1
00:00:08,625 --> 00:00:10,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,461 --> 00:00:13,089
لكم من الوقت؟ -
كما قلت، هذا ليس محدداً -

3
00:00:13,214 --> 00:00:16,927
ـ 6 ,3، ماذا؟
في هذا النطاق -

4
00:00:18,011 --> 00:00:22,141
عليّ البقاء حتى العيد -
ماذا تعنين أنه عليك البقاء حتى العيد؟ -

5
00:00:23,601 --> 00:00:25,228
من أجل الأولاد

6
00:00:27,106 --> 00:00:29,609
أريد التوقف عن العلاج -
لا، لن تتوقفي -

7
00:00:30,526 --> 00:00:32,279
أنت متعبة وحسب
هذا كل ما في الأمر

8
00:00:33,447 --> 00:00:36,617
أعلم كم كان هذا صعباً عليك -
أنت لا تعلم -

9
00:00:39,245 --> 00:00:40,455
...هذا

10
00:00:42,666 --> 00:00:47,756
هذا مجرّد هراء تافه
هذا ما هو عليه الأمر

11
00:01:17,583 --> 00:01:19,878
أحضرتها من سوق (روز بول) الشعبي

12
00:01:21,713 --> 00:01:23,632
مقابل 39 دولاراً فقط

13
00:01:24,842 --> 00:01:28,096
هل أعجبتك؟ -
نعم يا عزيزي -

14
00:01:42,029 --> 00:01:44,824
هيا، أسرع قليلاً -
(أمسكها بثبات وحسب يا (بانش -

15
00:01:45,534 --> 00:01:50,707
راي)، عليك أن تكون حذراً)
لا أحد يمسك بالسلّم

16
00:01:50,832 --> 00:01:53,210
شارفت على الانتهاء
حسناً، يمكنك إفلاتها

17
00:01:53,376 --> 00:01:54,795
هل أنت واثق؟ -
أجل -

18
00:01:57,715 --> 00:01:59,843
حسناً -
أمسك لي هذه -

19
00:02:01,720 --> 00:02:03,639
مرحباً؟ -
احذر -

20
00:02:05,516 --> 00:02:07,101
أجل، أنا هي

21
00:02:11,315 --> 00:02:13,067
ماذا يعني ذلك؟

22
00:02:18,907 --> 00:02:20,659
كلا، أفهم ذلك

23
00:02:24,581 --> 00:02:28,586
شكراً على اتصالك
أقدّر كل ما فعلته

24
00:02:29,921 --> 00:02:31,089
إلى اللقاء

25
00:02:32,424 --> 00:02:36,846
حسناً، صليها -
سأذهب لنزهة قصيرة -

26
00:02:37,346 --> 00:02:38,681
بالتأكيد

27
00:02:41,184 --> 00:02:43,270
هل وصلتها؟ -
نعم -

28
00:02:43,437 --> 00:02:45,564
كلا، لم تفعل ذلك لأنها لم تضئ

29
00:03:17,269 --> 00:03:22,442
أجل، المريضة هنا الآن
لا أريدها أن تأتي مرة ثانية

30
00:03:57,610 --> 00:03:59,737
بدأ المكان يبدو جيداً
أليس كذلك؟

31
00:04:00,655 --> 00:04:02,991
ماذا؟ -
باستثناء تلك اللافتة التافهة -

32
00:04:04,159 --> 00:04:06,412
علينا أن نتمكن من تعليقها غداً

33
00:04:11,960 --> 00:04:16,883
هل أنت بخير؟ -
أنا متعبة فقط -

34
00:04:18,051 --> 00:04:19,386
بالتأكيد

35
00:04:27,938 --> 00:04:30,608
أغمضي عينيك -
لماذا؟ -

36
00:04:31,025 --> 00:04:33,611
أحضرت لك شيئاً
مفاجأة

37
00:04:35,697 --> 00:04:39,076
لا أريد المزيد من المفاجآت -
أقفلي عينيك وحسب -

38
00:04:48,796 --> 00:04:50,131
ما هي؟

39
00:05:06,776 --> 00:05:08,403
إنه جميل

40
00:05:12,075 --> 00:05:15,913
ماذا سأفعل به؟ -
ماذا تعنين بهذا؟ -

41
00:05:16,413 --> 00:05:19,125
ستضعينه ليلة الغد
من أجل ليلة الافتتاح

42
00:05:20,543 --> 00:05:24,465
عزيزي، لحفلة واحدة؟ -
حفلة واحدة؟ -

43
00:05:25,549 --> 00:05:28,344
أنا... ضعيه غداً

44
00:05:29,804 --> 00:05:35,853
(عند حفل تخرّج (كونور
وزفاف (بريدجيت) وذكرى زواجنا الـ50

45
00:05:35,978 --> 00:05:37,856
إن عشت لتلك المدة

46
00:05:38,982 --> 00:05:43,946
(شكراً يا (راي
تصرّف ينمّ عن حنان

47
00:06:33,840 --> 00:06:35,050
راي)؟)

48
00:06:42,559 --> 00:06:43,894
راي)؟)

49
00:06:46,480 --> 00:06:48,232
أتقولين شيئاً؟

50
00:06:54,448 --> 00:06:56,909
(لم أنل فرصة علاج (سلون كيتيرنغ

51
00:07:00,664 --> 00:07:04,418
ماذا؟ -
(اتصلت (بيرغستين -

52
00:07:06,212 --> 00:07:08,256
متى؟ -
في وقت سابق اليوم -

53
00:07:09,717 --> 00:07:14,347
اختاروا 3 مرضى للجراحة
لكنني لست واحدة منهم

54
00:07:15,098 --> 00:07:19,145
لحظة، ماذا تعنين
أنك لست واحدة منهم يا عزيزتي؟

55
00:07:19,979 --> 00:07:23,817
اتصلوا بك؟ -
أجل، اتصلوا من مكتبها -

56
00:07:23,984 --> 00:07:25,944
...ما هذا؟ لا يفترض بهم -
(راي) -

57
00:07:28,781 --> 00:07:31,368
لا يمكن القول لأحدهم
...إنه المرشّح المثالي ومن ثم

58
00:07:31,493 --> 00:07:35,039
أجل، لكنه كانت لعبة حظ
ولم نفز بها

59
00:07:46,010 --> 00:07:47,804
أنا مرتاحة

60
00:07:50,724 --> 00:07:54,312
تلك اللائحة الطويلة من الأمور
التي يمكنها الحصول لي

61
00:07:55,355 --> 00:07:57,649
فقدان البصر والسكتات الدماغية؟

62
00:07:59,860 --> 00:08:04,783
لا أريد أن أقلق بشأن ذلك
أريد أن أفتح المقهى

63
00:08:06,076 --> 00:08:07,661
الجميع سيكون هناك

64
00:08:09,163 --> 00:08:14,712
سنحتسي المشروب وننشد الأغاني
ويمكنني توديع الجميع

65
00:08:17,173 --> 00:08:20,969
وأنت ستكون إلى جانبي
تمسك بيدي

66
00:08:25,725 --> 00:08:30,314
ما هذه؟ -
مهدّئ، اشتريته اليوم -

67
00:08:32,984 --> 00:08:37,948
لماذا؟ -
أنت تعلم لماذا -

68
00:08:59,015 --> 00:09:01,268
لم يكن عليك فعل ذلك

69
00:09:07,233 --> 00:09:10,362
ماذا تفعل؟ -
(أنا ذاهب إلى (نيويورك -

70
00:09:11,030 --> 00:09:14,701
(لا أريدك أن تذهب إلى (نيويورك -
سأتكلم مع ذلك الطبيب وأحل المسألة -

71
00:09:20,958 --> 00:09:24,045
(هل تذكر ما قلناه يا (راي
إن لم نحصل على فرصة العلاج؟

72
00:09:26,423 --> 00:09:30,303
إنه يمكنني التحكم بكيفية انتهاء هذا؟
راي)؟)

73
00:09:32,556 --> 00:09:34,308
(ستخضعين لتلك الجراحة يا (آبي

74
00:09:34,600 --> 00:09:37,979
ليس عليك إخباري
بما عليّ فعله بجسمي

75
00:09:45,655 --> 00:09:50,828
آبز)، أعلم مدى ألمك)
وأعلم كم هذا صعب عليك

76
00:09:51,704 --> 00:09:58,712
لكننا سنهزمه، اتفقنا؟
أعدك، هل تسمعينني؟

77
00:10:01,215 --> 00:10:05,429
وبعد 10 سنوات سنكون في ذلك المقهى
ونحتسي شراباً ونضحك على الأمر

78
00:10:06,972 --> 00:10:11,853
هل فهمت؟
آبي)؟)

79
00:10:17,068 --> 00:10:20,071
أجل -
أحبّك يا عزيزتي -

80
00:10:22,324 --> 00:10:24,076
أنا أيضاً أحبك

81
00:10:26,329 --> 00:10:27,539
حسناً

82
00:10:36,800 --> 00:10:39,929
أجل؟ -
(أخبرتني أنك بدّلت رقم (آبي -

83
00:10:41,472 --> 00:10:43,057
ماذا؟ -
قاعدة البيانات -

84
00:10:43,224 --> 00:10:46,854
بشأن (سلون كيتيرنغ) أخبرتني أنك
أعطيتهم رقمك بدلاً من رقمها

85
00:10:46,979 --> 00:10:50,358
هذا صحيح -
إذاً لماذا يتصلون بها يا (لينا)؟ -

86
00:10:50,483 --> 00:10:52,444
ما الذي تتكلم عنه يا (راي)؟

87
00:10:54,571 --> 00:10:56,866
لم تحظ بفرصة العلاج

88
00:10:57,909 --> 00:11:00,745
(بئساً، أنا آسفة جداً يا (راي -
أريد أن أعلم من قبل -

89
00:11:00,870 --> 00:11:04,917
أريد الأسماء والعناوين
أريد كل شيء، هل تفهمينني يا (لينا)؟

90
00:11:05,084 --> 00:11:06,210
أجل

91
00:11:17,432 --> 00:11:20,311
هل حصلت على التذاكر؟ -
أجل، إنها هنا -

92
00:11:22,104 --> 00:11:25,484
ماذا عن العلاج؟ -
تطلّب ذلك بعض الوقت -

93
00:11:25,650 --> 00:11:28,988
لكنني فككته، هذه نسخ
من كل مستندات المستشفى خاصتهم

94
00:11:29,113 --> 00:11:32,158
وكل سجلّاتهم الطبية وعناوينهم
وأماكن عملهم

95
00:11:33,451 --> 00:11:38,416
إذاً، أي ساعة تنطلق الرحلة؟ -
11:59 -

96
00:11:48,178 --> 00:11:51,765
أين حقيبتك؟ -
في السيارة -

97
00:11:52,892 --> 00:11:54,185
هيا بنا

98
00:11:58,899 --> 00:12:01,277
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

99
00:12:38,864 --> 00:12:43,369
هل أنت بخير؟ -
(أجل، رياح (سانتا آنا -

100
00:12:43,536 --> 00:12:48,000
كل عام، المشكلة عينها
مع جيوبي الأنفية، إنها تؤلمني

101
00:12:51,212 --> 00:12:56,802
أين وسيطتك؟ -
لا يمكنني إخبارك بذلك -

102
00:12:57,094 --> 00:13:00,598
لديها إمكانية النفاذ إلى مختبر -
أين؟ -

103
00:13:01,141 --> 00:13:06,105
(كولومبيا) -
هل أنت واثق من أنها ستساعدنا؟ -

104
00:13:08,942 --> 00:13:15,658
سنعود، إنها ليست سعيدة بشأن
الكشف عن نفسها، لكننا سنعود

105
00:13:17,035 --> 00:13:20,748
بم هي مصابة؟ -
لا تقلق بشأن ذلك -

106
00:13:21,540 --> 00:13:25,754
ما الأمر يا (آف)؟ -
هل أنت واثق من أنك تريد أن تعلم؟ -

107
00:13:25,879 --> 00:13:30,301
أجل، أريد أن أعلم -
بكتيريا التهاب السحايا -

108
00:13:34,347 --> 00:13:37,393
ماذا؟ -
هل ستقتله؟ -

109
00:13:39,020 --> 00:13:45,986
كلا، لن تقتله
لكنها ستقصيه حتماً من الفحص

110
00:13:59,586 --> 00:14:05,885
وصلت طاولة البلياردو
يا للهول! المكان حار هنا

111
00:14:06,344 --> 00:14:11,017
حقاً؟ لا يمكنني الشعور بذلك
أنا أتجمّد برداً

112
00:14:21,946 --> 00:14:23,824
شكراً -
ماذا يجري؟ -

113
00:14:27,036 --> 00:14:30,498
رمى (راي) أقراصي -
أي أقراص؟ -

114
00:14:31,375 --> 00:14:35,630
أقراص تخلّصي من حياتي -
ماذا؟ -

115
00:14:38,675 --> 00:14:42,847
لم أحظ بفرصة العلاج -
بئساً -

116
00:14:49,063 --> 00:14:55,070
(لذا، إنه متجه إلى (نيويورك
ليحاول إصلاح بعض الأمور

117
00:14:56,488 --> 00:14:59,033
هذا هو الصواب
نريد جميعاً الأمر عينه يا عزيزتي

118
00:14:59,158 --> 00:15:00,868
يريد أن تتحسّني وحسب

119
00:15:02,787 --> 00:15:06,250
هل يكترث أحداً في هذه العائلة
بشأن ما أريد؟

120
00:15:09,337 --> 00:15:11,840
أعاد طبيبي كتابة وصفة الدواء

121
00:15:14,468 --> 00:15:16,345
أريدك أن تحضرها

122
00:15:18,682 --> 00:15:20,225
(دعيني أتصل بـ(راي
يمكنكما حل هذا الأمر معاً

123
00:15:20,893 --> 00:15:25,732
كلا، من الأفضل ألا يكون هنا

124
00:15:30,488 --> 00:15:33,491
تلك الوصفة كانت الشيء الوحيد
الذي يبقيني سليمة

125
00:15:37,413 --> 00:15:39,165
أريدك أن تحضرها

126
00:15:43,211 --> 00:15:45,506
أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟

127
00:16:23,677 --> 00:16:25,137
أين أنت يا (آفي) بحقك؟

128
00:16:52,670 --> 00:16:57,384
أين (آفي)؟ أنا هنا منذ 30 دقيقة -
أعلم -

129
00:16:58,052 --> 00:16:59,720
ماذا تعنين أنك تعلمين؟

130
00:17:01,055 --> 00:17:04,059
(علي إخبارك بشيء يا (راي -
ماذا؟ -

131
00:17:04,810 --> 00:17:08,564
اتصل (آفي) للتو من مركز الشرطة
الثامن لأنه اعتقل

132
00:17:09,732 --> 00:17:14,321
ما الذي تتكلمين عنه؟ لماذا اعتقل؟ -
لشرائه الممنوعات -

133
00:17:40,937 --> 00:17:47,236
أعاني ألم الأعصاب من الضرب المبرح
الذي أوسعني به الروس

134
00:17:49,155 --> 00:17:54,662
وحصلنا على الـ(فينتانيل) منهم
جرّبته ونجح

135
00:17:54,828 --> 00:18:01,044
ومن ثم احتجت إلى المزيد
...وإلى مزيج مختلف و

136
00:18:03,923 --> 00:18:06,467
(بئساً يا (راي
خرج الأمر عن سيطرتي

137
00:18:09,096 --> 00:18:13,059
أعني، ما الذي يمكنني فعله؟ -
(كنت أعتمد عليك يا (آف -

138
00:18:15,437 --> 00:18:19,149
أعلم، أنا آسف

139
00:18:22,111 --> 00:18:27,827
...اسمع
ادفع كفالتي، ويمكنني خلال 12 ساعة

140
00:18:29,495 --> 00:18:34,418
أن أتواصل وأصلح الأمر -
ليس لدي 12 ساعة -

141
00:18:36,796 --> 00:18:40,967
أحتاج إلى ذلك العنوان -
لا يمكنني، لا يمكنني -

142
00:18:41,218 --> 00:18:47,100
إنها ضابطة في المخابرات
لن تتعامل معك، إنها متخفية جداً

143
00:18:47,225 --> 00:18:51,021
لا أكترث لما هي عليه -
(أرجوك يا (راي -

144
00:18:53,357 --> 00:18:55,568
(أريد العنوان يا (آفي

145
00:19:02,327 --> 00:19:04,871
لا يزال يناسبك؟ -
أجل -

146
00:19:05,038 --> 00:19:08,793
سنضع به مشبكاً إن لم يناسب
لكنه جميل

147
00:19:10,795 --> 00:19:15,426
أتمنى لو كان لدي بعض الشعر -
يعجبني هذا -

148
00:19:17,637 --> 00:19:21,308
ماذا عن أحمر شفاه؟ -
لك ذلك -

149
00:19:24,395 --> 00:19:27,023
هل هذا جيد؟ -
أجل -

150
00:19:31,236 --> 00:19:32,905
حسناً

151
00:19:36,076 --> 00:19:39,872
أنا مريعة -
لديك بشرة جميلة جداً -

152
00:19:40,831 --> 00:19:42,500
هذه بشرتك

153
00:19:44,377 --> 00:19:47,089
أطبقيهما -
شكراً -

154
00:19:49,258 --> 00:19:50,843
جميلة

155
00:19:53,180 --> 00:19:56,308
(إذاً، أبي في (نيويورك
صحيح؟

156
00:19:58,144 --> 00:19:59,312
أجل

157
00:19:59,437 --> 00:20:02,357
لمَ هو هناك إن لم تحظي بالعلاج؟

158
00:20:03,275 --> 00:20:06,112
على والدك أن يفعل
ما عليه فعله يا عزيزتي

159
00:20:09,032 --> 00:20:14,163
أمي، أفهم أنك لا تريدين
...الخضوع لتلك الجراحة لكن

160
00:20:16,124 --> 00:20:19,586
لا علاج على الإطلاق؟
لمَ لا؟

161
00:20:27,721 --> 00:20:32,352
الأمر شبيه بمطاردة أحدهم لي
وكأنهم يحاولون إطلاق النار عليّ

162
00:20:34,438 --> 00:20:40,528
لكنني أريد أن أكون من يطلق النار أولاً
أريد أن أكون من يضغط الزناد

163
00:21:00,636 --> 00:21:03,806
هذا أيضاً -
أجل، بالطبع -

164
00:21:14,945 --> 00:21:19,283
مرحباً -
(أنا صديق (آفي رودينز -

165
00:21:20,577 --> 00:21:23,205
من مجدداً؟ -
(آفي) -

166
00:21:24,540 --> 00:21:27,377
هل تبحث عن السيد
الذي انتقل حديثاً إلى نهاية الممر؟

167
00:21:27,585 --> 00:21:30,297
أجل، التقيت بمنزّه الكلب
لكن ليس هو

168
00:21:30,672 --> 00:21:34,886
كان يفترض بك إعطاء (آفي) شيئاً
وأنا أحتاج إليه

169
00:21:36,221 --> 00:21:39,182
آسفة، أنا مشوشة -
ليس لدي وقت لذلك -

170
00:21:39,308 --> 00:21:40,768
...لا أعلم ما

171
00:21:40,935 --> 00:21:43,062
أرجوك، أنا طبيبة
أنت تواجه الشخص الخاطئ

172
00:22:19,439 --> 00:22:20,649
!بئساً

173
00:22:29,076 --> 00:22:34,541
أين هو؟ أقسم إنني سأفجّر رأسك -
في الثلاجة -

174
00:23:02,450 --> 00:23:04,702
آسف -
بئساً لك -

175
00:23:36,491 --> 00:23:38,493
مرحباً

176
00:23:38,743 --> 00:23:40,662
لمَ لا تفتح لها الباب؟

177
00:23:43,666 --> 00:23:45,251
هل لاحظت شيئاً؟

178
00:23:47,087 --> 00:23:48,547
"(مقهى (آبي"

179
00:23:48,881 --> 00:23:54,763
انظروا إلى ذلك -
هذه أنت يا عزيزتي، هذه أنت -

180
00:23:55,055 --> 00:23:56,181
هذه ذراعي

181
00:24:02,063 --> 00:24:04,691
انظروا -
ها هو، ما رأيك؟ -

182
00:24:04,817 --> 00:24:07,236
انظروا، انظروا، انظروا
يبدو رائعاً

183
00:24:07,403 --> 00:24:11,032
تضرّعوا جميعكم
المالكة تجري تفتيشاً

184
00:24:13,285 --> 00:24:16,289
(يبدو كأحد مطاعم بـ(بوسطن -
أليس كذلك؟ -

185
00:24:19,292 --> 00:24:24,549
ميكي)، أحضرت طاولة البلياردو) -
أجل، إنها طاولة جيدة -

186
00:24:24,799 --> 00:24:26,843
سأواجهك لاحقاً -
سأهزمك لاحقاً -

187
00:24:28,512 --> 00:24:30,681
(سأشارط على (آبز -
تبدين قوية جداً -

188
00:24:32,058 --> 00:24:37,356
و(داريل)، وضعت كل هذا الشراب؟ -
قام (راي) بأغلبية العمل -

189
00:24:37,481 --> 00:24:39,942
لكنني ساعدت قليلاً -
أجل، قام (راي) بالكثير -

190
00:24:40,443 --> 00:24:42,946
بالكثير من الأشياء
أمضى الكثير من الساعات

191
00:24:43,822 --> 00:24:45,741
أجل، أعلم ذلك -
أجل -

192
00:24:58,465 --> 00:25:05,265
هرول مزارع على فرسه الرمادي
واصطدم وكانت ابنته خلفه

193
00:25:18,155 --> 00:25:21,743
إن استيقظ قبل عودتي
هلّا تخبره بأنني سأعود بعد ساعة؟

194
00:27:36,948 --> 00:27:38,658
عانقني

195
00:27:58,140 --> 00:28:01,644
عليك إلقاء خطاب يا (آبي) على المالكة
إلقاء خطاب، ألا تعتقدون هذا؟

196
00:28:02,061 --> 00:28:03,104
!خطاب -
أجل، ألقي خطاباً -

197
00:28:03,229 --> 00:28:06,900
(أجل، قولي شيئاً يا (آبي -
خطاب، خطاب، خطاب، خطاب -

198
00:28:07,693 --> 00:28:10,405
حسناً، أيمكنني الحصول على شراب
أو ما شابه؟

199
00:28:10,530 --> 00:28:11,948
أيها الساقي

200
00:28:14,910 --> 00:28:18,706
(شكراً يا (بانشي
يا للهول، أنا أرتجف كالورقة

201
00:28:19,165 --> 00:28:20,959
هل أفعل ذلك بشكل صحيح
يا (تيري)؟

202
00:28:22,503 --> 00:28:23,754
أنا أمزح

203
00:28:26,716 --> 00:28:30,137
ليس لدي الكثير لقوله
...لكن

204
00:28:31,555 --> 00:28:35,894
وأخيراً أصبح لدينا
مكان شبيه بمقاهي (بوسطن) هنا

205
00:28:37,813 --> 00:28:41,484
ولدي جميعكم في مكان واحد
أي أنه بإمكاني إبقاءكم تحت ناظريّ

206
00:28:44,779 --> 00:28:48,409
والأكثر أهمية
أريدكم أن تهتموا ببعضكم

207
00:28:52,747 --> 00:28:58,337
لم أولد في هذه العائلة
لكن هذه هي التي اخترتها

208
00:29:02,301 --> 00:29:07,098
لذا، بصحتكم -
أجل، بصحتكم -

209
00:29:07,515 --> 00:29:10,477
(بصحتكم، أنا أحبك يا (آبز

210
00:29:29,292 --> 00:29:32,754
الحرارة مرتفعة خارجاً
وأخيراً حصلت على الشقة

211
00:29:32,921 --> 00:29:36,884
وأنا أبحث عن شيء لتناوله وأرى
مجموعة من الكعك المقلي على الطاولة

212
00:29:37,009 --> 00:29:40,472
آخذ واحدة لتناولها
كان مذاقها غريباً

213
00:29:41,681 --> 00:29:43,308
لحظة، غريباً كيف؟

214
00:29:44,769 --> 00:29:48,648
كان مذاقها منعشاً لكن مألوفاً

215
00:29:49,649 --> 00:29:54,155
لم أعلم أنه كان هناك ممنوعات
في الدرج، اعتقدت أنه سكّر مطحون

216
00:29:55,073 --> 00:29:57,200
كنت أحاول تحضير
كعكة قمعية

217
00:29:57,450 --> 00:29:58,493
!أجل

218
00:29:58,619 --> 00:30:00,538
لماذا اعتقدت
أنه كان هناك سكّر في الدرج؟

219
00:30:01,664 --> 00:30:02,832
...لا أعلم، أنا -
حسناً -

220
00:30:03,333 --> 00:30:05,961
...هذا ليس
أنت لست مضحكاً، هذا ليس مضحكاً

221
00:31:10,372 --> 00:31:13,542
يا للهول! أمي؟ أمي؟ أمي؟

222
00:31:15,503 --> 00:31:19,174
دعيني أتصل بسيارة الإسعاف
اتفقنا؟ اتفقنا؟

223
00:31:20,342 --> 00:31:22,136
أنا أتصل بسيارة الإسعاف، انتظري -
كلا -

224
00:31:22,303 --> 00:31:24,138
لا بأس، امنحيني لحظة -
(كلا يا (بريدجيت -

225
00:31:24,305 --> 00:31:25,891
كلا يا أمي، أنت تحتاجين إلى طبيب -
لا مزيد من الأطباء -

226
00:31:26,016 --> 00:31:28,852
أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي -
لا مزيد من الأطباء -

227
00:31:29,144 --> 00:31:31,355
أمي، أنت تحتاجين إلى طبيب -
لا مزيد من الأطباء -

228
00:31:31,522 --> 00:31:33,024
حسناً، حسناً

229
00:31:35,068 --> 00:31:38,030
أمي، ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
هناك شيء ما بالخارج؟ -

230
00:31:38,406 --> 00:31:40,742
خارجاً؟ حسناً، حسناً، انتظري
حسناً، حسناً

231
00:31:41,368 --> 00:31:43,745
هناك شيء ما بالخارج -
حسناً، تفضلي يا أمي -

232
00:31:44,538 --> 00:31:47,125
خارجاً -
لا بأس، لا بأس -

233
00:31:47,500 --> 00:31:50,003
أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي
حسناً، تعالي، سأساعدك

234
00:31:50,420 --> 00:31:52,172
تعالي، تعالي
اقتربي

235
00:31:53,007 --> 00:31:56,845
ارفعي قدمك، جاهزة؟
1 ,2 ,3

236
00:31:58,930 --> 00:32:01,684
أنت بخير، أنت تقفين
هل أنت بخير؟

237
00:32:04,020 --> 00:32:06,231
قفي لحظة، أنت بخير

238
00:32:09,276 --> 00:32:12,405
حسناً، فلنتنشق بعض الهواء -
حسناً، حسناً -

239
00:32:17,578 --> 00:32:18,746
لا بأس

240
00:32:27,799 --> 00:32:34,306
سأمسكها، مرحباً يا عزيزتي
هيا بنا، هيا، حسناً

241
00:32:35,600 --> 00:32:37,060
حسناً، سآخذك

242
00:32:49,825 --> 00:32:51,786
حسناً، إنه يحضر لك كرسياً

243
00:33:00,046 --> 00:33:02,257
اجلسي، أمسكت به

244
00:33:04,384 --> 00:33:08,640
(شكراً يا (تيري
هل أنت بخير؟

245
00:33:10,892 --> 00:33:12,561
أنا بخير

246
00:33:14,522 --> 00:33:22,448
بريدج)، ادخلي واعتذري عني)

247
00:33:23,699 --> 00:33:27,329
أخبري الجميع أنني متعبة قليلاً
اتفقنا؟

248
00:33:28,789 --> 00:33:32,377
أريدك أن تكوني مضيفة للحظة -
لا يمكنني فعل ذلك يا أمي -

249
00:33:32,502 --> 00:33:34,754
يمكنك مساعدتي -
لا يمكنني فعل ذلك يا أمي، آسفة -

250
00:33:34,880 --> 00:33:36,799
...(بريدج)-
لا يمكنني -

251
00:33:38,718 --> 00:33:40,428
بلى.. يمكنك

252
00:33:44,349 --> 00:33:48,938
ستتذكرين ما فعلته من أجلي
وستشعرين بالفخر

253
00:33:53,819 --> 00:33:54,945
اتفقنا -
اذهبي، اذهبي -

254
00:33:55,237 --> 00:33:56,280
أنا آسفة -
هيا -

255
00:33:56,406 --> 00:33:57,448
حسناً

256
00:34:08,712 --> 00:34:13,301
هل معك سيجارة؟ -
هذا ليس مضحكاً -

257
00:34:15,095 --> 00:34:19,308
هذه ليست مزحة -
كلا، لا أملك سيجارة -

258
00:34:19,517 --> 00:34:21,603
بلى -
كلا -

259
00:34:22,812 --> 00:34:25,274
أتعتقد أنني لم أرك تخرجها خلسة؟

260
00:34:27,902 --> 00:34:29,779
أعطني واحدة؟

261
00:34:53,391 --> 00:34:55,101
بئساً، هذا جيد

262
00:35:05,405 --> 00:35:06,574
بئساً

263
00:35:10,203 --> 00:35:13,749
سأعاقب لفعلي ذلك -
كلا -

264
00:35:16,419 --> 00:35:20,632
سيكافؤك الموقر على عملك
(اليوم يا (تيري دونوفان

265
00:35:26,264 --> 00:35:32,688
سيداتي وسادتي، نمرّ بمطبات جوية"
"ويتحكم القبطان بذلك في هذه الأثناء

266
00:35:32,939 --> 00:35:36,818
من فضلكم عودوا إلى مقاعدكم"
"ولا تغادروها حتى يتوقف الإنذار

267
00:35:36,985 --> 00:35:38,320
"شكراً لكم"

268
00:36:24,501 --> 00:36:25,878
حسناً

269
00:36:39,352 --> 00:36:41,480
هل أنت بخير؟ -
أجل -

270
00:36:44,984 --> 00:36:49,615
استريحي -
(شكراً يا (تيري -

271
00:36:52,410 --> 00:36:54,078
سأحضر الغطاء

272
00:37:06,885 --> 00:37:08,596
هذا جيد؟ -
أجل -

273
00:37:13,268 --> 00:37:19,943
عزيزي، سأنام لساعات قليلة -
حسناً -

274
00:37:21,862 --> 00:37:24,198
إن احتجت إلى أي شيء
فأنا في الأسفل

275
00:37:28,078 --> 00:37:31,457
تيري)؟) -
أجل؟ -

276
00:37:32,082 --> 00:37:34,752
أيمكنني الاحتفاظ بحلواي
ومشروب الزنجبيل؟

277
00:37:40,801 --> 00:37:44,556
أجل، أجل

278
00:38:01,618 --> 00:38:03,621
مرحباً -
مرحباً -

279
00:38:04,663 --> 00:38:09,670
إنها نائمة، سأعود بعد لحظة -
اتفقنا -

280
00:38:50,761 --> 00:38:51,971
حرب؟

281
00:41:08,886 --> 00:41:10,262
كلا

282
00:41:17,062 --> 00:41:21,192
بلى -
ماذا أفعل؟ -

283
00:41:24,446 --> 00:41:26,407
أتريد مساعدتي؟

284
00:41:51,562 --> 00:41:56,652
(يا للهول يا (تيري
من الجيد أنه ليس هناك الكثير

285
00:42:05,788 --> 00:42:07,999
أريد أن أقول شيئاً

286
00:42:10,418 --> 00:42:13,088
آبي)؟) -
أعلم يا عزيزي -

287
00:42:30,609 --> 00:42:32,946
آسف -
لا بأس -

288
00:42:57,725 --> 00:42:59,519
ولا حتى يوم إضافي آخر؟

289
00:43:03,357 --> 00:43:06,111
لست بحاجة
إلى يوم إضافي يا عزيزتي

290
00:43:16,874 --> 00:43:18,501
سآخذ هذه

291
00:43:24,049 --> 00:43:26,844
أخبريني متى أتوقف -
أجل -

292
00:43:33,560 --> 00:43:35,521
هذا جيد يا عزيزتي

293
00:44:15,736 --> 00:44:17,363
هل مذاقه سيئ؟

294
00:44:34,968 --> 00:44:38,138
(مرحباً يا سيد (دونوفان"
"(أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون

295
00:44:38,263 --> 00:44:40,474
تدهورت حالة مريض"
"أثناء الفحص الجراحي

296
00:44:40,600 --> 00:44:44,813
وأنا سعيدة لإعلامك"
"أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن

297
00:44:50,069 --> 00:44:53,198
(مرحباً يا سيد (دونوفان"
"(أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون

298
00:44:53,365 --> 00:44:55,534
تدهورت حالة مريض"
"أثناء الفحص الجراحي

299
00:44:55,659 --> 00:44:59,956
وأنا سعيدة لإعلامك"
"أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن

300
00:45:09,259 --> 00:45:13,473
(مرحباً، أنا (آبي دونوفان"
"اترك اسمك ورقمك وسأعاود الاتصال بك

301
00:45:14,098 --> 00:45:18,938
مرحباً يا عزيزتي، لقد هبطت الطائرة للتو
عاودي الاتصال بي، لدي أخبار رائعة

302
00:45:31,161 --> 00:45:35,374
(شكراً يا (تيري
هذا جيد

303
00:45:42,716 --> 00:45:45,344
(ستكونين بخير يا (بريدج -
أجل -

304
00:45:45,470 --> 00:45:47,764
هل تعدينني؟ -
أعدك -

305
00:45:49,975 --> 00:45:53,730
أنت القوية -
بل أنت -

306
00:45:55,732 --> 00:45:57,651
أعلم يا أمي

307
00:46:04,659 --> 00:46:06,912
راقبيهم وحسب

308
00:46:24,058 --> 00:46:26,144
أتسمعان ذلك؟

309
00:46:48,754 --> 00:46:51,007
تناول شيئاً
أدخل شيئاً إلى معدتك

310
00:46:54,720 --> 00:46:57,640
راي)؟) -
مرحباً يا (بانش)، أنت مع (آبي)؟ -

311
00:46:57,807 --> 00:47:00,852
لا أحد يجيب على الهاتف -
كلا، كلا، ذهبت إلى المنزل -

312
00:47:00,977 --> 00:47:04,565
كانت متعبة
وجعلنا اللافتة تعمل

313
00:47:04,857 --> 00:47:06,943
حقاً؟ جيد -
جيد -

314
00:47:07,277 --> 00:47:11,907
كيف كان ذلك؟
هل كان يوماً جيداً؟ هل هي سعيدة؟

315
00:47:12,658 --> 00:47:17,080
أجل، أخبرتها بكل الأمور التي فعلتها
لم أنسب كل الأمور الجيدة إليّ

316
00:47:18,040 --> 00:47:24,130
(شكراً يا (بانش
لقد أدخلتها، حظت بالعلاج

317
00:47:26,174 --> 00:47:28,052
هل أدخلتها؟ -
أجل -

318
00:47:28,511 --> 00:47:35,686
هذا مذهل، دعواتي لكما -
حسناً، أكلّمك لاحقاً -

319
00:47:42,486 --> 00:47:43,529
لا بأس بالطريق السريع
للمحيط (الهادئ)؟

320
00:47:44,447 --> 00:47:46,157
هذا قرارك

321
00:47:50,120 --> 00:47:54,208
موسيقى؟ -
بالطبع، لمَ لا؟ -

322
00:48:00,216 --> 00:48:04,471
يا لها من ليلة جميلة -
هذا صحيح -

323
00:48:05,764 --> 00:48:08,726
هطلت الأمطار بالأمس -
هذا ما جعلها جميلة -

324
00:48:11,813 --> 00:48:14,232
اسمك (راي)؟ -
أجل -

325
00:48:14,608 --> 00:48:18,571
(ابني يدعى (راي -
حقاً؟ ماذا يفعل؟ -

326
00:48:19,781 --> 00:48:25,872
يعمل في عيادة طبية للممنوعات
جعلته يتخصص عامين في كلية المجتمع

327
00:48:26,080 --> 00:48:29,835
يبقونه منشغلاً، أليس كذلك؟ -
انظر إلى الجانب المشرق، صحيح؟ -

328
00:48:30,127 --> 00:48:31,920
هذا كل ما يمكنك فعله

329
00:51:01,476 --> 00:51:04,480
أبي -
ماذا حصل؟ -

330
00:51:46,238 --> 00:51:48,199
لماذا يا عزيزتي؟

331
00:51:56,918 --> 00:52:01,674
!كلا! كلا! كلا

332
00:52:06,596 --> 00:52:07,723
لماذا؟

333
00:52:21,698 --> 00:52:26,537
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

334
00:52:31,960 --> 00:52:34,922
لمَ فعلت ذلك؟

335
00:52:48,689 --> 00:52:50,816
(اخرجي، اخرجي يا (بريدج -
أنا آسفة يا أبي -

336
00:52:51,442 --> 00:52:53,152
!اخرجي من هنا

337
00:54:08,785 --> 00:54:12,957
أنفقت كل مالي على الشراب والجعة

338
00:54:13,541 --> 00:54:18,130
لكنني الآن أغنى من متجر الذهب

339
00:54:18,881 --> 00:54:25,138
وأقسم إنني سأتوقف عن عزف
...وايلد روفر) وليس هناك)

340
00:54:26,432 --> 00:54:31,062
كلا، أبداً -
كلا أبداً... كلا أبداً -

341
00:54:31,563 --> 00:54:36,777
لا مزيد من ذلك -
(سأتوقف عن عزف (وايلد روفر -

342
00:54:37,612 --> 00:54:43,410
(مرحباً يا (تير
...كلا، لا يتوقفون أبداً

343
00:55:27,672 --> 00:55:29,216
ماذا حصل؟

344
00:55:32,094 --> 00:55:38,894
كان الأمر تحت سيطرتي يا عزيزتي
لماذا لم تجيبي على الهاتف أو ما شابه؟

345
00:55:39,687 --> 00:55:43,024
لماذا يا عزيزتي؟ لماذا؟

346
00:55:44,776 --> 00:55:46,278
لماذا يا (بريدج)؟ -
أنا آسفة -

347
00:55:46,612 --> 00:55:49,615
لماذا؟ -
أفلتها، أفلتها، أفلتها -

348
00:55:50,950 --> 00:55:53,161
اهدأ، اهدأ

349
00:56:00,128 --> 00:56:02,548
هذا ليس ذنبها، لم تكن هنا

350
00:56:05,885 --> 00:56:12,101
(هيا، هيا، توقف يا (راي -
(توقف يا (راي -

351
00:56:14,771 --> 00:56:16,815
توقف يا أبي

352
00:56:32,125 --> 00:56:35,170
!(راي) -
أبي يقتل أحدهم -

353
00:56:34,041 --> 00:57:37,542
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

