00:00:03,825 --> 00:00:50,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,579
تعال بهذا الطريق.
2
00:00:01,580 --> 00:00:03,555
فابيان، تعال بهذا الطريق.
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,020
تم التحقق من البوابه D.
لم يكن هناك شيء.
4
00:00:08,140 --> 00:00:10,316
- لا شيء.
- فهم ذلك.
5
00:00:36,160 --> 00:00:38,640
أنت! لاتتحرك
6
00:00:49,824 --> 00:00:51,524
الشرطه! لاتتحرك
7
00:00:52,380 --> 00:00:53,780
توقف!
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,379
هنا ماليت، لدينا الهارب
الذي يبدو مثل ميلوت.
9
00:00:57,880 --> 00:01:00,309
بوابه U.
نحن وراءه.
10
00:01:02,960 --> 00:01:05,589
من كان هذا الرجل؟
انه خرج من حيث لا اعلم.
11
00:01:05,590 --> 00:01:07,307
تبا، مليون.
12
00:01:08,528 --> 00:01:09,889
هل تعتقد أنه كان شرطي؟
13
00:01:09,890 --> 00:01:12,354
أنا لا أعرف.
أنت رجل أمننا.
14
00:01:20,960 --> 00:01:23,500
لا بأس.
بافل بالطريق الدائري.
15
00:01:24,287 --> 00:01:26,207
أنت على حق.
لقد نسيت شيئا.
16
00:01:26,540 --> 00:01:27,900
نحن بحاجة إلى توخي الحذر.
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,420
تبا.
18
00:02:16,400 --> 00:02:17,700
العنة.
19
00:02:39,096 --> 00:02:42,656
سلسلة من كوبلان هارلان
1
00:03:23,900 --> 00:03:25,300
لا شيء مكسور.
2
00:03:25,301 --> 00:03:28,601
رجال الشرطة بالخارج.
سأقول لهم أني سأهتم بأمرك.
3
00:03:43,220 --> 00:03:46,360
أنت في صدمة عاطفية، أليس.
سأعطيك شيئا.
4
00:03:49,000 --> 00:03:50,952
أردت أن اصدق ذلك
5
00:03:55,020 --> 00:03:58,440
وأظل أفكر أني ربما كنت مخطئه.
6
00:03:59,960 --> 00:04:01,260
ولكن لا.
7
00:04:02,460 --> 00:04:04,140
كان صبي صغير.
8
00:04:05,460 --> 00:04:06,940
لم تكن تارا.
9
00:04:12,760 --> 00:04:14,694
لن أرها مرة أخرى.
10
00:04:25,180 --> 00:04:26,560
هل تضررت؟
11
00:04:29,573 --> 00:04:32,079
"هل قبضو على أي شخص؟"
"غيرك؟"
12
00:04:32,080 --> 00:04:33,740
لا أعرف ذلك.
13
00:04:37,160 --> 00:04:39,799
المحامي الخاص بك هنا،
يمكنك إجابتنا.
14
00:04:39,800 --> 00:04:42,959
- موكلي في حالة صدمة.
- أنها غير قادره على التحدث.
15
00:04:42,960 --> 00:04:44,260
لا. لا بأس.
16
00:04:44,261 --> 00:04:46,310
وتبدو أكثر تعاونا.
17
00:04:47,220 --> 00:04:49,060
لماذا لم تخبرنا؟
18
00:04:49,608 --> 00:04:52,959
- قالوا إن لديهم مخبر.
"الخاطفين؟"
19
00:04:52,960 --> 00:04:56,115
هل كان أولئك الذين طالبوا
بمليون يورو من عامين؟
20
00:04:56,116 --> 00:04:59,885
"هل وجدتهم؟"
"لا، و مال فدية.
21
00:04:59,886 --> 00:05:01,186
لم تكن فعالة جدا.
22
00:05:02,100 --> 00:05:03,980
ماذا فعلت مع المال؟
23
00:05:05,100 --> 00:05:07,580
- أنا لا أعرف.
"أنت لا تعرفين؟"
24
00:05:09,400 --> 00:05:12,759
ركضت وتركت الحقيبة
كنت افكر انها ابنتي.
25
00:05:12,760 --> 00:05:14,060
حسنا.
26
00:05:14,061 --> 00:05:16,802
الفتاة لم تكن ابنتك، أليس كذلك؟
27
00:05:18,127 --> 00:05:20,359
أنا لا أفهم شيئا واحدا.
28
00:05:20,360 --> 00:05:22,271
استمر، سنشرح لك.
29
00:05:22,272 --> 00:05:23,572
ريتشارد ميلوت.
30
00:05:24,540 --> 00:05:26,080
لماذا أتصلت به؟
31
00:05:26,860 --> 00:05:28,999
قلت لك ما كان قادرا عليه.
32
00:05:29,000 --> 00:05:31,890
هل أخبرك عن زوجته؟
33
00:05:33,600 --> 00:05:35,919
لماذا تخفي أنك
تعرفيه منذ 20 عاما؟
34
00:05:35,920 --> 00:05:39,388
لم أخفه.
أنت لم تسأل. هذا كل شيء.
35
00:05:40,020 --> 00:05:41,519
كيف يتم ذلك؟
36
00:05:41,520 --> 00:05:43,931
سرق 1 مليون يورو في
الملاحظات المزيفة
37
00:05:43,932 --> 00:05:45,679
من وكالة الاحتيال
الليلة الماضية.
38
00:05:45,680 --> 00:05:47,603
انظر مدى ملاءمة ذلك؟
39
00:05:50,100 --> 00:05:51,520
أين هو ميلوت؟
40
00:05:52,940 --> 00:05:54,258
أنا لا أعرف.
41
00:05:56,380 --> 00:05:57,880
إنه كان حبيبك؟
42
00:06:00,100 --> 00:06:01,559
نعم...
43
00:06:01,560 --> 00:06:02,860
منذ سنوات.
44
00:06:04,187 --> 00:06:06,416
ألم تتقابلو قبل وفاة زوجك؟
45
00:06:06,417 --> 00:06:08,616
- لا، لم أكن.
- أنت تكذبين.
46
00:06:08,617 --> 00:06:11,439
اتصل بك قبل شهرين من الهجوم.
47
00:06:11,440 --> 00:06:13,355
لدينا التسجيلات .
48
00:06:17,000 --> 00:06:18,799
هذا أمر مستحيل.
49
00:06:18,800 --> 00:06:20,299
يبدو أنك متأكده.
50
00:06:20,300 --> 00:06:22,439
ألم تراه قبل وفاة زوجك؟
51
00:06:22,440 --> 00:06:24,979
- لا، ابدا.
- أين تريد أن تذهب؟
52
00:06:24,980 --> 00:06:26,280
لهذا.
53
00:06:40,000 --> 00:06:41,399
ما هذه الصور ؟
54
00:06:41,400 --> 00:06:43,722
إنهم قبل عامين.
55
00:06:44,095 --> 00:06:46,882
- أنا لم أرهم.
"ولكنك حاولت.
56
00:06:47,660 --> 00:06:50,347
أمس في وكالة أوريون.
57
00:06:50,348 --> 00:06:52,316
وكالة التحقيق الخاصة
58
00:06:52,317 --> 00:06:54,777
إن زوجك طلب متابعتك.
59
00:07:00,100 --> 00:07:02,621
- أنا لا أفهم.
"أنت لا تفهمي.
60
00:07:03,000 --> 00:07:05,008
السيد بارثيل يفهم.
61
00:07:06,000 --> 00:07:07,300
أليس كذلك؟
62
00:07:07,900 --> 00:07:10,652
يظهر صديقك السابق قبل شهرين
63
00:07:10,653 --> 00:07:13,108
من وفاة زوجك والاختطاف.
64
00:07:13,109 --> 00:07:15,139
لمن دفعت فدية 2 مليون يورو
65
00:07:15,140 --> 00:07:19,000
ولم يكن من الصعب إقناع القاضي
بالتماس الاحتجاز قبل المحاكمة.
66
00:07:34,660 --> 00:07:36,060
لم أكن أعرف.
67
00:07:40,790 --> 00:07:42,090
- مرحبا؟
- مرحبا، ناديا؟
68
00:07:42,091 --> 00:07:44,003
- نعم، .
- إنه المختبر.
69
00:07:44,004 --> 00:07:45,582
أليس لامبرت هنا؟
70
00:07:45,583 --> 00:07:46,883
انها هنا.
71
00:07:46,884 --> 00:07:49,709
وجاءت النتيجة.
كان إيجابيا.
72
00:07:51,760 --> 00:07:53,461
"هل أنت متأكد؟"
73
00:07:54,460 --> 00:07:55,760
حسنا، شكرا لك.
74
00:08:01,740 --> 00:08:03,381
لدينا نتيجة الحمض النووي.
75
00:08:10,340 --> 00:08:12,919
هل تركت هاتفها الخلوي لغايه ما؟
76
00:08:12,920 --> 00:08:17,239
ميلوت قد لا يكون غبي جدا
للاتصال، ولكنك أنت لا تعرف أبدا.
77
00:08:17,240 --> 00:08:19,809
- كابتشينو، بدون سكر؟
- بالضبط.
78
00:08:19,810 --> 00:08:22,640
"أنت اصبحت مهذب".
- نعم.
79
00:08:24,900 --> 00:08:26,819
- لقد وصلتها مكالمة.
- بالفعل؟
80
00:08:26,820 --> 00:08:29,012
هل سنستغرق وقتا طويلا للتتبع؟
81
00:08:29,013 --> 00:08:32,699
لقد تم التتبع.
جاءت من غرفة الفحص.
82
00:08:32,700 --> 00:08:34,871
- من داخل المستشفى.
- تبا.
83
00:08:34,872 --> 00:08:36,526
انه هنا.
هيا.
84
00:08:38,860 --> 00:08:40,599
أعطني الهاتف الخليوي الخاص بك.
85
00:08:40,600 --> 00:08:41,900
هنا.
86
00:08:52,500 --> 00:08:53,989
هل أنت متأكد من ذلك؟
87
00:08:54,500 --> 00:08:55,800
أجل.
88
00:09:00,960 --> 00:09:02,388
كيف سنفعل ذلك؟
89
00:09:16,960 --> 00:09:18,260
أليس.
90
00:09:26,720 --> 00:09:30,211
أبقو بحالة تأهب، ميلوت هنا.
انه سيحاول مساعدتها في الهروب.
91
00:09:30,212 --> 00:09:32,238
حسنا.
فهمت ذلك.
92
00:09:49,980 --> 00:09:51,298
- انتظري.
- ماذا؟
93
00:09:51,299 --> 00:09:52,600
انها لن تعمل.
94
00:09:53,180 --> 00:09:54,585
انها لن تعمل.
95
00:09:59,060 --> 00:10:02,016
- هل نحن في الطابق الاول؟
- ماذا؟
96
00:10:02,017 --> 00:10:03,317
هنا؟
97
00:10:09,180 --> 00:10:10,782
أين ميلوت؟
98
00:10:11,340 --> 00:10:13,599
- من؟
- ليس لدينا وقت لنفقده.
99
00:10:24,220 --> 00:10:25,975
أنا قلق عليها.
100
00:10:25,976 --> 00:10:28,684
- يجب نقلها...
- حفظ ذلك.
101
00:10:28,685 --> 00:10:30,708
نحن نعلم أن ميلوت في المستشفى.
102
00:10:40,100 --> 00:10:41,400
هنا.
103
00:10:45,440 --> 00:10:48,839
- هل أنت متأكد؟
- نعم. 100٪.
104
00:10:48,840 --> 00:10:50,538
انها شعر ابنتها.
105
00:10:51,740 --> 00:10:54,909
- سوف نطلب رأيا آخر.
- أنا فعلت ذلك بالفعل.
106
00:10:59,260 --> 00:11:01,301
تخيل كيف تشعر.
107
00:11:04,680 --> 00:11:06,149
انها سوف تحاول الهرب.
108
00:11:06,150 --> 00:11:08,090
ماليت، انتقل إلى المدخل الرئيسي.
109
00:11:09,820 --> 00:11:12,627
- هل هذه النتائج؟
- نعم.
110
00:11:14,320 --> 00:11:16,611
خذ لامبرت الآن.
111
00:11:18,448 --> 00:11:19,748
تبا.
112
00:11:21,360 --> 00:11:23,828
القائد، هربت من خلال النافذة.
113
00:11:23,829 --> 00:11:26,410
ماذا؟
إذا قفزت من النافذة !
114
00:11:26,411 --> 00:11:28,692
"تعال معنا".
"ماذا؟"
115
00:11:28,693 --> 00:11:30,119
احضري ناديا أيضا.
116
00:11:35,920 --> 00:11:37,260
أليس، أخرجي
117
00:11:39,740 --> 00:11:41,040
أنتظري
118
00:11:44,380 --> 00:11:45,802
لا بأس.
119
00:11:46,340 --> 00:11:47,740
ضعي هذا.
120
00:11:48,400 --> 00:11:50,831
لويس ينتظر في مواقف للسيارات
في حالات الطوارئ.
121
00:11:50,832 --> 00:11:52,132
حسنا.
122
00:12:10,200 --> 00:12:11,919
الدكتور ليروكس، أتبعيني رجاءا.
123
00:12:11,920 --> 00:12:13,539
- لماذا؟
"أنت تعرفين لماذا.
124
00:12:13,540 --> 00:12:15,179
- لم أفعل أي شيء.
- تعالي معي.
125
00:12:15,180 --> 00:12:16,480
ولكن...
126
00:12:17,740 --> 00:12:19,635
ماذا أقول
127
00:12:19,940 --> 00:12:22,191
أسمعي.
لدي حالة طوارئ.
128
00:12:22,192 --> 00:12:24,298
أنا لا أعرف، تحقق معه.
129
00:12:24,299 --> 00:12:25,641
- حسنا.
- وداعا.
130
00:12:28,460 --> 00:12:30,499
ينبغي أن تخبريني.
131
00:12:30,500 --> 00:12:34,339
أنت اتصلت سابقا
انت تعرفين مايعني ذلك للشرطه؟
132
00:12:34,340 --> 00:12:37,356
انه حصل على نظام تحديد المواقع.
انها الطريقة الوحيدة للعثور على تارا.
133
00:12:38,380 --> 00:12:40,150
يمكنك الوثوق به؟
134
00:12:40,151 --> 00:12:41,806
ليس لدي أي خيار.
135
00:12:42,940 --> 00:12:44,743
هل تعرف كم عدد
القوانين التي كسرتها؟
136
00:12:44,744 --> 00:12:46,044
أنه غير متوفر.
137
00:12:46,045 --> 00:12:47,860
أنت تعرفين ما أنا أخاطر به؟
138
00:12:47,861 --> 00:12:49,161
ريتشارد، انها أليس.
139
00:12:49,162 --> 00:12:53,052
لدي الهاتف الخليوي لنادية.
اتصل بي على هذا الرقم. مع السلامة.
140
00:12:53,560 --> 00:12:54,860
هذا أمر سخيف.
141
00:12:54,861 --> 00:12:57,519
ماذا يفعلون مع
تارا لمدة 2 سنوات؟
142
00:12:57,520 --> 00:12:59,922
هل أطعامها؟
هل أخذوا الطفل إلى الرعاية النهارية؟
143
00:13:00,540 --> 00:13:02,673
لماذا لم يتركوها بعد؟
144
00:13:02,674 --> 00:13:05,785
توقف عن طرح هذه الأسئلة.
أنا لا أعرف.
145
00:13:06,420 --> 00:13:08,238
انت ستكوني في نهاية
المطاف في السجن، أليس.
146
00:13:08,239 --> 00:13:10,477
"أنت المحامي الخاص بي".
- أنا صديقك.
147
00:13:12,557 --> 00:13:15,138
نلتقي في موقف الذي بالامس -
اريد أن اعرف الحقيقة.
148
00:13:16,140 --> 00:13:18,390
هل رأيت ريتشارد قبل وفاة لوران؟
149
00:13:19,880 --> 00:13:21,815
توقف هنا.
أنا ذاهب لاخذ المترو.
150
00:13:27,480 --> 00:13:29,701
لا.
لم أكن أراه.
151
00:13:36,140 --> 00:13:37,519
تبا
152
00:14:05,620 --> 00:14:06,920
أليس.
153
00:14:09,028 --> 00:14:10,328
يا إلهي، ريتشارد.
154
00:14:10,329 --> 00:14:12,087
- ماذا حدث؟
هيا.
155
00:14:12,580 --> 00:14:14,388
هل أنت متأكد من أنه لم يتبعك احد؟
156
00:14:14,389 --> 00:14:16,842
نعم.
حصلت على نتائج الحمض النووي.
157
00:14:16,843 --> 00:14:18,955
كنت إيجابية، لذلك إنها معهم.
158
00:14:21,300 --> 00:14:24,918
لقد فقدتهم. لا بد لي من
محاولة لاسترداد إشارة.
159
00:14:34,783 --> 00:14:38,268
أنا لا أفهم.
لماذا لم يتم أحضارها؟
160
00:14:38,269 --> 00:14:40,899
هل هم سيبتزوني الى الابد؟
161
00:14:41,420 --> 00:14:43,047
ماذا يخططون؟
162
00:14:46,180 --> 00:14:48,159
هل وجدو جهاز الإرسال؟
163
00:14:48,160 --> 00:14:49,725
سنكتشف ذلك قريبا
164
00:14:57,484 --> 00:14:59,643
اكتشفو رجال الشرطة قضيه المال.
165
00:15:01,419 --> 00:15:03,007
أنا أعرف.
166
00:15:03,008 --> 00:15:04,848
كيف أنت تتأمل في الفرار؟
167
00:15:04,849 --> 00:15:06,338
لم أكن أمل ذلك.
168
00:15:15,480 --> 00:15:16,780
حصلت عليه.
169
00:15:18,473 --> 00:15:19,936
هم هناك.
170
00:15:24,720 --> 00:15:27,639
كيف يمكن أن تسمح لها بالهرب؟
جد لامبرت.
171
00:15:27,640 --> 00:15:29,839
إذا ذهبت خلفهم، سوف تكون كارثة.
172
00:15:29,840 --> 00:15:31,170
سوف نضع الطفله في خطر.
173
00:15:31,171 --> 00:15:32,928
سيكون هناك بحث عنها و ميلوت.
174
00:15:32,929 --> 00:15:35,320
أترك للوكالة رعاية
ميلوت والمال.
175
00:15:35,321 --> 00:15:36,621
- كيف يحدث ذلك؟
- هل أنت أصم؟
176
00:15:36,622 --> 00:15:39,539
وكالة الاحتيال تتكفل بالامر.
ركز على الطفله.
177
00:15:39,540 --> 00:15:41,453
هذا أمر مثير للسخرية!
هم معا.
178
00:15:41,454 --> 00:15:43,888
- نحن نكون أكثر فعالية...
- انه أمر.
179
00:15:43,889 --> 00:15:45,189
إذا تولى الامر.
180
00:15:46,119 --> 00:15:48,156
ما هي علاقتك مع هذا الرجل؟
181
00:15:48,880 --> 00:15:50,898
أنت الذي أحضرته هنا.
182
00:15:50,899 --> 00:15:54,228
عندما أطلق النار عليه تم حفظه من الخلف.
أريد أن أعرف لماذا.
183
00:15:54,229 --> 00:15:56,319
لا تجبرني على معاقبتتك.
184
00:15:57,400 --> 00:15:59,408
لديك فتاة لتجادها.
185
00:16:04,380 --> 00:16:05,680
تبا.
186
00:16:06,720 --> 00:16:10,154
"هل أنت بخير؟"
- جيد جدا وأنت؟
187
00:16:10,800 --> 00:16:14,634
إنها تقول تم التلاعب بها.
وأنا بيونسي.
188
00:16:14,635 --> 00:16:16,956
- من؟
- انسى ذلك.
189
00:16:16,957 --> 00:16:18,567
أنا مدين لك كابتشينو.
190
00:16:18,568 --> 00:16:22,377
القائد، حصلت على شيء.
الكاميرات في الملعب.
191
00:16:22,378 --> 00:16:23,939
كان لديهم دائرة
من ساعتان .
192
00:16:23,940 --> 00:16:25,430
كما هو الحال في حوض السمك.
193
00:16:25,431 --> 00:16:28,719
نحن نستخدم التثليث.
كان هناك أربعة هواتف خلوية هناك.
194
00:16:28,720 --> 00:16:31,119
هل ميلوت، لامبرت واثنين
آخرين المدفوعة مسبقا.
195
00:16:31,120 --> 00:16:32,595
- هل حصلت على الأرقام؟
- نعم.
196
00:16:32,596 --> 00:16:34,139
شكرا لك.
197
00:16:34,140 --> 00:16:36,479
وكان هناك إشارة جي بي اس مشفرة.
198
00:16:36,480 --> 00:16:38,638
ليست مثل جي بي اس للسيارة ؟
199
00:16:38,639 --> 00:16:40,638
لا، نوع من محدد المواقع.
200
00:16:41,370 --> 00:16:42,837
لكن غير متتبع
201
00:16:44,700 --> 00:16:47,039
مالوت ولامبرت
انهم أكثر ذكاء مما نعتقد.
202
00:16:47,040 --> 00:16:48,780
هناك مكتشف بالمال.
203
00:17:03,900 --> 00:17:05,499
هل هم بعيدون؟
204
00:17:05,500 --> 00:17:06,928
على بعد 5 كيلو.
205
00:17:07,660 --> 00:17:10,499
- انهم بالقرب من النهر.
- أين يجب أن أذهب؟
206
00:17:10,500 --> 00:17:12,664
النزول في الطريق، ونحن سوف
نحصل عليهم بشكل أسرع.
207
00:17:21,034 --> 00:17:22,985
هل أتصلت بي قبل عامين؟
208
00:17:26,387 --> 00:17:28,391
رجال الشرطة اروني الصور.
209
00:17:29,020 --> 00:17:30,670
أنت ذهبت إلى المستشفى.
210
00:17:34,740 --> 00:17:36,214
امضي قدما.
211
00:17:39,200 --> 00:17:42,067
أريد معرفه ذلك.
"الآن ليس الوقت، أليس.
212
00:17:42,068 --> 00:17:43,588
انعطف يمينا.
213
00:17:46,083 --> 00:17:48,562
ريتشارد، أنا بحاجة إلى تفسير.
214
00:17:52,440 --> 00:17:55,296
إذا كنت تشك بي،
لماذا لا تسلميني للشرطه ؟
215
00:18:01,800 --> 00:18:05,072
هل ينبغي علي؟
- لقد توقفوا.
216
00:18:08,360 --> 00:18:09,879
أنا محام.
217
00:18:09,880 --> 00:18:12,440
نحن نعرف القانون تماما.
218
00:18:13,000 --> 00:18:14,939
ولكن سيكون
ساحة معركة.
219
00:18:14,940 --> 00:18:17,520
هذه هي المرة الثالثة
التي حاولنا فيها.
220
00:18:18,620 --> 00:18:19,920
لا توجد نتائج؟
221
00:18:20,840 --> 00:18:24,240
لقد مرت سنوات.
لم يكن هناك تقدم أبدا.
222
00:18:24,951 --> 00:18:26,711
وفقدتوا الأمل.
223
00:18:28,880 --> 00:18:30,180
اسمعو
224
00:18:30,640 --> 00:18:33,720
إذا اخترتونا لمساعدتكم،
225
00:18:34,080 --> 00:18:35,680
نحن لن نخيبكم.
226
00:18:36,899 --> 00:18:38,199
صدقوني.
227
00:18:38,200 --> 00:18:42,050
وسوف نبذل قصارى
جهدنا لتبني الطفل.
228
00:18:46,480 --> 00:18:49,360
هاهم زوجين الذين حصلنا عليهم.
229
00:18:50,128 --> 00:18:53,088
سكرتيري سوف
يساعدكم في الوثائق.
230
00:18:53,520 --> 00:18:54,842
المكتب هو المجاور.
231
00:18:54,843 --> 00:18:56,481
- شكرا لك.
- لا على الإطلاق.
232
00:18:56,482 --> 00:18:58,240
- وداعا.
- اتمنى لك يوم جميل.
233
00:19:01,700 --> 00:19:03,279
اجعلو انفسكم في منزلكم.
234
00:19:03,280 --> 00:19:05,240
نحن نريد دورنا مقدما.
235
00:19:05,241 --> 00:19:06,835
"لمتى؟"
- غدا.
236
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
هذا غير مرجح.
237
00:19:09,411 --> 00:19:11,159
غسل الأموال يستغرق وقتا طويلا.
238
00:19:12,960 --> 00:19:14,280
ثلاثة أيام.
239
00:19:18,960 --> 00:19:20,320
أنتظرو لحظه.
240
00:19:20,920 --> 00:19:22,260
مرحبا؟
241
00:19:28,207 --> 00:19:29,527
هل أنت متأكد؟
242
00:19:33,314 --> 00:19:34,614
هم هناك.
243
00:19:38,062 --> 00:19:39,362
أي مبنى؟
244
00:19:40,980 --> 00:19:43,520
- هذا واحد.
"أي طابق؟"
245
00:19:44,260 --> 00:19:45,720
أنا لا أعرف.
246
00:19:46,280 --> 00:19:47,960
لماذا مكتب؟
247
00:19:50,240 --> 00:19:52,180
أنا لا أعرف، ولكنهم هناك.
248
00:19:52,820 --> 00:19:54,120
جيد جدا.
249
00:19:54,640 --> 00:19:56,239
شكرا لك.
250
00:19:56,240 --> 00:19:58,820
"ماذا الآن؟"
- استمعو إلي.
251
00:19:58,821 --> 00:20:00,840
لا أحد يلمس هذا المال.
252
00:20:00,841 --> 00:20:02,436
هل تمزح معي؟
253
00:20:02,760 --> 00:20:04,479
هل تبدو وكأنها ؟
254
00:20:04,480 --> 00:20:05,799
ستيفان، أنت تعرف المقوله
255
00:20:05,800 --> 00:20:07,812
"لا تعض على اليد التي تغذيك"؟
256
00:20:09,480 --> 00:20:10,819
أنا الذي اغذيك
257
00:20:10,820 --> 00:20:14,119
- لا يهمني.
- انهم ملاحظات وهمية.
258
00:20:14,120 --> 00:20:16,177
مرقمة ومعلمة.
259
00:20:16,178 --> 00:20:18,010
لذلك كل ما كان من أجل لا شيء؟
260
00:20:24,980 --> 00:20:26,371
تبا.
261
00:20:26,860 --> 00:20:29,362
"هل لا تزال تريد هم؟"
- من قال لك؟
262
00:20:29,940 --> 00:20:32,415
- مخبري.
- اي مخبر؟
263
00:20:32,416 --> 00:20:34,588
الشخص الذي كان اعمل معه لمدة 2 سنوات
264
00:20:34,589 --> 00:20:36,116
و لا يريد أن يتم اكتشافه.
265
00:20:36,117 --> 00:20:38,935
- شرطي؟
- انهم تعقبونا؟
266
00:20:38,936 --> 00:20:40,299
لا.
267
00:20:40,300 --> 00:20:43,037
كانت المبادرة من الدكتور
لامبرت وصديقها.
268
00:20:43,420 --> 00:20:45,779
يجب أن يأتوا إلى هنا الآن.
269
00:20:46,586 --> 00:20:48,072
لم تكونو في عجلة من امركم؟
270
00:21:00,640 --> 00:21:02,387
لقد فقدنا الإشارة.
271
00:21:02,760 --> 00:21:04,064
تبا.
272
00:21:05,621 --> 00:21:06,921
أليس.
273
00:21:07,222 --> 00:21:08,569
أليس!
274
00:21:13,051 --> 00:21:14,528
ماذا تفعلين؟
275
00:21:15,729 --> 00:21:17,029
أليس.
276
00:21:17,030 --> 00:21:18,827
وجدوا جي بي اس، علينا أن نذهب.
277
00:21:20,140 --> 00:21:23,225
لا يمكننا إنهم يعرفوننا
وهم خطيرون.
278
00:21:23,226 --> 00:21:25,663
تفضل بالانتظار في السيارة؟
279
00:21:28,680 --> 00:21:31,997
"أليس، ثق بي".
- أثق بك؟
280
00:21:31,998 --> 00:21:35,259
كيف يمكنني أن أثق بك؟
أنت تخفي الأشياء عني.
281
00:21:35,260 --> 00:21:38,579
لماذا ذهبت إلى المستشفى؟
أنا لا أعرف أي شيء عنك.
282
00:21:41,440 --> 00:21:42,936
رجعت الإشارة مرة أخرى.
283
00:21:44,360 --> 00:21:46,277
هو 40 متر من هنا.
284
00:21:47,574 --> 00:21:48,974
20 متر...
285
00:21:49,952 --> 00:21:51,529
10...
286
00:21:51,530 --> 00:21:52,830
ها هم.
287
00:22:08,880 --> 00:22:10,518
أنها أكلو الطعم.
288
00:22:15,860 --> 00:22:19,482
أبقهم مشغولين
بينما أتصل ببافل.
289
00:22:19,483 --> 00:22:21,953
أبقي كل شيء جاهز،
يمكنه التعرف لي.
290
00:22:24,900 --> 00:22:26,716
- إديث.
- نعم.
291
00:22:26,717 --> 00:22:28,851
- إديث.
أنا هنا.
292
00:22:28,852 --> 00:22:30,152
إديث.
293
00:22:30,920 --> 00:22:32,508
تارا على قيد الحياة.
294
00:22:32,509 --> 00:22:34,716
الشرطة لديهم
نتيجة الحمض النووي.
295
00:22:36,380 --> 00:22:38,262
هل تعرف أليس؟
296
00:22:38,263 --> 00:22:40,059
انهم يريدون اعتقالها.
297
00:22:40,060 --> 00:22:42,417
وقد شاركت هي وصديقها
منذ البداية.
298
00:22:43,900 --> 00:22:45,741
إذا كانو عشاق،
299
00:22:46,360 --> 00:22:49,079
لماذا يطلق النار على أليس؟
300
00:22:49,080 --> 00:22:50,868
أنا لا أعرف.
301
00:22:51,260 --> 00:22:52,919
انه سخيف.
302
00:22:52,920 --> 00:22:56,507
اخفت وجوده منذ البداية.
303
00:22:56,508 --> 00:22:58,419
كذبت على الجميع.
304
00:22:58,780 --> 00:23:01,069
هل اتصلت بالشرطة؟
305
00:23:01,070 --> 00:23:04,140
انهم مخطئون.
إنها تريد أن تجد ابنتها.
306
00:23:04,141 --> 00:23:05,774
أنا لا أفهمك.
307
00:23:05,775 --> 00:23:08,224
هل تريدين الدفاع عنها الآن!
308
00:23:12,380 --> 00:23:13,711
آسف.
309
00:23:28,960 --> 00:23:30,586
اوقفي هذا القلم.
310
00:23:36,000 --> 00:23:38,079
تبا.
كان يجب أن قتلها.
311
00:23:41,700 --> 00:23:44,036
ماذا سيفعلو.؟
312
00:23:45,804 --> 00:23:47,104
أذهبي فوق الجسر.
313
00:23:52,553 --> 00:23:54,299
نحن بالقرب من بيتي.
314
00:24:04,660 --> 00:24:06,828
أي مشكلة، تخلص من هذا.
315
00:24:07,160 --> 00:24:08,567
اتركني هنا.
316
00:24:11,507 --> 00:24:13,041
سأحصل على بافل.
317
00:24:17,580 --> 00:24:19,177
أليس، انها إديث.
318
00:24:19,940 --> 00:24:22,114
حصلت على الأخبار الجيدة عن تارا.
319
00:24:23,360 --> 00:24:25,067
أنا سعيدة جدا.
320
00:24:26,540 --> 00:24:29,179
أنا أفهم أنك لا تريد التحدث معي.
321
00:24:29,180 --> 00:24:32,759
أنت على حق.
أدرت ظهري لك
322
00:24:32,760 --> 00:24:35,415
عندما كنت في أشد الحاجة لي؟
323
00:24:35,740 --> 00:24:37,706
اريدك ان تعرفين...
324
00:24:38,420 --> 00:24:40,168
أن أنا مستعد لمساعدتك.
325
00:24:52,380 --> 00:24:54,637
لنذهب .
326
00:25:07,660 --> 00:25:09,439
سوف تصل هنا في دقيقة واحدة.
327
00:25:09,440 --> 00:25:12,847
لماذا هنا؟
انها ليست آمنة ,وفي النهار.
328
00:25:13,220 --> 00:25:15,622
بدأ كل شيء هنا والآن
سوف تنتهي هنا.
329
00:25:16,160 --> 00:25:18,573
أخفي نفسك هنا ونحن سنغطيك.
330
00:25:19,500 --> 00:25:21,274
أنا لا أحب ذلك.
331
00:25:24,720 --> 00:25:26,365
ماذا يفعلون؟
332
00:25:26,366 --> 00:25:28,799
أنتظري، توقفت الإشارة.
333
00:25:30,020 --> 00:25:31,404
انهم في بيتي.
334
00:25:38,620 --> 00:25:39,999
انه فخ.
335
00:25:40,460 --> 00:25:43,554
"وجدونا خارجا".
- خطوة على ذلك. .
336
00:25:43,900 --> 00:25:46,319
إذهبي.
أوقفهم، العنة لذلك!
337
00:25:47,620 --> 00:25:49,017
أنزلي!
338
00:25:54,120 --> 00:25:55,608
اقتلهم.
339
00:25:58,600 --> 00:26:00,641
أضغطي أضغطي هيا!
340
00:26:10,720 --> 00:26:13,239
سام، كل شيء ذهب خطأ.
341
00:26:13,240 --> 00:26:14,753
انا ذاهب الى طريقي.
342
00:26:21,171 --> 00:26:22,759
أليس؟
343
00:26:22,760 --> 00:26:24,060
هل أنت بخير؟
344
00:26:28,960 --> 00:26:30,379
ابقي هنا.
345
00:26:31,120 --> 00:26:32,465
أنا ضربته.
346
00:26:45,220 --> 00:26:46,809
الشريان...
347
00:26:46,810 --> 00:26:48,483
الشريان.
348
00:26:49,491 --> 00:26:52,779
خذني إلى المستشفى.
349
00:26:53,080 --> 00:26:55,528
ماذا تفعل؟
ليزا...
350
00:26:56,387 --> 00:26:58,168
أحب عندما تتكلم الروسية.
351
00:27:26,190 --> 00:27:27,490
اللعنة.
352
00:27:39,470 --> 00:27:41,890
هو مجهول الهوية.
353
00:27:42,741 --> 00:27:44,637
يجب ألا نبقى هنا.
354
00:27:44,638 --> 00:27:46,338
قتل لوران وأخذ تارا،
355
00:27:46,339 --> 00:27:48,569
انها فرصتي الوحيدة،
ليس هناك أي شخص آخر.
356
00:27:52,198 --> 00:27:53,498
انتظر.
357
00:27:59,126 --> 00:28:00,426
أعطني السلاح
358
00:28:02,391 --> 00:28:03,691
هناك.
359
00:28:04,392 --> 00:28:05,692
هناك.
360
00:28:05,693 --> 00:28:08,137
كان هناك اطلاق نار.
361
00:28:08,138 --> 00:28:10,341
شكرا لك يا سيدي.
التراجع، من فضلك.
362
00:28:10,342 --> 00:28:11,919
عد إلى الوراء.
363
00:28:11,920 --> 00:28:14,661
اطلب التعزيز للتدخل.
364
00:28:21,709 --> 00:28:23,009
هل أنت بخير؟
365
00:28:24,222 --> 00:28:25,881
تم كسر ضلعك.
366
00:28:25,882 --> 00:28:27,282
هل أنت متأكد من أنها ليست هنا؟
367
00:28:27,283 --> 00:28:29,730
صوفي تأخذ الاطفال الى حمام
السباحة يوم الاربعاء.
368
00:28:30,046 --> 00:28:31,346
يمكنك الذهاب.
369
00:28:33,765 --> 00:28:35,065
أليس؟
370
00:28:38,892 --> 00:28:40,939
انتظر
لا تخاف.
371
00:28:40,940 --> 00:28:43,935
- الشرطة في بيتك.
- نعم، أنا أعلم.
372
00:28:44,789 --> 00:28:46,463
تعال هنا.
ثق بي.
373
00:28:47,357 --> 00:28:49,636
"هل أنت بخير؟"
- نعم، أنا.
374
00:28:49,637 --> 00:28:52,510
هل تعرف أين
عيد ميلادك الحاضر؟
375
00:28:53,055 --> 00:28:55,209
- هل يمكن أن ترني اياه؟
- من هو؟
376
00:28:56,070 --> 00:28:57,907
انه صديق.
لا تقلق.
377
00:28:57,908 --> 00:28:59,555
هل يمكن أن ترني اياه؟
378
00:28:59,556 --> 00:29:00,856
مرحبا؟
379
00:29:01,181 --> 00:29:02,530
عزيزي، انها انا.
380
00:29:02,531 --> 00:29:05,054
- كان هناك إطلاق نار في حي .
- ماذا؟
381
00:29:05,055 --> 00:29:07,798
مجاور لمنزلنا
، سمعته بالراديو
382
00:29:07,799 --> 00:29:09,602
- متى؟
منذ 15 دقيقه
383
00:29:09,603 --> 00:29:11,432
أنا أعود من المسبح.
384
00:29:11,433 --> 00:29:13,158
حسنا، أنا على الطريق.
385
00:29:24,486 --> 00:29:26,583
انت لا تستخدمه كثيرا.
386
00:29:26,584 --> 00:29:28,941
- ليس صحيح.
- أنت ارى ذلك.
387
00:29:30,271 --> 00:29:32,344
المرة الأولى، كان
لديه سن فاسد.
388
00:29:32,345 --> 00:29:33,680
الآن لديه فاسده.
389
00:29:34,070 --> 00:29:36,416
شاهد؟
أنها زرع.
390
00:29:36,417 --> 00:29:38,218
عندما أصيب المريض،
391
00:29:38,219 --> 00:29:40,148
هذه هي الطريقة التي نتعرف عليهم.
392
00:29:40,149 --> 00:29:42,770
- فهمت؟
- نعم، أنا فهمت.
393
00:29:44,990 --> 00:29:46,396
حصلت عليه.
394
00:29:57,286 --> 00:29:59,282
- <ط> مرحبا
- مرحبا، نادية؟
395
00:29:59,283 --> 00:30:01,027
الشرطه استجوبوني.
أين انت؟
396
00:30:01,028 --> 00:30:02,985
إنها قصة طويلة.
397
00:30:02,986 --> 00:30:05,161
أنا بحاجة إليك لتتبع زرع الأسنان.
398
00:30:06,134 --> 00:30:08,048
أريد أن أعرف من ينتمي إليها.
399
00:30:09,622 --> 00:30:10,922
أنا أستمع.
400
00:30:11,238 --> 00:30:12,946
إنها زيمر سلسلة 2 زرع.
401
00:30:12,947 --> 00:30:16,389
- هل هذا لا يزال يستخدم؟
- نعم، فقط للتدريب.
402
00:30:16,390 --> 00:30:17,795
يمكنك البحث بسرعة؟
403
00:30:17,796 --> 00:30:20,382
أنا لا أعرف.
أعطني الرقم.
404
00:30:21,670 --> 00:30:23,898
- سوف أتصل بك مرة أخرى.
- أليس؟
405
00:30:25,182 --> 00:30:26,482
أليس، الرقم؟
406
00:30:29,068 --> 00:30:30,368
أليس؟
407
00:30:30,896 --> 00:30:32,196
توم.
408
00:30:32,197 --> 00:30:34,560
- تعال مع إخوانك.
- نعم، أمي.
409
00:30:34,561 --> 00:30:36,549
ماذا كنت تفعلين أليس؟
410
00:30:37,462 --> 00:30:38,954
أنا آسف.
411
00:30:39,298 --> 00:30:42,978
أنت مطلوبه،
وتتأسفي؟
412
00:30:42,979 --> 00:30:44,609
- صوفي...
- اصمت، ريتشارد.
413
00:30:44,610 --> 00:30:46,098
- اصمت...
- اصمت!
414
00:30:46,902 --> 00:30:50,316
اخروجو! اخروجو، الآن.
اخروجو!
415
00:30:51,021 --> 00:30:53,317
- الآن!
- انهم سيبقون.
416
00:30:54,589 --> 00:30:56,148
لكن لويس...
417
00:30:56,149 --> 00:30:57,967
اسمحي لي أن اتعامل مع الامر
418
00:30:59,005 --> 00:31:01,146
ارجوك ابقي مع الأطفال.
419
00:31:12,437 --> 00:31:15,038
أليس، انهم هناك.
عجلوا.
420
00:31:15,039 --> 00:31:17,992
- نحن لا ينبغي أن نأتي.
- اسمعي.
421
00:31:18,519 --> 00:31:20,845
اخروجو بالطريق إلى الحديقة.
422
00:31:20,846 --> 00:31:23,082
سأخذ سيارتي
وأقابلكم في الخارج.
423
00:31:23,083 --> 00:31:24,632
شكرا لك، لويس.
424
00:31:31,293 --> 00:31:33,461
السيد بارثيل، نحن
بحاجة للبحث بمنزلك.
425
00:31:33,462 --> 00:31:35,390
هل لديك مشكلة بفقدان الذاكرة؟
426
00:31:35,391 --> 00:31:38,100
للبحث في منزل المحامي
دون أمر تفتيش؟
427
00:31:38,101 --> 00:31:40,720
هناك المشتبه بهم على
المدى، فإنه ليس امر للتفاوض.
428
00:31:40,721 --> 00:31:43,053
تحقق من القانون
المدني وتعال لورؤيتي.
429
00:31:47,494 --> 00:31:49,458
توم، هيا، الآن.
430
00:31:52,236 --> 00:31:53,796
تيسير؟
431
00:31:53,797 --> 00:31:56,052
انه فيراند، أنا عند بارثيل.
432
00:31:56,053 --> 00:31:57,353
لم يسمح لنا بالدخول.
433
00:31:57,911 --> 00:31:59,631
بارثيل، الأحمق.
434
00:32:16,480 --> 00:32:18,320
- هنا.
- شكرا لك.
435
00:32:21,040 --> 00:32:23,234
اتصل بي بأسرع ما يمكن.
- سأفعل.
436
00:32:31,000 --> 00:32:32,485
شكرا لك.
437
00:32:47,180 --> 00:32:48,639
- القائد.
- نعم؟
438
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
- أين ذهب؟
- الجسم هناك.
439
00:33:06,800 --> 00:33:08,399
اي شهود، مارتينيز؟
440
00:33:08,400 --> 00:33:09,799
لا، لا أحد.
441
00:33:09,800 --> 00:33:12,526
فهي مساكن.
لا احد مر من هنا.
442
00:33:13,440 --> 00:33:15,641
- من هو؟
- لم تتعرف عليه؟
443
00:33:17,082 --> 00:33:19,719
الرجل الذي تحدثت لامبرت عنه.
أنظر
444
00:33:19,720 --> 00:33:21,936
تقريبا 1.90m.
وانظر هنا.
445
00:33:21,937 --> 00:33:23,245
تبين له.
446
00:33:27,800 --> 00:33:29,279
الأسنان الشهيرة.
447
00:33:29,280 --> 00:33:30,617
عين جيدة.
448
00:33:31,080 --> 00:33:32,807
نظريتك؟
449
00:33:33,160 --> 00:33:35,545
- اتبعوهم الى هنا.
- نعم.
450
00:33:35,546 --> 00:33:37,319
"كل شيء ذهب للجنون".
- نعم.
451
00:33:37,320 --> 00:33:40,324
قاموا بتعذيبه
لمعرفة مكان الفتاة.
452
00:33:40,747 --> 00:33:42,482
- وقتلوه.
- قتلوه.
453
00:33:42,880 --> 00:33:44,879
جيد جدا، جيد جدا.
454
00:33:44,880 --> 00:33:46,750
ولكن هذا لا معنى له.
455
00:33:46,751 --> 00:33:48,475
- ماذا؟
- إحضارهم هنا
456
00:33:48,476 --> 00:33:49,879
بعد عامين؟
457
00:33:49,880 --> 00:33:52,153
ريتشارد ميلوت، الدكتور لامبرت...
458
00:33:52,154 --> 00:33:53,463
القتلة؟
459
00:33:53,960 --> 00:33:56,847
لا، هناك شيء خاطئ.
وكانت سنتين.
460
00:33:57,600 --> 00:33:59,792
لقد تركنا شيئا هاما جدا.
461
00:34:00,309 --> 00:34:03,057
"أين رومانو؟"
- يعثر على فكرة على الهواتف المحمولة.
462
00:34:03,058 --> 00:34:06,062
- حقا؟
- وجد من أين أتوا.
463
00:34:06,976 --> 00:34:09,305
انه لشيء رائع.
ليس سيء، رومانو.
464
00:34:38,343 --> 00:34:39,700
هل يمكنني المساعدة؟
465
00:34:40,468 --> 00:34:43,613
المقيم في الطابق
2 هو السيد سيكو؟
466
00:34:44,035 --> 00:34:45,825
أنا لا أعرف اسمه.
467
00:34:46,475 --> 00:34:49,120
هل يمكن أن تصفه لي؟
468
00:34:49,121 --> 00:34:51,254
أسود، الشعر القصير ونظارات.
469
00:34:51,560 --> 00:34:53,155
لماذا؟
ماذا فعل؟
470
00:34:53,712 --> 00:34:56,062
لم يدفع فاتورة الهاتف.
471
00:34:58,641 --> 00:35:00,804
عادة ما يصل لمنزله في هذا الوقت
472
00:35:00,805 --> 00:35:02,193
سيعود قريبا.
473
00:35:02,194 --> 00:35:04,595
إذا كنت تريد الانتظار،
سوف اعمل لك بعض القهوة.
474
00:35:05,769 --> 00:35:08,390
لا، شكرا لك.
سأنتظره هنا.
475
00:35:08,391 --> 00:35:10,231
انها باردة، انك سوف تتجمد.
476
00:35:11,089 --> 00:35:12,769
أنت مجرد قهوة.
477
00:35:16,168 --> 00:35:18,600
جاوبي،رومانو، جاوبي،
478
00:35:19,712 --> 00:35:22,362
يقولون أنا اعمل أفضل
قهوة في المنطقة.
479
00:35:22,363 --> 00:35:23,882
لا، شكرا لك.
480
00:35:24,960 --> 00:35:27,823
- مرحبا، تيسير.
- أخيرا.
481
00:35:27,824 --> 00:35:30,964
وجدنا عملاق الأسنان.
رجل الفديه.
482
00:35:30,965 --> 00:35:33,052
في حديقة الدكتور لامبرت.
483
00:35:33,360 --> 00:35:34,738
رصاصة في الرأس.
484
00:35:34,739 --> 00:35:37,039
منزل لامبرت؟
ماذا بحق الجحيم؟
485
00:35:37,040 --> 00:35:38,657
إنها تأخذنا في دوائر.
486
00:35:38,658 --> 00:35:42,343
إنهم على حد سواء. من البداية.
تابعوه...
487
00:35:42,344 --> 00:35:44,519
أخذوا المال وهربوا. كان ذلك.
488
00:35:44,520 --> 00:35:47,348
- ماذا عن الملاحظات وهمية؟
- يتم تجاهلها
489
00:35:47,349 --> 00:35:49,449
خاصة بالنسبة لرجل عسكري سابق.
490
00:35:49,450 --> 00:35:50,832
أنا في طريقي.
491
00:35:52,809 --> 00:35:54,335
ليزا...
492
00:35:54,336 --> 00:35:55,700
لدينا مشكلة.
493
00:36:04,089 --> 00:36:05,417
ريتشارد.
494
00:36:05,418 --> 00:36:07,560
ريتشارد، هل أنت بخير؟
ريتشارد؟
495
00:36:08,316 --> 00:36:11,136
ريتشارد.
ريتشارد، تحدث معي.
496
00:36:30,297 --> 00:36:32,817
هل تريد اختبار الحمض النووي مرة اخرى؟
497
00:36:53,968 --> 00:36:55,608
دعونا نبدأ من الصفر.
498
00:37:10,137 --> 00:37:12,399
هل أنت متأكد أنها كانت وراءنا؟
499
00:37:12,400 --> 00:37:14,079
تحدثت عن الهواتف.
500
00:37:14,080 --> 00:37:15,767
لماذا لم تذهب للمتجر؟
501
00:37:15,768 --> 00:37:17,221
لأن هناك كاميرات.
502
00:37:17,752 --> 00:37:19,359
كيف وجدو الأرقام؟
503
00:37:19,360 --> 00:37:20,845
من تحديد المواقع
504
00:37:21,195 --> 00:37:23,180
لماذا لم تفكر في ذلك؟
505
00:37:23,181 --> 00:37:25,439
الآن هناك شرطي حولنا.
506
00:37:25,440 --> 00:37:27,720
نحن مضطرون للمغادرة،
507
00:37:28,257 --> 00:37:30,782
اولا انت تركتها تعيش.
ما مشكلتك؟
508
00:37:30,783 --> 00:37:32,083
أنا لا أعرف، ليزا.
509
00:37:37,320 --> 00:37:38,685
اسمعي...
510
00:37:39,720 --> 00:37:41,415
ربما كنت أفضل حالا من دوني.
511
00:37:52,827 --> 00:37:54,534
آسف.
512
00:37:55,962 --> 00:37:58,120
لا ينبغي أن أكون غاضبا جدا.
513
00:37:58,121 --> 00:38:00,882
لا، كان خطأي.
514
00:38:01,280 --> 00:38:02,993
سنجد منزل آخر.
515
00:38:03,560 --> 00:38:04,915
نعم.
516
00:38:05,480 --> 00:38:08,560
ولكن بحذر، كما هو الحال دائما.
517
00:38:12,200 --> 00:38:13,545
هل ما زلت تحبني؟
518
00:38:26,793 --> 00:38:28,205
افعل ذلك.
519
00:39:42,099 --> 00:39:43,468
هل تشعر بتحسن؟
520
00:39:45,255 --> 00:39:46,684
شكرا لك.
521
00:39:47,851 --> 00:39:49,375
هل اتصل بك ناديا اليوم؟
522
00:39:50,040 --> 00:39:51,476
لا.
523
00:39:56,087 --> 00:39:57,770
قل لي عن زوجتك؟
524
00:40:02,862 --> 00:40:04,254
ماذا تريدين أن تعرفي؟
525
00:40:05,140 --> 00:40:06,981
أريد أن أعرف الحقيقة.
526
00:40:10,010 --> 00:40:11,560
ماذا قالوا لك؟
527
00:40:14,259 --> 00:40:17,350
قالت الشرطة إنك قتلت زوجتك.
528
00:40:17,351 --> 00:40:18,795
مع رصاصة في الرأس.
529
00:40:21,470 --> 00:40:24,283
نعم.
هذا صحيح.
530
00:40:25,033 --> 00:40:26,416
قتلتها.
531
00:40:28,131 --> 00:40:31,621
لكنها لم تكن زوجتي
ولم يكن لدي أي خيار.
532
00:40:33,036 --> 00:40:34,336
أليس.
533
00:40:35,552 --> 00:40:37,793
أعمل من لأجل الاستخبارات،
534
00:40:38,829 --> 00:40:40,362
أنا من الخدمة السرية.
535
00:40:41,638 --> 00:40:44,311
وكان اسمها هيلينا، عميل مزدوج.
536
00:40:44,312 --> 00:40:47,490
انا كنت كبش فداء. وقالوا
إنها جريمة من العاطفة.
537
00:40:59,611 --> 00:41:01,610
إذا كنت تريدين أن
تعرف الحقيقة كلها،
538
00:41:02,946 --> 00:41:06,565
من أي وقت مضى منذ ان قسمنا،
لم اتوقف عن التفكير بك ابدا.
539
00:41:07,909 --> 00:41:10,594
حتى تركت رسالة لك مرة واحدة.
540
00:41:15,426 --> 00:41:16,726
لم أتلقها قط.
541
00:41:17,889 --> 00:41:19,668
ماذا قالت؟
542
00:41:21,790 --> 00:41:24,273
أنا لا أعرف.
لم أكن بحاله عادية.
543
00:41:25,432 --> 00:41:28,794
كنت في حالة سكر، ربما قلت...
544
00:41:29,532 --> 00:41:33,002
انا افتقدتك،
انت الشخص الذي....
من هذا القبيل
545
00:41:38,699 --> 00:41:40,469
لماذا جئت إلى المستشفى؟
546
00:41:44,725 --> 00:41:46,025
لرؤيتك.
547
00:41:50,523 --> 00:41:51,932
لرؤيتي؟
548
00:41:53,347 --> 00:41:56,872
ولكن ماذا كنت تتأمل؟
549
00:41:58,744 --> 00:42:01,670
أنت اختفيت دون أن تقول كلمة واحدة.
550
00:42:02,337 --> 00:42:05,308
أنا صدقتك
انتظرت لك لسنوات.
551
00:42:06,203 --> 00:42:08,330
ثم تظهر، بعد 15 عاما،
552
00:42:08,331 --> 00:42:10,731
قائلا انك تحبني.
553
00:42:10,732 --> 00:42:12,032
ما هي مشكلتك؟
554
00:42:24,224 --> 00:42:26,642
- مرحبا؟
- انا تتبعت الزرع.
555
00:42:26,643 --> 00:42:28,642
وهو من مستشفى دا سالبتريري.
556
00:42:29,207 --> 00:42:32,973
سأخبرك قريبا، ولكن
قبل أن أنسى...
557
00:42:32,974 --> 00:42:34,878
تركت والدتك رسالة.
558
00:42:34,879 --> 00:42:37,227
- ينبغي ان تسمعي.
- نادية، الزرعه.
559
00:42:37,228 --> 00:42:40,716
حسنا. المريض
"بول توماس"،من الواضح انه اسم مزيف
560
00:42:40,717 --> 00:42:44,080
لا يوجد تأمين أو رقم
هاتف ودفع نقدا.
561
00:42:44,081 --> 00:42:46,006
- هل هذا؟
- لا.
562
00:42:46,007 --> 00:42:49,173
- لديه عنوان الطوارئ.
- أين هو؟
563
00:42:49,174 --> 00:42:52,108
في منتصف لا مكان،
حوالي ساعة من باريس.
564
00:42:52,109 --> 00:42:55,319
- سأرسله لك.
- حسنا. شكرا لك، نادية.
565
00:43:07,480 --> 00:43:10,040
كن حذر من القطار
566
00:44:13,575 --> 00:44:14,875
أليس.
567
00:45:33,254 --> 00:45:34,654
مكالمه من إديث
569
00:46:07,346 --> 00:46:08,676
في بير لاشيس.
570
00:46:12,563 --> 00:46:13,890
عفوا.
شكرا لك.
571
00:46:16,738 --> 00:46:20,518
تقرير الطبيب الشرعي.
لا شيء على الاطلاق.
572
00:46:20,519 --> 00:46:23,943
انه شبح.
لديه هذه البطاقة.
573
00:46:27,304 --> 00:46:30,772
ستيف جوبز، تتبع هذا مع اصدقائك
574
00:46:32,090 --> 00:46:36,114
وأخيرا، وجدت ذلك.
هذا هو.
575
00:46:36,115 --> 00:46:39,080
انه يعيش بالقرب من حيث
تم إرسال الهواتف.
576
00:46:39,081 --> 00:46:42,185
"هل تعرفه؟"
"لا، ولكن أعتقد أنني رأيته.
577
00:46:42,186 --> 00:46:45,163
رأيت صورته على السجلات.
انظر إلى هذا.
578
00:46:45,164 --> 00:46:49,917
صمويل أرماند، رف.
في عام 1994، اعتقل ل...
579
00:46:50,548 --> 00:46:53,549
- الابتزاز والعنف.
- العنف؟
580
00:46:53,550 --> 00:46:56,892
مع ماجستير في تكنولوجيا المعلومات؟
غريب.
581
00:46:56,893 --> 00:46:59,778
أي نوع من الرجال هو ذلك؟
انظروا إلى حياته المهنية.
582
00:46:59,779 --> 00:47:02,011
عملت دائما مع الأمن الرقمي.
583
00:47:02,012 --> 00:47:05,722
مثالية لغزو نظام الحوض.
584
00:47:05,723 --> 00:47:08,403
- أو من الدولة.
- بالضبط.
585
00:47:09,721 --> 00:47:11,421
صمويل أرماند.
586
00:47:37,483 --> 00:47:38,783
هناك.
587
00:47:48,113 --> 00:47:49,684
ريتشارد،
588
00:47:49,685 --> 00:47:51,191
لديه العاب
589
00:49:15,572 --> 00:49:17,017
- لا تلمس !
- أليس، لا!
590
00:49:21,121 --> 00:49:23,093
إسقاط البندقية أو سأطلق النار.
591
00:49:26,960 --> 00:49:28,889
ارمي سلاحك في اتجاهي!
592
00:49:30,189 --> 00:49:31,589
ببطئ
593
00:49:37,008 --> 00:49:38,461
ببطئ
594
00:49:41,477 --> 00:49:42,939
استدير
595
00:49:51,257 --> 00:49:52,622
لا تتحرك.
596
00:50:02,047 --> 00:50:03,456
ربطيه.
597
00:50:03,794 --> 00:50:05,181
- بسرعة.
- انتظر
598
00:50:05,182 --> 00:50:07,520
اصمتي
ربطيه.
599
00:50:10,911 --> 00:50:12,408
الايادي خلف الظهر.
600
00:50:13,919 --> 00:50:15,219
على ركبتيك!
601
00:50:28,627 --> 00:50:30,227
ريتشارد!