﻿1
00:00:26,559 --> 00:00:28,225
(جيري)، (جيري)
هيّا

2
00:00:28,227 --> 00:00:29,760
يجب أن نذهب
يجب أن تأتي، (جيري)

3
00:00:29,762 --> 00:00:31,195
(ريك)؟ -
الأمر مهم، (جيري) -

4
00:00:31,197 --> 00:00:33,097
مصير المجرة يقع على عاتقنا

5
00:00:33,099 --> 00:00:34,598
لنذهب
ارتدي بعض الملابس

6
00:00:34,600 --> 00:00:36,433
لا تبالي
لا يوجد وقت للملابس، (جيري)

7
00:00:36,435 --> 00:00:38,002
سأصنع لك ملابس في الطريق

8
00:00:38,004 --> 00:00:39,937
إنها مغامرة (ريك)، و(جيري)

9
00:00:39,939 --> 00:00:41,705
حلقة (ريك) و(جيري)

10
00:00:41,729 --> 00:00:54,306
{\an8}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy

11
00:01:14,040 --> 00:01:16,140
ثم فكرت
"ماذا عن (جيري)؟"

12
00:01:16,142 --> 00:01:18,008
إنه جيد في التعامل مع العامة

13
00:01:18,010 --> 00:01:20,277
هذا موقف حقيقي حيثما

14
00:01:20,279 --> 00:01:21,845
(جيري) سيتألق

15
00:01:21,847 --> 00:01:23,414
إنه سيّد الإقناع

16
00:01:23,416 --> 00:01:25,949
(ريك)، أنا لست غبياً
أعلم ما هذا

17
00:01:25,951 --> 00:01:27,551
حسناً
أخبرت (مورتي)

18
00:01:27,553 --> 00:01:29,887
انظر، سيتطلق والديك"
"سيحزنون، سيكون بخير

19
00:01:29,889 --> 00:01:32,756
...ولكني أعتقد أنه قلق أنك

20
00:01:32,758 --> 00:01:34,191
وتعلم كيف يكون (مورتي)
عندما يصبح عاطفياً

21
00:01:34,193 --> 00:01:35,759
هذا يؤثر على عملي

22
00:01:35,761 --> 00:01:37,594
لذلك أخبرته أنني سآخذك وأعطيك فوزاً

23
00:01:37,596 --> 00:01:39,229
انتظر، ابني أخبرك أن تأخذني

24
00:01:39,231 --> 00:01:41,098
في مغامرة بدافع الشفقة

25
00:01:41,100 --> 00:01:42,633
لكيلا أقتل نفسي؟

26
00:01:42,635 --> 00:01:44,068
انتظر، ماذا اعتقدتها غير ذلك؟

27
00:01:44,070 --> 00:01:45,636
اعدام

28
00:01:45,638 --> 00:01:47,738
يا إلهي
أنت تحتاج إلى فوز حقاً

29
00:01:47,740 --> 00:01:49,206
لا، لا أعرف

30
00:01:49,208 --> 00:01:50,774
أقصد، أنت لم تصنع لي الملابس أبداً

31
00:01:50,776 --> 00:01:52,342
لذلك اعتقدت أنني سآخذك

32
00:01:52,344 --> 00:01:53,477
إلى منتصف المجرة

33
00:01:53,479 --> 00:01:54,978
وأطلقك في الفضاء

34
00:01:54,980 --> 00:01:56,213
وقضيبك متدلياً؟

35
00:01:56,215 --> 00:01:57,381
وسنرى كيف ستتصرف

36
00:01:57,383 --> 00:01:58,716
إذا كان هذا سيحدث؟

37
00:01:58,718 --> 00:02:00,484
أقصد، سأصنع لك الملابس الآن

38
00:02:00,486 --> 00:02:01,852
صنع الملابس ستأخذ مني ثانتين

39
00:02:01,854 --> 00:02:03,420
لدي ملابس في المنزل -
(جيري)، لو صنعت لك ملابس -

40
00:02:03,422 --> 00:02:05,055
سيكونون أفضل من ملابسك التي في المنزل

41
00:02:05,057 --> 00:02:06,356
أيضاً، إذا أردت أن أقتلك

42
00:02:06,358 --> 00:02:08,058
أجل، أتفهم
سيكون أمراً مذهلاً

43
00:02:08,060 --> 00:02:09,359
أرجوك، خذني للمنزل

44
00:02:09,361 --> 00:02:10,994
سأخبر ابني أننا خضنا مغامرة مذهلة

45
00:02:10,996 --> 00:02:12,262
حسناً، إذا كان الأمر سواء بالنسبة لك

46
00:02:12,264 --> 00:02:13,464
هل يمكننا أن نجعل القصة صحيحة؟

47
00:02:13,466 --> 00:02:15,132
لأنك كاذب سيء

48
00:02:15,134 --> 00:02:16,700
أنت قلت أنني سيّد الإقناع

49
00:02:16,702 --> 00:02:18,068
صدقتني؟

50
00:02:23,309 --> 00:02:25,309
هذا يبدو فخماً

51
00:02:25,311 --> 00:02:27,044
(جيري) لمعلوماتك هذا مكافيء

52
00:02:27,046 --> 00:02:28,312
لمحطة وقوف فضائية

53
00:02:28,314 --> 00:02:29,613
ليس لديك هيكل للمرجعية

54
00:02:29,615 --> 00:02:31,181
أنت في عالم أبعد من مخيلتك

55
00:02:31,183 --> 00:02:33,217
ولكن أجل
إنه فخم جداً

56
00:02:33,219 --> 00:02:34,752
أقصد، أن وظيفتي هنا هي إسعاد (مورتي)

57
00:02:34,754 --> 00:02:36,653
لن آخذك إلى مكان خطير

58
00:02:37,723 --> 00:02:38,856
(ريك سانشيز)

59
00:02:38,858 --> 00:02:41,091
أخبرتك أنني إذا رأيتك هنا مجدداً

60
00:02:41,093 --> 00:02:42,693
سأدخل العصا فيك كالخنزير

61
00:02:42,695 --> 00:02:45,896
أخبرتك أنك إذا حاولت

62
00:02:45,898 --> 00:02:48,599
ستكون هناك جنازتين

63
00:02:50,536 --> 00:02:53,070
أيوجد أحد هنا؟

64
00:02:53,072 --> 00:02:55,939
أيوجد أحد هنا؟
أيوجد أحد هنا؟

65
00:02:59,545 --> 00:03:01,478
يا صديقي
لقد مرّ وقت طويل

66
00:03:01,480 --> 00:03:03,113
سعيد لرؤيتك مجدداً يا صديقي

67
00:03:03,115 --> 00:03:05,349
أجل، أنت تفعلها

68
00:03:05,351 --> 00:03:07,217
السيد (سانشيز) يحصل على أيّ شيء يريده

69
00:03:07,219 --> 00:03:09,186
المنتجع موجود في حقل خلود

70
00:03:09,188 --> 00:03:10,921
لا يمكنك الموت هنا
هذه هي الخدعة

71
00:03:14,393 --> 00:03:16,260
حسناً، ولكن يظل هذا
سوء تربية

72
00:03:16,262 --> 00:03:18,028
الحمقى الأغنياء
سيبقون حمقى أغنياء

73
00:03:18,030 --> 00:03:19,463
جميعهم يدفعون الكثير من الأموال
ليأتوا لهنا

74
00:03:19,465 --> 00:03:21,331
ويستمتعوا بعطلة بلا عواقب

75
00:03:21,333 --> 00:03:23,066
لا موت، لا أمراض
لا انفصال

76
00:03:24,270 --> 00:03:25,402
لا يمكنك حتى الاصابة بنوبة قلبية

77
00:03:25,404 --> 00:03:26,837
فهمت
المكان المثالي

78
00:03:26,839 --> 00:03:28,505
لأخذ أكثر كائن ضعيف في العالم

79
00:03:28,507 --> 00:03:30,274
يمكنني إخبار أنك تريد مني دحض هذا

80
00:03:30,276 --> 00:03:31,475
ولكنك محق

81
00:03:31,477 --> 00:03:32,676
إذا رجعت للمنزل بدونك

82
00:03:32,678 --> 00:03:34,444
لا أعتقد أن (مورتي) سيسامحني

83
00:03:34,446 --> 00:03:36,380
أجل، ولكن ماذا إذا عدت
للمنزل مع (جيف جولدبلم)؟

84
00:03:36,382 --> 00:03:37,681
(جيف جولدبلم)؟

85
00:03:37,683 --> 00:03:39,116
عماذا تتخدث بحق الجحيم، (جيري)؟

86
00:03:39,118 --> 00:03:40,918
يا إلهي

87
00:03:40,920 --> 00:03:42,486
تباً

88
00:03:42,488 --> 00:03:44,021
ما الأمر أيها المرح؟

89
00:03:44,023 --> 00:03:45,689
لا تدخل في تلك الطوافة

90
00:03:46,826 --> 00:03:48,759
ربما سنحظى بالمرح في مغامرة وهمية

91
00:03:48,761 --> 00:03:50,460
في مغامرة وهمية

92
00:03:50,462 --> 00:03:52,296
بالحديث عن ذلك
ماذا سنخبر (مورتي)؟

93
00:03:52,298 --> 00:03:53,831
لا أعلم
ولكن أيّا كان

94
00:03:53,833 --> 00:03:56,166
سنحتاج إلى اثنين من هذا المشروب

95
00:03:57,536 --> 00:04:00,137
ما الأمر؟

96
00:04:00,139 --> 00:04:02,172
أمي، هل تعتقدي أني مثيرة؟

97
00:04:02,174 --> 00:04:05,809
لا أعلم أن هذا شيئاً مهماً

98
00:04:05,811 --> 00:04:07,110
إذاً، لست مثيرة؟

99
00:04:07,112 --> 00:04:09,513
أقول أن جزئكِ الذي يهتم بذلك

100
00:04:09,515 --> 00:04:11,315
هو الجزء الذي لا يجب ألا تعطي
له أيّ طاقة

101
00:04:11,317 --> 00:04:12,683
هذه ليست إجابة

102
00:04:12,685 --> 00:04:14,484
لأنني لست مشكلة الكون، حسناً؟

103
00:04:14,486 --> 00:04:15,986
أنا والدتكِ وطبيبة

104
00:04:15,988 --> 00:04:17,321
أنا قبيحة

105
00:04:18,624 --> 00:04:19,990
يا إلهي، ماذا بها؟

106
00:04:19,992 --> 00:04:21,458
أمور مراهقة البنات

107
00:04:21,460 --> 00:04:24,595
هل هذا مجموعة من أعضاء
الحيوانات التناسلية الملتصقة؟

108
00:04:24,597 --> 00:04:27,865
إنه قانوني تماماً
إذا كنت تتسائل

109
00:04:27,867 --> 00:04:30,500
رائع جداً

110
00:04:30,502 --> 00:04:33,370
"لا يوجد لدينا قواسم مشتركة، (سمر)"

111
00:04:33,372 --> 00:04:34,738
حقاً، (ايثان)؟

112
00:04:34,740 --> 00:04:36,740
ما القواسم المشتركة بينك وبين (تريشا لانج)؟

113
00:04:36,742 --> 00:04:38,642
حب مشترك للسينما الفرنسية؟

114
00:04:38,644 --> 00:04:40,077
الاعتقاد أن ضريبة على الكربون

115
00:04:40,079 --> 00:04:42,946
ستكون الحل الأمثل للتغير المناخي؟

116
00:04:42,948 --> 00:04:46,250
أم ثديها الضخم؟

117
00:04:46,252 --> 00:04:48,185
ها هو

118
00:04:49,855 --> 00:04:50,988
مرحي

119
00:04:50,990 --> 00:04:52,856
وهذا عندما جاء الحبار (مالاكايدا)

120
00:04:52,858 --> 00:04:58,228
ينزع وجهه وتحته وجهي

121
00:04:58,230 --> 00:05:00,430
أحببتها -
شكراً سيدي -

122
00:05:00,432 --> 00:05:01,999
أجل، هو يحبها
انظر له

123
00:05:02,001 --> 00:05:04,234
اللعين لديه رأسين وثلاثة خراطيم

124
00:05:04,236 --> 00:05:05,435
حسناً
سنستخدمها

125
00:05:05,437 --> 00:05:06,803
سأذهب لأتبول

126
00:05:14,914 --> 00:05:16,780
ماذا بحق اللعنة؟

127
00:05:23,155 --> 00:05:24,888
يدي جافة
يدي جافة

128
00:05:28,160 --> 00:05:30,027
اسمي هو (روستو غروبون)

129
00:05:30,029 --> 00:05:32,629
أنا مساعد مدير المطعم

130
00:05:32,631 --> 00:05:34,298
هل لديك أيّ كروت تعليقات؟

131
00:05:34,300 --> 00:05:35,732
لأنه ربما يكون لديّ بعض الأفكار

132
00:05:35,734 --> 00:05:38,568
مملكتي تم اغتصابها عن طريق القوة

133
00:05:38,570 --> 00:05:39,903
بالأسلحة والتكنولوجيا

134
00:05:39,905 --> 00:05:41,638
التي أمدها حماك

135
00:05:41,640 --> 00:05:44,007
قام باغتصاب مملكتي أيضاً يا رجل

136
00:05:44,009 --> 00:05:46,810
هو قام بطردي من منزلي
وسرق عائلتي

137
00:05:46,812 --> 00:05:49,079
إذاً نحن إخوة
وأنت تسائلت

138
00:05:49,081 --> 00:05:51,315
كيف كانت ستكون حياتك بدون (ريك)

139
00:05:51,317 --> 00:05:52,616
تسائلت؟
بالطبع

140
00:05:52,618 --> 00:05:54,651
أقصد، لقد تسائلت بشأن امتلاكي لمهبل

141
00:05:54,653 --> 00:05:56,053
هلا تساعدني لقتله؟

142
00:05:56,055 --> 00:05:57,387
ماذا؟ لا

143
00:05:57,389 --> 00:05:59,222
إنه والد زوجتي
غيّر الموضوع

144
00:05:59,224 --> 00:06:01,258
هل تحب ركوب قطار الملاهي؟

145
00:06:01,260 --> 00:06:02,926
لقد غيّرت الموضوع حقاً

146
00:06:02,928 --> 00:06:06,997
هناك معلم جذاب هنا
اسمه (ويرلي ديرلي)

147
00:06:06,999 --> 00:06:09,766
بين اللفة الأولى والانحناءة الثالثة

148
00:06:09,768 --> 00:06:12,869
الركوبة توصلك إلى خارج حقل الخلود

149
00:06:12,871 --> 00:06:15,072
أنت تطلب مني أن أجرّ (ريك) لموته؟

150
00:06:15,074 --> 00:06:17,941
أنا أطلب منك فقط
أن تذهب في ركوبة مع (ريك)

151
00:06:17,943 --> 00:06:21,144
تخرج من المركبة بدون (ريك)
وتعود لعائلتك

152
00:06:21,146 --> 00:06:23,480
حيثما يمكنك أن تتسائل بشأن امتلاكك لمهبل

153
00:06:23,482 --> 00:06:25,382
حسناً
هذا كان مثال محدد

154
00:06:25,384 --> 00:06:26,683
أخذته من كل كلامي

155
00:06:26,685 --> 00:06:28,085
لا أريد أن أُعرف برجل المهبل

156
00:06:28,087 --> 00:06:30,487
(رسوتو)، أنت مطلوب

157
00:06:30,489 --> 00:06:32,823
أحدهم طلب (نازي غازي) طازج
و (فلازي) مخصوص

158
00:06:32,825 --> 00:06:35,592
انظر، أنا لست (ريك)

159
00:06:35,594 --> 00:06:37,828
إذاً، أنت حر لتفعل ما تشاء

160
00:06:37,830 --> 00:06:39,863
ولكن تأتي لحظة في حياة كل رجل

161
00:06:39,865 --> 00:06:41,832
عندما يكون عليه أن يختار

162
00:06:41,834 --> 00:06:43,934
الأساس التي سيُبني عليه إرثه

163
00:06:43,936 --> 00:06:47,337
أساس التنازل
أم أساس الدماء

164
00:06:49,641 --> 00:06:53,910
في مرة في العام
يكون شخص مميز هنا

165
00:07:00,986 --> 00:07:03,653
مرحي

166
00:07:03,655 --> 00:07:05,856
هذا ما أتحدث عنه

167
00:07:05,858 --> 00:07:09,960
حسناً، حسناً
القليل في الناحية الأخرى

168
00:07:09,962 --> 00:07:11,294
هيّا

169
00:07:11,296 --> 00:07:13,163
يا إلهي

170
00:07:13,165 --> 00:07:14,831
توقف

171
00:07:14,833 --> 00:07:17,868
إذاً، المستشفى تركتكِ تخرجين من هناك

172
00:07:17,870 --> 00:07:19,269
بأعضاء أحصنة في حقيبة؟

173
00:07:19,271 --> 00:07:20,437
بحق المسيح، (مورتي)

174
00:07:20,439 --> 00:07:21,505
النساء التي تتطلق

175
00:07:21,507 --> 00:07:22,706
يحتاجون إلى مخرج للابداع

176
00:07:22,708 --> 00:07:24,307
ماذا كان هذا؟

177
00:07:26,412 --> 00:07:27,911
(سمر)

178
00:07:30,182 --> 00:07:31,748
أنا قادم يا (سمر)

179
00:07:33,552 --> 00:07:34,951
ماذا حدث بحق الجحيم؟

180
00:07:38,624 --> 00:07:40,090
كيف نقوم باعادتها لحجمها الطبيعي؟

181
00:07:40,092 --> 00:07:42,559
لا أعلم
هذا الشيء معقد جداً

182
00:07:42,561 --> 00:07:43,994
سأتصل بـ(ريك)

183
00:07:43,996 --> 00:07:45,929
حسناً، انتظر
لا يمكننا فقط أن نتصل بجدّك

184
00:07:45,931 --> 00:07:47,397
عندما تحدث أيّ مشكلة

185
00:07:47,399 --> 00:07:48,965
يمكننا التعامل مع هذا بنفسنا

186
00:07:48,967 --> 00:07:50,901
لا أقصد، لا أفهم الهدف من المحاولة

187
00:07:50,903 --> 00:07:52,803
من الواضح أن هذا أمر من مستوى (ريك)

188
00:07:52,805 --> 00:07:54,438
أنا أمتلك شهادة في الطب

189
00:07:54,440 --> 00:07:55,906
هل هذا هو ما عليه الأمر؟

190
00:07:55,908 --> 00:07:57,441
تريدين إثبات نفسكِ؟

191
00:07:57,443 --> 00:07:59,609
هذا ليس بسبب أيّ شيء، (مورتي)
كيف تجرؤ؟

192
00:07:59,611 --> 00:08:01,144
حسناً، جيد
...إذاً سأتصل

193
00:08:01,146 --> 00:08:02,979
(مورتي)، أحتاج لهذا

194
00:08:04,183 --> 00:08:06,149
(جيري)، ذو الثلاثة خراطيم هذا يقول

195
00:08:06,151 --> 00:08:08,452
أنه يعرف مكاناً حيث النساء
تخلع سراويلها لأيّ شيء يمشي على قدمين

196
00:08:08,454 --> 00:08:09,719
أجل، لست مهتماً حقاً

197
00:08:09,721 --> 00:08:11,521
قلبي مازال متعلقاً بـ(بيث)

198
00:08:11,523 --> 00:08:13,023
حسناً

199
00:08:14,093 --> 00:08:15,992
ماذا، ألا تعتقد أنني أمتلك فرصة؟

200
00:08:15,994 --> 00:08:17,094
لم أقل هذا

201
00:08:17,096 --> 00:08:19,229
معذرة، هل يمكنني الحصول على كأس آخر من هذا؟

202
00:08:19,231 --> 00:08:20,764
في الحال

203
00:08:20,766 --> 00:08:23,633
لم تكن الأمور سيئة جداً بيني وبين (بيث)

204
00:08:23,635 --> 00:08:25,402
قضينا أوقاتاً جيدة عندما كنا أصغر

205
00:08:25,404 --> 00:08:26,803
أجل، بالتأكيد

206
00:08:26,805 --> 00:08:28,472
هذه هي طريقة حدوث حمل
المراهقين يا صديقي

207
00:08:28,474 --> 00:08:30,040
أجل، لا

208
00:08:30,042 --> 00:08:32,442
كانت الأمور رائعة
حتى سنتين قبل الآن

209
00:08:32,444 --> 00:08:33,777
(جيري)، أفهم هذا

210
00:08:33,779 --> 00:08:35,412
هذا هو الوقت الذي انتقلت فيه إليكم يا رفاق

211
00:08:35,414 --> 00:08:36,746
أعتقد أنك محق

212
00:08:36,748 --> 00:08:38,281
(جيري)، تعرف
أتمني أنك لا تقول

213
00:08:38,283 --> 00:08:40,183
أنه يوجد لي علاقة بطلاقكما

214
00:08:40,185 --> 00:08:42,986
لأنه يوجد هناك مشاكل كبيرة بينك وبين (بيث)

215
00:08:42,988 --> 00:08:44,988
والتي كانت هناك منذ تقابلتما

216
00:08:46,658 --> 00:08:49,459
نخب بدايات جديدة

217
00:08:49,461 --> 00:08:51,161
نخب (ويرلي ديرلي)

218
00:08:51,163 --> 00:08:52,729
(ويرلي ديرلي)؟

219
00:08:52,731 --> 00:08:55,198
حسناً، ما الأمر هنا؟

220
00:08:55,200 --> 00:08:57,033
متى أصبحت رائعاً؟

221
00:08:58,237 --> 00:08:59,603
عندما سرقت زوجتي

222
00:08:59,605 --> 00:09:00,804
كان يجب أن أفعل هذا منذ وقت طويل

223
00:09:00,806 --> 00:09:02,606
سنركب (ويرلي ديرلي)

224
00:09:02,608 --> 00:09:04,174
(ويرلي ديرلي)، يا عزيزي

225
00:09:05,310 --> 00:09:06,943
انظر لهذا

226
00:09:06,945 --> 00:09:08,345
يقول
"طبيعي"

227
00:09:08,347 --> 00:09:09,813
أراهن أننا لو ضغطنا هذا

228
00:09:09,815 --> 00:09:11,848
ولكن إذا كانت الآلة قد صُنعت
عن طريق أناس العنكبوت

229
00:09:11,850 --> 00:09:13,683
ف"طبيعي" ستعني 8 أرجل

230
00:09:13,685 --> 00:09:15,652
يا إلهي
ستقول الكلام المعسول مجدداً

231
00:09:15,654 --> 00:09:17,587
كما فعلت مع قلم التلوبن بلون البشر؟

232
00:09:17,589 --> 00:09:19,990
أنا متأكدة أن زر "طبيعي"سيجعلها
طبيعية

233
00:09:23,695 --> 00:09:25,662
سأسمي هذا تقدماً

234
00:09:25,664 --> 00:09:27,164
إنها ضخمة -
وطيبيعة -

235
00:09:27,166 --> 00:09:28,765
أنا لست طبيعية

236
00:09:28,767 --> 00:09:29,933
أمي

237
00:09:29,935 --> 00:09:31,101
"حسناً، هذا يقول "عكس
تم وتم

238
00:09:31,103 --> 00:09:32,836
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

239
00:09:32,838 --> 00:09:34,504
"بربك، ما الذي يمكن أن يعنية زر "عكس
غير ذلك؟

240
00:09:37,476 --> 00:09:39,509
أمي، اتصلي بـ(ريك)

241
00:09:39,511 --> 00:09:40,944
شكراً لكِ

242
00:09:40,946 --> 00:09:42,445
هناك رقم خدمة عملاء هنا

243
00:09:42,447 --> 00:09:43,713
أمي

244
00:09:47,853 --> 00:09:50,053
يا رجل
هذا سيكون رائعاً

245
00:09:50,055 --> 00:09:52,722
يجب أن أقرّ لك بهذا يا (جيري)
هذه فكرة رائعة

246
00:09:52,724 --> 00:09:53,957
أجل

247
00:09:53,959 --> 00:09:55,959
أتعلم ماذا؟
سأواكبك في هذا

248
00:09:55,961 --> 00:09:57,460
وضعت بعضاً من الضغط على زواجك

249
00:09:57,462 --> 00:09:59,296
لم يكن أمراً عادلاً
أنا آسف

250
00:09:59,298 --> 00:10:01,198
ماذا؟ -
لم أحترم زواجك -

251
00:10:01,200 --> 00:10:02,732
بالتأكيد لم أفعل أيّ
خدمات

252
00:10:02,734 --> 00:10:04,201
وبسبب هذا

253
00:10:04,203 --> 00:10:06,369
سأعتذر لـ(بيث) عن ذلك
عندما نرجع للمنزل

254
00:10:06,371 --> 00:10:08,638
(ويرلي ديرلي)
مرحي

255
00:10:08,640 --> 00:10:09,973
اوقف المركبة
يجب أن نخرج

256
00:10:09,975 --> 00:10:11,408
عماذا تتحدث يا صديقي؟

257
00:10:11,410 --> 00:10:12,943
يجب أن نخرج من هذا الشيء
يجب أن نخرج

258
00:10:12,945 --> 00:10:15,178
(جيري)
هيّا

259
00:10:15,180 --> 00:10:16,713
لم نصل للفة الأولى

260
00:10:16,715 --> 00:10:19,015
لا، لا، هذا سيء
هذا ممل جداً

261
00:10:19,017 --> 00:10:20,550
أقصد، أنا أنام هنا

262
00:10:20,552 --> 00:10:22,219
لنخرج من هنا ونزحف على الجانبين

263
00:10:31,763 --> 00:10:33,129
انخفض، انخفض

264
00:10:33,131 --> 00:10:34,631
إنها مرحة أكثر عندما تهبط

265
00:10:34,633 --> 00:10:36,733
(جيري)، ماذا

266
00:10:36,735 --> 00:10:39,236
تباً

267
00:10:54,686 --> 00:10:57,187
(ريك)، هنا
هناك نقطة حيث يمكنك قتله

268
00:10:57,189 --> 00:11:00,890
قرار جيد، (جيري)

269
00:11:00,892 --> 00:11:02,425
كيف تعلم بشأن هذا؟

270
00:11:19,978 --> 00:11:21,378
(ليزا)؟

271
00:11:26,785 --> 00:11:31,821
إذاً، (جيري)
معجب كبير بـ(ويرلي ديرلي)، أليس كذلك؟

272
00:11:31,823 --> 00:11:33,990
ليس بعد الآن
بالتأكيد

273
00:11:33,992 --> 00:11:36,826
ولكن عندما كنت معجباً بها
كيف علمت بشأنها؟

274
00:11:39,731 --> 00:11:43,633
كان لدينا اتفاق
(جيري سميث)

275
00:11:45,470 --> 00:11:48,638
إنه اسم شائع حقاً

276
00:11:49,775 --> 00:11:51,141
والأن اهدأ، (ريك)

277
00:11:51,143 --> 00:11:52,776
لقد كنت في حادث قطار ملاهي خطير

278
00:11:52,778 --> 00:11:54,377
ليس الوقت المناسب للتفكير

279
00:11:54,379 --> 00:11:56,880
فيمن حاول أو لم يحاول قتلك

280
00:11:56,882 --> 00:11:58,615
انزعه عني

281
00:11:58,617 --> 00:11:59,916
إنه يأكلني

282
00:11:59,918 --> 00:12:01,484
انظر، أعترف، حسناً؟

283
00:12:01,486 --> 00:12:03,119
أخبروني بشأن كل الأمور السيئة
التي فعلتها لهذا الكوكب

284
00:12:03,121 --> 00:12:05,188
وذكروني بشأن كل الأمور
السيئة التي فعلتها لي

285
00:12:05,190 --> 00:12:06,756
ثم قلت أنك آسف

286
00:12:06,758 --> 00:12:08,158
وأدركت أنك لست وحشاً
ليس كهذا الشيء

287
00:12:08,160 --> 00:12:09,959
لقد تمكن مني

288
00:12:09,961 --> 00:12:11,194
هذا خداع، أليس كذلك؟

289
00:12:11,196 --> 00:12:12,996
أنت تخترع شيئاً لتنقذني

290
00:12:12,998 --> 00:12:14,397
سيكون اسمها سكينة، (جيري)

291
00:12:14,399 --> 00:12:15,865
لقد تم اختراعها

292
00:12:15,867 --> 00:12:17,734
أصنع طريقة للخروج من هنا
مقعد واحد سيكون كافي

293
00:12:17,736 --> 00:12:19,235
أنا آسف
لقد قمت بخطأ

294
00:12:19,237 --> 00:12:21,771
لن أفعلها مجدداً -
لا يفعلها أحد الأخطاء مجدداً -

295
00:12:24,109 --> 00:12:25,875
            أيها الصالح الأحمق

296
00:12:25,877 --> 00:12:27,444
لقد أخذت عائلتي

297
00:12:27,446 --> 00:12:28,878
أخذت عائلتك؟

298
00:12:28,880 --> 00:12:30,413
ماذا تعتقد أنه أخذهم

299
00:12:30,415 --> 00:12:31,681
عندما حقنت 20 سم مكعباً

300
00:12:31,683 --> 00:12:33,550
من قاتل الأحلام المسيل في ابنتي؟

301
00:12:33,552 --> 00:12:36,419
لقد كانت ابنة (ريك)، يا (جيري)
كان لديها خيارات

302
00:12:37,789 --> 00:12:39,823
ولقد انتهى كل الأمر
لأنها شعرت بالأسف لأجلك

303
00:12:39,825 --> 00:12:41,958
أنت تتصرف كالفريسة
ولكنك مفترس

304
00:12:41,960 --> 00:12:43,693
تستخدم الشفقة لإغراء ضحاياك

305
00:12:43,695 --> 00:12:45,028
هذه هي كيفية نجاتك

306
00:12:45,030 --> 00:12:46,363
أنا أنجو لأنني أعرف كل شيء

307
00:12:46,365 --> 00:12:48,398
هذه الثعابين تنجو لأن الأطفال تتجول

308
00:12:48,400 --> 00:12:50,033
وأنت تنجو لأن الناس تعتقد

309
00:12:50,035 --> 00:12:52,669
هذا المسكين الحقير، إنه لا يرتاح أبداً"

310
00:12:52,671 --> 00:12:54,504
لا أستطيع احتمال عويله الصامت

311
00:12:54,506 --> 00:12:55,905
لروحه الذابلة

312
00:12:55,907 --> 00:12:57,507
"أعتقد أنني سأوظفه أو أتزوجه

313
00:12:57,509 --> 00:13:01,044
(ريك)

314
00:13:06,685 --> 00:13:08,151
كنت أعلم أنك لن تتركني أموت

315
00:13:08,153 --> 00:13:09,586
لم يكن هذا خيار على الاطلاق

316
00:13:09,588 --> 00:13:11,054
لأنك لم تمتلك ابناً أبداً؟

317
00:13:11,056 --> 00:13:12,655
لا، بل لأنني أحتاج لكائن حي

318
00:13:12,657 --> 00:13:15,558
مغطى بالحصالة الصفراء
لأجذب عداء (شموغلايت)

319
00:13:15,560 --> 00:13:17,627
انتظر، ماذا يحدث؟ -
استخدم ذلم التشوش، (جيري) -

320
00:13:17,629 --> 00:13:20,864
ستتجعل تتلوى كمولود مهجور جديد

321
00:13:20,866 --> 00:13:23,833
يا إلهي

322
00:13:23,835 --> 00:13:26,836
ماذا بحق اللعنة، (ريك)؟

323
00:13:26,838 --> 00:13:29,339
المساعدة
ساعدوني

324
00:13:40,519 --> 00:13:43,019
هناك ميناء فضائي
على بعد 20 ميلاً للجنوب

325
00:13:43,021 --> 00:13:45,088
سنستطيع الركوب على رحلة في سفينة فضائية

326
00:13:45,090 --> 00:13:46,489
ونقفز في ثقب دودي والتي سيضعنا

327
00:13:46,491 --> 00:13:49,025
على مقربة من مجرة درب التبانة

328
00:13:49,027 --> 00:13:50,460
ولكن الأمر بشأن الرحلة

329
00:13:50,462 --> 00:13:52,562
وليس الوجهة، صحيح، (جيري)؟

330
00:13:56,468 --> 00:13:58,668
فقط ابقي مكانكِ، عزيزتي
أمكِ مازالت على الانتظار

331
00:13:58,670 --> 00:14:00,737
خدمة عملاء (مورفايزر)
كيف يمكنني مساعدتك؟

332
00:14:00,739 --> 00:14:03,039
أجل، لديّ مشكلة بسيطة مع إحدى آلاتكم

333
00:14:03,041 --> 00:14:04,707
أسف لسماع ذلك، سيدتي

334
00:14:04,709 --> 00:14:07,544
هل ترين حجرة صغيرة على جانب الآلة؟

335
00:14:07,546 --> 00:14:09,145
اتركني أرى
اجل

336
00:14:09,147 --> 00:14:10,480
أمي؟

337
00:14:10,482 --> 00:14:13,049
عظيم، والآن هل ترين الزر الصغير المجاور لها؟

338
00:14:13,051 --> 00:14:14,984
أجل، اضغطي على هذا الزر

339
00:14:14,986 --> 00:14:16,653
حسناً -
أمي، استمعي لي -

340
00:14:16,655 --> 00:14:18,955
لقد تحررنا

341
00:14:18,957 --> 00:14:21,825
إذاً، لقد ضغطت على الزر
وثلاثة رجال صغيرة هربوا

342
00:14:21,827 --> 00:14:23,693
ماذا أفعل بعد ذلك؟

343
00:14:23,695 --> 00:14:25,061
مرحباً؟

344
00:14:25,063 --> 00:14:26,262
أعتقد أن الخط فصل

345
00:14:26,264 --> 00:14:27,363
(مورتي)

346
00:14:27,365 --> 00:14:28,498
لا تقولي لي (مورتي)

347
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
لقد خدعت (ريك) في أخذ أبي لمهمة

348
00:14:30,202 --> 00:14:31,401
لأنني اعتقدت أنني يمكنني أخذ استراحة

349
00:14:31,403 --> 00:14:33,036
من هذا الهراء ولكن لا

350
00:14:33,038 --> 00:14:35,238
البنت شبيهة أبيها

351
00:14:35,240 --> 00:14:37,474
تريدين أن تكوني مثل (ريك)
مبروك

352
00:14:37,476 --> 00:14:40,610
أنت غير مسئولة وغرورة مثله

353
00:14:40,612 --> 00:14:41,945
كل شيء بخير هنا؟

354
00:14:41,947 --> 00:14:43,546
اهتم بشؤونك اللعينة، (جين)

355
00:14:43,548 --> 00:14:46,349
أقوم بمحادثة مع أمي هنا

356
00:14:46,351 --> 00:14:48,518
تملق (ريك) لن يجعله يبقى يا أمي

357
00:14:48,520 --> 00:14:51,454
ولكن سيبعد الباقين عنكِ

358
00:14:51,456 --> 00:14:53,289
كما فقدت (سمر)

359
00:14:53,291 --> 00:14:54,991
لم تفقديها بعد

360
00:14:54,993 --> 00:14:56,960
لا، لقد فعلت ذلك بالفعل
لقد اختفت

361
00:14:56,962 --> 00:14:58,628
تباً

362
00:15:00,966 --> 00:15:01,998
اذهب

363
00:15:04,069 --> 00:15:05,702
بربكم -
ماذا يحدث؟

364
00:15:05,704 --> 00:15:08,938
صديقك معزز سيبراني من الفئة سي

365
00:15:08,940 --> 00:15:10,473
معزز من الأعلى

366
00:15:10,475 --> 00:15:12,008
على كل حال
يجب أن يتم التعامل معه

367
00:15:12,010 --> 00:15:13,276
ماذا؟ انتظر

368
00:15:14,346 --> 00:15:16,379
مخي يؤلمني

369
00:15:16,381 --> 00:15:17,614
ماذا فعلت؟

370
00:15:17,616 --> 00:15:19,682
إنه مثبط عصبي يمنع الميول العنيفة

371
00:15:19,684 --> 00:15:20,984
والأفكار المثير للجدل

372
00:15:20,986 --> 00:15:23,119
سيكون راكب مثالي الآن

373
00:15:23,121 --> 00:15:25,388
أريد كعك ونسخة 90 دقيقة من فيلم افاتار

374
00:15:25,390 --> 00:15:26,923
حقاً؟

375
00:15:26,925 --> 00:15:28,691
توقف عن هذا -
سينتهي مفعوله بعد 6 ساعات -

376
00:15:28,693 --> 00:15:31,394
إنه أرخص من منع الأشخاص
الخطرة من ركوب الرحلات

377
00:15:31,396 --> 00:15:33,196
أقصد، اترك الجميع يشتري تذاكر، أليس كذلك؟

378
00:15:33,198 --> 00:15:34,998
وإلا فسيفوز الإرهابيون

379
00:15:40,805 --> 00:15:43,406
آسفة أنني لست أم مثالية تقليدية

380
00:15:43,408 --> 00:15:45,275
لا أعلم ماذا أفعل عندما تأتون لي

381
00:15:45,277 --> 00:15:47,143
بأمور خاصة ببلوغكم

382
00:15:47,145 --> 00:15:49,112
ماذا ستفعلون عندنا تسألكم ابنتكم

383
00:15:49,114 --> 00:15:50,280
إذا كانت جذابة؟

384
00:15:50,282 --> 00:15:52,549
سأقول أجل -
(مورتي)، مقزز -

385
00:15:52,551 --> 00:15:54,183
حسناً، ستكون مثيرة جداً

386
00:15:54,185 --> 00:15:55,818
فأمها ستكون (جيسيكا)

387
00:15:55,820 --> 00:15:57,420
انتظري، متى سألتكِ (سمر) هذا السؤال؟

388
00:15:57,422 --> 00:15:59,822
قبل أن تقوم بتضخيم نفسها، لماذا؟

389
00:15:59,824 --> 00:16:01,357
انتظري، أعرف مكانها

390
00:16:01,359 --> 00:16:03,293
(ايثان) و(سمر) كان من
المفترض أن يقوموا بالتخييم

391
00:16:03,295 --> 00:16:05,528
ثم ثام بترك (سمر) ليذهب مع تلك الفتاة
(تريشا لانج)

392
00:16:05,530 --> 00:16:07,664
والتي تمتلك ثدي ضخم

393
00:16:07,666 --> 00:16:09,832
مخيم... الذي يمتلك اسماً يبدو أن

394
00:16:09,834 --> 00:16:11,901
أحداً ما أطلق عليه نصف اسم

395
00:16:11,903 --> 00:16:13,536
مخيم (فلابانابا)

396
00:16:13,538 --> 00:16:15,104
أمك قادمة يا عزيزتي

397
00:16:15,106 --> 00:16:17,640
أمكِ قادمة وهي تهتم بأثدائكِ

398
00:16:17,642 --> 00:16:21,010
يمتلكون كعك عسل رائع

399
00:16:21,012 --> 00:16:24,080
ورقائق بترولية قليلة السعرات الحرارية

400
00:16:24,082 --> 00:16:25,315
الكعك بالتأكيد

401
00:16:25,317 --> 00:16:26,516
اجعلني أحضر لك الرقائق إذاً

402
00:16:26,518 --> 00:16:27,984
حسناً، ولكنه ليس ما أردته

403
00:16:27,986 --> 00:16:29,485
حسناً، ربما المرة القادمة لن تكون

404
00:16:29,487 --> 00:16:31,854
أحمقاً غبياً
ويمكنك الاختيار بنفسك

405
00:16:31,856 --> 00:16:33,222
هذا ليس لطيفاً -
ماذا تقول؟ -

406
00:16:33,224 --> 00:16:35,124
هل راودتك فكرة جدلية للتو؟

407
00:16:35,126 --> 00:16:36,793
لا -
هذا ما اعتقدته يا داعر -

408
00:16:36,795 --> 00:16:38,795
أيها الأخرق

409
00:16:38,797 --> 00:16:40,496
هذا هو الأفضل

410
00:16:40,498 --> 00:16:42,932
أتفق
لقد جعلت الأمور أسهل

411
00:16:42,934 --> 00:16:44,400
من لو كنت مهملاً

412
00:16:44,402 --> 00:16:46,402
سيطلقون علينا النار الآن

413
00:16:48,707 --> 00:16:50,506
مرحباً يا رفاق
إذا كان فقط يمكنك الجلوس على مقاعدكم

414
00:16:50,508 --> 00:16:52,175
سندخل الثقب الدودي

415
00:16:52,177 --> 00:16:54,477
لذا آمل أن كل شخص اشترى عشاء أولاً

416
00:16:54,479 --> 00:16:55,912
لطيف -
لطيف -

417
00:16:55,914 --> 00:16:57,280
(جيري)
اذهب لهناك

418
00:16:57,282 --> 00:16:58,715
واغلق على نفسك في طوافة الهرب

419
00:16:58,717 --> 00:17:00,516
لن تقتلنا -
أنا سأقتل (ريك) -

420
00:17:00,518 --> 00:17:03,152
أنت حر لتذهب
أنت لا تمثل تهديد لي أو أيّ شخص

421
00:17:03,154 --> 00:17:04,554
الآن أنت تتصرف بحماقة

422
00:17:04,556 --> 00:17:06,122
أجل، أنت أحمق
لا أقصد إهانتك

423
00:17:06,124 --> 00:17:07,824
الحماقة ستكون إطلاقك النار عليك، (جيري)

424
00:17:07,826 --> 00:17:09,192
فهذ سيوفر لي رصاصة

425
00:17:09,194 --> 00:17:10,827
عد لعائلتك المخزية بهدوء

426
00:17:10,829 --> 00:17:12,161
وعش باقي أيامك

427
00:17:12,163 --> 00:17:13,830
في إنكار لخيالاتك الخاصة بالمهبل

428
00:17:13,832 --> 00:17:16,733
لقد كانت فكرة لمرة واحدة
والتي تأتي لكل شخص

429
00:17:17,969 --> 00:17:19,602
ماذا تفعل؟

430
00:17:19,604 --> 00:17:21,838
أحاول الانتصار بشجاعة

431
00:17:21,840 --> 00:17:23,439
هذا ليس نصر أو شجاعة

432
00:17:23,441 --> 00:17:24,741
أنت لا تخاطر بأيّ شيء

433
00:17:24,743 --> 00:17:25,942
ربما تطلف النار عليّ

434
00:17:25,944 --> 00:17:27,243
أعتقد أنك تعرف أنني لن أفعل

435
00:17:27,245 --> 00:17:28,611
لأنك تعلم أنني أشعر بالأسف على حالك

436
00:17:28,613 --> 00:17:30,146
أنت فقط تفعل ذلك
 فقط لكي تخبر نفسك

437
00:17:30,148 --> 00:17:31,547
أنت قاتلت

438
00:17:32,684 --> 00:17:34,617
تم اختراق الدرع الزمني

439
00:17:34,619 --> 00:17:37,220
مبروك، (جيري)
ستموت رجلاً

440
00:17:37,222 --> 00:17:38,688
حسناً
سأغادر

441
00:17:38,690 --> 00:17:41,691
أرجوك لا تطلق النار
أنا رجل المهبل، أتتذكر؟

442
00:17:45,597 --> 00:17:49,866
ماذا يحدث لي؟

443
00:17:49,868 --> 00:17:51,868
ما هذا؟
أين أنا؟

444
00:17:51,870 --> 00:17:53,202
هل أنا ميت؟

445
00:17:53,204 --> 00:17:54,737
هل مازلت على قيد الحياة؟

446
00:17:54,739 --> 00:17:57,407
هذه ليست الأسئلة التي يجب عليك سؤالها

447
00:18:21,533 --> 00:18:24,200
تمكنت منك

448
00:18:24,202 --> 00:18:25,668
تعال هنا أيتها اليقطينة الصغيرة

449
00:18:25,670 --> 00:18:28,071
أمتلك غائط في مؤخرتي

450
00:18:28,073 --> 00:18:29,972
تباً لهذا

451
00:18:29,974 --> 00:18:31,541
من أنا؟

452
00:18:31,543 --> 00:18:33,042
من أنا؟

453
00:18:33,044 --> 00:18:36,179
أنا الوقت
أنا الوقت حرفياً

454
00:18:42,887 --> 00:18:45,621
يا إلهي
أشعر أنك أرواحنا اتحدت

455
00:18:45,623 --> 00:18:47,824
وجميعا واحد للأبد

456
00:18:47,826 --> 00:18:49,325
جسدنا لا يتغير

457
00:18:49,327 --> 00:18:51,861
ولكن عقلنا عاش ألف حياة

458
00:18:51,863 --> 00:18:53,863
هل هذا وقت كافي لي لأسامحك؟

459
00:18:53,865 --> 00:18:55,098
لا أعلم
ولكنه وقت كافي

460
00:18:55,100 --> 00:18:57,100
لزوال مفعول المثبط العصبي

461
00:19:01,439 --> 00:19:03,606
لم بتخذ قرار قتلنا

462
00:19:03,608 --> 00:19:05,708
كان يقنع نفسه بفعله
رأيت هذا الأمر من قبل

463
00:19:05,710 --> 00:19:08,478
التمجيد الفضائي يزول أسرع من القويضة

464
00:19:08,480 --> 00:19:10,646
أبدأ في تصديقك
لأنني انتهيت للتو

465
00:19:10,648 --> 00:19:12,615
من الاندماج مع روحك
لعصر أبدي

466
00:19:12,617 --> 00:19:14,650
وأنا مستعد للتراجع عن التفكير في أنك أحمق

467
00:19:14,652 --> 00:19:16,519
لا بأس معي
ليذهب كل منا في طريقه

468
00:19:16,521 --> 00:19:18,121
"يبدو أنك وكلمة "عصر

469
00:19:18,123 --> 00:19:19,322
لديكما الكثير لتتحدثان بشأنه

470
00:19:19,324 --> 00:19:20,857
انتظر، لا تتركني

471
00:19:20,859 --> 00:19:22,425
حسناً يا رفاق
يمكنكم القيام

472
00:19:22,427 --> 00:19:23,926
والتجول في الكابينة

473
00:19:23,928 --> 00:19:26,028
ربما تأخذون الثقب الدودي للإفطار

474
00:19:26,030 --> 00:19:27,830
حسناً، يمكنك قول مزحة العشاء أو الإفطار

475
00:19:27,832 --> 00:19:29,298
ولكن ليس الاثنين

476
00:19:31,569 --> 00:19:33,236
أتعتقد أنك تمكنت من فهم هذا الشيء؟

477
00:19:33,238 --> 00:19:34,437
أجل، أعلم ما الذي أفعله

478
00:19:34,439 --> 00:19:36,226
جيد
لأني لديّ فكرة

479
00:19:36,375 --> 00:19:38,547
<font color="#ff8000">"مخيّم "فلابانابا</font>

480
00:19:38,576 --> 00:19:42,245
"إنه حقاً تقليص ل"بعض" و"أكثر

481
00:19:42,247 --> 00:19:43,679
أترى هذا؟

482
00:19:43,681 --> 00:19:44,781
كنت بعيداً عن الفكرة

483
00:20:02,667 --> 00:20:04,600
(مورتي)، ماذا يحدث هنا؟

484
00:20:04,602 --> 00:20:06,369
(سمر) دخلت في مرآب جدّي

485
00:20:06,371 --> 00:20:08,771
عبثت وقامت بتحول نفسها لوحش

486
00:20:08,773 --> 00:20:11,007
ي فعلت المثل لتجعلها تشعر بتحسن

487
00:20:11,009 --> 00:20:12,275
إنها أم جيدة

488
00:20:15,146 --> 00:20:17,380
يا إلهي
يجب أن أذهب لأتصل بأمي

489
00:20:17,382 --> 00:20:19,081
(تريشا)، انتظري
(ايثان)، (ايثان)

490
00:20:19,083 --> 00:20:21,117
لا بأس
اجلس

491
00:20:21,119 --> 00:20:23,419
لقد جعلت اختي تبكي
(ايثان)

492
00:20:23,421 --> 00:20:25,054
عبثت بصورة جسدها

493
00:20:25,056 --> 00:20:26,222
انظر، (مورتي)

494
00:20:27,559 --> 00:20:30,827
احترس ، (ايثان)
أنت تحترق بعكثر (بعض- أكثر)

495
00:20:40,672 --> 00:20:43,039
أعتقد أننا يجب أن نكون على نفس الصفحة

496
00:20:43,041 --> 00:20:44,407
حول مغامرتنا المزيفة

497
00:20:44,409 --> 00:20:45,908
أجل، سأقوم بعمل صفقة معك

498
00:20:45,910 --> 00:20:47,476
لن أقول الجزء الخاص بمحاولة قتلك لي

499
00:20:47,478 --> 00:20:48,911
وأنا لن أقول الجزء الذي اعترفت

500
00:20:48,913 --> 00:20:52,748
فيه بتدمير زواجنا

501
00:20:52,750 --> 00:20:53,883
أتريد؟

502
00:20:53,885 --> 00:20:55,651
لا، أكره رؤية العائلة لي بهذه الحالة

503
00:20:55,653 --> 00:20:57,320
سيشعرون بالأسف على حالي

504
00:20:57,322 --> 00:20:59,822
والذي لن يكون علامتي بعد الآن

505
00:20:59,824 --> 00:21:01,824
لاحقاً يا صديقي

506
00:21:03,962 --> 00:21:06,295
في الحقيقة أدركت أنني لا أمتلك محفظتي

507
00:21:06,297 --> 00:21:07,630
وجواز مروري موجود هناك

508
00:21:07,632 --> 00:21:09,332
كن قوياً يا (جيري)
أنا أؤمن بك

509
00:21:17,061 --> 00:21:19,770
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

510
00:21:19,794 --> 00:21:33,166
{\an8}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy

511
00:21:49,641 --> 00:21:52,275
أخبرتكم يا رفاق
هذه هي الحياة

512
00:21:52,277 --> 00:21:53,910
بالتأكيد

513
00:21:53,912 --> 00:21:55,111
نخب الحرية

514
00:21:57,081 --> 00:21:58,481
يبدو كحالة 4-22

515
00:21:58,483 --> 00:21:59,982
درجتين على مقبض التحجيم

516
00:21:59,984 --> 00:22:02,852
مع 4 ديلابايت على التلاشي
سينهي هذا في لحظة

517
00:22:02,854 --> 00:22:05,621
4؟
يتكون محظوظاً لإنهاء 13% من تغير الحجم

518
00:22:05,623 --> 00:22:07,023
مع هذا المدى

519
00:22:07,025 --> 00:22:10,159
يا سادة، على ماذا اتفقنا؟

520
00:22:10,161 --> 00:22:11,594
لا حديث عن العمل

521
00:22:11,596 --> 00:22:14,530
لنسترح ونستمتع بتقاعدنا

522
00:22:14,532 --> 00:22:16,198
يا إلهي

