00:00:03,825 --> 00:00:50,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,579 تعال بهذا الطريق. 2 00:00:01,580 --> 00:00:03,555 فابيان، تعال بهذا الطريق. 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,020 تم التحقق من البوابه D. لم يكن هناك شيء. 4 00:00:08,140 --> 00:00:10,316 - لا شيء. - فهم ذلك. 5 00:00:36,160 --> 00:00:38,640 أنت! لاتتحرك 6 00:00:49,824 --> 00:00:51,524 الشرطه! لاتتحرك 7 00:00:52,380 --> 00:00:53,780 توقف! 8 00:00:54,280 --> 00:00:57,379 هنا ماليت، لدينا الهارب الذي يبدو مثل ميلوت. 9 00:00:57,880 --> 00:01:00,309 بوابه U. نحن وراءه. 10 00:01:02,960 --> 00:01:05,589 من كان هذا الرجل؟ انه خرج من حيث لا اعلم. 11 00:01:05,590 --> 00:01:07,307 تبا، مليون. 12 00:01:08,528 --> 00:01:09,889 هل تعتقد أنه كان شرطي؟ 13 00:01:09,890 --> 00:01:12,354 أنا لا أعرف. أنت رجل أمننا. 14 00:01:20,960 --> 00:01:23,500 لا بأس. بافل بالطريق الدائري. 15 00:01:24,287 --> 00:01:26,207 أنت على حق. لقد نسيت شيئا. 16 00:01:26,540 --> 00:01:27,900 نحن بحاجة إلى توخي الحذر. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,420 تبا. 18 00:02:16,400 --> 00:02:17,700 العنة. 19 00:02:39,096 --> 00:02:42,656 سلسلة من كوبلان هارلان 1 00:03:23,900 --> 00:03:25,300 لا شيء مكسور. 2 00:03:25,301 --> 00:03:28,601 رجال الشرطة بالخارج. سأقول لهم أني سأهتم بأمرك. 3 00:03:43,220 --> 00:03:46,360 أنت في صدمة عاطفية، أليس. سأعطيك شيئا. 4 00:03:49,000 --> 00:03:50,952 أردت أن اصدق ذلك 5 00:03:55,020 --> 00:03:58,440 وأظل أفكر أني ربما كنت مخطئه. 6 00:03:59,960 --> 00:04:01,260 ولكن لا. 7 00:04:02,460 --> 00:04:04,140 كان صبي صغير. 8 00:04:05,460 --> 00:04:06,940 لم تكن تارا. 9 00:04:12,760 --> 00:04:14,694 لن أرها مرة أخرى. 10 00:04:25,180 --> 00:04:26,560 هل تضررت؟ 11 00:04:29,573 --> 00:04:32,079 "هل قبضو على أي شخص؟" "غيرك؟" 12 00:04:32,080 --> 00:04:33,740 لا أعرف ذلك. 13 00:04:37,160 --> 00:04:39,799 المحامي الخاص بك هنا، يمكنك إجابتنا. 14 00:04:39,800 --> 00:04:42,959 - موكلي في حالة صدمة. - أنها غير قادره على التحدث. 15 00:04:42,960 --> 00:04:44,260 لا. لا بأس. 16 00:04:44,261 --> 00:04:46,310 وتبدو أكثر تعاونا. 17 00:04:47,220 --> 00:04:49,060 لماذا لم تخبرنا؟ 18 00:04:49,608 --> 00:04:52,959 - قالوا إن لديهم مخبر. "الخاطفين؟" 19 00:04:52,960 --> 00:04:56,115 هل كان أولئك الذين طالبوا بمليون يورو من عامين؟ 20 00:04:56,116 --> 00:04:59,885 "هل وجدتهم؟" "لا، و مال فدية. 21 00:04:59,886 --> 00:05:01,186 لم تكن فعالة جدا. 22 00:05:02,100 --> 00:05:03,980 ماذا فعلت مع المال؟ 23 00:05:05,100 --> 00:05:07,580 - أنا لا أعرف. "أنت لا تعرفين؟" 24 00:05:09,400 --> 00:05:12,759 ركضت وتركت الحقيبة كنت افكر انها ابنتي. 25 00:05:12,760 --> 00:05:14,060 حسنا. 26 00:05:14,061 --> 00:05:16,802 الفتاة لم تكن ابنتك، أليس كذلك؟ 27 00:05:18,127 --> 00:05:20,359 أنا لا أفهم شيئا واحدا. 28 00:05:20,360 --> 00:05:22,271 استمر، سنشرح لك. 29 00:05:22,272 --> 00:05:23,572 ريتشارد ميلوت. 30 00:05:24,540 --> 00:05:26,080 لماذا أتصلت به؟ 31 00:05:26,860 --> 00:05:28,999 قلت لك ما كان قادرا عليه. 32 00:05:29,000 --> 00:05:31,890 هل أخبرك عن زوجته؟ 33 00:05:33,600 --> 00:05:35,919 لماذا تخفي أنك تعرفيه منذ 20 عاما؟ 34 00:05:35,920 --> 00:05:39,388 لم أخفه. أنت لم تسأل. هذا كل شيء. 35 00:05:40,020 --> 00:05:41,519 كيف يتم ذلك؟ 36 00:05:41,520 --> 00:05:43,931 سرق 1 مليون يورو في الملاحظات المزيفة 37 00:05:43,932 --> 00:05:45,679 من وكالة الاحتيال الليلة الماضية. 38 00:05:45,680 --> 00:05:47,603 انظر مدى ملاءمة ذلك؟ 39 00:05:50,100 --> 00:05:51,520 أين هو ميلوت؟ 40 00:05:52,940 --> 00:05:54,258 أنا لا أعرف. 41 00:05:56,380 --> 00:05:57,880 إنه كان حبيبك؟ 42 00:06:00,100 --> 00:06:01,559 نعم... 43 00:06:01,560 --> 00:06:02,860 منذ سنوات. 44 00:06:04,187 --> 00:06:06,416 ألم تتقابلو قبل وفاة زوجك؟ 45 00:06:06,417 --> 00:06:08,616 - لا، لم أكن. - أنت تكذبين. 46 00:06:08,617 --> 00:06:11,439 اتصل بك قبل شهرين من الهجوم. 47 00:06:11,440 --> 00:06:13,355 لدينا التسجيلات . 48 00:06:17,000 --> 00:06:18,799 هذا أمر مستحيل. 49 00:06:18,800 --> 00:06:20,299 يبدو أنك متأكده. 50 00:06:20,300 --> 00:06:22,439 ألم تراه قبل وفاة زوجك؟ 51 00:06:22,440 --> 00:06:24,979 - لا، ابدا. - أين تريد أن تذهب؟ 52 00:06:24,980 --> 00:06:26,280 لهذا. 53 00:06:40,000 --> 00:06:41,399 ما هذه الصور ؟ 54 00:06:41,400 --> 00:06:43,722 إنهم قبل عامين. 55 00:06:44,095 --> 00:06:46,882 - أنا لم أرهم. "ولكنك حاولت. 56 00:06:47,660 --> 00:06:50,347 أمس في وكالة أوريون. 57 00:06:50,348 --> 00:06:52,316 وكالة التحقيق الخاصة 58 00:06:52,317 --> 00:06:54,777 إن زوجك طلب متابعتك. 59 00:07:00,100 --> 00:07:02,621 - أنا لا أفهم. "أنت لا تفهمي. 60 00:07:03,000 --> 00:07:05,008 السيد بارثيل يفهم. 61 00:07:06,000 --> 00:07:07,300 أليس كذلك؟ 62 00:07:07,900 --> 00:07:10,652 يظهر صديقك السابق قبل شهرين 63 00:07:10,653 --> 00:07:13,108 من وفاة زوجك والاختطاف. 64 00:07:13,109 --> 00:07:15,139 لمن دفعت فدية 2 مليون يورو 65 00:07:15,140 --> 00:07:19,000 ولم يكن من الصعب إقناع القاضي بالتماس الاحتجاز قبل المحاكمة. 66 00:07:34,660 --> 00:07:36,060 لم أكن أعرف. 67 00:07:40,790 --> 00:07:42,090 - مرحبا؟ - مرحبا، ناديا؟ 68 00:07:42,091 --> 00:07:44,003 - نعم، . - إنه المختبر. 69 00:07:44,004 --> 00:07:45,582 أليس لامبرت هنا؟ 70 00:07:45,583 --> 00:07:46,883 انها هنا. 71 00:07:46,884 --> 00:07:49,709 وجاءت النتيجة. كان إيجابيا. 72 00:07:51,760 --> 00:07:53,461 "هل أنت متأكد؟" 73 00:07:54,460 --> 00:07:55,760 حسنا، شكرا لك. 74 00:08:01,740 --> 00:08:03,381 لدينا نتيجة الحمض النووي. 75 00:08:10,340 --> 00:08:12,919 هل تركت هاتفها الخلوي لغايه ما؟ 76 00:08:12,920 --> 00:08:17,239 ميلوت قد لا يكون غبي جدا للاتصال، ولكنك أنت لا تعرف أبدا. 77 00:08:17,240 --> 00:08:19,809 - كابتشينو، بدون سكر؟ - بالضبط. 78 00:08:19,810 --> 00:08:22,640 "أنت اصبحت مهذب". - نعم. 79 00:08:24,900 --> 00:08:26,819 - لقد وصلتها مكالمة. - بالفعل؟ 80 00:08:26,820 --> 00:08:29,012 هل سنستغرق وقتا طويلا للتتبع؟ 81 00:08:29,013 --> 00:08:32,699 لقد تم التتبع. جاءت من غرفة الفحص. 82 00:08:32,700 --> 00:08:34,871 - من داخل المستشفى. - تبا. 83 00:08:34,872 --> 00:08:36,526 انه هنا. هيا. 84 00:08:38,860 --> 00:08:40,599 أعطني الهاتف الخليوي الخاص بك. 85 00:08:40,600 --> 00:08:41,900 هنا. 86 00:08:52,500 --> 00:08:53,989 هل أنت متأكد من ذلك؟ 87 00:08:54,500 --> 00:08:55,800 أجل. 88 00:09:00,960 --> 00:09:02,388 كيف سنفعل ذلك؟ 89 00:09:16,960 --> 00:09:18,260 أليس. 90 00:09:26,720 --> 00:09:30,211 أبقو بحالة تأهب، ميلوت هنا. انه سيحاول مساعدتها في الهروب. 91 00:09:30,212 --> 00:09:32,238 حسنا. فهمت ذلك. 92 00:09:49,980 --> 00:09:51,298 - انتظري. - ماذا؟ 93 00:09:51,299 --> 00:09:52,600 انها لن تعمل. 94 00:09:53,180 --> 00:09:54,585 انها لن تعمل. 95 00:09:59,060 --> 00:10:02,016 - هل نحن في الطابق الاول؟ - ماذا؟ 96 00:10:02,017 --> 00:10:03,317 هنا؟ 97 00:10:09,180 --> 00:10:10,782 أين ميلوت؟ 98 00:10:11,340 --> 00:10:13,599 - من؟ - ليس لدينا وقت لنفقده. 99 00:10:24,220 --> 00:10:25,975 أنا قلق عليها. 100 00:10:25,976 --> 00:10:28,684 - يجب نقلها... - حفظ ذلك. 101 00:10:28,685 --> 00:10:30,708 نحن نعلم أن ميلوت في المستشفى. 102 00:10:40,100 --> 00:10:41,400 هنا. 103 00:10:45,440 --> 00:10:48,839 - هل أنت متأكد؟ - نعم. 100٪. 104 00:10:48,840 --> 00:10:50,538 انها شعر ابنتها. 105 00:10:51,740 --> 00:10:54,909 - سوف نطلب رأيا آخر. - أنا فعلت ذلك بالفعل. 106 00:10:59,260 --> 00:11:01,301 تخيل كيف تشعر. 107 00:11:04,680 --> 00:11:06,149 انها سوف تحاول الهرب. 108 00:11:06,150 --> 00:11:08,090 ماليت، انتقل إلى المدخل الرئيسي. 109 00:11:09,820 --> 00:11:12,627 - هل هذه النتائج؟ - نعم. 110 00:11:14,320 --> 00:11:16,611 خذ لامبرت الآن. 111 00:11:18,448 --> 00:11:19,748 تبا. 112 00:11:21,360 --> 00:11:23,828 القائد، هربت من خلال النافذة. 113 00:11:23,829 --> 00:11:26,410 ماذا؟ إذا قفزت من النافذة ! 114 00:11:26,411 --> 00:11:28,692 "تعال معنا". "ماذا؟" 115 00:11:28,693 --> 00:11:30,119 احضري ناديا أيضا. 116 00:11:35,920 --> 00:11:37,260 أليس، أخرجي 117 00:11:39,740 --> 00:11:41,040 أنتظري 118 00:11:44,380 --> 00:11:45,802 لا بأس. 119 00:11:46,340 --> 00:11:47,740 ضعي هذا. 120 00:11:48,400 --> 00:11:50,831 لويس ينتظر في مواقف للسيارات في حالات الطوارئ. 121 00:11:50,832 --> 00:11:52,132 حسنا. 122 00:12:10,200 --> 00:12:11,919 الدكتور ليروكس، أتبعيني رجاءا. 123 00:12:11,920 --> 00:12:13,539 - لماذا؟ "أنت تعرفين لماذا. 124 00:12:13,540 --> 00:12:15,179 - لم أفعل أي شيء. - تعالي معي. 125 00:12:15,180 --> 00:12:16,480 ولكن... 126 00:12:17,740 --> 00:12:19,635 ماذا أقول 127 00:12:19,940 --> 00:12:22,191 أسمعي. لدي حالة طوارئ. 128 00:12:22,192 --> 00:12:24,298 أنا لا أعرف، تحقق معه. 129 00:12:24,299 --> 00:12:25,641 - حسنا. - وداعا. 130 00:12:28,460 --> 00:12:30,499 ينبغي أن تخبريني. 131 00:12:30,500 --> 00:12:34,339 أنت اتصلت سابقا انت تعرفين مايعني ذلك للشرطه؟ 132 00:12:34,340 --> 00:12:37,356 انه حصل على نظام تحديد المواقع. انها الطريقة الوحيدة للعثور على تارا. 133 00:12:38,380 --> 00:12:40,150 يمكنك الوثوق به؟ 134 00:12:40,151 --> 00:12:41,806 ليس لدي أي خيار. 135 00:12:42,940 --> 00:12:44,743 هل تعرف كم عدد القوانين التي كسرتها؟ 136 00:12:44,744 --> 00:12:46,044 أنه غير متوفر. 137 00:12:46,045 --> 00:12:47,860 أنت تعرفين ما أنا أخاطر به؟ 138 00:12:47,861 --> 00:12:49,161 ريتشارد، انها أليس. 139 00:12:49,162 --> 00:12:53,052 لدي الهاتف الخليوي لنادية. اتصل بي على هذا الرقم. مع السلامة. 140 00:12:53,560 --> 00:12:54,860 هذا أمر سخيف. 141 00:12:54,861 --> 00:12:57,519 ماذا يفعلون مع تارا لمدة 2 سنوات؟ 142 00:12:57,520 --> 00:12:59,922 هل أطعامها؟ هل أخذوا الطفل إلى الرعاية النهارية؟ 143 00:13:00,540 --> 00:13:02,673 لماذا لم يتركوها بعد؟ 144 00:13:02,674 --> 00:13:05,785 توقف عن طرح هذه الأسئلة. أنا لا أعرف. 145 00:13:06,420 --> 00:13:08,238 انت ستكوني في نهاية المطاف في السجن، أليس. 146 00:13:08,239 --> 00:13:10,477 "أنت المحامي الخاص بي". - أنا صديقك. 147 00:13:12,557 --> 00:13:15,138 نلتقي في موقف الذي بالامس - اريد أن اعرف الحقيقة. 148 00:13:16,140 --> 00:13:18,390 هل رأيت ريتشارد قبل وفاة لوران؟ 149 00:13:19,880 --> 00:13:21,815 توقف هنا. أنا ذاهب لاخذ المترو. 150 00:13:27,480 --> 00:13:29,701 لا. لم أكن أراه. 151 00:13:36,140 --> 00:13:37,519 تبا 152 00:14:05,620 --> 00:14:06,920 أليس. 153 00:14:09,028 --> 00:14:10,328 يا إلهي، ريتشارد. 154 00:14:10,329 --> 00:14:12,087 - ماذا حدث؟ هيا. 155 00:14:12,580 --> 00:14:14,388 هل أنت متأكد من أنه لم يتبعك احد؟ 156 00:14:14,389 --> 00:14:16,842 نعم. حصلت على نتائج الحمض النووي. 157 00:14:16,843 --> 00:14:18,955 كنت إيجابية، لذلك إنها معهم. 158 00:14:21,300 --> 00:14:24,918 لقد فقدتهم. لا بد لي من محاولة لاسترداد إشارة. 159 00:14:34,783 --> 00:14:38,268 أنا لا أفهم. لماذا لم يتم أحضارها؟ 160 00:14:38,269 --> 00:14:40,899 هل هم سيبتزوني الى الابد؟ 161 00:14:41,420 --> 00:14:43,047 ماذا يخططون؟ 162 00:14:46,180 --> 00:14:48,159 هل وجدو جهاز الإرسال؟ 163 00:14:48,160 --> 00:14:49,725 سنكتشف ذلك قريبا 164 00:14:57,484 --> 00:14:59,643 اكتشفو رجال الشرطة قضيه المال. 165 00:15:01,419 --> 00:15:03,007 أنا أعرف. 166 00:15:03,008 --> 00:15:04,848 كيف أنت تتأمل في الفرار؟ 167 00:15:04,849 --> 00:15:06,338 لم أكن أمل ذلك. 168 00:15:15,480 --> 00:15:16,780 حصلت عليه. 169 00:15:18,473 --> 00:15:19,936 هم هناك. 170 00:15:24,720 --> 00:15:27,639 كيف يمكن أن تسمح لها بالهرب؟ جد لامبرت. 171 00:15:27,640 --> 00:15:29,839 إذا ذهبت خلفهم، سوف تكون كارثة. 172 00:15:29,840 --> 00:15:31,170 سوف نضع الطفله في خطر. 173 00:15:31,171 --> 00:15:32,928 سيكون هناك بحث عنها و ميلوت. 174 00:15:32,929 --> 00:15:35,320 أترك للوكالة رعاية ميلوت والمال. 175 00:15:35,321 --> 00:15:36,621 - كيف يحدث ذلك؟ - هل أنت أصم؟ 176 00:15:36,622 --> 00:15:39,539 وكالة الاحتيال تتكفل بالامر. ركز على الطفله. 177 00:15:39,540 --> 00:15:41,453 هذا أمر مثير للسخرية! هم معا. 178 00:15:41,454 --> 00:15:43,888 - نحن نكون أكثر فعالية... - انه أمر. 179 00:15:43,889 --> 00:15:45,189 إذا تولى الامر. 180 00:15:46,119 --> 00:15:48,156 ما هي علاقتك مع هذا الرجل؟ 181 00:15:48,880 --> 00:15:50,898 أنت الذي أحضرته هنا. 182 00:15:50,899 --> 00:15:54,228 عندما أطلق النار عليه تم حفظه من الخلف. أريد أن أعرف لماذا. 183 00:15:54,229 --> 00:15:56,319 لا تجبرني على معاقبتتك. 184 00:15:57,400 --> 00:15:59,408 لديك فتاة لتجادها. 185 00:16:04,380 --> 00:16:05,680 تبا. 186 00:16:06,720 --> 00:16:10,154 "هل أنت بخير؟" - جيد جدا وأنت؟ 187 00:16:10,800 --> 00:16:14,634 إنها تقول تم التلاعب بها. وأنا بيونسي. 188 00:16:14,635 --> 00:16:16,956 - من؟ - انسى ذلك. 189 00:16:16,957 --> 00:16:18,567 أنا مدين لك كابتشينو. 190 00:16:18,568 --> 00:16:22,377 القائد، حصلت على شيء. الكاميرات في الملعب. 191 00:16:22,378 --> 00:16:23,939 كان لديهم دائرة من ساعتان . 192 00:16:23,940 --> 00:16:25,430 كما هو الحال في حوض السمك. 193 00:16:25,431 --> 00:16:28,719 نحن نستخدم التثليث. كان هناك أربعة هواتف خلوية هناك. 194 00:16:28,720 --> 00:16:31,119 هل ميلوت، لامبرت واثنين آخرين المدفوعة مسبقا. 195 00:16:31,120 --> 00:16:32,595 - هل حصلت على الأرقام؟ - نعم. 196 00:16:32,596 --> 00:16:34,139 شكرا لك. 197 00:16:34,140 --> 00:16:36,479 وكان هناك إشارة جي بي اس مشفرة. 198 00:16:36,480 --> 00:16:38,638 ليست مثل جي بي اس للسيارة ؟ 199 00:16:38,639 --> 00:16:40,638 لا، نوع من محدد المواقع. 200 00:16:41,370 --> 00:16:42,837 لكن غير متتبع 201 00:16:44,700 --> 00:16:47,039 مالوت ولامبرت انهم أكثر ذكاء مما نعتقد. 202 00:16:47,040 --> 00:16:48,780 هناك مكتشف بالمال. 203 00:17:03,900 --> 00:17:05,499 هل هم بعيدون؟ 204 00:17:05,500 --> 00:17:06,928 على بعد 5 كيلو. 205 00:17:07,660 --> 00:17:10,499 - انهم بالقرب من النهر. - أين يجب أن أذهب؟ 206 00:17:10,500 --> 00:17:12,664 النزول في الطريق، ونحن سوف نحصل عليهم بشكل أسرع. 207 00:17:21,034 --> 00:17:22,985 هل أتصلت بي قبل عامين؟ 208 00:17:26,387 --> 00:17:28,391 رجال الشرطة اروني الصور. 209 00:17:29,020 --> 00:17:30,670 أنت ذهبت إلى المستشفى. 210 00:17:34,740 --> 00:17:36,214 امضي قدما. 211 00:17:39,200 --> 00:17:42,067 أريد معرفه ذلك. "الآن ليس الوقت، أليس. 212 00:17:42,068 --> 00:17:43,588 انعطف يمينا. 213 00:17:46,083 --> 00:17:48,562 ريتشارد، أنا بحاجة إلى تفسير. 214 00:17:52,440 --> 00:17:55,296 إذا كنت تشك بي، لماذا لا تسلميني للشرطه ؟ 215 00:18:01,800 --> 00:18:05,072 هل ينبغي علي؟ - لقد توقفوا. 216 00:18:08,360 --> 00:18:09,879 أنا محام. 217 00:18:09,880 --> 00:18:12,440 نحن نعرف القانون تماما. 218 00:18:13,000 --> 00:18:14,939 ولكن سيكون ساحة معركة. 219 00:18:14,940 --> 00:18:17,520 هذه هي المرة الثالثة التي حاولنا فيها. 220 00:18:18,620 --> 00:18:19,920 لا توجد نتائج؟ 221 00:18:20,840 --> 00:18:24,240 لقد مرت سنوات. لم يكن هناك تقدم أبدا. 222 00:18:24,951 --> 00:18:26,711 وفقدتوا الأمل. 223 00:18:28,880 --> 00:18:30,180 اسمعو 224 00:18:30,640 --> 00:18:33,720 إذا اخترتونا لمساعدتكم، 225 00:18:34,080 --> 00:18:35,680 نحن لن نخيبكم. 226 00:18:36,899 --> 00:18:38,199 صدقوني. 227 00:18:38,200 --> 00:18:42,050 وسوف نبذل قصارى جهدنا لتبني الطفل. 228 00:18:46,480 --> 00:18:49,360 هاهم زوجين الذين حصلنا عليهم. 229 00:18:50,128 --> 00:18:53,088 سكرتيري سوف يساعدكم في الوثائق. 230 00:18:53,520 --> 00:18:54,842 المكتب هو المجاور. 231 00:18:54,843 --> 00:18:56,481 - شكرا لك. - لا على الإطلاق. 232 00:18:56,482 --> 00:18:58,240 - وداعا. - اتمنى لك يوم جميل. 233 00:19:01,700 --> 00:19:03,279 اجعلو انفسكم في منزلكم. 234 00:19:03,280 --> 00:19:05,240 نحن نريد دورنا مقدما. 235 00:19:05,241 --> 00:19:06,835 "لمتى؟" - غدا. 236 00:19:07,320 --> 00:19:09,410 هذا غير مرجح. 237 00:19:09,411 --> 00:19:11,159 غسل الأموال يستغرق وقتا طويلا. 238 00:19:12,960 --> 00:19:14,280 ثلاثة أيام. 239 00:19:18,960 --> 00:19:20,320 أنتظرو لحظه. 240 00:19:20,920 --> 00:19:22,260 مرحبا؟ 241 00:19:28,207 --> 00:19:29,527 هل أنت متأكد؟ 242 00:19:33,314 --> 00:19:34,614 هم هناك. 243 00:19:38,062 --> 00:19:39,362 أي مبنى؟ 244 00:19:40,980 --> 00:19:43,520 - هذا واحد. "أي طابق؟" 245 00:19:44,260 --> 00:19:45,720 أنا لا أعرف. 246 00:19:46,280 --> 00:19:47,960 لماذا مكتب؟ 247 00:19:50,240 --> 00:19:52,180 أنا لا أعرف، ولكنهم هناك. 248 00:19:52,820 --> 00:19:54,120 جيد جدا. 249 00:19:54,640 --> 00:19:56,239 شكرا لك. 250 00:19:56,240 --> 00:19:58,820 "ماذا الآن؟" - استمعو إلي. 251 00:19:58,821 --> 00:20:00,840 لا أحد يلمس هذا المال. 252 00:20:00,841 --> 00:20:02,436 هل تمزح معي؟ 253 00:20:02,760 --> 00:20:04,479 هل تبدو وكأنها ؟ 254 00:20:04,480 --> 00:20:05,799 ستيفان، أنت تعرف المقوله 255 00:20:05,800 --> 00:20:07,812 "لا تعض على اليد التي تغذيك"؟ 256 00:20:09,480 --> 00:20:10,819 أنا الذي اغذيك 257 00:20:10,820 --> 00:20:14,119 - لا يهمني. - انهم ملاحظات وهمية. 258 00:20:14,120 --> 00:20:16,177 مرقمة ومعلمة. 259 00:20:16,178 --> 00:20:18,010 لذلك كل ما كان من أجل لا شيء؟ 260 00:20:24,980 --> 00:20:26,371 تبا. 261 00:20:26,860 --> 00:20:29,362 "هل لا تزال تريد هم؟" - من قال لك؟ 262 00:20:29,940 --> 00:20:32,415 - مخبري. - اي مخبر؟ 263 00:20:32,416 --> 00:20:34,588 الشخص الذي كان اعمل معه لمدة 2 سنوات 264 00:20:34,589 --> 00:20:36,116 و لا يريد أن يتم اكتشافه. 265 00:20:36,117 --> 00:20:38,935 - شرطي؟ - انهم تعقبونا؟ 266 00:20:38,936 --> 00:20:40,299 لا. 267 00:20:40,300 --> 00:20:43,037 كانت المبادرة من الدكتور لامبرت وصديقها. 268 00:20:43,420 --> 00:20:45,779 يجب أن يأتوا إلى هنا الآن. 269 00:20:46,586 --> 00:20:48,072 لم تكونو في عجلة من امركم؟ 270 00:21:00,640 --> 00:21:02,387 لقد فقدنا الإشارة. 271 00:21:02,760 --> 00:21:04,064 تبا. 272 00:21:05,621 --> 00:21:06,921 أليس. 273 00:21:07,222 --> 00:21:08,569 أليس! 274 00:21:13,051 --> 00:21:14,528 ماذا تفعلين؟ 275 00:21:15,729 --> 00:21:17,029 أليس. 276 00:21:17,030 --> 00:21:18,827 وجدوا جي بي اس، علينا أن نذهب. 277 00:21:20,140 --> 00:21:23,225 لا يمكننا إنهم يعرفوننا وهم خطيرون. 278 00:21:23,226 --> 00:21:25,663 تفضل بالانتظار في السيارة؟ 279 00:21:28,680 --> 00:21:31,997 "أليس، ثق بي". - أثق بك؟ 280 00:21:31,998 --> 00:21:35,259 كيف يمكنني أن أثق بك؟ أنت تخفي الأشياء عني. 281 00:21:35,260 --> 00:21:38,579 لماذا ذهبت إلى المستشفى؟ أنا لا أعرف أي شيء عنك. 282 00:21:41,440 --> 00:21:42,936 رجعت الإشارة مرة أخرى. 283 00:21:44,360 --> 00:21:46,277 هو 40 متر من هنا. 284 00:21:47,574 --> 00:21:48,974 20 متر... 285 00:21:49,952 --> 00:21:51,529 10... 286 00:21:51,530 --> 00:21:52,830 ها هم. 287 00:22:08,880 --> 00:22:10,518 أنها أكلو الطعم. 288 00:22:15,860 --> 00:22:19,482 أبقهم مشغولين بينما أتصل ببافل. 289 00:22:19,483 --> 00:22:21,953 أبقي كل شيء جاهز، يمكنه التعرف لي. 290 00:22:24,900 --> 00:22:26,716 - إديث. - نعم. 291 00:22:26,717 --> 00:22:28,851 - إديث. أنا هنا. 292 00:22:28,852 --> 00:22:30,152 إديث. 293 00:22:30,920 --> 00:22:32,508 تارا على قيد الحياة. 294 00:22:32,509 --> 00:22:34,716 الشرطة لديهم نتيجة الحمض النووي. 295 00:22:36,380 --> 00:22:38,262 هل تعرف أليس؟ 296 00:22:38,263 --> 00:22:40,059 انهم يريدون اعتقالها. 297 00:22:40,060 --> 00:22:42,417 وقد شاركت هي وصديقها منذ البداية. 298 00:22:43,900 --> 00:22:45,741 إذا كانو عشاق، 299 00:22:46,360 --> 00:22:49,079 لماذا يطلق النار على أليس؟ 300 00:22:49,080 --> 00:22:50,868 أنا لا أعرف. 301 00:22:51,260 --> 00:22:52,919 انه سخيف. 302 00:22:52,920 --> 00:22:56,507 اخفت وجوده منذ البداية. 303 00:22:56,508 --> 00:22:58,419 كذبت على الجميع. 304 00:22:58,780 --> 00:23:01,069 هل اتصلت بالشرطة؟ 305 00:23:01,070 --> 00:23:04,140 انهم مخطئون. إنها تريد أن تجد ابنتها. 306 00:23:04,141 --> 00:23:05,774 أنا لا أفهمك. 307 00:23:05,775 --> 00:23:08,224 هل تريدين الدفاع عنها الآن! 308 00:23:12,380 --> 00:23:13,711 آسف. 309 00:23:28,960 --> 00:23:30,586 اوقفي هذا القلم. 310 00:23:36,000 --> 00:23:38,079 تبا. كان يجب أن قتلها. 311 00:23:41,700 --> 00:23:44,036 ماذا سيفعلو.؟ 312 00:23:45,804 --> 00:23:47,104 أذهبي فوق الجسر. 313 00:23:52,553 --> 00:23:54,299 نحن بالقرب من بيتي. 314 00:24:04,660 --> 00:24:06,828 أي مشكلة، تخلص من هذا. 315 00:24:07,160 --> 00:24:08,567 اتركني هنا. 316 00:24:11,507 --> 00:24:13,041 سأحصل على بافل. 317 00:24:17,580 --> 00:24:19,177 أليس، انها إديث. 318 00:24:19,940 --> 00:24:22,114 حصلت على الأخبار الجيدة عن تارا. 319 00:24:23,360 --> 00:24:25,067 أنا سعيدة جدا. 320 00:24:26,540 --> 00:24:29,179 أنا أفهم أنك لا تريد التحدث معي. 321 00:24:29,180 --> 00:24:32,759 أنت على حق. أدرت ظهري لك 322 00:24:32,760 --> 00:24:35,415 عندما كنت في أشد الحاجة لي؟ 323 00:24:35,740 --> 00:24:37,706 اريدك ان تعرفين... 324 00:24:38,420 --> 00:24:40,168 أن أنا مستعد لمساعدتك. 325 00:24:52,380 --> 00:24:54,637 لنذهب . 326 00:25:07,660 --> 00:25:09,439 سوف تصل هنا في دقيقة واحدة. 327 00:25:09,440 --> 00:25:12,847 لماذا هنا؟ انها ليست آمنة ,وفي النهار. 328 00:25:13,220 --> 00:25:15,622 بدأ كل شيء هنا والآن سوف تنتهي هنا. 329 00:25:16,160 --> 00:25:18,573 أخفي نفسك هنا ونحن سنغطيك. 330 00:25:19,500 --> 00:25:21,274 أنا لا أحب ذلك. 331 00:25:24,720 --> 00:25:26,365 ماذا يفعلون؟ 332 00:25:26,366 --> 00:25:28,799 أنتظري، توقفت الإشارة. 333 00:25:30,020 --> 00:25:31,404 انهم في بيتي. 334 00:25:38,620 --> 00:25:39,999 انه فخ. 335 00:25:40,460 --> 00:25:43,554 "وجدونا خارجا". - خطوة على ذلك. . 336 00:25:43,900 --> 00:25:46,319 إذهبي. أوقفهم، العنة لذلك! 337 00:25:47,620 --> 00:25:49,017 أنزلي! 338 00:25:54,120 --> 00:25:55,608 اقتلهم. 339 00:25:58,600 --> 00:26:00,641 أضغطي أضغطي هيا! 340 00:26:10,720 --> 00:26:13,239 سام، كل شيء ذهب خطأ. 341 00:26:13,240 --> 00:26:14,753 انا ذاهب الى طريقي. 342 00:26:21,171 --> 00:26:22,759 أليس؟ 343 00:26:22,760 --> 00:26:24,060 هل أنت بخير؟ 344 00:26:28,960 --> 00:26:30,379 ابقي هنا. 345 00:26:31,120 --> 00:26:32,465 أنا ضربته. 346 00:26:45,220 --> 00:26:46,809 الشريان... 347 00:26:46,810 --> 00:26:48,483 الشريان. 348 00:26:49,491 --> 00:26:52,779 خذني إلى المستشفى. 349 00:26:53,080 --> 00:26:55,528 ماذا تفعل؟ ليزا... 350 00:26:56,387 --> 00:26:58,168 أحب عندما تتكلم الروسية. 351 00:27:26,190 --> 00:27:27,490 اللعنة. 352 00:27:39,470 --> 00:27:41,890 هو مجهول الهوية. 353 00:27:42,741 --> 00:27:44,637 يجب ألا نبقى هنا. 354 00:27:44,638 --> 00:27:46,338 قتل لوران وأخذ تارا، 355 00:27:46,339 --> 00:27:48,569 انها فرصتي الوحيدة، ليس هناك أي شخص آخر. 356 00:27:52,198 --> 00:27:53,498 انتظر. 357 00:27:59,126 --> 00:28:00,426 أعطني السلاح 358 00:28:02,391 --> 00:28:03,691 هناك. 359 00:28:04,392 --> 00:28:05,692 هناك. 360 00:28:05,693 --> 00:28:08,137 كان هناك اطلاق نار. 361 00:28:08,138 --> 00:28:10,341 شكرا لك يا سيدي. التراجع، من فضلك. 362 00:28:10,342 --> 00:28:11,919 عد إلى الوراء. 363 00:28:11,920 --> 00:28:14,661 اطلب التعزيز للتدخل. 364 00:28:21,709 --> 00:28:23,009 هل أنت بخير؟ 365 00:28:24,222 --> 00:28:25,881 تم كسر ضلعك. 366 00:28:25,882 --> 00:28:27,282 هل أنت متأكد من أنها ليست هنا؟ 367 00:28:27,283 --> 00:28:29,730 صوفي تأخذ الاطفال الى حمام السباحة يوم الاربعاء. 368 00:28:30,046 --> 00:28:31,346 يمكنك الذهاب. 369 00:28:33,765 --> 00:28:35,065 أليس؟ 370 00:28:38,892 --> 00:28:40,939 انتظر لا تخاف. 371 00:28:40,940 --> 00:28:43,935 - الشرطة في بيتك. - نعم، أنا أعلم. 372 00:28:44,789 --> 00:28:46,463 تعال هنا. ثق بي. 373 00:28:47,357 --> 00:28:49,636 "هل أنت بخير؟" - نعم، أنا. 374 00:28:49,637 --> 00:28:52,510 هل تعرف أين عيد ميلادك الحاضر؟ 375 00:28:53,055 --> 00:28:55,209 - هل يمكن أن ترني اياه؟ - من هو؟ 376 00:28:56,070 --> 00:28:57,907 انه صديق. لا تقلق. 377 00:28:57,908 --> 00:28:59,555 هل يمكن أن ترني اياه؟ 378 00:28:59,556 --> 00:29:00,856 مرحبا؟ 379 00:29:01,181 --> 00:29:02,530 عزيزي، انها انا. 380 00:29:02,531 --> 00:29:05,054 - كان هناك إطلاق نار في حي . - ماذا؟ 381 00:29:05,055 --> 00:29:07,798 مجاور لمنزلنا ، سمعته بالراديو 382 00:29:07,799 --> 00:29:09,602 - متى؟ منذ 15 دقيقه 383 00:29:09,603 --> 00:29:11,432 أنا أعود من المسبح. 384 00:29:11,433 --> 00:29:13,158 حسنا، أنا على الطريق. 385 00:29:24,486 --> 00:29:26,583 انت لا تستخدمه كثيرا. 386 00:29:26,584 --> 00:29:28,941 - ليس صحيح. - أنت ارى ذلك. 387 00:29:30,271 --> 00:29:32,344 المرة الأولى، كان لديه سن فاسد. 388 00:29:32,345 --> 00:29:33,680 الآن لديه فاسده. 389 00:29:34,070 --> 00:29:36,416 شاهد؟ أنها زرع. 390 00:29:36,417 --> 00:29:38,218 عندما أصيب المريض، 391 00:29:38,219 --> 00:29:40,148 هذه هي الطريقة التي نتعرف عليهم. 392 00:29:40,149 --> 00:29:42,770 - فهمت؟ - نعم، أنا فهمت. 393 00:29:44,990 --> 00:29:46,396 حصلت عليه. 394 00:29:57,286 --> 00:29:59,282 - <ط> مرحبا - مرحبا، نادية؟ 395 00:29:59,283 --> 00:30:01,027 الشرطه استجوبوني. أين انت؟ 396 00:30:01,028 --> 00:30:02,985 إنها قصة طويلة. 397 00:30:02,986 --> 00:30:05,161 أنا بحاجة إليك لتتبع زرع الأسنان. 398 00:30:06,134 --> 00:30:08,048 أريد أن أعرف من ينتمي إليها. 399 00:30:09,622 --> 00:30:10,922 أنا أستمع. 400 00:30:11,238 --> 00:30:12,946 إنها زيمر سلسلة 2 زرع. 401 00:30:12,947 --> 00:30:16,389 - هل هذا لا يزال يستخدم؟ - نعم، فقط للتدريب. 402 00:30:16,390 --> 00:30:17,795 يمكنك البحث بسرعة؟ 403 00:30:17,796 --> 00:30:20,382 أنا لا أعرف. أعطني الرقم. 404 00:30:21,670 --> 00:30:23,898 - سوف أتصل بك مرة أخرى. - أليس؟ 405 00:30:25,182 --> 00:30:26,482 أليس، الرقم؟ 406 00:30:29,068 --> 00:30:30,368 أليس؟ 407 00:30:30,896 --> 00:30:32,196 توم. 408 00:30:32,197 --> 00:30:34,560 - تعال مع إخوانك. - نعم، أمي. 409 00:30:34,561 --> 00:30:36,549 ماذا كنت تفعلين أليس؟ 410 00:30:37,462 --> 00:30:38,954 أنا آسف. 411 00:30:39,298 --> 00:30:42,978 أنت مطلوبه، وتتأسفي؟ 412 00:30:42,979 --> 00:30:44,609 - صوفي... - اصمت، ريتشارد. 413 00:30:44,610 --> 00:30:46,098 - اصمت... - اصمت! 414 00:30:46,902 --> 00:30:50,316 اخروجو! اخروجو، الآن. اخروجو! 415 00:30:51,021 --> 00:30:53,317 - الآن! - انهم سيبقون. 416 00:30:54,589 --> 00:30:56,148 لكن لويس... 417 00:30:56,149 --> 00:30:57,967 اسمحي لي أن اتعامل مع الامر 418 00:30:59,005 --> 00:31:01,146 ارجوك ابقي مع الأطفال. 419 00:31:12,437 --> 00:31:15,038 أليس، انهم هناك. عجلوا. 420 00:31:15,039 --> 00:31:17,992 - نحن لا ينبغي أن نأتي. - اسمعي. 421 00:31:18,519 --> 00:31:20,845 اخروجو بالطريق إلى الحديقة. 422 00:31:20,846 --> 00:31:23,082 سأخذ سيارتي وأقابلكم في الخارج. 423 00:31:23,083 --> 00:31:24,632 شكرا لك، لويس. 424 00:31:31,293 --> 00:31:33,461 السيد بارثيل، نحن بحاجة للبحث بمنزلك. 425 00:31:33,462 --> 00:31:35,390 هل لديك مشكلة بفقدان الذاكرة؟ 426 00:31:35,391 --> 00:31:38,100 للبحث في منزل المحامي دون أمر تفتيش؟ 427 00:31:38,101 --> 00:31:40,720 هناك المشتبه بهم على المدى، فإنه ليس امر للتفاوض. 428 00:31:40,721 --> 00:31:43,053 تحقق من القانون المدني وتعال لورؤيتي. 429 00:31:47,494 --> 00:31:49,458 توم، هيا، الآن. 430 00:31:52,236 --> 00:31:53,796 تيسير؟ 431 00:31:53,797 --> 00:31:56,052 انه فيراند، أنا عند بارثيل. 432 00:31:56,053 --> 00:31:57,353 لم يسمح لنا بالدخول. 433 00:31:57,911 --> 00:31:59,631 بارثيل، الأحمق. 434 00:32:16,480 --> 00:32:18,320 - هنا. - شكرا لك. 435 00:32:21,040 --> 00:32:23,234 اتصل بي بأسرع ما يمكن. - سأفعل. 436 00:32:31,000 --> 00:32:32,485 شكرا لك. 437 00:32:47,180 --> 00:32:48,639 - القائد. - نعم؟ 438 00:32:48,640 --> 00:32:51,080 - أين ذهب؟ - الجسم هناك. 439 00:33:06,800 --> 00:33:08,399 اي شهود، مارتينيز؟ 440 00:33:08,400 --> 00:33:09,799 لا، لا أحد. 441 00:33:09,800 --> 00:33:12,526 فهي مساكن. لا احد مر من هنا. 442 00:33:13,440 --> 00:33:15,641 - من هو؟ - لم تتعرف عليه؟ 443 00:33:17,082 --> 00:33:19,719 الرجل الذي تحدثت لامبرت عنه. أنظر 444 00:33:19,720 --> 00:33:21,936 تقريبا 1.90m. وانظر هنا. 445 00:33:21,937 --> 00:33:23,245 تبين له. 446 00:33:27,800 --> 00:33:29,279 الأسنان الشهيرة. 447 00:33:29,280 --> 00:33:30,617 عين جيدة. 448 00:33:31,080 --> 00:33:32,807 نظريتك؟ 449 00:33:33,160 --> 00:33:35,545 - اتبعوهم الى هنا. - نعم. 450 00:33:35,546 --> 00:33:37,319 "كل شيء ذهب للجنون". - نعم. 451 00:33:37,320 --> 00:33:40,324 قاموا بتعذيبه لمعرفة مكان الفتاة. 452 00:33:40,747 --> 00:33:42,482 - وقتلوه. - قتلوه. 453 00:33:42,880 --> 00:33:44,879 جيد جدا، جيد جدا. 454 00:33:44,880 --> 00:33:46,750 ولكن هذا لا معنى له. 455 00:33:46,751 --> 00:33:48,475 - ماذا؟ - إحضارهم هنا 456 00:33:48,476 --> 00:33:49,879 بعد عامين؟ 457 00:33:49,880 --> 00:33:52,153 ريتشارد ميلوت، الدكتور لامبرت... 458 00:33:52,154 --> 00:33:53,463 القتلة؟ 459 00:33:53,960 --> 00:33:56,847 لا، هناك شيء خاطئ. وكانت سنتين. 460 00:33:57,600 --> 00:33:59,792 لقد تركنا شيئا هاما جدا. 461 00:34:00,309 --> 00:34:03,057 "أين رومانو؟" - يعثر على فكرة على الهواتف المحمولة. 462 00:34:03,058 --> 00:34:06,062 - حقا؟ - وجد من أين أتوا. 463 00:34:06,976 --> 00:34:09,305 انه لشيء رائع. ليس سيء، رومانو. 464 00:34:38,343 --> 00:34:39,700 هل يمكنني المساعدة؟ 465 00:34:40,468 --> 00:34:43,613 المقيم في الطابق 2 هو السيد سيكو؟ 466 00:34:44,035 --> 00:34:45,825 أنا لا أعرف اسمه. 467 00:34:46,475 --> 00:34:49,120 هل يمكن أن تصفه لي؟ 468 00:34:49,121 --> 00:34:51,254 أسود، الشعر القصير ونظارات. 469 00:34:51,560 --> 00:34:53,155 لماذا؟ ماذا فعل؟ 470 00:34:53,712 --> 00:34:56,062 لم يدفع فاتورة الهاتف. 471 00:34:58,641 --> 00:35:00,804 عادة ما يصل لمنزله في هذا الوقت 472 00:35:00,805 --> 00:35:02,193 سيعود قريبا. 473 00:35:02,194 --> 00:35:04,595 إذا كنت تريد الانتظار، سوف اعمل لك بعض القهوة. 474 00:35:05,769 --> 00:35:08,390 لا، شكرا لك. سأنتظره هنا. 475 00:35:08,391 --> 00:35:10,231 انها باردة، انك سوف تتجمد. 476 00:35:11,089 --> 00:35:12,769 أنت مجرد قهوة. 477 00:35:16,168 --> 00:35:18,600 جاوبي،رومانو، جاوبي، 478 00:35:19,712 --> 00:35:22,362 يقولون أنا اعمل أفضل قهوة في المنطقة. 479 00:35:22,363 --> 00:35:23,882 لا، شكرا لك. 480 00:35:24,960 --> 00:35:27,823 - مرحبا، تيسير. - أخيرا. 481 00:35:27,824 --> 00:35:30,964 وجدنا عملاق الأسنان. رجل الفديه. 482 00:35:30,965 --> 00:35:33,052 في حديقة الدكتور لامبرت. 483 00:35:33,360 --> 00:35:34,738 رصاصة في الرأس. 484 00:35:34,739 --> 00:35:37,039 منزل لامبرت؟ ماذا بحق الجحيم؟ 485 00:35:37,040 --> 00:35:38,657 إنها تأخذنا في دوائر. 486 00:35:38,658 --> 00:35:42,343 إنهم على حد سواء. من البداية. تابعوه... 487 00:35:42,344 --> 00:35:44,519 أخذوا المال وهربوا. كان ذلك. 488 00:35:44,520 --> 00:35:47,348 - ماذا عن الملاحظات وهمية؟ - يتم تجاهلها 489 00:35:47,349 --> 00:35:49,449 خاصة بالنسبة لرجل عسكري سابق. 490 00:35:49,450 --> 00:35:50,832 أنا في طريقي. 491 00:35:52,809 --> 00:35:54,335 ليزا... 492 00:35:54,336 --> 00:35:55,700 لدينا مشكلة. 493 00:36:04,089 --> 00:36:05,417 ريتشارد. 494 00:36:05,418 --> 00:36:07,560 ريتشارد، هل أنت بخير؟ ريتشارد؟ 495 00:36:08,316 --> 00:36:11,136 ريتشارد. ريتشارد، تحدث معي. 496 00:36:30,297 --> 00:36:32,817 هل تريد اختبار الحمض النووي مرة اخرى؟ 497 00:36:53,968 --> 00:36:55,608 دعونا نبدأ من الصفر. 498 00:37:10,137 --> 00:37:12,399 هل أنت متأكد أنها كانت وراءنا؟ 499 00:37:12,400 --> 00:37:14,079 تحدثت عن الهواتف. 500 00:37:14,080 --> 00:37:15,767 لماذا لم تذهب للمتجر؟ 501 00:37:15,768 --> 00:37:17,221 لأن هناك كاميرات. 502 00:37:17,752 --> 00:37:19,359 كيف وجدو الأرقام؟ 503 00:37:19,360 --> 00:37:20,845 من تحديد المواقع 504 00:37:21,195 --> 00:37:23,180 لماذا لم تفكر في ذلك؟ 505 00:37:23,181 --> 00:37:25,439 الآن هناك شرطي حولنا. 506 00:37:25,440 --> 00:37:27,720 نحن مضطرون للمغادرة، 507 00:37:28,257 --> 00:37:30,782 اولا انت تركتها تعيش. ما مشكلتك؟ 508 00:37:30,783 --> 00:37:32,083 أنا لا أعرف، ليزا. 509 00:37:37,320 --> 00:37:38,685 اسمعي... 510 00:37:39,720 --> 00:37:41,415 ربما كنت أفضل حالا من دوني. 511 00:37:52,827 --> 00:37:54,534 آسف. 512 00:37:55,962 --> 00:37:58,120 لا ينبغي أن أكون غاضبا جدا. 513 00:37:58,121 --> 00:38:00,882 لا، كان خطأي. 514 00:38:01,280 --> 00:38:02,993 سنجد منزل آخر. 515 00:38:03,560 --> 00:38:04,915 نعم. 516 00:38:05,480 --> 00:38:08,560 ولكن بحذر، كما هو الحال دائما. 517 00:38:12,200 --> 00:38:13,545 هل ما زلت تحبني؟ 518 00:38:26,793 --> 00:38:28,205 افعل ذلك. 519 00:39:42,099 --> 00:39:43,468 هل تشعر بتحسن؟ 520 00:39:45,255 --> 00:39:46,684 شكرا لك. 521 00:39:47,851 --> 00:39:49,375 هل اتصل بك ناديا اليوم؟ 522 00:39:50,040 --> 00:39:51,476 لا. 523 00:39:56,087 --> 00:39:57,770 قل لي عن زوجتك؟ 524 00:40:02,862 --> 00:40:04,254 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 525 00:40:05,140 --> 00:40:06,981 أريد أن أعرف الحقيقة. 526 00:40:10,010 --> 00:40:11,560 ماذا قالوا لك؟ 527 00:40:14,259 --> 00:40:17,350 قالت الشرطة إنك قتلت زوجتك. 528 00:40:17,351 --> 00:40:18,795 مع رصاصة في الرأس. 529 00:40:21,470 --> 00:40:24,283 نعم. هذا صحيح. 530 00:40:25,033 --> 00:40:26,416 قتلتها. 531 00:40:28,131 --> 00:40:31,621 لكنها لم تكن زوجتي ولم يكن لدي أي خيار. 532 00:40:33,036 --> 00:40:34,336 أليس. 533 00:40:35,552 --> 00:40:37,793 أعمل من لأجل الاستخبارات، 534 00:40:38,829 --> 00:40:40,362 أنا من الخدمة السرية. 535 00:40:41,638 --> 00:40:44,311 وكان اسمها هيلينا، عميل مزدوج. 536 00:40:44,312 --> 00:40:47,490 انا كنت كبش فداء. وقالوا إنها جريمة من العاطفة. 537 00:40:59,611 --> 00:41:01,610 إذا كنت تريدين أن تعرف الحقيقة كلها، 538 00:41:02,946 --> 00:41:06,565 من أي وقت مضى منذ ان قسمنا، لم اتوقف عن التفكير بك ابدا. 539 00:41:07,909 --> 00:41:10,594 حتى تركت رسالة لك مرة واحدة. 540 00:41:15,426 --> 00:41:16,726 لم أتلقها قط. 541 00:41:17,889 --> 00:41:19,668 ماذا قالت؟ 542 00:41:21,790 --> 00:41:24,273 أنا لا أعرف. لم أكن بحاله عادية. 543 00:41:25,432 --> 00:41:28,794 كنت في حالة سكر، ربما قلت... 544 00:41:29,532 --> 00:41:33,002 انا افتقدتك، انت الشخص الذي.... من هذا القبيل 545 00:41:38,699 --> 00:41:40,469 لماذا جئت إلى المستشفى؟ 546 00:41:44,725 --> 00:41:46,025 لرؤيتك. 547 00:41:50,523 --> 00:41:51,932 لرؤيتي؟ 548 00:41:53,347 --> 00:41:56,872 ولكن ماذا كنت تتأمل؟ 549 00:41:58,744 --> 00:42:01,670 أنت اختفيت دون أن تقول كلمة واحدة. 550 00:42:02,337 --> 00:42:05,308 أنا صدقتك انتظرت لك لسنوات. 551 00:42:06,203 --> 00:42:08,330 ثم تظهر، بعد 15 عاما، 552 00:42:08,331 --> 00:42:10,731 قائلا انك تحبني. 553 00:42:10,732 --> 00:42:12,032 ما هي مشكلتك؟ 554 00:42:24,224 --> 00:42:26,642 - مرحبا؟ - انا تتبعت الزرع. 555 00:42:26,643 --> 00:42:28,642 وهو من مستشفى دا سالبتريري. 556 00:42:29,207 --> 00:42:32,973 سأخبرك قريبا، ولكن قبل أن أنسى... 557 00:42:32,974 --> 00:42:34,878 تركت والدتك رسالة. 558 00:42:34,879 --> 00:42:37,227 - ينبغي ان تسمعي. - نادية، الزرعه. 559 00:42:37,228 --> 00:42:40,716 حسنا. المريض "بول توماس"،من الواضح انه اسم مزيف 560 00:42:40,717 --> 00:42:44,080 لا يوجد تأمين أو رقم هاتف ودفع نقدا. 561 00:42:44,081 --> 00:42:46,006 - هل هذا؟ - لا. 562 00:42:46,007 --> 00:42:49,173 - لديه عنوان الطوارئ. - أين هو؟ 563 00:42:49,174 --> 00:42:52,108 في منتصف لا مكان، حوالي ساعة من باريس. 564 00:42:52,109 --> 00:42:55,319 - سأرسله لك. - حسنا. شكرا لك، نادية. 565 00:43:07,480 --> 00:43:10,040 كن حذر من القطار 566 00:44:13,575 --> 00:44:14,875 أليس. 567 00:45:33,254 --> 00:45:34,654 مكالمه من إديث 569 00:46:07,346 --> 00:46:08,676 في بير لاشيس. 570 00:46:12,563 --> 00:46:13,890 عفوا. شكرا لك. 571 00:46:16,738 --> 00:46:20,518 تقرير الطبيب الشرعي. لا شيء على الاطلاق. 572 00:46:20,519 --> 00:46:23,943 انه شبح. لديه هذه البطاقة. 573 00:46:27,304 --> 00:46:30,772 ستيف جوبز، تتبع هذا مع اصدقائك 574 00:46:32,090 --> 00:46:36,114 وأخيرا، وجدت ذلك. هذا هو. 575 00:46:36,115 --> 00:46:39,080 انه يعيش بالقرب من حيث تم إرسال الهواتف. 576 00:46:39,081 --> 00:46:42,185 "هل تعرفه؟" "لا، ولكن أعتقد أنني رأيته. 577 00:46:42,186 --> 00:46:45,163 رأيت صورته على السجلات. انظر إلى هذا. 578 00:46:45,164 --> 00:46:49,917 صمويل أرماند، رف. في عام 1994، اعتقل ل... 579 00:46:50,548 --> 00:46:53,549 - الابتزاز والعنف. - العنف؟ 580 00:46:53,550 --> 00:46:56,892 مع ماجستير في تكنولوجيا المعلومات؟ غريب. 581 00:46:56,893 --> 00:46:59,778 أي نوع من الرجال هو ذلك؟ انظروا إلى حياته المهنية. 582 00:46:59,779 --> 00:47:02,011 عملت دائما مع الأمن الرقمي. 583 00:47:02,012 --> 00:47:05,722 مثالية لغزو نظام الحوض. 584 00:47:05,723 --> 00:47:08,403 - أو من الدولة. - بالضبط. 585 00:47:09,721 --> 00:47:11,421 صمويل أرماند. 586 00:47:37,483 --> 00:47:38,783 هناك. 587 00:47:48,113 --> 00:47:49,684 ريتشارد، 588 00:47:49,685 --> 00:47:51,191 لديه العاب 589 00:49:15,572 --> 00:49:17,017 - لا تلمس ! - أليس، لا! 590 00:49:21,121 --> 00:49:23,093 إسقاط البندقية أو سأطلق النار. 591 00:49:26,960 --> 00:49:28,889 ارمي سلاحك في اتجاهي! 592 00:49:30,189 --> 00:49:31,589 ببطئ 593 00:49:37,008 --> 00:49:38,461 ببطئ 594 00:49:41,477 --> 00:49:42,939 استدير 595 00:49:51,257 --> 00:49:52,622 لا تتحرك. 596 00:50:02,047 --> 00:50:03,456 ربطيه. 597 00:50:03,794 --> 00:50:05,181 - بسرعة. - انتظر 598 00:50:05,182 --> 00:50:07,520 اصمتي ربطيه. 599 00:50:10,911 --> 00:50:12,408 الايادي خلف الظهر. 600 00:50:13,919 --> 00:50:15,219 على ركبتيك! 601 00:50:28,627 --> 00:50:30,227 ريتشارد!