﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:24,330
‫<font color="#ff8000">{\an5}<b>الترجمة من قبل "أحمد عبدالله"
‫Twitter: @ahmad8betasi</b></font>

2
00:00:27,333 --> 00:00:30,450
‫<font color="#ff8000">{\an6}<b>جزيرة "واهو" في "هاواي".</b></font>

3
00:01:20,550 --> 00:01:21,330
‫أنتِ بأمان.

4
00:01:21,520 --> 00:01:22,350
‫مَن تكون؟

5
00:01:22,610 --> 00:01:23,780
‫اسمي "ترايتون".

6
00:01:23,780 --> 00:01:24,920
‫لقد كُنت أبحث عنكِ.

7
00:01:25,970 --> 00:01:26,910
‫أنتِ واحدة منّا.

8
00:01:27,490 --> 00:01:28,590
‫ماذا نكون؟

9
00:01:31,230 --> 00:01:32,290
‫نحن "الغير بشريون".

10
00:01:33,190 --> 00:01:35,010
‫- ماذا؟
‫- نحن لا نفهم تماما لما حدث هذا،

11
00:01:35,150 --> 00:01:36,600
‫ولكن ظهرت جيناتك.

12
00:01:36,610 --> 00:01:38,150
‫وأنا الآن مسخة.

13
00:01:38,260 --> 00:01:38,990
‫كلاّ.

14
00:01:39,020 --> 00:01:40,170
‫ماذا لو أخبرتكِ أن هُناك مكان

15
00:01:40,170 --> 00:01:43,120
‫حيثُ كُلنا مثلكِ،
‫ " كُلنا غير بشريون" ؟

16
00:01:44,220 --> 00:01:45,480
‫مدينة "اتالاين"؟،

17
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
‫ويمكنني أن أخذكِ إليها.

18
00:01:47,790 --> 00:01:48,700
‫أنا أسمعهم.

19
00:01:49,660 --> 00:01:50,520
‫إنهم هُنا!

20
00:01:52,930 --> 00:01:53,670
‫اركضي!

21
00:02:11,120 --> 00:02:12,110
‫كلاّ!

22
00:02:19,920 --> 00:02:21,810
‫هو الهدف!

23
00:02:56,430 --> 00:02:57,780
‫المهمة اُنجزت.

24
00:03:45,000 --> 00:03:48,050
‫هل تتذكر كيف كانت حياتنا قبل
‫ان نُصبح ملك وملكة؟

25
00:03:53,450 --> 00:03:54,510
‫ولا أنا.

26
00:04:29,550 --> 00:04:35,125
‫<font color="#ff8000">{\an6}<b>مدينة "اتالاين".</b></font>

27
00:04:35,295 --> 00:04:38,330
‫<b><font color="#ff8000">{\an6}مدينة "اتالاين".
‫قمر كوكب الأرض.</font></b>

28
00:04:48,550 --> 00:04:50,330
‫<font color="#ff8000">{\an5}<b>مسلسل "مارفل".
‫"الغير بشريون".</b></font>

29
00:05:21,810 --> 00:05:22,310
‫ماذا بحق الجحيم؟

30
00:05:22,310 --> 00:05:23,680
‫تم تعطيل. ماذا حدث؟

31
00:05:27,380 --> 00:05:28,730
‫الطوافة لا تستجيب، يا سيدي.

32
00:05:28,730 --> 00:05:29,850
‫لقد أنقطع البث.

33
00:05:46,370 --> 00:05:47,830
‫ماذا؟ لماذا؟

34
00:06:14,100 --> 00:06:15,070
‫أين هو "ترايتون"؟

35
00:06:17,360 --> 00:06:18,240
‫دعنا لا نَنتظرَ.

36
00:06:21,540 --> 00:06:24,820
‫هذا هو البث المُباشر الذي تم بثه
‫إلى كوكب الأرض.

37
00:06:31,690 --> 00:06:33,160
‫واحد أخر ينظم للمجموعة.

38
00:06:36,320 --> 00:06:37,130
‫ما هذا؟

39
00:06:38,760 --> 00:06:40,670
‫سيارة أطفال الصغيرة؟

40
00:06:40,670 --> 00:06:41,190
‫كلاّ.

41
00:06:41,200 --> 00:06:42,580
‫ما الذي فوقها؟

42
00:06:43,680 --> 00:06:44,690
‫حافري.

43
00:06:45,470 --> 00:06:47,440
‫لا ترى أي مُشكلة مع ذلك؟

44
00:06:47,520 --> 00:06:48,840
‫كلا، الشيء الصغير...

45
00:06:48,850 --> 00:06:51,150
‫كان يقترب من أسوارنا.

46
00:06:51,150 --> 00:06:53,450
‫وكما تعلم، بصفتي قائد الحرس الملكي

47
00:06:53,450 --> 00:06:55,570
‫حسنًا، كانت مسؤوليتي القيام بشيء ما.

48
00:06:55,570 --> 00:06:58,070
‫أجل، أمرًا ذكيًا، بصورة مثالية.

49
00:06:58,090 --> 00:06:59,490
‫إذا رأى البشر الموجودين على الأرض هذا...

50
00:06:59,490 --> 00:07:02,180
‫لا أحد سيعرف أن هذا حافرًا.

51
00:07:02,580 --> 00:07:04,190
‫يبدو وكأنه حافرًا.

52
00:07:04,880 --> 00:07:05,670
‫ماذا؟

53
00:07:05,770 --> 00:07:06,640
‫حافر.

54
00:07:07,850 --> 00:07:09,190
‫حسنًا،  هذا ما يبدو عليه.

55
00:07:09,910 --> 00:07:11,290
‫أنت تُرهقني، يا أبن العم.

56
00:07:11,290 --> 00:07:13,070
‫أظن ان ما تقصد قوله هو،

57
00:07:13,070 --> 00:07:15,590
‫شُكرًا لك يا "غورغون"
‫لإنقاذنا مرة أخرى.

58
00:07:15,810 --> 00:07:18,110
‫هل أنتِ مُتاكدة من أن هذا ما ترغبين
‫بقوله لمجلس الإدارة؟

59
00:07:18,630 --> 00:07:19,680
‫إلى مُلاكنا...

60
00:07:19,710 --> 00:07:22,330
‫حافرًا قام بتحطيم طوافة على القمر؟

61
00:07:22,330 --> 00:07:24,750
‫أنا لم أقل إنه حافر.
‫قُلت إنها تبدو مثلها.

62
00:07:25,820 --> 00:07:27,360
‫ماذا ستفعلين حيال هذا الأمر؟

63
00:07:30,400 --> 00:07:32,670
‫لن نفعل شيئًا. سوف ننتظر.

64
00:07:33,320 --> 00:07:34,430
‫لن نفعل شيئًا.

65
00:07:36,710 --> 00:07:39,560
‫أخي، هذه هي خطتك لكل شيء.

66
00:07:39,570 --> 00:07:41,030
‫ها نحن من جديد.

67
00:07:43,100 --> 00:07:46,590
‫عاجلًا أو آجلًا، البشر سوف يعثرون
‫علينا في الأعلى هُنا.

68
00:07:46,660 --> 00:07:49,110
‫وعندما يفعلون ذلك، ولأنهم بشر،

69
00:07:49,320 --> 00:07:52,390
‫أول ما سيفعلونه بنا
‫هو محاولة تدميرنا.

70
00:07:52,590 --> 00:07:55,860
‫وأنت تعرف ذلك، يا "ماكسيموس"...

71
00:07:56,930 --> 00:07:58,700
‫لأنك واحدٍ منهم؟

72
00:07:58,840 --> 00:08:01,520
‫أنا لَستُ واحد منهم، يا "جورجون".

73
00:08:02,510 --> 00:08:03,900
‫لم يسبق ليّ أن ذهبتُ إلى كوكب الأرض.

74
00:08:04,700 --> 00:08:06,350
‫بغض النظر عما قد يوحي جيناتي

75
00:08:06,350 --> 00:08:08,340
‫أنا "غير بشري"، مثل بقيتكم.

76
00:08:11,110 --> 00:08:16,110
‫مقصدي هو عندما يأتوا بشر الأرض إلينا.

77
00:08:16,480 --> 00:08:17,590
‫سنكون غير مسّتعدين.

78
00:08:17,590 --> 00:08:19,380
‫إذا ما أخترقوا أسوارنا...

79
00:08:23,350 --> 00:08:24,180
‫لا شيء؟

80
00:08:24,970 --> 00:08:26,630
‫ليس لديك شيء لقوله؟

81
00:08:27,670 --> 00:08:29,390
‫نحتاح للذّهاب إلى الأرض الآن.

82
00:08:29,750 --> 00:08:30,980
‫يجب أن نهجم أولًا.

83
00:08:30,980 --> 00:08:32,380
‫لقد كُنا مُختبئين هُنا لفتة طويلة.

84
00:08:32,380 --> 00:08:34,080
‫لنذهب إلى موطننا الأصلي!

85
00:08:34,080 --> 00:08:37,270
‫نحنُ لن نذهب إلى الأرض
‫في أي وقت قريب.

86
00:08:37,700 --> 00:08:39,720
‫لن يؤدي ذلك إلا إلى حرب.

87
00:08:39,730 --> 00:08:41,520
‫أنا آسف، يا "مادوسا".

88
00:08:42,200 --> 00:08:45,060
‫هل تتحدثين نيابة عن نفسكِ
‫أو عن ملكنا؟

89
00:08:52,600 --> 00:08:54,450
‫أنا أتحدث عن نفسي.

90
00:08:54,970 --> 00:08:55,800
‫مُمتاز.

91
00:08:56,450 --> 00:08:58,760
‫الآن، رجاءٍ، هل يُمكنكِ إخبارنا بماذا
‫يعتقد الملك؟

92
00:09:07,460 --> 00:09:09,340
‫بالطبع يا حضرة الملك

93
00:09:10,440 --> 00:09:11,540
‫أنا أثق بك.

94
00:09:23,780 --> 00:09:24,820
‫لقد رأيتُ هذا الأف مرة،

95
00:09:24,820 --> 00:09:26,470
‫وما زلت أجهل ما يعني.

96
00:09:26,510 --> 00:09:29,380
‫حسنًا، ما الذي يعنيه هو أننا أهدرنا 800 مليون.

97
00:09:29,380 --> 00:09:30,310
‫نحن؟

98
00:09:31,220 --> 00:09:33,130
‫أعتقد أنكِ كُنتِ المسؤولة.

99
00:09:34,910 --> 00:09:39,340
‫الآن، لمَاذا لا تُحاولين معرفة ما كان ذلك؟

100
00:09:46,430 --> 00:09:50,250
‫أنا أرحب بكم جميعًا في مراسيم "التكوين".

101
00:09:50,280 --> 00:09:52,700
‫أفراد العائلة المالكة المُحترمين.

102
00:09:53,110 --> 00:09:57,320
‫مُستشاري الجينات، الأصدقاء والضيوف...

103
00:09:59,460 --> 00:10:03,400
‫نحنُ مُباركين أن نشهد
‫"تكوين"

104
00:10:03,810 --> 00:10:06,290
‫" إيريدا" و "بنيارجا".

105
00:10:06,750 --> 00:10:09,720
‫المعيار المُقدس لحضارتنا

106
00:10:10,400 --> 00:10:13,040
‫الذي يضعنا فوق الجميع.

107
00:10:13,070 --> 00:10:16,880
‫الذي يسمح بظهور الحقيقة الطبيعية للفرد.

108
00:10:16,990 --> 00:10:19,970
‫"التكوين" ببساطة يوفر لفصيلتنا
‫ما يحتاج إليه...

109
00:10:19,970 --> 00:10:20,980
‫وتوجهنا إلى الأمام بشكل تطوّري.

110
00:10:20,980 --> 00:10:23,710
‫- هذا الأحتفال المُقدس
‫- جيناتنا خالية من العيوب.

111
00:10:23,710 --> 00:10:26,370
‫- لقد كان محك شعبنا...
‫بالكاد. -

112
00:10:26,620 --> 00:10:28,060
‫إنها لا شيء سوى عملية عشوائية.

113
00:10:28,460 --> 00:10:29,850
‫فهيئتنا كاملة مُنذ قرون.

114
00:10:29,850 --> 00:10:31,610
‫كانت عتيقة لعدة قرون.

115
00:10:32,030 --> 00:10:33,440
‫مُجرد حسد.

116
00:10:33,520 --> 00:10:35,480
‫لا شيء من هذا يهم
‫على مدى الطويل.

117
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
‫في النهاية، الكون سوف يكون أكثر قتامة

118
00:10:37,480 --> 00:10:40,390
‫حتى تُهيمن الثقوب السوداء على الكون.

119
00:10:40,390 --> 00:10:42,290
‫كُل شخص، وكُل شيء قد عرفته...

120
00:10:43,200 --> 00:10:47,180
‫سيمتص نحو العدم.

121
00:10:47,600 --> 00:10:49,740
‫لن يتبقي أحد لرؤية هذا.

122
00:10:49,750 --> 00:10:51,310
‫لن يتبقي أحد لأن يهتم لذلك.

123
00:10:52,850 --> 00:10:55,980
‫لهذا لا أحد يدعوك
‫لتقديم نخب عيد ميلادهم.

124
00:10:55,990 --> 00:10:57,270
‫ومُستقبلنا.

125
00:11:01,600 --> 00:11:02,590
‫أين أختكِ؟

126
00:11:10,550 --> 00:11:11,450
‫أيتها الأميرة.

127
00:11:18,080 --> 00:11:19,060
‫"لوكجو" ؟

128
00:11:42,190 --> 00:11:42,910
‫نعم؟

129
00:11:46,180 --> 00:11:47,250
‫القاعةِ الكبيرةِ.

130
00:11:53,980 --> 00:11:55,680
‫أيتها الأميرة، نحن جاهزون

131
00:11:55,680 --> 00:11:57,410
‫للشروع في المراسم.

132
00:12:36,120 --> 00:12:39,390
‫لندعو أن يكون "تكوينهم" أفضل من تكويننا.

133
00:13:41,710 --> 00:13:44,980
‫رُبما قد تخرجون وتودون التعريف عن أنفسكم .

134
00:13:53,020 --> 00:13:53,910
‫طائرة!

135
00:13:53,910 --> 00:13:56,920
‫- إنها طائرة.
‫- الطائرات رائعة.

136
00:13:57,170 --> 00:13:58,470
‫أحب الطائرات.

137
00:14:02,960 --> 00:14:03,830
‫"بروناجا"...

138
00:14:05,990 --> 00:14:07,430
‫يُمكنك الكشف عن قُدرتك.

139
00:14:18,730 --> 00:14:19,860
‫أشعر بنفس الشعور.

140
00:14:28,850 --> 00:14:30,280
‫بعض الأحيان، عملية التوقيت.

141
00:14:30,280 --> 00:14:32,470
‫يٌمكن أن يأخذ وقتًا طويلاً
‫لتظهر بشكل كامل.

142
00:14:48,250 --> 00:14:48,970
‫أنت.

143
00:14:50,650 --> 00:14:51,930
‫لقد رأيتك.

144
00:14:52,460 --> 00:14:53,700
‫لقد كُنت محاطًا من قبلهم.

145
00:14:53,700 --> 00:14:55,220
‫لقد رموك تجاه الحائط.

146
00:14:55,220 --> 00:14:55,960
‫إنهم...

147
00:14:56,610 --> 00:14:57,350
‫إنهم...

148
00:14:59,230 --> 00:14:59,980
‫إنهم ماذا؟

149
00:15:01,600 --> 00:15:04,860
‫الثعابين كانت تُحيطك.

150
00:15:10,280 --> 00:15:11,120
‫لا بأس.

151
00:15:13,620 --> 00:15:14,650
‫سنتحدث لاحقاَ.

152
00:15:32,680 --> 00:15:34,820
‫أماكن العيش المُتدنية

153
00:15:37,680 --> 00:15:38,820
‫ما الذي حصلتِ عليه؟

154
00:15:48,100 --> 00:15:49,360
‫ما الذي حصلت عليه؟

155
00:15:50,910 --> 00:15:51,720
‫أنا لا أعرف.

156
00:15:53,050 --> 00:15:54,940
‫لقد خرجتُ من الغرفة وفقدتُ الوعيّ.

157
00:15:55,450 --> 00:15:56,800
‫أعتقدُ أنني عانيتُ من نوبة مرضية.

158
00:15:57,390 --> 00:15:59,220
‫للمناجم التي تذهب إليها.

159
00:16:05,520 --> 00:16:08,180
‫لا زال سيتعرض إلى
‫أختبار مُستشارين الجينات.

160
00:16:09,690 --> 00:16:12,180
‫أنا مُتاكد أنهم سيجدون شيئًا رائعًا حياله.

161
00:16:12,430 --> 00:16:13,900
‫لم يفلحوا معك.

162
00:16:15,950 --> 00:16:18,720
‫يجب عليك حفر الانفاق مع بقيتنا.

163
00:16:20,800 --> 00:16:23,080
‫صديقنا الصريح هُنا
‫ لديه وجه نظر.

164
00:16:23,780 --> 00:16:26,210
‫لقد حظيت بأسوأ تكوين,

165
00:16:26,210 --> 00:16:28,620
‫لم أظهر أي شيء سواء بشري بسيط.

166
00:16:28,860 --> 00:16:30,340
‫ولكن أخي هو الملك.

167
00:16:30,910 --> 00:16:33,840
‫وأنا على علم أن الاخرين ليسو محظوظين.

168
00:16:36,020 --> 00:16:40,820
‫نعم, ربُما. ينتهي الحال بـــ "بريناجا" في الانفاق,

169
00:16:41,730 --> 00:16:48,460
‫لكن حياته، مثل حياة بعضكم,
‫هي بهذا الشكل بسبب هذا المكان.

170
00:16:49,220 --> 00:16:53,440
‫ملكنا يجبرنا على نظام طبقي مقيد.

171
00:16:53,470 --> 00:16:54,820
‫لكن لو كنا على كوكب الأرض...

172
00:16:55,750 --> 00:16:56,630
‫كوكب الأرض؟

173
00:16:56,630 --> 00:17:00,680
‫لو كُنا على كوكب الأرض
‫ لحظينا بكوكب كامل,

174
00:17:00,680 --> 00:17:03,920
‫- كوكب عظيم للعيش فيه.
‫- الأزدهار!

175
00:17:06,580 --> 00:17:08,140
‫كُل واحد منّا.

176
00:17:11,040 --> 00:17:12,020
‫تخيلو ذلك.

177
00:17:58,730 --> 00:17:59,840
‫يومان ونصف.

178
00:18:01,100 --> 00:18:03,580
‫اليوم الاول, لقد أسرني جمالكِ.

179
00:18:05,680 --> 00:18:06,950
‫المُتعة التي قد نحظى بها.

180
00:18:08,140 --> 00:18:09,140
‫اليومُ الثاني،

181
00:18:09,300 --> 00:18:11,530
‫قد يبدأ الأمر بإزعاجي كونكِ خادمة.

182
00:18:12,890 --> 00:18:16,030
‫بعد ذلك علمتُ أن لديكِ
‫مشاكل في الإعتماد على الغير.

183
00:18:16,610 --> 00:18:18,200
‫تمضغين وفمكِ مفتوح.

184
00:18:18,310 --> 00:18:21,300
‫في ظهر اليوم التالي,
‫كُنت أريد قتلكِ.

185
00:18:23,730 --> 00:18:24,970
‫أمر مؤسف ولكنه صحيح.

186
00:18:28,060 --> 00:18:28,790
‫ماذا كُنت...

187
00:18:28,790 --> 00:18:31,030
‫أنت اسوا عدو لنفسك، يا صديقي.

188
00:18:31,460 --> 00:18:33,640
‫هل تمزح؟
‫هذه هي عطيتي.

189
00:18:36,820 --> 00:18:37,740
‫العائلة...

190
00:18:38,800 --> 00:18:39,910
‫لستُ متاكدًا.

191
00:18:41,760 --> 00:18:42,740
‫إنه "ترايتون".

192
00:18:45,880 --> 00:18:46,960
‫"ترايتون" مات.

193
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
‫ما الذي تقوله؟

194
00:18:53,640 --> 00:18:54,800
‫كلاّ، هذا لايمكن أن يكون حقيقي.

195
00:18:56,520 --> 00:18:57,590
‫كنت أتمنى ألا يكون كذلك.

196
00:18:58,930 --> 00:19:02,510
‫"دو دون" أتى لرؤيتي. رأني هذه.

197
00:19:02,910 --> 00:19:05,370
‫"دو دون" , من فضلك فلتعرض عليهم لحظات "ترايتون" الاخيرة

198
00:19:51,590 --> 00:19:53,980
‫لماذا أبقيت مُهمته سرية، يا أخي؟

199
00:19:55,770 --> 00:19:57,500
‫لأنك علمت إننا لن نوافق عليّها؟

200
00:20:00,660 --> 00:20:01,630
‫هل كنت تعلم؟

201
00:20:02,500 --> 00:20:03,490
‫لا لم أعلم.

202
00:20:04,350 --> 00:20:08,030
‫على اي حال, الملك يحتاج لنصيحتي فيما يختاره فقط.

203
00:20:09,370 --> 00:20:13,220
‫هل يُمكننا أن نفهم على الاقل
‫سببك لإرسال "ترايتون" إلى حتفه؟

204
00:20:17,830 --> 00:20:19,290
‫نحن لم نعلم إذا كان ميتًا.

205
00:20:20,430 --> 00:20:21,890
‫وسبب وجوده هُناك

206
00:20:22,040 --> 00:20:25,470
‫لان "ذا ريسينز" قامو بنشر
‫الرعب على كافة انحاء كوكب الأرض

207
00:20:25,480 --> 00:20:27,660
‫ولوث مخزنهم المائي.

208
00:20:29,150 --> 00:20:32,390
‫...قام بإثارة مكوث جينات الناس

209
00:20:32,650 --> 00:20:35,250
‫الذين هُم بشريون جزئيا فقط.

210
00:20:36,180 --> 00:20:39,860
‫هؤلاء أعضاء من عائلتنا الخاصة.

211
00:20:40,100 --> 00:20:42,370
‫هل نسأل عن أولئك الذين تركو في الخلف.

212
00:20:42,750 --> 00:20:44,540
‫عندما تحركنا بإتجاه القمر.

213
00:20:47,240 --> 00:20:49,920
‫وحينما يصبحون ما قُدر لهم ان يكونو,

214
00:20:50,560 --> 00:20:52,340
‫لم يعودو يشبهون البشر نهائيًا.

215
00:20:52,340 --> 00:20:53,240
‫إنهم مسجنون,

216
00:20:53,240 --> 00:20:55,810
‫ونحن لن نتركهم للمعاناة.

217
00:20:57,950 --> 00:21:00,840
‫لهذا تم إرسال "ترايتون".

218
00:21:01,450 --> 00:21:02,730
‫لإعادتهم.

219
00:21:03,300 --> 00:21:06,870
‫هل الأمر في مصلحة "اتالاين" حقًا
‫ بخصوص زيادة عدد سُكانها؟

220
00:21:07,630 --> 00:21:10,130
‫مصادرنا بالكاد تكفينا.

221
00:21:10,130 --> 00:21:11,810
‫يجب أن نذهب إلى هناك.

222
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
‫ليس الآن.

223
00:21:17,810 --> 00:21:18,890
‫ثق بملكك.

224
00:21:54,580 --> 00:21:58,060
‫"ماكسيموس"
‫لو كان محقًا او مخطئ فهو يعتبر خطر.

225
00:21:58,360 --> 00:22:01,080
‫تعتقد أنك تقسو عليه ولكنك لاتفعل.

226
00:22:01,430 --> 00:22:03,070
‫لديه قُدرة سماع صوت الناس,

227
00:22:03,080 --> 00:22:05,130
‫ويقلل من شان قراراتك.

228
00:22:05,910 --> 00:22:08,920
‫أنت اعمى في نظر نواياه

229
00:22:09,380 --> 00:22:11,100
‫هذه واحدة من أعظم نقاط ضعفك.

230
00:22:12,260 --> 00:22:15,320
‫بغض النظر، لديك ولائي.

231
00:22:15,580 --> 00:22:16,630
‫لا تشك أبدا في هذا.

232
00:22:29,110 --> 00:22:32,110
‫كان عليك إرسالي بدل "ترايتون".

233
00:22:32,640 --> 00:22:34,070
‫"كريستال" الآن.

234
00:22:58,490 --> 00:23:00,390
‫هذه عملية إنقاذ,

235
00:23:00,970 --> 00:23:02,330
‫ليست لإجل الإنتقام.

236
00:23:09,210 --> 00:23:10,150
‫حسنًا.

237
00:23:11,320 --> 00:23:12,350
‫ هيّا بنا.

238
00:23:12,780 --> 00:23:15,520
‫خُذ "غورغون" حيث كان "ترايتون" بالضبط.

239
00:23:22,910 --> 00:23:24,470
‫يبدو الأمر مُريع هُناك.

240
00:23:24,500 --> 00:23:27,540
‫إذا كان بوسع اي واحد منا فعل ذلك فهو "غورغون".

241
00:23:58,140 --> 00:23:59,640
‫"كارناك" محُق كما تعلم.

242
00:24:01,160 --> 00:24:02,820
‫لا يُمكننا الوثوق بــــ "ماكسيموس".

243
00:24:04,290 --> 00:24:06,600
‫يُمكننا التحدث عن ذلك، إذا أردت

244
00:24:11,170 --> 00:24:14,160
‫تحتاج أن تكون لوحدك لتفكر.

245
00:24:23,660 --> 00:24:24,720
‫أنا أحبكَ أيضاً.

246
00:24:26,330 --> 00:24:27,260
‫أذهب.

247
00:24:29,410 --> 00:24:30,360
‫أذهب.

248
00:25:33,890 --> 00:25:36,760
‫مرحبًا. أنا "مادوسا".

249
00:25:37,640 --> 00:25:39,220
‫أعلم أن الجميع خائف منك,

250
00:25:39,220 --> 00:25:40,510
‫لكنني لستُ كذلك.

251
00:25:56,030 --> 00:25:57,400
‫هل هو لوحده مُجددًا؟

252
00:25:58,990 --> 00:26:00,660
‫لم يكن عليه إرسال "ترايتون" أبدًا.

253
00:26:00,720 --> 00:26:02,070
‫سوف ارأك لاحقًا "ماكسيموس".

254
00:26:02,070 --> 00:26:04,100
‫هذا صعب، أعلم.

255
00:26:05,600 --> 00:26:06,760
‫لكنني هُنا من أجلكِ.

256
00:26:07,590 --> 00:26:08,600
‫شُكرًا لك.

257
00:26:09,040 --> 00:26:10,910
‫لكن ليس هُناك أي شيء في هذه الحياة
‫ أعجز عن التعامل معه.

258
00:26:10,920 --> 00:26:12,680
‫تقصدين أن المكان يعجز عن حملنا.

259
00:26:14,420 --> 00:26:16,080
‫والبقية منا ليس لديهم خيّار.

260
00:26:17,070 --> 00:26:20,280
‫نحن مُجبرون لتنفيذ إرادته.

261
00:26:21,270 --> 00:26:22,230
‫احذر.

262
00:26:22,310 --> 00:26:23,750
‫أنا فقط أقول الحقيقة.

263
00:26:25,220 --> 00:26:27,590
‫أنا لن اُعاملكِ أبدًا كما يُعاملكِ هو...

264
00:26:28,090 --> 00:26:29,380
‫لو كنت ملكتي.

265
00:26:31,200 --> 00:26:33,230
‫أنا ملكتك.

266
00:26:38,660 --> 00:26:41,190
‫هل هُناك أوقات كُنت تتمنين
‫لو أنكِ لم تدخلي إلى تلك الغرفة..

267
00:26:43,390 --> 00:26:45,590
‫وأن حياتكِ لا تصبح شديدة التعقيد؟

268
00:26:46,450 --> 00:26:48,920
‫كلاّ. أبدًا.

269
00:26:51,810 --> 00:26:53,380
‫لقد كُنتِ دائمًا كاذبة بارعة.

270
00:26:53,570 --> 00:26:55,370
‫لهذا السبب كُنا فريقًا جيدًا آنذاك.

271
00:26:55,380 --> 00:26:56,570
‫لم نكن فريقاً أبداً.

272
00:26:56,710 --> 00:26:59,410
‫لكننا كُنا.
‫لقد كنا اعز الاصدقاء.

273
00:26:59,970 --> 00:27:01,580
‫الأولاد السيئون كانوا يتسللون خلسة

274
00:27:01,580 --> 00:27:03,420
‫ويسببون كُل أنواع المشاكل،

275
00:27:03,510 --> 00:27:05,230
‫وحظينا بوقت مرح. هل تتذكرين ذلك؟ المرح؟

276
00:27:05,230 --> 00:27:06,840
‫هل هناك أي مقصد من هذا الكلام؟

277
00:27:12,080 --> 00:27:15,300
‫هل فكرتِ كم ستكون حياتكِ أفضل معيّ؟

278
00:27:17,030 --> 00:27:18,120
‫لأنني اُريد.

279
00:27:19,940 --> 00:27:20,940
‫توقف.

280
00:27:21,590 --> 00:27:22,920
‫إذا أخبرت "بلاكبود".

281
00:27:22,920 --> 00:27:24,640
‫لماذا؟ لماذا قد تُخبر أخي بذلك؟

282
00:27:26,060 --> 00:27:27,890
‫تعتقدين إنكِ لا تستطيعِ التحكم بيّ بُفردك؟

283
00:27:30,450 --> 00:27:31,530
‫هذا ليس...

284
00:27:31,530 --> 00:27:34,080
‫أعتقد أنه عليكِ المحاولة على الأقل.

285
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
‫ابداً.

286
00:27:42,320 --> 00:27:44,000
‫لكنّ أنا أستطيع التفكير في الأمر.

287
00:27:48,850 --> 00:27:49,950
‫أنتَ مقرف.

288
00:28:06,540 --> 00:28:09,000
‫الثعابين، كانت تُحيطك.

289
00:28:09,670 --> 00:28:11,160
‫الثعابين، كانت تُحيطك.

290
00:28:12,020 --> 00:28:13,330
‫رماك تجاه الحائط.

291
00:28:30,550 --> 00:28:32,070
‫رئيس مجلس الجينات، "كيتانغ"،

292
00:28:32,080 --> 00:28:33,210
‫هُنا لمقابلتك.

293
00:28:34,970 --> 00:28:35,900
‫"اوران".

294
00:28:36,390 --> 00:28:37,450
‫"ماكسيموس".

295
00:28:39,680 --> 00:28:41,560
‫شُكرا لمقابلتي، يا "كيتانغ".

296
00:28:42,500 --> 00:28:44,310
‫وجلب "اوران" كان قرارًا حكيمًا.

297
00:28:45,140 --> 00:28:46,310
‫هي من اقترحت ذلك.

298
00:28:47,530 --> 00:28:50,340
‫لقد سمعتُ أن طوائفة الأرض
‫ضُربت على بابنا.

299
00:28:52,570 --> 00:28:54,150
‫هذه أوقات عصيبة.

300
00:28:56,230 --> 00:28:57,220
‫أخبرني،

301
00:29:00,740 --> 00:29:03,420
‫كيف أبليا "ايرديا" و "بروناجا" في إختبار الجينات؟

302
00:29:04,370 --> 00:29:07,110
‫مهارات طيران "رينان" مُبهرة جدًا.

303
00:29:08,210 --> 00:29:10,250
‫وفيما يخص "برونجا"...

304
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
‫يوجد شيء ما هناك.

305
00:29:12,620 --> 00:29:14,860
‫ولكنني لا أعرف ماذا يعنيّ.

306
00:29:14,860 --> 00:29:16,470
‫أي اضطرابات أخرى؟

307
00:29:17,240 --> 00:29:18,740
‫بينما كُنت أختبره.

308
00:29:19,310 --> 00:29:22,630
‫لقد أخبرني أنه رآني أرقد في نهر جميل.

309
00:29:22,980 --> 00:29:25,170
‫ليس لدينا أي أنهار،
‫إذن  فماذا يعني هذا؟

310
00:29:25,560 --> 00:29:28,040
‫هل هذه مُجرد هلوسات؟

311
00:29:29,280 --> 00:29:30,830
‫فقط الوقت كفيل بإخبارنا.

312
00:29:31,840 --> 00:29:33,340
‫هل لهذا السبب أحضرتني إلى هُنا؟

313
00:29:35,140 --> 00:29:36,350
‫سأكون صريحاً.

314
00:29:37,870 --> 00:29:39,580
‫هل خطة "بلاكبود"،

315
00:29:39,580 --> 00:29:41,750
‫على البقاء مخفيًا هُنا
‫هو امر منطقي ؟

316
00:29:42,540 --> 00:29:44,020
‫حسنًا، هل لديك خطّة أفضل؟

317
00:29:44,210 --> 00:29:45,450
‫أجل؟

318
00:29:45,790 --> 00:29:48,580
‫نذهب إلى الأرض. جميعنا.

319
00:29:48,740 --> 00:29:49,870
‫"ماكسيموس"...

320
00:29:49,870 --> 00:29:53,490
‫مدى صغر مدينتنا، يعيقنا من نواح عديدة.

321
00:29:53,490 --> 00:29:54,430
‫رُبما.

322
00:29:54,430 --> 00:29:57,360
‫"بلاكبود" خائف إذا عُدنا إلى كوكب الأرض,

323
00:29:57,360 --> 00:29:58,850
‫أننا سندخل في حرب مع البشر،

324
00:29:58,850 --> 00:30:00,680
‫ولكن الخوف ليس الشعور

325
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
‫الذي ينبغي أن تُحدد أفعالنا.

326
00:30:02,240 --> 00:30:03,510
‫يجب أن نكون جريئين.

327
00:30:03,510 --> 00:30:05,370
‫أخوك يُفكر بطريقة مُختلفة.

328
00:30:05,920 --> 00:30:08,340
‫وهو الملك، يا "ماكسيموس".

329
00:30:09,180 --> 00:30:11,380
‫أحتاج لدعم المجلس الجيني.

330
00:30:11,380 --> 00:30:13,090
‫كلاّ، لا بد من وجود طريقة أخرى.

331
00:30:13,360 --> 00:30:14,730
‫تحدث إلى أخيك،

332
00:30:15,230 --> 00:30:17,970
‫خلاف ذلك، لا بد وأن أبلغ المجلس.

333
00:30:17,970 --> 00:30:19,070
‫أود ذلك.

334
00:30:19,070 --> 00:30:21,960
‫وأخبرهم أنك تتحدث حول الخيانة.

335
00:30:22,020 --> 00:30:24,840
‫ لكنّني أحاول إنقاذ شعبنا.

336
00:30:25,060 --> 00:30:28,580
‫"ماكسيموس"، يجب أن تُعيد النظر.

337
00:30:32,040 --> 00:30:33,480
‫أتخذت قراري.

338
00:30:41,300 --> 00:30:43,220
‫إذن أنا أخشى أنك لم تترك ليّ أي خيار.

339
00:30:45,090 --> 00:30:46,200
‫"اوران".

340
00:30:48,070 --> 00:30:49,150
‫أعتقله.

341
00:30:50,290 --> 00:30:52,650
‫أنا اسف أن الأمور وصلت لهذه الدرجة.

342
00:31:07,540 --> 00:31:09,440
‫معرفة أنك في الحقيقية توافقني،

343
00:31:09,440 --> 00:31:11,850
‫ولكن تحمل أمل في ملك عديم الفائدة...

344
00:31:17,470 --> 00:31:19,160
‫أنا أتحدث مع رجل ميت.

345
00:31:22,010 --> 00:31:23,950
‫يرقد في نهر جميل.

346
00:31:31,910 --> 00:31:34,570
‫ليس لدينا أي خيار.
‫يجب علينا أن نمضي قُدُماً.

347
00:31:35,850 --> 00:31:37,530
‫هل تفهمين ماذا يعني هذا؟

348
00:31:37,790 --> 00:31:38,960
‫كُليًا..

349
00:31:39,980 --> 00:31:41,140
‫يا مولاي

350
00:31:47,253 --> 00:31:48,840
‫<font color="#ff8000">{\an6}<b>جزيرة "واهو" في "هاواي".</b></font>

351
00:32:17,650 --> 00:32:19,420
‫ما زال يشتغل بـــــ بطارية اللثيوم.

352
00:32:20,140 --> 00:32:22,630
‫نحن هُنا تحت أمر الملك "ماكسيموس"!

353
00:32:23,360 --> 00:32:25,650
‫الملك "ماكسيموس"؟ حقًا؟

354
00:32:34,390 --> 00:32:35,600
‫هذا الصياد الواحد.

355
00:32:37,450 --> 00:32:38,500
‫سيدي.

356
00:32:41,010 --> 00:32:42,070
‫أجل؟

357
00:32:42,160 --> 00:32:44,260
‫لدينا اعين على الهدف.

358
00:32:48,320 --> 00:32:49,450
‫أقتله.

359
00:32:50,130 --> 00:32:51,240
‫تلقيتُ ذلك.

360
00:33:13,660 --> 00:33:15,670
‫وما الذي أمر الملك منك فعله؟

361
00:33:15,790 --> 00:33:18,520
‫الاسر او القتل.

362
00:33:21,410 --> 00:33:22,520
‫خيّارك.

363
00:33:23,280 --> 00:33:24,700
‫أحب الخيارات.

364
00:33:32,370 --> 00:33:35,080
‫لا تقتربوا أبدًا بإتجاه الريح، يا حمقى.

365
00:34:21,660 --> 00:34:22,850
‫حسنًا، هذا لم يُجدي نفعًا.

366
00:34:26,800 --> 00:34:28,040
‫لنحاول مره اخرى.

367
00:34:51,680 --> 00:34:53,580
‫ما كان عليك منحي الخيار أبدًا.

368
00:34:54,360 --> 00:34:56,660
‫أتصل بــــ "بلاكبود"، و "ميدوسا"، و "كريستال".

369
00:34:56,660 --> 00:34:57,730
‫أرسل إنذار.

370
00:35:05,350 --> 00:35:06,360
‫ليس الآن.

371
00:35:06,360 --> 00:35:07,460
‫نحن في وسط عملية إنقلاب.

372
00:35:07,460 --> 00:35:09,590
‫- "ماكسيموس" قد خاننا.
‫- أنتظر، ماذا؟

373
00:35:11,310 --> 00:35:13,720
‫لديه الحراس الملكي برفقته.

374
00:35:13,720 --> 00:35:15,980
‫أسمع، أنا رئيس الحرس الملكي.

375
00:35:16,820 --> 00:35:18,820
‫- أرشل "لوكجو" لإحضاري.
‫- كلاّ.

376
00:35:19,160 --> 00:35:21,240
‫ليس لدي الوقت كي اشرح لك.

377
00:35:21,240 --> 00:35:22,780
‫يجب أن تبقى هنا!

378
00:35:23,040 --> 00:35:24,100
‫ثق بيّ.

379
00:35:45,220 --> 00:35:47,200
‫"كريستال"، كُنت أحاول الأتصال بك.

380
00:35:47,890 --> 00:35:48,900
‫ما الذي يجري؟

381
00:35:48,900 --> 00:35:51,420
‫"ماكسيموس"، يحاول الاستيلاء على "اتالاين".

382
00:35:51,720 --> 00:35:53,660
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- إنّه إنقلاب.

383
00:35:53,660 --> 00:35:55,850
‫اجعلي "لوكجو" يأخذكِ لعند "ترايتون" و "غورغون".

384
00:35:55,980 --> 00:35:57,500
‫يجب أن تهربِ الآن.

385
00:35:57,500 --> 00:35:59,230
‫كلاّ، يجب علينا جميعًا الهرب.

386
00:35:59,230 --> 00:36:00,150
‫"كريستال"...

387
00:36:00,150 --> 00:36:02,760
‫"لوكجو"، خُذ "كارناك" إلى حيث يتواجد "جورجون"،

388
00:36:02,760 --> 00:36:03,670
‫ثم تعال إلى هُنا في الحال.

389
00:36:03,670 --> 00:36:04,780
‫"كريستال".

390
00:36:05,390 --> 00:36:06,280
‫كلا!

391
00:36:06,280 --> 00:36:07,700
‫كلاّ، ليس أنا!

392
00:36:12,900 --> 00:36:13,890
‫ولدٌ مُطيع.

393
00:36:13,890 --> 00:36:15,570
‫والآن دعنا نجد "ميدوسا".

394
00:36:23,580 --> 00:36:24,780
‫"بلاكبود", هُناك شيء يحدث.

395
00:36:24,780 --> 00:36:26,160
‫جاوب عليّ.

396
00:36:51,990 --> 00:36:53,040
‫ خذوها.

397
00:37:13,150 --> 00:37:15,230
‫"ميدوسا"، رجاءٍ...

398
00:37:15,930 --> 00:37:17,170
‫فقط توقفي.

399
00:37:35,900 --> 00:37:37,640
‫أتمنى لو أنكِ اخترتني.

400
00:37:38,690 --> 00:37:39,800
‫كلا.

401
00:37:41,090 --> 00:37:42,160
‫توقف.

402
00:37:42,280 --> 00:37:43,390
‫أنا آسف.

403
00:37:44,160 --> 00:37:45,970
‫ولكنكِ لم تتركِ ليّ أي خيار.

404
00:37:47,070 --> 00:37:48,790
‫هذا خطأك.

405
00:37:50,770 --> 00:37:52,160
‫إذا فعلت هذا،

406
00:37:52,670 --> 00:37:54,400
‫لن اسامحك أبدًا.

407
00:38:46,670 --> 00:38:48,180
‫الأن حان دور "بلاكبود".

408
00:39:22,090 --> 00:39:23,250
‫مرحبًا، أخي.

409
00:39:27,330 --> 00:39:29,520
‫كان عليك معرفة أن هذا اليوم سيأتي.

410
00:39:30,650 --> 00:39:32,820
‫ولكنك لم تفعل،أليس كذلك؟

411
00:39:34,580 --> 00:39:37,420
‫اعتبرتني أمرًا بسيطًا بشكل كامل

412
00:39:37,520 --> 00:39:40,550
‫بالكاد يمُكنك الإعتقاد
‫ أن لديّ أفكار خاصة بي

413
00:39:40,550 --> 00:39:43,280
‫إنه يُمكنني... المضى إلى الأمام.

414
00:39:44,620 --> 00:39:47,260
‫تغطرسك هو السبب الذي دمرك

415
00:39:48,280 --> 00:39:50,950
‫"ميدوسا" تقبع على الارض.

416
00:39:54,920 --> 00:39:55,760
‫"ميدوسا".

417
00:39:55,760 --> 00:39:57,710
‫"ترايتون" و "جورجون" لقد رحلا.

418
00:39:58,260 --> 00:39:59,120
‫علينا أن نخرج من هنا.

419
00:39:59,120 --> 00:40:00,870
‫- يجب علينا أن نذهب إلى "بلاكبود".
‫- سنفعل.

420
00:40:00,920 --> 00:40:04,150
‫- والآن إنتهى كُل شيء.
‫- مملكتك.

421
00:40:04,590 --> 00:40:07,190
‫خُذها إلى الآخرين،
‫ثم ارجع حالا.

422
00:40:09,090 --> 00:40:10,240
‫أنتهي الأمر.

423
00:40:12,760 --> 00:40:14,110
‫هل سوف تتحدث؟

424
00:40:14,430 --> 00:40:16,150
‫هل سوف تستخدم صوتك؟

425
00:40:17,560 --> 00:40:19,330
‫قتل أخاك الوحيد؟

426
00:40:20,630 --> 00:40:22,910
‫مثلما قتلت والدينا؟

427
00:40:28,160 --> 00:40:29,670
‫لمَ؟

428
00:40:54,900 --> 00:40:55,960
‫أوقفوه!

429
00:41:08,290 --> 00:41:11,170
‫أمسكو بها قبل أن تلمسنا!

430
00:41:11,360 --> 00:41:12,480
‫لا تفكري ولو حتى بالمحاولة.

431
00:41:20,590 --> 00:41:24,630
اين انا؟

432
00:41:27,130 --> 00:41:29,420
هذا هو خطائك
لن انساك ابداً

433
00:41:44,300 --> 00:41:47,420
بلاك بولت ، اين انت؟

434
00:41:55,550 --> 00:41:57,420
لوك جاو..

435
00:41:57,420 --> 00:42:00,590
اين تركتني ؟

436
00:42:02,550 --> 00:42:04,300
انه انقلاب

437
00:42:04,300 --> 00:42:07,340
لوك جاو، اخذت كارناك الى حيث جورجون

438
00:42:11,880 --> 00:42:13,880
كلب احمق

439
00:42:26,920 --> 00:42:28,720
هذه هي بعثة الأنقاذ

440
00:42:28,720 --> 00:42:32,760
تريتون!

441
00:42:50,080 --> 00:42:53,080
كان عليك ان تعرف ان هذا اليوم قادم

442
00:42:54,450 --> 00:42:55,910
ماذا

443
00:43:12,820 --> 00:43:13,870
ما كان هذا بحق الجحيم؟

444
00:43:14,950 --> 00:43:16,200
مرحباً

445
00:43:17,660 --> 00:43:19,280
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

446
00:43:19,280 --> 00:43:21,120
ماذا يحصل هنا يا رجل ؟

447
00:43:24,160 --> 00:43:25,740
اعيدها

448
00:43:28,450 --> 00:43:30,160
مرحباً . مرحباً

449
00:43:30,160 --> 00:43:31,660
رجال الشرطه هنا الى اين انت ذاهب؟

450
00:43:31,660 --> 00:43:34,280
الى اين انت ذاهب ؟

451
00:43:34,280 --> 00:43:36,660
لا يمكنك المفر !
ما هذا الجحيم يا رجل؟

452
00:43:36,660 --> 00:43:37,910
لقد كان هو، اخيهِ

453
00:43:37,910 --> 00:43:39,370
الرجل الأسود

454
00:43:53,530 --> 00:43:55,950
الى اين ارسلتهم؟

455
00:43:55,950 --> 00:43:57,620
هل حقاً تعتقد انني سأخبرك؟

456
00:44:00,200 --> 00:44:01,950
لوك جاو

457
00:44:01,950 --> 00:44:03,820
خذني الى بلاك بولت و الاخرون

458
00:44:03,820 --> 00:44:05,580
كلا

459
00:44:05,580 --> 00:44:07,410
لوك جاو ، انهض

460
00:44:07,410 --> 00:44:08,700
لوك جاو! لوك جاو

461
00:44:08,700 --> 00:44:10,660
خذها  الى شقتها

462
00:44:10,660 --> 00:44:13,080
لوك جاو ، انهض
لا تدعها تذهب

463
00:44:13,080 --> 00:44:15,950
انهض . لوك جاو ، انهض

464
00:44:15,950 --> 00:44:18,240
لا تؤذيه !

465
00:44:21,200 --> 00:44:24,030
سيبقى هنا

466
00:44:24,954 --> 00:44:26,954
ياأصدقاء الرجاء الاستماع

467
00:44:28,278 --> 00:44:32,478
بلاك بولت وباقي الاسرة الملكية
فروا من أتيلان

468
00:44:32,602 --> 00:44:34,602
لاأعرف مامعنى هذا
لكن سأعرف

469
00:44:34,626 --> 00:44:38,526
وثقوا بي
سنقدمهم للعدالة

470
00:44:43,580 --> 00:44:46,030
اتصل ب بلاك بولت

471
00:44:55,160 --> 00:44:57,450
بلاك بولت؟

472
00:44:58,350 --> 00:45:00,350
انهُ انا.

473
00:45:00,350 --> 00:45:03,680
انا هنا في الأرض ... في مكانً ما

474
00:45:03,680 --> 00:45:05,810
انا بأمان

475
00:45:05,810 --> 00:45:09,720
انا في - - فوهة البركان ، اعتقد

476
00:45:09,720 --> 00:45:11,520
هل انت هنا؟

477
00:45:11,520 --> 00:45:15,100
أيمكنك سماعي؟ من فضلك

478
00:45:15,100 --> 00:45:18,520
فقط دعني اعلم انك بخير

479
00:45:25,720 --> 00:45:28,850
-- شكرا

480
00:45:28,850 --> 00:45:31,640
شكراً

481
00:45:37,100 --> 00:45:40,810
أنا أسمع السيارات

482
00:45:40,810 --> 00:45:43,430
. أنت هنا

483
00:45:44,830 --> 00:45:49,790
علي الذهاب، ولكني ساجدك

484
00:46:04,790 --> 00:46:07,000
إلى أين يذهب هذا الباص ؟

485
00:46:07,000 --> 00:46:09,620
يعود إلى المدينة

486
00:46:15,960 --> 00:46:17,330
حسناً، الجميع
لنعد إلى متن الباص

487
00:46:19,000 --> 00:46:26,420
تمت الترجمة لصالح
تجمع أفلام العراق
Iraqi Movies Group

488
00:46:31,170 --> 00:46:33,750
على أن أجد ملكي

489
00:47:05,540 --> 00:47:08,420
الكلام انتشر حول ان العائلة المالكة قد هربت

490
00:47:08,420 --> 00:47:10,000
لكن الاغلبية لا يعلمون ما يفعلون مع ذلك

491
00:47:10,000 --> 00:47:12,120
لكن الحرس الملكي عند كل زاوية

492
00:47:12,120 --> 00:47:14,000
إستعراض للقوة لا أكثر

493
00:47:14,000 --> 00:47:17,380
فقط إجعلهم عصبيون قليلاً

494
00:47:17,380 --> 00:47:20,120
سوف أخطو للخارج واوفر ايدٍ هادئة

495
00:47:25,290 --> 00:47:27,380
ما الذي تفعله ؟

496
00:47:27,380 --> 00:47:29,540
لا تستطيع الجلوس هنا

497
00:47:29,540 --> 00:47:32,290
هذا آخر شيء أريده

498
00:47:32,290 --> 00:47:34,330
لكن شعبنا بحاجة لقائد

499
00:47:34,330 --> 00:47:36,170
أنت لست الملك

500
00:47:36,170 --> 00:47:37,790
أين لوك جاو ؟

501
00:47:37,790 --> 00:47:40,920
أين عائلتي ؟

502
00:47:40,920 --> 00:47:44,540
أنا أفهم ما تشعرين به

503
00:47:52,580 --> 00:47:55,170
أنا أعلم ذلك الآن

504
00:47:55,170 --> 00:47:57,790
أنتي ترينني على أنني الرجل السيء

505
00:47:57,790 --> 00:48:00,000
لكنني اتمنى أن تتراجعي عن موقفكِ

506
00:48:00,000 --> 00:48:05,500
من كل شيء
و... انا أفهم

507
00:48:05,500 --> 00:48:08,250
تفهم ماذا ؟

508
00:48:08,250 --> 00:48:11,580
الطريقة التي ترى بها العالم

509
00:48:11,580 --> 00:48:15,210
يتكيء على عصى الملكية

510
00:48:15,210 --> 00:48:19,380
رأسك مليء بالأكاذيب من المجلس العام

511
00:48:19,380 --> 00:48:22,380
إنها ليست الطريقة التي تسير بها الأمور

512
00:48:22,380 --> 00:48:25,790
هل تتذكر كيف كانت حياتك على الأقل

513
00:48:25,790 --> 00:48:28,580
قبل ان تتزوج أختك بلاك بولت ؟

514
00:48:30,420 --> 00:48:33,000
ما الذي سوف يظنه والداك بشأنك الآن

515
00:48:33,000 --> 00:48:36,750
تحمي العائلةالتي يبغضوها

516
00:48:36,750 --> 00:48:38,380
انا أفهم

517
00:48:38,380 --> 00:48:41,420
أنكي وضعتي كل ذلك خلفكِ

518
00:48:41,420 --> 00:48:45,250
لكني ببساطة اسألك ان تفتحي عقلكِ

519
00:48:45,250 --> 00:48:48,710
لم تعودي طفلة بعد الآن كريستال

520
00:48:48,710 --> 00:48:50,000
أنا أعلم ذلك

521
00:48:50,000 --> 00:48:52,960
إذن ينبغي ان تعلمي أن الامور تغيرت الآن

522
00:48:52,960 --> 00:48:55,000
وأنها لن تعود كما كانت في السابق

523
00:48:55,000 --> 00:48:57,830
تستطيعين أن تمضي بقية حياتك

524
00:48:57,830 --> 00:49:00,210
محتجزة في غرفتك

525
00:49:00,210 --> 00:49:03,670
او يمكنكِ أن تضعي يديكِ بيدي
ونمضي قدماً للامام

526
00:49:03,670 --> 00:49:06,290
ما الذي تعنيه ب( يداً بيد ) ؟

527
00:49:06,290 --> 00:49:09,170
تحدثي مع شعب آتيلان

528
00:49:09,170 --> 00:49:12,170
شرفوني بكوني ملككم الجديد

529
00:49:15,210 --> 00:49:18,790
. أبداً، أنت تشعرني بالغثيان

530
00:49:18,790 --> 00:49:21,710
انت مجرد انسان

531
00:49:27,790 --> 00:49:30,290
أنا آسف لشعورك بهذه الحالة

532
00:49:31,920 --> 00:49:37,670
... أنتي شابة، جميلة، ذكية

533
00:49:37,670 --> 00:49:40,750
وأميرة أيضاً

534
00:49:45,380 --> 00:49:47,960
لكن ولا واحدة من هذه الصفات
سوف تحميكيِ

535
00:49:47,960 --> 00:49:50,500
من السقوط

536
00:50:05,380 --> 00:50:08,420
تريتون

537
00:50:14,040 --> 00:50:15,380
كان عليك إرسالي

538
00:50:57,210 --> 00:50:59,420
لقد حصلنا عليك

539
00:51:01,120 --> 00:51:03,880
اذن، أنت واحد منهم ؟

540
00:51:04,920 --> 00:51:07,540
لا

541
00:51:08,830 --> 00:51:10,960
انت واحد منهم

542
00:51:10,960 --> 00:51:14,380
انا ماكاني

543
00:51:14,380 --> 00:51:17,210
غورغون

544
00:51:17,210 --> 00:51:20,380
تلك السيقان من الواضح انه
لم تصنع للسباحة

545
00:51:20,380 --> 00:51:23,330
لا بد وأنك واحداً من الغير بشريين
الذين سمعنا عنهم

546
00:51:23,330 --> 00:51:28,580
لقد كنت ابحث عن تريتون
قريبي

547
00:51:28,580 --> 00:51:30,290
سقط من على الجرف

548
00:51:30,290 --> 00:51:34,000
لقد كان مطارداً من قبل بعض البشر المسلحين

549
00:51:34,000 --> 00:51:36,540
كلكم اناس عدوانيون

550
00:51:36,540 --> 00:51:39,000
لقد تم إرساله هنا بواسطة ملكي

551
00:51:39,000 --> 00:51:41,710
لكنك تعتقد أن تريتون ميت

552
00:51:41,710 --> 00:51:44,080
لذا ما الذي سوف تفعله الآن

553
00:51:44,080 --> 00:51:46,750
لا خيار لدي

554
00:51:46,750 --> 00:51:48,380
علي الإنتظار هنا

555
00:51:48,380 --> 00:51:50,500
حتى يقومون بإرسال أحدهم لإعادتي

556
00:51:50,500 --> 00:51:52,580
إلى أين ؟

557
00:51:54,250 --> 00:51:56,580
القمر

558
00:51:56,580 --> 00:51:59,040
رائع

559
00:52:07,780 --> 00:52:10,080
أردت أن أرى فيما إذا كنت صامدة لحد الآن

560
00:52:10,080 --> 00:52:11,510
بخصوص السيناريو الخاص بكِ

561
00:52:11,610 --> 00:52:13,520
حتى يغير شيئاً ما رأيي

562
00:52:14,810 --> 00:52:17,310
هل ترى ما يأتي خارج الغولدستون ؟

563
00:52:17,310 --> 00:52:20,600
إخفاقات الطاقة الأربعة هذه في نفس الموقع على القمر ؟

564
00:52:20,600 --> 00:52:22,220
أجل ، كلنا رأينا ذلك

565
00:52:22,220 --> 00:52:25,100
أجل، حسنا، البيانات تقترح وجود طاقة سلبية

566
00:52:25,100 --> 00:52:27,100
تتحرك بسرعة 1250 ميلاً في الساعة

567
00:52:27,100 --> 00:52:28,980
في الإتجاه المعاكس من القمر

568
00:52:28,980 --> 00:52:30,720
الأن، بإستخدام السرعة والإتجاه

569
00:52:30,720 --> 00:52:33,720
فقد اصبحت قادرة على تحديد المسار
والمتوجه إلى موقع على الأرض

570
00:52:33,720 --> 00:52:34,850
جزيرة اواهو

571
00:52:34,850 --> 00:52:37,220
لويس، عليكِ ان تكوني قادرة على تمييز ذلك

572
00:52:37,220 --> 00:52:38,770
ما الذي حدث للمتجول

573
00:52:38,770 --> 00:52:41,180
اعتقد أنه ربما يكون قريباً

574
00:52:41,180 --> 00:52:42,720
هيا، الآن

575
00:52:42,720 --> 00:52:45,140
لقد كنا قادرين على إلتقاط أربعة مصادر للطاقة
فوق هاواي

576
00:52:45,140 --> 00:52:46,600
وبنفس التوقيت

577
00:52:46,600 --> 00:52:50,430
-- أنا أعتقد أن هنالك شيئاً

578
00:52:50,430 --> 00:52:53,100
-- حسنا، أربعة أشياء

579
00:52:53,100 --> 00:52:56,890
من القمر، تركت القمر وهبطت في جزر الهاواي

580
00:52:56,890 --> 00:52:59,020
وتلك الإخفاقات في القمر

581
00:52:59,020 --> 00:53:01,270
حدثت في نفس المكان بالضبط

582
00:53:01,270 --> 00:53:02,480
حيث توفي جوالنا

583
00:53:02,480 --> 00:53:04,310
إذن، ما الذي تقترحينه ؟

584
00:53:04,310 --> 00:53:06,520
بأن مخلوقنا بحوافره

585
00:53:06,520 --> 00:53:09,680
وثلاثة من أصدقائه
حطموا جوالنا

586
00:53:09,680 --> 00:53:13,520
والآن جائوا لزيارة الأرض

587
00:53:15,180 --> 00:53:18,180
لا أعلم إذا كانوا أصدقاء

588
00:53:18,180 --> 00:53:22,310
لويس، تم تعيينك هنا

589
00:53:22,310 --> 00:53:23,850
لان الجميع يعتقد أنكِ ذكية

590
00:53:23,850 --> 00:53:27,850
مجنونة قليلا
لكن ذكية

591
00:53:27,850 --> 00:53:30,310
لكن الآن يبدو ان الجانب المجنون

592
00:53:30,310 --> 00:53:32,640
يدفع الجانب الذكي بعيداً

593
00:53:32,640 --> 00:53:34,850
حسناً

594
00:53:34,850 --> 00:53:37,810
تعلمين انني لا أحب فعل ذلك

595
00:53:37,810 --> 00:53:39,520
لكن سيكون علي

596
00:53:39,520 --> 00:53:41,600
تسريحك من واجباتكِ في هذه المهمة

597
00:53:43,270 --> 00:53:45,350
حسناً، ذلك محبط

598
00:53:45,350 --> 00:53:47,890
أعتذر

599
00:53:49,180 --> 00:53:51,220
لكنك تعلم

600
00:53:51,220 --> 00:53:52,890
-- أعتقد يجب علي

601
00:53:52,890 --> 00:53:55,270
يجب علي أن ىخذ بعض الوقت للراحة

602
00:53:56,560 --> 00:53:58,520
تلك فكرة جيدة

603
00:53:58,520 --> 00:54:01,270
اجل

604
00:54:10,680 --> 00:54:12,350
آها

605
00:54:16,810 --> 00:54:20,140
آها

606
00:54:31,640 --> 00:54:33,890
الملك

607
00:54:33,890 --> 00:54:37,680
علي أن أجد ملكي

608
00:54:41,520 --> 00:54:43,600
غرب

609
00:54:43,600 --> 00:54:45,350
شرق

610
00:54:47,020 --> 00:54:50,180
شمال، جنوب

611
00:56:38,350 --> 00:56:40,270
تعتقد أن ذلك السلاح الصغير
يعادل ما استطيع القيام به

612
00:56:40,270 --> 00:56:42,980
وإلا، فلدي تسع حراس آخرون في الخارج

613
00:56:42,980 --> 00:56:45,600
يرغبون بالتمرن على أميرة وجعلها هدفاً لهم

614
00:56:51,020 --> 00:56:53,480
أتمنى أن لا تكوني جائعة

615
00:56:55,220 --> 00:56:58,220
أتعلمين، كلما سارعتي بقبول ماكسيموك كملك لكِ

616
00:56:58,220 --> 00:57:00,140
كلما كنتي اسعد

617
00:57:00,140 --> 00:57:01,640
إنه خائن

618
00:57:01,640 --> 00:57:04,270
عائلتي ستعود قريباً

619
00:57:04,270 --> 00:57:09,100
وماذا إن لم يعودوا ؟

620
00:57:21,600 --> 00:57:23,980
الإتصال بميدوسا

621
00:57:35,480 --> 00:57:37,520
مرحباً ؟ ميدوسا

622
00:57:37,520 --> 00:57:39,220
انتي بخير

623
00:57:39,220 --> 00:57:40,220
اجل

624
00:57:40,220 --> 00:57:43,220
أين أنتي ؟
هل انتي على الأرض ؟

625
00:57:43,220 --> 00:57:45,600
لا ، ماكسيموس احتجزني في غرفتي

626
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
هل انتي بخير ؟

627
00:57:46,720 --> 00:57:49,560
أنا بخير
لكنه سيطر على آتيلان

628
00:57:49,560 --> 00:57:51,810
لقد أسمكوا بلوك جاو في مكان ما
والبقية ؟

629
00:57:51,810 --> 00:57:53,680
بلاك بولت وكرانك إستطاعوا الهرب

630
00:57:53,680 --> 00:57:54,850
إنهم ليسوا معكِ

631
00:57:54,850 --> 00:57:57,020
لا، لا، أنا

632
00:57:57,020 --> 00:58:00,270
تحدثت لبلاك بولت

633
00:58:00,270 --> 00:58:01,770
ولا أعلم أين هو

634
00:58:01,770 --> 00:58:03,310
ولكنني سأجده هو والآخرون

635
00:58:03,310 --> 00:58:05,140
وسنعود من أجلكِ

636
00:58:05,140 --> 00:58:06,640
لا تقلقي بشأني

637
00:58:06,640 --> 00:58:08,810
لقد سرق سوار آرون

638
00:58:08,810 --> 00:58:09,930
لقد سقط منها

639
00:58:09,930 --> 00:58:12,480
لا، آرون إذكى من أن تفعل هذا

640
00:58:14,890 --> 00:58:16,720
إنها مكيدة
أرادوا منكِ الإتصال بي

641
00:58:16,720 --> 00:58:18,100
إنهم يتعقبون هذا الإتصال

642
00:58:18,100 --> 00:58:19,480
ويستخدمونه لإيجادي

643
00:58:19,480 --> 00:58:20,640
لا

644
00:58:20,640 --> 00:58:22,310
انا آسفة

645
00:58:22,310 --> 00:58:24,220
لا بأس

646
00:58:24,220 --> 00:58:27,060
علي الذهاب، كوني حذرة

647
00:58:27,060 --> 00:58:29,600
تذكري ما علمتكِ إياه

648
00:58:46,610 --> 00:58:50,820
أنا لا أستطيع الجولس هنا وإنتظار لوك جاو ليأتي من اجلي

649
00:58:50,820 --> 00:58:53,730
قلت أنك كنت محارباً

650
00:58:53,730 --> 00:58:55,230
انا محارب

651
00:58:55,230 --> 00:58:56,860
إذن إجلب القتال إليك

652
00:59:09,570 --> 00:59:12,860
غورغون، أنت حي

653
00:59:12,860 --> 00:59:15,150
وأنت كذلك

654
00:59:15,150 --> 00:59:17,570
أين عائلتي ؟

655
00:59:17,570 --> 00:59:18,980
هذا هو السؤال

656
00:59:18,980 --> 00:59:21,230
الذي يدور في رأسي يا قريبي

657
00:59:21,230 --> 00:59:24,020
أعتقد ان هذا يعني أنهم ليسوا معك

658
00:59:24,020 --> 00:59:25,940
هم هنا على الأرض

659
00:59:25,940 --> 00:59:28,150
ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟

660
00:59:28,150 --> 00:59:30,730
لقد جلبت الحرية لشعبنا

661
00:59:30,730 --> 00:59:32,570
أنا متأكد لو كان لدينا المزيد من الوقت

662
00:59:32,570 --> 00:59:34,900
لكنت إستطعت جعلك ترى جانبي

663
00:59:34,900 --> 00:59:37,520
أجل، حسنا، سوف ترى أسف حوافري إذن

664
00:59:37,520 --> 00:59:38,820
وقبل أن يحدث ذلك

665
00:59:38,820 --> 00:59:42,320
أتمنى ان نقوم بإجراء بعض الإتفاقات

666
00:59:42,320 --> 00:59:44,690
أجل، سنقوم بذلك

667
00:59:44,690 --> 00:59:48,440
لأنني سأترك ذلك خلفي

668
00:59:48,440 --> 00:59:51,400
كرر ما قلته ؟

669
00:59:51,400 --> 00:59:54,150
ساترك كل شيء خلفي

670
00:59:54,150 --> 00:59:58,980
أنا أعني أنك تتمنى ان تأتي وتجدني

671
00:59:58,980 --> 01:00:00,110
خائن

672
01:00:08,280 --> 01:00:11,110
عليكم المغادرة

673
01:00:11,110 --> 01:00:14,230
لما علينا ترك شاطئنا والمغادرة ؟

674
01:00:14,230 --> 01:00:15,940
لأنه عندما يأتون
سوف يأتون هنا

675
01:00:15,940 --> 01:00:17,070
وعندما يحدث ذلك

676
01:00:17,070 --> 01:00:18,610
ستكون هنالك بعض المشاكل

677
01:00:18,610 --> 01:00:20,940
ومن لا يحب بعض المشاكل ؟

678
01:01:58,100 --> 01:02:01,640
ما الذي يحدث لي

679
01:02:12,150 --> 01:02:14,190
لقد حددت موقع ميدوسا ؟

680
01:02:14,190 --> 01:02:15,440
اجل

681
01:02:15,440 --> 01:02:17,820
وما الذي تريد مني أن أفعله

682
01:02:20,440 --> 01:02:24,440
قم بجمع ما تريده ومن تريده

683
01:02:24,440 --> 01:02:26,980
وإنتقل إلى الأرض

684
01:02:26,980 --> 01:02:29,570
وإعتن بالعائلة المالكة

685
01:02:29,570 --> 01:02:32,020
أعتنِ بـ ؟

686
01:02:32,020 --> 01:02:34,780
... أعيدهم

687
01:02:34,780 --> 01:02:37,110
ام اقتلهم

688
01:02:37,110 --> 01:02:40,980
أقتل بلاك بولت بكل تأكيد

689
01:02:40,980 --> 01:02:42,980
غورغون، أيضاً

690
01:02:42,980 --> 01:02:44,570
كل ما أريده هو نفسي

691
01:02:44,570 --> 01:02:46,110
أنه الأفضل بالنسبة لي

692
01:02:46,110 --> 01:02:49,110
ثم إذهب لرؤية الدراك من أجل النقل

693
01:02:53,440 --> 01:03:02,940
تمت الترجمة لصالح
تجمع أفلام العراق
Iraqi Movies Group

694
01:03:04,940 --> 01:03:07,020
الدراك

695
01:03:07,020 --> 01:03:09,320
أنا أوران

696
01:03:10,940 --> 01:03:12,860
أنا أعلم من أنتي

697
01:03:12,860 --> 01:03:15,440
أريد منك ان تنقلني هنا

698
01:03:15,440 --> 01:03:18,070
كلا

699
01:03:18,070 --> 01:03:19,570
انا أقول اجل

700
01:03:19,570 --> 01:03:21,610
انا أقول كلا

701
01:03:21,610 --> 01:03:24,440
إنه مؤلم

702
01:03:24,440 --> 01:03:26,320
لا يهمني إذا كان مؤلماً

703
01:03:26,320 --> 01:03:28,860
إن لم تفعل فسأقتل
كل عائلتك

704
01:03:28,860 --> 01:03:31,980
وأجلب إجزائهم غليك بواسطة كيس للقمامة

705
01:03:40,230 --> 01:03:44,480
إذا ما فعلت شيئاً يؤذيني

706
01:03:44,480 --> 01:03:48,150
فالحراس سيجعلونك تدفع الثمن

707
01:04:12,610 --> 01:04:14,570
أعذرني، أجل، إعذرني

708
01:04:14,570 --> 01:04:16,110
حسناً

709
01:04:16,110 --> 01:04:18,780
خفف السرعة

710
01:04:18,780 --> 01:04:21,440
انتظري حتى نتوقف

711
01:05:44,880 --> 01:05:46,250
هل أستطيع مساعدتك

712
01:05:46,250 --> 01:05:49,500
أنت لست من هنا، أليس كذلك

713
01:05:50,880 --> 01:05:52,500
اوه، أنت لا تتحدث الانكليزية

714
01:05:54,250 --> 01:05:57,040
لم لا أريك شيئاً ما

715
01:05:57,040 --> 01:06:00,040
المعذرة

716
01:06:02,380 --> 01:06:04,290
ماذا عن ذلك ؟

717
01:06:15,040 --> 01:06:17,580
الأمن !

718
01:06:17,580 --> 01:06:19,460
آوه ! المعذرة , ياسيدي.

719
01:06:19,460 --> 01:06:22,830
سأخبرك مرة أخرى
قبل ان أخرج من ذلك الباب

720
01:06:22,830 --> 01:06:24,670
لاتأخذني للأسفل

721
01:06:24,670 --> 01:06:25,750
لدينا لص

722
01:06:25,750 --> 01:06:27,620
لقد أعتديت على حارس الامن وصعقت ممرضة

723
01:06:27,620 --> 01:06:29,620
‎لاتوقظيني

724
01:06:37,460 --> 01:06:38,670
قف مكانك !

725
01:06:41,290 --> 01:06:43,420
أنزل على ركبتيك

726
01:06:45,920 --> 01:06:47,540
أنزل على ركبتيك

727
01:06:49,460 --> 01:06:52,710
يديك خلف رأسك .

728
01:06:55,040 --> 01:06:57,620
خلف رأسك .

729
01:07:05,540 --> 01:07:06,460
آه!

730
01:07:22,540 --> 01:07:24,620
تمت الترجمة لصالح
تجمع أفلام العراق
Iraqi Movies Group

731
01:07:49,330 --> 01:07:52,620
أنبطح على الارض
قف مكانك ! قف مكانك!

732
01:07:52,620 --> 01:07:55,420
الى الاسفل ! الى الاسفل

733
01:07:55,420 --> 01:07:57,040
الى الاسفل!

734
01:07:58,250 --> 01:08:00,040
أنت محاصر!
أنبطح على الارض!

735
01:08:00,040 --> 01:08:01,080
أنزله

736
01:08:07,500 --> 01:08:10,120
لا تقاوم ! لاتقاوم!

737
01:08:10,120 --> 01:08:12,460
أنبطح على الارض.

738
01:08:16,540 --> 01:08:18,420
مسدس الصاعق !

739
01:09:04,140 --> 01:09:07,210
برونايا , من فضلك أنضمي معي

740
01:09:07,510 --> 01:09:09,620
أردت مواصلة محادثتنا

741
01:09:09,720 --> 01:09:10,890
بالطبع

742
01:09:10,890 --> 01:09:12,890
أخبرني , آه ...

743
01:09:12,890 --> 01:09:16,350
هل لديك رؤية أخرى ؟

744
01:09:16,350 --> 01:09:19,680
كلا . لاشيء.

745
01:09:19,680 --> 01:09:22,520
ربما اذا ...

746
01:09:35,500 --> 01:09:37,060
أنه مثير للأهتمام

747
01:09:37,060 --> 01:09:39,980
ماذا رأيت ؟

748
01:09:41,220 --> 01:09:43,260
يريدون قتلك .من ؟

749
01:09:44,160 --> 01:09:47,370
آه سيرتدون روب فضي

750
01:09:47,370 --> 01:09:49,910
مجلس الجينات . أجل

751
01:09:49,910 --> 01:09:51,820
كانو يتحدثون ...

752
01:09:51,820 --> 01:09:54,740
يخططون ...

753
01:09:56,340 --> 01:09:59,220
لموتك

754
01:10:02,220 --> 01:10:05,680
شكرآ , يابرونايا

755
01:10:06,200 --> 01:10:09,700
أنتي مفيدة جدآ

756
01:10:09,700 --> 01:10:11,580
سأراك قريبآ

757
01:10:19,040 --> 01:10:21,067
كان هنالك تفاعل غريب
وصراع عنيف

758
01:10:21,670 --> 01:10:23,500
مع الشرطة في وسط مدينة هونولولو اليوم

759
01:10:23,500 --> 01:10:25,000
والتي فيها المشتبه به نجح

760
01:10:25,000 --> 01:10:27,380
لقلب  سيارة الشرطة

761
01:10:27,380 --> 01:10:30,000
يقول شهود عيان أنه ظهر فجأة

762
01:10:30,000 --> 01:10:32,380
المشتبه به الان في حوزة الشرطة

763
01:10:39,380 --> 01:10:41,040
أعضاء المجلس

764
01:10:42,240 --> 01:10:44,450
هل هذا الجميع ؟

765
01:10:44,450 --> 01:10:47,950
عمومآ , عندما عقد أجتماع المجلس

766
01:10:47,950 --> 01:10:50,990
ابلغت العائلة الملكية

767
01:10:50,990 --> 01:10:52,950
في غياب  كيتن

768
01:10:52,950 --> 01:10:56,700
تبدو أنها قواعد تقع على قارعة الطريق

769
01:10:56,700 --> 01:11:00,030
أود جميعكم أن تبقوا في جانبي

770
01:11:00,030 --> 01:11:01,410
لكن بأمانة

771
01:11:01,410 --> 01:11:03,240
هذا عائد لكم

772
01:11:03,240 --> 01:11:06,740
أنا مشتاق لكيتن وقيادته

773
01:11:06,740 --> 01:11:10,530
هل تعلم ما آخر كلمة قالها ؟

774
01:11:10,530 --> 01:11:12,780
كانو نوعآ ما ...

775
01:11:12,780 --> 01:11:17,870
غرغرة واصوات حلقية

776
01:11:17,870 --> 01:11:21,410
ليست بالفعل كلمات

777
01:11:21,410 --> 01:11:25,200
أرجو أن تبقى قريبة في قلوبكم

778
01:11:25,200 --> 01:11:26,700
للمضي قدمآ

779
01:11:53,540 --> 01:11:55,240
أنا مجددآ

780
01:11:55,340 --> 01:11:57,040
ماذا؟

781
01:11:57,140 --> 01:11:59,720
بكل بساطة أردت التحدث

782
01:11:59,720 --> 01:12:01,770
لم أغير رأيي

783
01:12:01,770 --> 01:12:03,560
سوف لن أكون ابدآ معك

784
01:12:16,600 --> 01:12:20,180
أعتقد أن يجب عليك أعادة النظر

785
01:12:23,600 --> 01:12:27,810
أعمال العنف بدأت تظهر في كل مكان

786
01:12:27,810 --> 01:12:30,810
ساكره لمحبوبتك لوكجا

787
01:12:30,810 --> 01:12:35,770
نوعآ ما مشتركة في مؤامرة ..

788
01:12:35,770 --> 01:12:37,640
حادث

789
01:12:37,640 --> 01:12:39,810
لن تفعل

790
01:12:39,810 --> 01:12:43,060
بالتأكيد أفضلك الا أفعل

791
01:12:43,060 --> 01:12:46,770
لأن ذلك ليس الذي أريده

792
01:12:46,770 --> 01:12:49,770
قاسي و وحشي

793
01:12:49,770 --> 01:12:54,350
مازال لديك خيار

794
01:12:54,350 --> 01:12:56,020
قد فكرت بك من بين الجميع

795
01:12:56,020 --> 01:12:58,180
سيتفهم موقفي و يعلم أنه صحيح

796
01:12:58,180 --> 01:12:59,640
لكن لماذا انا ؟

797
01:12:59,640 --> 01:13:02,390
والديك , بالطبع

798
01:13:02,390 --> 01:13:07,560
أنهم ضحوا بحياتهم
بالضبط كما أفعل أنا

799
01:13:07,560 --> 01:13:09,180
لأسقاط النظام

800
01:13:09,180 --> 01:13:12,680
‎والمضي قدمآ نحو الافضل

801
01:13:12,680 --> 01:13:15,310
هل تتذكر هذا ؟

802
01:13:15,310 --> 01:13:16,890
بالطبع أتذكر

803
01:13:16,890 --> 01:13:20,720
وقد قتلوا من قبل والدي

804
01:13:20,720 --> 01:13:22,720
الاباء بلاك بولت

805
01:13:24,640 --> 01:13:27,220
هل أنت مستعد لتخاطر بحياتك حقآ

806
01:13:27,220 --> 01:13:30,680
لدعم شيء ما يعلمون أنه خطأ عميق ؟

807
01:13:32,680 --> 01:13:36,770
سأدعك تفكر في هذا

808
01:13:36,770 --> 01:13:42,220
لكن ليس طويلآ

809
01:13:46,600 --> 01:13:49,640
تمت الترجمة لصالح
تجمع أفلام العراق
Iraqi Movies Group

810
01:14:04,220 --> 01:14:07,310
أهذا هو الرجل ؟

811
01:14:07,310 --> 01:14:09,640
أنه هو

812
01:14:09,640 --> 01:14:11,140
لاتقل شيء, لاشيء

813
01:14:33,100 --> 01:14:35,600
.لا ينبغي ان تكون هنا الآن
قلت...

814
01:14:36,810 --> 01:14:40,100
.لا يلمسني أحد

815
01:15:04,000 --> 01:15:07,250
!خائن

816
01:15:29,360 --> 01:15:32,020
ليس كثيرا بدون شعرك؟

817
01:15:51,600 --> 01:15:53,520
القليل على بصمات اصابعه

818
01:15:53,520 --> 01:15:55,310
لا يحمل بطاقة شخصية

819
01:15:55,310 --> 01:15:58,520
الملابس التي كان يرتديها  قبل ان يقوم بالسرقة كانت غريبة

820
01:15:58,520 --> 01:16:00,020
كل شخص يحمل بطاقته الشخصية

821
01:16:00,020 --> 01:16:01,430
مثل الاشخاص الذين تسببوا بالازحام المروري

822
01:16:01,430 --> 01:16:04,310
يقولون بأنه ظهر فجأة

823
01:16:04,310 --> 01:16:05,770
انت!

824
01:16:05,770 --> 01:16:08,640
ألا تتكلم ؟

825
01:16:08,640 --> 01:16:10,180
او إنك من هؤلاء المتحذلقين

826
01:16:10,180 --> 01:16:11,770
تنتظر محاميك لكي يأتي ويخرجك من هنا؟

827
01:16:13,100 --> 01:16:16,180
و لو كان خارج هذه القيود وحاول مجددا

828
01:16:16,180 --> 01:16:17,350
حظه سوف ينفذ

829
01:16:20,770 --> 01:16:23,100
لا تتحرك! ارفع يداك !

830
01:16:24,770 --> 01:16:26,810
أفضل ان  أعود بيك حيا

831
01:16:26,810 --> 01:16:29,560
تقول لي لو كان ذلك ممكناً

832
01:16:35,810 --> 01:16:38,100
انا ملكة "اتيلان"

833
01:16:38,100 --> 01:16:41,600
لا احد يُملي علي ماذا افعل

834
01:16:44,520 --> 01:16:45,890
"ماكسيموس" سيعثر عليك

835
01:17:10,720 --> 01:17:14,220
اخذنا صورتك، و
سناخذك للسجن

836
01:17:18,430 --> 01:17:20,770
ابقي هذه بعيدا

837
01:17:20,770 --> 01:17:23,060
إنه يتعاون

838
01:17:25,930 --> 01:17:28,810
مصور؟

839
01:17:38,350 --> 01:17:40,480
اتصال بي "بلاك بوت"

840
01:17:46,890 --> 01:17:50,140
"بلاك بولت " أنا بالقرب من المدينة

841
01:17:50,140 --> 01:17:51,890
سنكون معاً قريبا

842
01:17:51,890 --> 01:17:54,520
وبعد ذلك سنعود الى  (اتيلان)

843
01:17:54,520 --> 01:17:55,640
سوف نعثر على "ماكسيموس"

844
01:17:55,640 --> 01:17:57,180
 ونضع حبلاً حول عنقهِ

845
01:17:57,180 --> 01:17:59,720
ونرمي بهِ من اعلى  جدار في المدينة

846
01:17:59,720 --> 01:18:05,310
نحن لا نهزم، أبدا

847
01:18:45,480 --> 01:18:48,810
"ماكسيموس"،"بروانجا" ،"ليولس"

848
01:18:48,810 --> 01:18:51,600
لقد أتيت  لأرى كيف تتاقلم "بروناجا"

849
01:18:51,600 --> 01:18:54,600
إنه فضيع، مثلي تماما

850
01:18:54,600 --> 01:18:57,060
أفهم ذلك

851
01:18:57,060 --> 01:19:00,350
لكن ثق بي

852
01:19:00,350 --> 01:19:04,140
أيام "بلاك بولت" القاسية

853
01:19:04,140 --> 01:19:06,390
في طريقها الى النهاية

854
01:19:06,390 --> 01:19:09,020
وانت، يا صديقي...

855
01:19:09,020 --> 01:19:13,720
ستلعب دوراً كبيراً في مجتمعنا الجديد

856
01:19:13,720 --> 01:19:15,600
جميعكم كذلك

857
01:19:15,600 --> 01:19:18,100
انا؟

858
01:19:18,100 --> 01:19:21,220
كيف ؟

859
01:19:21,220 --> 01:19:26,390
انت مميز يا "بروناجيا"

860
01:19:26,390 --> 01:19:30,600
بإمكانك ان ترى المستقبل

861
01:19:30,600 --> 01:19:33,520
استطيع أن ابنيه

862
01:19:33,520 --> 01:19:35,390
نحن بإمكاننا ان نبينه--

863
01:19:35,390 --> 01:19:39,560
جميعا سوياً، جميعنا متساوون

864
01:19:39,560 --> 01:19:44,770
قال احدهم ذات مرة بأن
الصعوبات تقوي العقل

865
01:19:44,770 --> 01:19:47,270
مثلما  العمل يقوي الجسد

866
01:19:49,140 --> 01:19:50,480
أعتقد هذا يعني

867
01:19:50,480 --> 01:19:52,310
إنك أذكى و اقوى منا جميعا

868
01:19:55,060 --> 01:20:00,480
انت تشبهني وتشبه كل شخص في (اتيلنا)

869
01:20:00,480 --> 01:20:03,980
نحن نُعرف بالتغيير

870
01:20:03,980 --> 01:20:07,640
ما نحن عليه اليوم ليس مثل
ما كنا عليه يوم ولدنا

871
01:20:07,640 --> 01:20:09,390
نحن نتغير...

872
01:20:09,390 --> 01:20:14,890
غالبا ما يحدث تطور مرة في حياتنا

873
01:20:14,890 --> 01:20:17,770
ولكن التغير يحدث اليوم

874
01:20:17,770 --> 01:20:20,720
الان...

875
01:20:20,720 --> 01:20:24,680
"بلاك بوت" قد رحل

876
01:20:26,060 --> 01:20:27,850
أجل

877
01:20:27,850 --> 01:20:32,680
لقد تخلى عنا الملك في اصعب وقت

878
01:20:32,680 --> 01:20:36,890
اسألكم بأن توافقوا على أن احل محله

879
01:20:36,890 --> 01:20:40,270
لا بأن ابقي الاشياء كما هي
بل للتقدم إلى الأمام

880
01:20:40,270 --> 01:20:44,220
نحن التغيير الذي نسعى خلفه

881
01:20:44,220 --> 01:20:47,680
سيكون لنا بداية جديدة

882
01:20:49,560 --> 01:20:52,180
عندما تنتهي الأزمات الحالية

883
01:20:52,180 --> 01:20:56,680
سنرحل عن (اتيلان) ونذهب إلى الأرض

884
01:20:56,680 --> 01:21:00,640
ستكون الحياة  ما تصنعوه انتم

885
01:21:00,640 --> 01:21:05,430
سيكون باب الفرص مفتوحا على مصراعيه

886
01:21:05,430 --> 01:21:09,640
سنخلق املنا

887
01:21:09,640 --> 01:21:12,890
و سوف نخلق مصيرنا

888
01:21:12,890 --> 01:21:18,600
و سوف نخلق عزمنا

889
01:21:19,890 --> 01:21:24,100
سوف لن ندع اي شخص يقف بطريقنا

890
01:21:24,100 --> 01:21:28,520
لان لاشيء يستطيع ان يسلبنا الحرية

891
01:22:43,660 --> 01:22:44,950
اتصال من " ماكسيموس"

892
01:22:44,950 --> 01:22:47,620
هذا انا " اورن"

893
01:22:47,620 --> 01:22:49,240
أحتاج الى الدعم

894
01:22:55,660 --> 01:23:05,410
تمت الترجمة لصالح
تجمع أفلام العراق
Iraqi Movies Group

895
01:23:05,410 --> 01:23:15,410
إعداد الترجمة
فاطمة الجنابي & هيلين القاضي & احمد خالد

