 00:13:20,845
عدا أنها ليست حقيقة

127
00:13:21,529 --> 00:13:23,388
أليس كذلك؟

128
00:13:25,445 --> 00:13:27,401
ولماذا قد تقول هذا؟

129
00:13:28,193 --> 00:13:32,644
أتذكر عندما أخبرتني أول مرة
كانت تبدو مثل ... اختراع

130
00:13:34,023 --> 00:13:38,612
ثمة قصة قادت إلى أخرى
وسمعتك قلتها بمكانِ آخر لطاقم

131
00:13:40,185 --> 00:13:41,622
لم أعيرها كثيراً وقتها

132
00:13:41,623 --> 00:13:45,705
أفترض أنه لو أصبحت
،ذات يوم شخصاً معروف

133
00:13:45,706 --> 00:13:48,287
.سأعرف الحقيقة في النهاية

134
00:13:48,288 --> 00:13:53,284
حتى هذه اللحظة
أدركت أن هذا لن يحدث

135
00:13:57,248 --> 00:14:00,583
.. وما قد يهمني قليلاً هو

136
00:14:00,964 --> 00:14:06,208
رغم الفائدة التي سنعود بها
.. على بعضنا البعض مستقبلاً

137
00:14:06,456 --> 00:14:08,648
قد أخبرتني بذات القصة مجدداً

138
00:14:11,429 --> 00:14:13,294
لماذا هذا؟

139
00:14:22,452 --> 00:14:24,731
لا يهم

140
00:14:26,956 --> 00:14:28,813
حسناً

141
00:14:29,748 --> 00:14:33,118
رغم أنك تعرف
بأن هذا ليس حقيقة

142
00:14:34,563 --> 00:14:36,490
ولماذا ليس حقيقة؟

143
00:14:38,060 --> 00:14:41,168
آسف، كلما حاولت
.. صرف النظر عن هذا

144
00:14:48,648 --> 00:14:50,794
أنت تعرف قصتي

145
00:14:52,165 --> 00:14:56,094
توماس) و(ميرندا)، كُلها)

146
00:14:56,159 --> 00:15:01,039
تعرف الدور الذي لعبته
في تحفيزي لفعل ما فعلته

147
00:15:01,040 --> 00:15:03,064
وما سأفعله

148
00:15:05,123 --> 00:15:07,481
.وقد جعلني هذا واضح لك

149
00:15:10,893 --> 00:15:13,122
ليس هذا فقط ولكن
،عندما أخبرك هذه القصة

150
00:15:13,123 --> 00:15:17,454
.تُلمح لنفسك فيها ..

151
00:15:17,455 --> 00:15:22,729
آخر كل الرفقاء لدي
.. وتجعل نفسك في مكانة

152
00:15:22,730 --> 00:15:26,214
... عندما يشب بيننا الشجار

153
00:15:29,706 --> 00:15:33,231
تجعلني مجبر على
التردد في عدم أذيتك

154
00:15:35,425 --> 00:15:38,247
.. رويدك -
لست غاضباً منك -

155
00:15:38,248 --> 00:15:40,023
... ما في الأمر

156
00:15:41,288 --> 00:15:43,599
.أنت تعرف قصتي ...

157
00:15:44,414 --> 00:15:49,240
.. ولسببِ ما لا أستطيع -
لا أريدك أن تعرف قصتي -

158
00:15:57,123 --> 00:15:59,184
مهلاً

159
00:16:01,830 --> 00:16:05,523
.. أنا أفهم مخاوفك. فقط

160
00:16:09,706 --> 00:16:12,688
سنكمل غداً، ألديك مانع؟

161
00:16:33,664 --> 00:16:39,530
لقد وجدناه -
لا أرّ الصندوق -

162
00:16:39,713 --> 00:16:42,280
خطواته ترجع لمائتي ياردة

163
00:16:42,956 --> 00:16:45,106
لقد سحبه إلى هنا

164
00:16:47,498 --> 00:16:49,688
هل نحضر السيد (هاندز)؟

165
00:18:03,956 --> 00:18:06,064
ينبغي أن نرجع

166
00:19:34,135 --> 00:19:36,327
(لقد أبحرت مع (آفيري

167
00:19:40,891 --> 00:19:44,565
منذ وقتِ طويل
عشرون عاماً؟

168
00:19:45,288 --> 00:19:50,613
أكثر ربما؟ -
نعم أكثر -

169
00:19:54,456 --> 00:19:57,648
لا تعرف أين تذهب، صحيح؟

170
00:20:03,570 --> 00:20:06,512
لا، بجدية لقد
ركبت كثيراً على السفن

171
00:20:07,539 --> 00:20:10,822
ذات يوم ستترك مكانك

172
00:20:10,831 --> 00:20:14,830
وتتزوج وتصبح أباً

173
00:20:15,165 --> 00:20:17,330
وترى القليل والقليل من البحر

174
00:20:17,331 --> 00:20:21,580
حتى يصبح مثل
صورة معلقة على الحائط

175
00:20:21,581 --> 00:20:27,609
ثابتة ولا تتصل بأي
شيء من كيانك اليومي

176
00:20:30,165 --> 00:20:32,636
ولكن سيستمر بمناداتك

177
00:20:34,077 --> 00:20:38,312
وعندما تفعل، ستدخل
هذه اللوحة

178
00:20:38,313 --> 00:20:42,425
تشعر بالموجة أسفل قدمك

179
00:20:42,748 --> 00:20:47,519
كل شيء ستتذكره
وكأنه كان بالأمس

180
00:20:48,492 --> 00:20:50,433
هكذا؟

181
00:20:53,660 --> 00:20:59,915
شاهدتك أنت ورجالك
تتولون الإبحار منذ تركته

182
00:21:00,581 --> 00:21:06,845
وحققتم أموراً لم يحلم
بها أي أحد أبحرت معه

183
00:21:07,807 --> 00:21:13,298
ووفقاً لما سمعته
،إذا وصلت لجزيرة الهيكل

184
00:21:13,498 --> 00:21:16,102
.قد تكون نهاية الحاكم ..

185
00:21:18,068 --> 00:21:22,559
ربما ستبقى القرصنة
مستديمة لمدة أطول

186
00:21:23,831 --> 00:21:30,121
أهو هكذا؟ -
هذا وأكثر -

187
00:21:34,372 --> 00:21:37,104
إذاً سآخذك إليها

188
00:21:37,288 --> 00:21:46,064
تمسّك بها بقدر المستطاع
.نيابة عن كل من كان مكانك وتركها

189
00:22:09,395 --> 00:22:12,711
ليس لديكِ فكرة عن
ضبط النفس المطلوب لهذا

190
00:22:16,288 --> 00:22:19,874
ومدى إلحاح الغريزة للعنف

191
00:22:20,439 --> 00:22:23,747
ومدى الإدانة المستحقة

192
00:22:23,748 --> 00:22:27,288
بالنظر لما دمرتهِ
،أنتِ وشُركائك

193
00:22:28,289 --> 00:22:30,671
وما سلبتهِ مني ..

194
00:22:35,706 --> 00:22:37,371
بالنسبة لي،

195
00:22:37,372 --> 00:22:41,339
الحل الوسط يبدو لا يطاق

196
00:22:42,581 --> 00:22:47,898
أي حل وسط قد يكون مع رحل
مسؤول عن وفاة زوجتي؟

197
00:22:50,288 --> 00:22:53,394
أو موت كل من يتبعه؟

198
00:22:58,873 --> 00:23:01,571
أنتِ محظوظة أكثر مما تعرفين

199
00:23:06,998 --> 00:23:09,720
محظوظة أكثر مما تعلمين

200
00:23:10,288 --> 00:23:14,164
لدرجة أنه حتى هذه اللخظة
مازلت أسمع همساً

201
00:23:14,165 --> 00:23:16,863
يتجادل من أجل بدائل

202
00:23:20,498 --> 00:23:23,895
إذا كان لابد عليّ
،تجنب نهاية مظلمة

203
00:23:24,831 --> 00:23:27,075
فعليكٍ بالمثل

204
00:23:28,873 --> 00:23:30,854
عرضت عليك حرية قومك

205
00:23:30,855 --> 00:23:34,872
عرضت عليك أكثر
مما قد تتوقعينه

206
00:23:34,873 --> 00:23:37,856
ومع ذلك مازلتِ لا توافقين

207
00:23:39,288 --> 00:23:44,577
،لذا أتيت إليكِ لمرة أخيرة
لأتأكد من رفضك

208
00:23:47,081 --> 00:23:50,080
.. اقبلي معاهدة -
لن أفكر في معاهدة منك -

209
00:23:50,081 --> 00:23:52,508
و(جون سيلفر) سيعيش

210
00:23:55,289 --> 00:23:57,206
.. ارفضي

211
00:23:58,987 --> 00:24:00,815
.. وسيموت

212
00:24:02,081 --> 00:24:05,182
ومعه بقية الرجال
الذين تبعوكِ

213
00:24:07,081 --> 00:24:09,513
.. وحسبما أعرف

214
00:24:09,688 --> 00:24:12,748
إنه كل ما يهم لكِ

215
00:24:13,173 --> 00:24:18,688
الشخص الذي قد تعيشين معه
إذا تخليتِ عن تفاخرك الآن

216
00:24:24,288 --> 00:24:27,721
لا تقترفي نفس أخطائي

217
00:24:29,915 --> 00:24:32,064
.وافقي عليه

218
00:24:34,873 --> 00:24:38,130
.. الصوت الذي تسمعه في رأسك

219
00:24:39,664 --> 00:24:42,515
،أتخيل صوت من يكون

220
00:24:42,516 --> 00:24:45,770
لأن (إلينور) رغبت بهذه الأشياء

221
00:24:46,207 --> 00:24:48,487
ولكني أسمع أصوات أخرى

222
00:24:50,803 --> 00:24:53,036
أصوات غناء

223
00:24:53,831 --> 00:24:55,939
جموع

224
00:24:57,539 --> 00:25:00,145
تعود إلى قرون من الزمن

225
00:25:02,539 --> 00:25:05,371
.. رجال ونساء

226
00:25:05,372 --> 00:25:10,328
وأطفال خسروا حياتهم
.أمام أشخاص مثلك

227
00:25:11,915 --> 00:25:16,772
رجال ونساء وأطفال
أجبروا على قيودك

228
00:25:18,056 --> 00:25:22,523
يجب أن أجيبهم
.. وهذه الحرب

229
00:25:23,288 --> 00:25:26,905
(حربهم وحرب (فلينت

230
00:25:27,277 --> 00:25:29,258
.. حربي أنا

231
00:25:30,165 --> 00:25:33,486
لن يتم التجادل فيها
من أجل تجنب قتال

232
00:25:34,539 --> 00:25:39,540
(لإنقاذ حياة (جون سيلفر
أو حياة رجاله

233
00:25:39,748 --> 00:25:41,462
.أو حياتي ...

234
00:25:43,288 --> 00:25:50,137
،وصدق ما تريد
(ولست أنا ولا (فلينت

235
00:25:50,601 --> 00:25:53,520
ولا الغزاة الأسبان
من قتل زوجتك

236
00:25:55,288 --> 00:25:58,487
.أنت من قتلها

237
00:26:07,773 --> 00:26:09,533
أيها الرقيب

238
00:26:15,706 --> 00:26:17,688
خُذها لأسفل

239
00:26:33,706 --> 00:26:35,622
هل رجالك مستعدين؟ -
أجل يا مولاي -

240
00:26:35,623 --> 00:26:39,048
،إذاً سنتحرك الآن
جهّز الإبحار

241
00:27:08,288 --> 00:27:10,753
أي علامة لهم؟ -
كلا -

242
00:27:10,754 --> 00:27:13,922
ولا الصندوق
ولا حتى آثار أقدام

243
00:27:15,956 --> 00:27:19,343
ينبغي أن نتحرك -
إلى أين؟ -

244
00:27:19,972 --> 00:27:23,505
قطعاً قد أخفى
فلينت) الكنز الآن)

245
00:27:23,635 --> 00:27:27,231
كل ما نعرفه هو عودته
إلى السفينة ونحن نتكلم

246
00:27:27,456 --> 00:27:31,872
ويستفيد من معرفته لمكان
الصندوق ليتحكم بالرجال

247
00:27:31,873 --> 00:27:35,497
وربما يحاول إنقاذ
مادي) وربما لا)

248
00:27:35,581 --> 00:27:38,450
ربما توقع بالفعل
موته في هذا

249
00:27:38,998 --> 00:27:41,523
شهيد لإطعام القضية

250
00:27:43,994 --> 00:27:45,852
.. اللعنة عليه

251
00:27:47,294 --> 00:27:50,493
،لإملاءه هذه النتيجة علي

252
00:27:50,498 --> 00:27:53,954
أقسم بأن صداقته
لي كانت مزيفة

253
00:27:54,623 --> 00:27:59,290
ولغروره ولامبالاته

254
00:28:00,998 --> 00:28:03,607
ماذا ستفعل حيال الأمر إذاً؟

255
00:28:05,790 --> 00:28:10,997
... تم تحذيرك أكثر من مرة
من (بيلي) ومني ومن أفعال (فلينت) نفسها

256
00:28:10,998 --> 00:28:14,287
ورغم هذا وما نحن فيه

257
00:28:14,288 --> 00:28:16,789
،أظننا سنقابله مجدداً

258
00:28:16,790 --> 00:28:20,690
ولن تنسى كل هذا
لأي سبب مجدداً

259
00:28:20,691 --> 00:28:25,881
قطعت كل هذه المسافة وسافرت
،مسافات وعندما يبدأ الكلام

260
00:28:25,882 --> 00:28:28,579
.لم تتعلم منه شيء واحد ..

261
00:28:34,508 --> 00:28:36,881
جئنا كل هذه المسافة

262
00:28:39,220 --> 00:28:41,920
ما مدى بعدنا عن موقع المفترق؟

263
00:28:43,539 --> 00:28:46,076
مائتي ياردة أكثر أو أقل

264
00:28:46,288 --> 00:28:47,772
بل أكثر

265
00:28:51,289 --> 00:28:53,214
وما كان سيأتي لهذه
المسافة سابقاً لرجالك

266
00:28:53,215 --> 00:28:55,155
وهو يحمل الصندوق ...

267
00:28:56,873 --> 00:28:59,356
الصندوق لم يأتي هنا أبداً

268
00:29:01,956 --> 00:29:03,965
تركه هناك

269
00:29:16,706 --> 00:29:19,416
أتظنهم سيعرفون
أننا ألقيناه هنا؟

270
00:29:20,248 --> 00:29:23,856
علينا توصيله للأرض. هيّا

271
00:29:33,873 --> 00:29:36,287
سمعت بعض الكلام
في المعسكر قبل رحلينا

272
00:29:36,288 --> 00:29:39,287
يتحدثون عما سيحدث
.. عندما ينتهي هذا

273
00:29:39,288 --> 00:29:41,287
.. وتنتهي الحرب كما يقول الكل

274
00:29:41,288 --> 00:29:44,529
عن الغنائم التي
أخذناها منها

275
00:29:44,706 --> 00:29:47,880
لكن ما تتحدث عنه أكبر
من هذا، أليس كذلك؟

276
00:29:49,288 --> 00:29:51,747
لكن إذا نجحنا، وإذا كُنّا لننجح

277
00:29:51,748 --> 00:29:54,872
وغادرنا هذه الجزيرة ولم يحلّ
بالتحالف شيء

278
00:29:54,873 --> 00:29:56,622
إنّي أجد صعوبة في معرفة أن
السيّد (سيلفر)

279
00:29:56,623 --> 00:29:58,984
مشاركًا في هذا

280
00:29:58,985 --> 00:30:00,898
سيغيّر رأيه

281
00:30:01,081 --> 00:30:02,872
عندما تكون بأمان

282
00:30:02,873 --> 00:30:05,955
حينها سيكون قادرًا على رؤية
الأشياء بوضوح مجددًا

283
00:30:05,956 --> 00:30:07,330
آمل ذلك

284
00:30:07,331 --> 00:30:10,390
إذا أراد الذهاب

285
00:30:12,706 --> 00:30:16,663
أنت مهم لما هو آتٍ
لتحمل عبئ كهذا

286
00:30:18,943 --> 00:30:21,514
لذا، سأفعلها حينما يحين الوقت

287
00:30:30,715 --> 00:30:32,287
!سُحقًا

288
00:30:32,288 --> 00:30:34,104
ما تزال تميل إلى الأمام

289
00:30:34,105 --> 00:30:36,172
لنعيد الكرّة

290
00:30:41,165 --> 00:30:43,487
ليس لدي قصة أحكيها

291
00:30:51,288 --> 00:30:52,705
قد يبدو أنّي أحاول
... إخفاء شيئًا عنك ولكن

292
00:30:52,706 --> 00:30:58,734
... إخفاء شيئًا عنك ولكن

293
00:30:59,248 --> 00:31:01,688
ليس هُناك قصةً لأحكيها

294
00:31:05,542 --> 00:31:08,359
لا يوجد أحد بلا ماضٍ
جدير بالإهتمام

295
00:31:11,123 --> 00:31:13,565
.. لا أقصد أنّه بلا أهميّة، ولكن

296
00:31:15,165 --> 00:31:16,898
بلا صلة

297
00:31:24,796 --> 00:31:26,622
منذُ مدة طويلة، حررت نفسي

298
00:31:26,623 --> 00:31:29,050
من الإلتزام بإيجاد شيئًا مهم

299
00:31:29,623 --> 00:31:32,789
لا حاجة لتوضيح كُل أحداث حياتي

300
00:31:32,790 --> 00:31:35,830
على شكل قصة

301
00:31:35,831 --> 00:31:37,793
تحدد هويّتي

302
00:31:38,456 --> 00:31:42,168
أحداثًا لا يستطيع أحد
أن يخرج منها أي معنى

303
00:31:43,081 --> 00:31:46,863
عدا أنّ العالم مكان كبير للفزع

304
00:31:51,748 --> 00:31:54,570
تعايشت مع فكرة

305
00:31:54,790 --> 00:31:57,234
أنّه ليس هُناك راوي

306
00:31:57,706 --> 00:32:00,289
يضفي أيّ مغزًى

307
00:32:00,706 --> 00:32:04,250
أو منطق لهذه الأحداث

308
00:32:05,165 --> 00:32:09,440
لهذا، ليس لديّ مسؤولية
في البحث عن مغزى

309
00:32:10,790 --> 00:32:14,195
أنت تعرف عنّي جُل ما أسمح به

310
00:32:14,929 --> 00:32:17,461
كل ما هو ذو صلة ليُعرف

311
00:32:19,040 --> 00:32:22,629
أعني أنّك تعرف مكمن علاقاتي

312
00:32:22,630 --> 00:32:24,487
وولائي

313
00:32:31,763 --> 00:32:34,996
أيكفي هذا لبناء ثقة بيننا؟

314
00:32:50,029 --> 00:32:51,500
مُجددًا

315
00:33:13,811 --> 00:33:16,175
نحنُ نقترب من المُنعطف

316
00:33:16,288 --> 00:33:17,705
جيّد

317
00:33:17,706 --> 00:33:19,914
هذا جيّد

318
00:33:19,915 --> 00:33:21,997
بمُجرد اصطفاف العلامات

319
00:33:21,998 --> 00:33:26,273
سنعرف الاتجاه للتوجه
والوصول إلى الجزيرة

320
00:33:28,331 --> 00:33:31,322
كم تبقّى لنا، باعتقادك؟

321
00:33:32,372 --> 00:33:34,287
قد تكون بضعة أيام

322
00:33:34,288 --> 00:33:36,607
أو أقل

323
00:33:41,664 --> 00:33:44,971
حينما أبحرنا للبحث
(عن ذهب الـ(أوركا

324
00:33:45,207 --> 00:33:48,292
أتذكر كيفما شعرت

325
00:33:48,511 --> 00:33:51,036
أمامنا الكثير لنحظى به

326
00:33:52,248 --> 00:33:55,371
ولكنّ هذه مُختلفة، أليس كذلك؟

327
00:33:55,372 --> 00:33:56,580
كيف؟

328
00:33:56,581 --> 00:33:58,962
حسنًا، في ذلك الوقت

329
00:33:59,207 --> 00:34:01,330
كان النجاح الكامل

330
00:34:01,331 --> 00:34:04,228
يعني نصرًا مُستحق

331
00:34:04,288 --> 00:34:06,206
نوعًا ما، لو كُنّا مستعدين

332
00:34:06,207 --> 00:34:07,789
للإقرار بذلك أم لا

333
00:34:07,790 --> 00:34:10,099
أعتقد أنّ كِلانا يعرف
أنّ الثورة ستجلب لنا

334
00:34:10,100 --> 00:34:12,789
مشاكل بقدر الحلول

335
00:34:12,790 --> 00:34:18,206
ولكن لو أوفى الرجل
،الذي بالخارج بوعده

336
00:34:18,207 --> 00:34:21,763
وإذا تمكن امن
.. الانتصار على (فلينت) والحاكم

337
00:34:21,764 --> 00:34:24,525
.. وأشعر أننا نستطيع

338
00:34:24,956 --> 00:34:28,267
لا أعرف السبب
ولكن لدي شعور بذلك

339
00:34:29,372 --> 00:34:34,048
هل أنا مجنون؟
أخبرني أنا أسألك

340
00:34:36,043 --> 00:34:38,572
لا أظنك مجنون

341
00:34:41,288 --> 00:34:43,938
فكرت في نفس الشيء

342
00:34:45,664 --> 00:34:50,039
النتيجة التي أمامنا
.. وعد بالنصر

343
00:34:50,040 --> 00:34:56,688
،من نوعِ مختلف
انتصار حقيقي

344
00:34:57,956 --> 00:34:59,814
... حرية

345
00:35:01,331 --> 00:35:03,731
.بكل ما تحمله الكلمة ..

346
00:35:07,539 --> 00:35:11,009
كم عدد الرجال في التاريخ
عرفوا هذا النصر؟

347
00:35:13,664 --> 00:35:17,103
ما مقدار روعة هذه اللحظة؟

348
00:35:17,325 --> 00:35:20,613
ما مقدار حظنا إذا
وقفنا على عتبة ذلك؟

349
00:35:22,147 --> 00:35:23,775
نعم؟

350
00:35:28,631 --> 00:35:30,366
ما الأمر؟

351
00:35:44,456 --> 00:35:47,829
يقول (جايمس) أنه
رآه يفرك صدره

352
00:35:47,830 --> 00:35:50,896
وبعدها سقط

353
00:36:09,835 --> 00:36:12,246
هل علينا ...؟

354
00:36:12,998 --> 00:36:15,277
لقد توقف قلبه

355
00:36:18,581 --> 00:36:23,059
لقد سألته ما الذي يعرفه
قبل أيام، صحيح؟

356
00:36:23,060 --> 00:36:25,786
بالطبع -
بالطبع فعلت، جيد -

357
00:36:26,414 --> 00:36:30,688
وهل يمكنك أخذنا إلى
وجهتنا بدون مساعدته؟

358
00:36:31,289 --> 00:36:33,158
!لقد توقف قلبه

359
00:36:33,159 --> 00:36:36,518
لا تعبث معي

360
00:36:38,748 --> 00:36:41,287
بالطبع أستطيع حقاً

361
00:36:41,288 --> 00:36:44,122
أنا تقريباً متأكد
أن بوسعي معرفته

362
00:36:53,390 --> 00:36:56,176
<i>اذهبوا وأكملوا العمل</i>

363
00:37:06,288 --> 00:37:08,340
أكل شيء على ما يرام؟

364
00:37:10,248 --> 00:37:12,481
ظننتني سمعته

365
00:37:15,766 --> 00:37:17,874
سمعت ماذا؟

366
00:37:21,288 --> 00:37:23,218
امرأة

367
00:37:23,498 --> 00:37:26,064
أو صوتاً ما لامرأة

368
00:37:27,998 --> 00:37:32,298
تنتحب وتختفي
سريعاً بين الأشجار

369
00:37:39,695 --> 00:37:43,538
(أقسم السيد (والايس
أنه رأى حورية بحر

370
00:37:43,539 --> 00:37:45,573
تسبح أسفل سطح الماء ..

371
00:37:47,207 --> 00:37:52,413
سمع السيد (جونز) صوت أمه
تتهمه بنسيانها

372
00:37:52,414 --> 00:37:55,487
أفترض أن العقل
عرضة للأذى هنا

373
00:37:56,498 --> 00:37:59,230
.. خاصة في مكان كهذا

374
00:37:59,231 --> 00:38:04,523
بعيد ومملوء بالقصص

375
00:38:06,845 --> 00:38:09,828
لا يوجد أية وحوش في الظلام

376
00:38:11,155 --> 00:38:13,432
يظنونها خطيرة ...

377
00:38:14,915 --> 00:38:17,587
دعنا نقول العكس في هذا

378
00:38:17,915 --> 00:38:20,688
ونعير الأخيرة انتباهنا

379
00:40:43,998 --> 00:40:45,565
!اللعنة

380
00:42:53,790 --> 00:42:55,497
!الجانب السفلي يحترق

381
00:42:55,498 --> 00:42:56,930
ماذا حدث؟

382
00:43:01,499 --> 00:43:03,718
رجال في الماء

383
00:43:05,623 --> 00:43:07,843
!قوارب في الماء

384
00:43:09,146 --> 00:43:11,335
!(من (يوريديس

385
00:43:11,336 --> 00:43:13,140
!إلهي الرحيم

386
00:43:19,248 --> 00:43:21,929
!لا تنتظرني! اذهب

387
00:43:47,248 --> 00:43:49,440
سيقتربون منا قريباً

388
00:43:53,569 --> 00:43:55,876
سيكون عليك دفنه

389
00:43:59,998 --> 00:44:02,017
أيمكنك فعلها؟

390
00:44:03,706 --> 00:44:05,688
.سأماطلهم

391
00:44:21,207 --> 00:44:23,106
!يا للهول

392
00:44:29,386 --> 00:44:31,464
علينا الصعود

393
00:44:31,636 --> 00:44:34,288
قلت أن الطريقة الوحيدة
لإنقاذ السفينة هو إغراق هذا

394
00:44:34,289 --> 00:44:36,144
لقد فات الآوان

395
00:44:36,145 --> 00:44:39,570
خلال دقائق
ستصل النار للبارود

396
00:44:39,682 --> 00:44:41,742
ما الخيار الذي لدينا؟

397
00:44:42,552 --> 00:44:44,167
ترك السفينة

398
00:44:44,339 --> 00:44:45,396
!اتركوا السفينة

399
00:44:45,397 --> 00:44:47,797
!اتركوا السفينة -
!الجميع -

400
00:45:23,664 --> 00:45:28,078
سيكون مفضلاً لي إذا
حللنا هذا بطريقة أخرى

401
00:45:32,790 --> 00:45:35,231
الصندوق مدفون الأن

402
00:45:36,902 --> 00:45:41,203
وسأحتاج أكبر عدد من
الرجال لما هو قادم

403
00:45:41,508 --> 00:45:44,399
هذا يتضمنك

404
00:45:54,873 --> 00:45:57,372
سيصل هنا قريباً

405
00:46:00,331 --> 00:46:04,487
أملزت تظن أنك ستقنعه
لرؤية هذا من وجهة نظرك؟

406
00:46:05,873 --> 00:46:07,731
لا أظن ذلك

407
00:46:08,998 --> 00:46:11,487
وأفضل ألاّ أعرف

408
00:46:40,664 --> 00:46:42,487
!هذا يكفي

409
00:46:50,288 --> 00:46:52,055
أخبرني بمكانه

410
00:46:52,056 --> 00:46:54,164
لا يمكنني فعل هذا -
سحقاً لك! أين هو؟ -

411
00:46:54,165 --> 00:46:56,501
أنت تقترف خطأ -
سحقاً لك! أين هو؟ -

412
00:46:56,502 --> 00:46:58,111
.. في الأرض

413
00:47:00,944 --> 00:47:03,951
حيث سيظل
(إلى أن نحرّر (مادي

414
00:47:03,956 --> 00:47:07,148
وسنجمعه ونعود به
إلى المعسكر، جميعنا

415
00:47:12,958 --> 00:47:15,896
أعرف أنك لا تستطيع
رؤية ضرورة هذا

416
00:47:16,376 --> 00:47:18,490
ولكن يجب أن يكون

417
00:47:18,695 --> 00:47:23,122
وكل لحظة نهدرها قد
نستفيد بها في إعادتها

418
00:47:23,123 --> 00:47:25,984
هذا كل ما قيل، صحيح؟

419
00:47:25,985 --> 00:47:28,548
شراكة بقدر ما تمكنك

420
00:47:28,549 --> 00:47:31,982
لفعل كل ما يهم لك
في أي وقت

421
00:47:32,102 --> 00:47:35,413
والآن لا يهمك كثيراً
سواء عاشت أو ماتت

422
00:47:35,414 --> 00:47:39,125
أكثر من أن تتم
على طريقتك وبشروطك

423
00:47:39,126 --> 00:47:42,413
أظنك تعلم أن الأمر
معقد أكثر من هذا

424
00:47:42,414 --> 00:47:44,648
أنا واثق أنها تعرف

425
00:47:48,704 --> 00:47:50,334
!اقفز

426
00:47:51,001 --> 00:47:53,287
،حتى لو تمكنت من قتلي

427
00:47:53,288 --> 00:47:55,914
حتى لو ساعدك هذا
،بطريقة ما لرؤيتها مجدداً

428
00:47:55,915 --> 00:47:58,662
كيف ستفسر لها كل هذا؟

429
00:47:59,032 --> 00:48:01,622
إنها تؤمن بهذا مثلي تماماً

430
00:48:01,623 --> 00:48:03,453
وأنت تعرف هذا

431
00:48:03,454 --> 00:48:05,872
وإذا كانت الكلفة هي
الحرب لإنقاذها

432
00:48:05,873 --> 00:48:08,045
فستخسرها على أي حال ..

433
00:48:08,706 --> 00:48:13,193
حتى أنت لا تستطيع إختلاق
قصة حتى تسامحك

434
00:48:19,576 --> 00:48:23,210
.افعل هذا وستندم عليه

435
00:48:48,248 --> 00:48:50,607
!لا! لا تفعل

436
00:49:51,220 --> 00:49:54,998
!اسبحوا للشاطئ
حاولوا الوصول إليه

437
00:49:57,495 --> 00:50:00,028
!اذهبوا للشاطئ
ابتعدوا عن السفينة

438
00:50:56,694 --> 00:50:58,994
ألا يمكنك فهمها؟

439
00:51:05,460 --> 00:51:08,986
ليست الفائدة التي
يسعى لإستثمارها في

440
00:51:09,956 --> 00:51:12,688
وليس الضرورة ولا التبعية

441
00:51:15,706 --> 00:51:18,607
أعرف أن خوفك
من الدوافع المزيفة

442
00:51:19,372 --> 00:51:22,148
.. ولكن بقدر ما هذا واضح لي الآن

443
00:51:24,288 --> 00:51:26,688
.لقد استحققت احترامه ..

444
00:51:30,288 --> 00:51:33,688
بعد كل المآسي
.. التي عاناها هذا الرجل

445
00:51:36,288 --> 00:51:40,688
(وخسارته (توماس
(وأحداث (تشارلز تاون

446
00:51:49,729 --> 00:51:52,186
.اكتسبت فيها ثقته ...

447
00:51:53,750 --> 00:51:56,231
... حصلت على صداقته الحقيقية

448
00:52:01,296 --> 00:52:04,031
.لذا سيحصل على صداقتي

449
00:52:05,664 --> 00:52:12,064
وطالما هذه حقيقة
.لا أستطيع تخيل ما هو ممكن

450
00:52:22,120 --> 00:52:27,054
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} || عمر الراشد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

