﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:04,207
في الأخبار المحلية، قاتل
الأطفال (جوزيف الي ليبنيب)

2
00:00:04,370 --> 00:00:06,012
سيتم اعدامه غداً بالحقنة المميتة

3
00:00:06,171 --> 00:00:08,358
اعدامه يجذب بالفعل العشرات من المتابعين

4
00:00:08,511 --> 00:00:10,284
أكثر من موت محطات التلفزيون
(كارلا)؟

5
00:00:10,409 --> 00:00:12,229
...الرجل الذي قام بأكل ابنه

6
00:00:12,230 --> 00:00:15,839
عجباً، سيتم اعدامه بعد كل هذا الوقت

7
00:00:15,840 --> 00:00:16,939
أتعلمين، ابنه الذي أكله

8
00:00:16,940 --> 00:00:18,339
صديقكِ المقرب، (تومي)

9
00:00:18,340 --> 00:00:19,439
توقفي عن التفاخر بالجريمة

10
00:00:19,440 --> 00:00:22,179
كنت مصدومة، (سمر)
حسناً، جيلكِ لن يفهم هذا

11
00:00:22,180 --> 00:00:25,179
يا ساقطة، جيلي
يٌصدم بسبب الإفطار

12
00:00:25,180 --> 00:00:27,749
استغرق الأمر سنوات من العلاج
النفسي لكي أتقبل الواقع

13
00:00:27,750 --> 00:00:29,119
أقصد، عندما كنت طفلة

14
00:00:29,120 --> 00:00:31,149
أخبرت نفسي فقط أن (تومي) فُقد في

15
00:00:31,150 --> 00:00:33,389
المملكة السحرية (فروبي لاند)

16
00:00:33,390 --> 00:00:35,319
(فروبي لاند)؟ -
عالم تحقيق الواقع لي -

17
00:00:35,320 --> 00:00:37,989
أعلم أن الاسم غبي
ولكنه كان حقيقي بالنسبة لي

18
00:00:37,990 --> 00:00:40,859
أليس من المفترض أن تكونوا في
يوم حضانة أبيكم؟

19
00:00:40,860 --> 00:00:43,029
لسنا في عجل
أبي ينام حتى الغروب

20
00:00:43,030 --> 00:00:44,429
...سنتحدث أكثر عن (فروبي لاند)

21
00:00:44,430 --> 00:00:45,799
والآن سلاح الفقاعات

22
00:00:45,800 --> 00:00:48,729
لا يوجد هواء

23
00:00:48,730 --> 00:00:51,469
يجب أن أقول
أنا متحمسة لسلاح الفقاعات

24
00:00:51,470 --> 00:00:52,909
تعلمين، إذا كنتِ رائعة
جداً في تسمية الأشياء

25
00:00:52,910 --> 00:00:54,139
لماذا لا تفعلين هذا من الآن؟

26
00:00:54,140 --> 00:00:55,409
ماذا؟ -
(فروبي لاند) -

27
00:00:55,410 --> 00:00:57,639
هل كانت أفضل أعمالي؟
لا أعرف

28
00:00:57,640 --> 00:01:01,009
هل تستحق التغوط عليها بإبداع؟
أجل، هذا صحيح

29
00:01:01,010 --> 00:01:02,916
أتفق مع النظرة التي تدل
على إدراككِ المرتعب

30
00:01:03,078 --> 00:01:06,219
يمكنكِ أن تكوني غير مراعية
جداً في بعض الأحيان

31
00:01:06,220 --> 00:01:07,819
ها هي

32
00:01:07,820 --> 00:01:09,289
...قمت بهدم تسراكت كمي لكي
<font color="#ff8000">*في علم الهندسة، التسراكت هو المكعب الفائق رباعي الأبعاد*</font>

33
00:01:09,290 --> 00:01:10,359
أبي، لا أهتم بكيفية عملك للأمر

34
00:01:10,360 --> 00:01:11,889
أريد أن أعرف ما إذا كان (تومي) هناك

35
00:01:11,890 --> 00:01:13,389
اهدئي، (بيث)

36
00:01:13,390 --> 00:01:15,089
إذا كان هناك، سنجده

37
00:01:15,090 --> 00:01:19,199
سيكون الهيكل العظمي الوحيد
المغسول بحمض نووي غير تخيلي

38
00:01:19,200 --> 00:01:47,409
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

39
00:01:47,410 --> 00:01:52,249
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

40
00:01:52,250 --> 00:01:53,530
(تومي)
(تومي)

41
00:01:53,848 --> 00:01:54,868
هذا كابوس

42
00:01:55,015 --> 00:01:58,005
لا أصدّق أنك كنت تحبسني
في قفص الدجاج المُجّمل هذا

43
00:01:58,175 --> 00:01:59,278
قفص الدجاج؟

44
00:01:59,360 --> 00:02:01,329
هذه سحب مصنوعة بطريقة اجرائية، (بيث)

45
00:02:01,330 --> 00:02:03,499
هذا النهر قوس قزح حرفياً

46
00:02:03,500 --> 00:02:05,529
لقد وضعت قصار جهدي في هذا المكان

47
00:02:05,530 --> 00:02:07,269
حسناً، من المفترض أن تضع
قصارى جهدك في ابنتك

48
00:02:07,270 --> 00:02:08,599
مقرف

49
00:02:08,600 --> 00:02:10,299
هل تعتقد أن شيئاً ما أكله؟ -
لا -

50
00:02:10,300 --> 00:02:11,669
مخلوقات (فروبي لاند) مُصممة لتكون غير مؤذية

51
00:02:11,670 --> 00:02:13,509
هو مات من الجوع بالتأكيد

52
00:02:13,510 --> 00:02:15,169
كان من الممكن أن أكون
أنا من مات من الجوع هنا

53
00:02:15,170 --> 00:02:16,539
ماذا لو تمت أذيتي؟

54
00:02:16,540 --> 00:02:17,909
يا إلهي، أنتِ محقة
أنا أب سيء

55
00:02:17,910 --> 00:02:19,679
حسناً، لا يوجد شيء لأعيش من أجله

56
00:02:19,680 --> 00:02:21,449
وداعاً أيها العالم القاسي -
أبي -

57
00:02:21,450 --> 00:02:23,249
ما رأيكِ في هذا؟

58
00:02:23,250 --> 00:02:26,149
أيّ نوع من الصناع القساة يصنع الأرض نطاطة؟

59
00:02:26,150 --> 00:02:28,349
لابد أن أغرق نفسي

60
00:02:29,790 --> 00:02:31,289
لا، يمكن التنفس في الماء

61
00:02:31,290 --> 00:02:32,359
من فعل هذا؟

62
00:02:32,360 --> 00:02:33,429
أياً كان

63
00:02:33,430 --> 00:02:34,729
أجل، أياً كان

64
00:02:34,730 --> 00:02:36,499
أبّ يصنع مرحاض آلي

65
00:02:36,500 --> 00:02:37,859
ويصل للصفحة الأولى في موقع ريديت

66
00:02:37,860 --> 00:02:39,899
ولكني (تشارلز مانسون) لأنني أعطيتك
<font color="#ff0000">*مجرم أمريكي شهير*</font>

67
00:02:39,900 --> 00:02:41,499
عالم خاص بكِ بدلاً من جهاز
iPad

68
00:02:41,500 --> 00:02:43,299
...أعتقد أن العالم الذي تبحثين عنه

69
00:02:43,300 --> 00:02:45,739
تباً
هذا الشيء لديّه مخالب

70
00:02:45,740 --> 00:02:47,509
أجل، أنا أفهم الأمر
إنه عالم آمن للأطفال

71
00:02:47,510 --> 00:02:49,809
لا،لا حقاً
هذا يؤلم بشدة

72
00:02:49,810 --> 00:02:51,839
...هذا الشيء يغرس أنيابه الحادة

73
00:02:51,840 --> 00:02:53,379
تباً

74
00:02:53,380 --> 00:02:55,849
لقد أثبتت وجهة نظرك يا أبي

75
00:02:55,850 --> 00:02:58,479
أبي؟

76
00:03:01,620 --> 00:03:04,659
من صاحب فكرة يوم الحضانة الغبي هذا؟

77
00:03:04,660 --> 00:03:06,559
أعتقد أنه من المفترض أن
يساعد لمنع مشاكل الهجر

78
00:03:06,560 --> 00:03:07,929
أريد أن يتم هجري

79
00:03:07,930 --> 00:03:09,559
أجل، أنا أتحدث عن أبي

80
00:03:09,560 --> 00:03:11,429
مرحباً بكم عند أبيكم المطلق

81
00:03:11,430 --> 00:03:12,969
عجباً يا أبي

82
00:03:12,970 --> 00:03:15,429
بيتك يبدو أقل بكثير من بيت تعاطي مخدرات

83
00:03:15,430 --> 00:03:17,939
إنه في الحقيقة نظيف
مثل بيت تعاطي كوكايين

84
00:03:17,940 --> 00:03:19,269
ماذا يحدث يا أبي؟

85
00:03:19,270 --> 00:03:22,609
أنا ببساطة مركز
ونشيط

86
00:03:22,610 --> 00:03:23,679
وتحرك الأشياء عن بعد؟

87
00:03:23,680 --> 00:03:24,679
رائع، أليس كذلك؟

88
00:03:24,680 --> 00:03:29,209
انظروا لهذا
من يريد العصير؟

89
00:03:29,210 --> 00:03:30,349
يا إلهي

90
00:03:30,350 --> 00:03:31,649
(سمر)، (سمر)
...هل يمكنك

91
00:03:31,650 --> 00:03:32,889
آسف

92
00:03:32,890 --> 00:03:35,149
أمامك الكثير لتتعلمه يا حبيبي

93
00:03:35,150 --> 00:03:38,619
(مورتي)، (سمر)
هذه (كيارا)

94
00:03:38,620 --> 00:03:40,489
إنها كاهنة محاربة كروتابيلانية

95
00:03:40,490 --> 00:03:41,829
من كوكب (كروتابيلان)

96
00:03:41,830 --> 00:03:43,859
أين موطن الكروتابيلانيين يا أبي

97
00:03:43,860 --> 00:03:45,299
تشامينتولو

98
00:03:45,300 --> 00:03:46,399
تشامينتولو أيها الصغير

99
00:03:46,400 --> 00:03:48,399
هايمن شولو

100
00:03:48,400 --> 00:03:50,099
عقل والدكما يحمل الحب لكما

101
00:03:50,100 --> 00:03:51,939
أنا مسرورة للقائكم في الحقيقة

102
00:03:51,940 --> 00:03:53,409
...أبي، هل أنت

103
00:03:53,410 --> 00:03:56,379
واقع في حب سيدة فضائية مثيرة قوية؟

104
00:03:56,380 --> 00:03:58,639
لا أعلم، (سمر)
أخبريني أنتِ

105
00:03:58,640 --> 00:04:00,379
لم أكن سأسألك عن وقوعك في حبها

106
00:04:00,380 --> 00:04:01,579
لأنك تعرفها بالكاد

107
00:04:01,580 --> 00:04:03,119
(سمر)

108
00:04:03,120 --> 00:04:04,949
أنا و(كيارا) التقينا عبر
برنامج المواعدة الفضائي

109
00:04:04,950 --> 00:04:05,749
الذي كان (ريك) يقترحه دائماً

110
00:04:05,750 --> 00:04:06,889
عندما كنت أنا وأمكِ معاً

111
00:04:06,890 --> 00:04:09,719
وتطورت الأشياء فقط

112
00:04:09,720 --> 00:04:10,759
يجب أن نتحرك

113
00:04:10,760 --> 00:04:12,519
حجزنا في الساعة السابعة

114
00:04:12,520 --> 00:04:14,289
أكره رؤيتها تغادر

115
00:04:14,290 --> 00:04:17,299
ولكني أحب رؤية حالتها تتغير

116
00:04:17,300 --> 00:04:19,259
أنا واثق أنكم لاحظتم ما
الذي تمتلك منه ثلاثة

117
00:04:19,260 --> 00:04:25,069
ولكن خمنوا ما الذي تمتلك منه اثنين؟

118
00:04:26,140 --> 00:04:27,539
حسناً، ابتعدوا

119
00:04:27,540 --> 00:04:28,939
اسمعوا، أنا فقط أسمح لكم بهذا

120
00:04:28,940 --> 00:04:31,009
لأنني سعيد لأن الحياة وجدت طريقها

121
00:04:31,010 --> 00:04:32,909
...حسناً، أتعلمون

122
00:04:36,680 --> 00:04:38,579
يا إلهي

123
00:04:43,320 --> 00:04:44,819
أبي، هذا المكان هو أكثر الأماكن أماناً

124
00:04:44,820 --> 00:04:46,529
أفضل أب على الإطلاق

125
00:04:46,530 --> 00:04:48,689
ألا يمكنك فقط قول
"أنا أعترف أنا أخفقت؟"

126
00:04:48,690 --> 00:04:49,999
وما غرض هذا؟

127
00:04:50,000 --> 00:04:51,359
لا يمكنك فعل هذا، أليس كذلك؟

128
00:04:51,360 --> 00:04:53,599
لا يمكنك الاعتذار بحق اللعنة

129
00:04:53,600 --> 00:04:55,829
حسناً، حسناً
(بيث)، أنا آسف

130
00:04:55,830 --> 00:04:57,769
تعتقدين أنكِ تستحقين اعتذار

131
00:04:57,770 --> 00:04:59,709
أنت، لا تنظر لي

132
00:04:59,710 --> 00:05:01,369
إذا تركت أولادك يلعبون حول الهدف

133
00:05:01,370 --> 00:05:06,709
فسيتم دهسهم

134
00:05:06,710 --> 00:05:08,909
ها هي المشكلة

135
00:05:08,910 --> 00:05:11,619
لدينا بعض مخلوقات (فروبي لاند)
الاجرائية الكربونية

136
00:05:11,620 --> 00:05:14,019
مختلطة مع حمض نووي بشري حقيقي

137
00:05:14,020 --> 00:05:15,189
أتقول أن (تومي) عاش هنا

138
00:05:15,190 --> 00:05:16,659
عن طريق ممارسة الجنس مع مخلوقات (فروبي)

139
00:05:16,660 --> 00:05:17,819
مما أدى إلى ولادة مخلوقات
(فروبي) بشرية هجينة

140
00:05:17,820 --> 00:05:19,989
ثم تغذى على البروتين الخاص بهم

141
00:05:19,990 --> 00:05:21,929
ليحافظ على حياته عن طريق أكل لحوم
البشر الناتج عن الجنس المحرم؟

142
00:05:21,930 --> 00:05:23,129
إنها نظرية ناجحة

143
00:05:23,130 --> 00:05:24,729
بالطبع، إذا كانت هذه هي الحالة

144
00:05:24,730 --> 00:05:26,059
أتوقع أن يتم عبادته على إنه إله

145
00:05:26,060 --> 00:05:27,329
من مجمتع في مستوى
مجتمعات القرون الوسطى

146
00:05:27,330 --> 00:05:28,499
من أسوأ أولاده طعماً

147
00:05:28,500 --> 00:05:30,099
توقفوا

148
00:05:30,100 --> 00:05:31,139
أنتم الآن سجناء عند حاكمنا المفخم

149
00:05:31,140 --> 00:05:32,469
آخذ ومانح الحياة

150
00:05:32,470 --> 00:05:34,409
مساعد ومستهلك الفناء

151
00:05:34,410 --> 00:05:35,839
موزع الحياة -
أجل، إذا كان يمكنني مقاطعتك؟ -

152
00:05:35,840 --> 00:05:37,079
نحن نعرف بما ستقوله هنا

153
00:05:37,080 --> 00:05:38,679
أجل، فقط خذنا للملك (تومي)

154
00:05:38,680 --> 00:05:40,249
اعتقدت أن الكاهنة المحاربة

155
00:05:40,250 --> 00:05:41,909
يمكنها مغادرة كوكب (كروتابيلان) للاصطياد

156
00:05:41,910 --> 00:05:43,049
شكراً لك يا عزيزتي

157
00:05:43,050 --> 00:05:45,449
أتمنى أنه ليس موسم صيد البشر

158
00:05:45,450 --> 00:05:49,089
أنا على الأرض أصطاد الـ(فاريكس)
لن أصطاد بشرياً أبداً

159
00:05:49,090 --> 00:05:50,989
أنا وأبوك مرتبطان روحياً

160
00:05:50,990 --> 00:05:52,419
مرتبطان روحياً؟

161
00:05:52,420 --> 00:05:54,029
هل كوكبكِ يمتلك أيام أقصر

162
00:05:54,030 --> 00:06:01,699
لأنكم تتحركون بسرعة نوعاً ما، لا

163
00:06:01,700 --> 00:06:02,799
اذهبي لقتله يا عزيزتي

164
00:06:02,800 --> 00:06:04,969
إنها تصطاد دائماً

165
00:06:04,970 --> 00:06:06,739
على الأرجح أنها عرفت أن أحد
الـ(فاريكس) يعمل هنا

166
00:06:06,740 --> 00:06:09,109
ولهذا قالت أن تقييمات (يلب) لا تهم

167
00:06:09,110 --> 00:06:10,839
أبي، هل تفهم

168
00:06:10,840 --> 00:06:12,679
مدى أهمية الارتباط الروحي الكروتابيلاني؟

169
00:06:12,680 --> 00:06:16,319
لا أعلم يا (مورتي)
إنه له اسم رائع

170
00:06:16,320 --> 00:06:17,719
إذا كنت تريد إعطاء محاضرة
لأيّ شخص حول الالتزام

171
00:06:17,720 --> 00:06:19,149
ابدأ بوالدتك

172
00:06:19,150 --> 00:06:21,749
يا إلهي، أبي
هل هذا هو الأمر؟

173
00:06:21,750 --> 00:06:23,689
هل تتسرع لعلاقة جديدة لتنتقم من أمي؟

174
00:06:23,690 --> 00:06:25,959
كل عطلة اسبوعية ، أنتما
الاثنان تخبروني أن أتحرك قدماً

175
00:06:25,960 --> 00:06:27,859
تتحرك مثل أن تخرج من السرير

176
00:06:27,860 --> 00:06:29,699
أو أن تتوقف عن استخدام
ورق الصحف كورق للمرحاض

177
00:06:29,700 --> 00:06:32,059
لا أن تتحرك قدماً إلى علاقة ارتدادية خطرة

178
00:06:32,060 --> 00:06:34,729
أبي، يجب أن تتمهل وتعيد التفكير في أمر
هذا الارتباط الروحي

179
00:06:34,730 --> 00:06:36,969
لماذا لا تقولان ما تقصدانه حقاً؟

180
00:06:36,970 --> 00:06:38,039
تعتقدون أنه أمر رائع

181
00:06:38,040 --> 00:06:40,139
أن ممارسة الجنس معها تعطيني
قدرة تحريك الأشياء عن بعد

182
00:06:40,140 --> 00:06:42,009
وتدركون أنها تمتلك جسداً مثيراً

183
00:06:42,010 --> 00:06:43,779
مثل (شيتارا) في كرتون
Thundercats

184
00:06:43,780 --> 00:06:45,079
ولكنكم منزعجون

185
00:06:45,080 --> 00:06:47,749
من شكل رأسها المشابه
للأفوكادو وجلدها الأزرق

186
00:06:47,750 --> 00:06:52,019
وتعتقدون أنني يجب أن أضع
حقيبة وشعر مستعار على رأسها

187
00:06:52,020 --> 00:06:53,519
بعد كل الوقت والمجهود

188
00:06:53,520 --> 00:06:54,789
الذي قضيته في تعليمكم عن الأجناس

189
00:06:54,790 --> 00:06:57,919
انتهى بكما الأمر عنصريين

190
00:06:57,920 --> 00:06:59,489
قريباً سيكون عالمكم
خالياً من الـ(فاريكس)

191
00:06:59,490 --> 00:07:01,589
غداً، نحتفل

192
00:07:01,590 --> 00:07:02,889
يمكننا أخذ الأطفال إلى الحديقة المائية

193
00:07:02,890 --> 00:07:05,029
نحتفل بعملية صيد

194
00:07:05,030 --> 00:07:06,929
أتريدون الصيد يا أطفال

195
00:07:06,930 --> 00:07:09,699
أجل -
أجل -

196
00:07:09,700 --> 00:07:12,869
فلينحني الجميع للملك (تومي)

197
00:07:12,870 --> 00:07:14,769
لن أنحني
العق قضيبي

198
00:07:14,770 --> 00:07:16,839
حسناً، مرحباً جميعاً بكم

199
00:07:16,840 --> 00:07:19,309
أنا ملك (فروبي لاند)

200
00:07:19,310 --> 00:07:21,849
ولكن لي اسم آخر أيضاً

201
00:07:21,850 --> 00:07:23,649
نعرف -
إنه (تومي) -

202
00:07:23,650 --> 00:07:24,919
نعرف -
نعرف -

203
00:07:24,920 --> 00:07:27,989
لقد عشت هنا منذ كنت طفلاً

204
00:07:27,990 --> 00:07:29,189
نعرف -
فهمت -

205
00:07:29,190 --> 00:07:30,659
أفترض أنكما تتسائلان

206
00:07:30,660 --> 00:07:32,759
كيف حافظت على حياتي؟

207
00:07:32,760 --> 00:07:34,059
يا إلهي -
لا، لا نتسائل -

208
00:07:34,060 --> 00:07:35,929
أنا دائماً أجد المسرح

209
00:07:35,930 --> 00:07:38,159
أفضل طريقة لتوضيح الأمور

210
00:07:38,160 --> 00:07:39,229
حقاً؟

211
00:07:39,230 --> 00:07:41,399
يا إلهي -
أيها الممثلون، هيّا -

212
00:07:41,400 --> 00:07:44,039
أنا (تومي) الصغير

213
00:07:44,040 --> 00:07:47,709
أنا (بيث) الصغيرة

214
00:07:47,710 --> 00:07:48,769
هيّا

215
00:07:48,770 --> 00:07:50,809
تعال معي لعالمي السحري

216
00:07:50,810 --> 00:07:52,109
لا تفعلها

217
00:07:52,110 --> 00:07:54,279
هذه هي (فروبي لاند) السرية الخاصة بي

218
00:07:54,280 --> 00:07:55,979
حيث لا يوجد قواعد

219
00:07:55,980 --> 00:07:57,819
أنا متحمس

220
00:07:57,820 --> 00:08:01,719
أنا غيورة من أصدقاء (تومي)
وجهاز النينتندو الخاص به

221
00:08:01,720 --> 00:08:03,919
ووالده يحبه

222
00:08:03,920 --> 00:08:06,059
أعتقد أن (تومي) ليس كاتب مسرحي بارع

223
00:08:06,060 --> 00:08:08,189
هل تريد رؤية مستنقع العسل؟

224
00:08:08,190 --> 00:08:10,099
أجل
لنفعلها

225
00:08:10,100 --> 00:08:11,999
حسناً، أنا أريد رؤيتك ميتاً

226
00:08:12,000 --> 00:08:14,269
ساعديني
أنا عالق

227
00:08:14,270 --> 00:08:15,799
أنا مغطى بالعسل

228
00:08:15,800 --> 00:08:17,269
حسناً، هذا شيّق

229
00:08:17,270 --> 00:08:18,669
أخبار مزيفة

230
00:08:18,670 --> 00:08:20,809
ليال عديدة مرت

231
00:08:20,810 --> 00:08:23,179
عالق في الأراضي الغريبة

232
00:08:23,180 --> 00:08:28,349
أنا جائع وكل ما أستطيع فعله
لتقضية الوقت هو ممارسة الجنس

233
00:08:28,350 --> 00:08:32,249
سأمارس الجنس مع هذه الصخرة

234
00:08:32,250 --> 00:08:35,189
سأمارس الجنس مع هذه الشجرة

235
00:08:35,190 --> 00:08:38,059
سأمارس وحش الأرض هذا

236
00:08:38,060 --> 00:08:41,589
وأضع بذرتي فيه

237
00:08:41,590 --> 00:08:44,659
أنا أول أولاد (تومي)

238
00:08:44,660 --> 00:08:48,199
كُل من لحمي لكي تنجو

239
00:08:48,200 --> 00:08:50,839
وهذا ما فعلته

240
00:08:50,840 --> 00:08:52,269
عجباً

241
00:08:52,270 --> 00:08:53,809
حسناً ، أجل

242
00:08:53,810 --> 00:08:56,069
رائع
جيد، عمل جيد

243
00:08:56,070 --> 00:08:59,009
ربما التوضيح مطلوب

244
00:08:59,010 --> 00:09:01,109
لا، هذا هو آخر شيء مطلوب

245
00:09:01,110 --> 00:09:02,649
يا إلهي
مخلوق (فروبي) مسكين

246
00:09:02,650 --> 00:09:04,649
اتركوه لشأنه

247
00:09:04,650 --> 00:09:06,619
اجتمعوا أيها القوم

248
00:09:06,620 --> 00:09:08,989
وقت العشاء

249
00:09:08,990 --> 00:09:11,819
هذا هي
أنا خارج من هنا

250
00:09:11,820 --> 00:09:13,489
ماذا تفعل؟

251
00:09:13,490 --> 00:09:14,859
نحن في وسط مغامرة

252
00:09:14,860 --> 00:09:16,659
ها هو شيء تحتاجه المغامرة، (بيث)

253
00:09:16,660 --> 00:09:18,759
الصراع، المخاطر
طريقة استفادة بالنسبة لي

254
00:09:18,760 --> 00:09:20,269
ومن الواضح، (مورتي)

255
00:09:20,270 --> 00:09:21,829
ولكن (تومي) مازال هناك

256
00:09:21,830 --> 00:09:23,599
يغتصب العرائس ويأكل الأطفال

257
00:09:23,600 --> 00:09:25,139
لحسن الحظ فهذه ليست مشكلتنا

258
00:09:25,140 --> 00:09:26,239
حان الوقت لسحب القابس

259
00:09:26,240 --> 00:09:27,669
سحب القابس؟

260
00:09:27,670 --> 00:09:29,369
يجب أن نخرج (تومي) من هناك

261
00:09:29,370 --> 00:09:30,839
يجب أن نفعل الشيء الصحيح

262
00:09:30,840 --> 00:09:32,009
افعل ما لم تفعله كأب

263
00:09:32,010 --> 00:09:33,209
ضع بعض المجهود

264
00:09:33,210 --> 00:09:34,949
حسناً، توقفي عن لعب دور الإيجابية

265
00:09:34,950 --> 00:09:36,149
كلانا رأى مسرحية (تومي) السيئة

266
00:09:36,150 --> 00:09:37,979
أنتِ دفعتيه في مستنقع العسل، (بيث)

267
00:09:37,980 --> 00:09:39,649
حياته السعيدة جداً بسببكِ

268
00:09:39,650 --> 00:09:41,389
اذهبي لتنقذيه منها

269
00:09:41,390 --> 00:09:43,859
أستصدّق مسرحية عن ابنتك؟

270
00:09:43,860 --> 00:09:46,159
أجل، (بيث)
لأنكِ لستِ ابنتي

271
00:09:46,160 --> 00:09:48,289
يا إلهي، أجل
أنا واحدة من الـ(بيث) اللانهائيات

272
00:09:48,290 --> 00:09:50,499
للآباء اللانهائيين في العوالم اللانهائية

273
00:09:50,500 --> 00:09:52,099
يسمي عناق يا أبي
ولن يقتلك

274
00:09:52,100 --> 00:09:53,329
أجل، لا تكوني متأكدة

275
00:09:53,330 --> 00:09:54,829
أتعلمين لماذا قامت جميع نسخ (ريك)
بصنع (فروبي لاند)

276
00:09:54,830 --> 00:09:55,999
لبناتهم الصغيرة؟

277
00:09:56,000 --> 00:09:57,399
نفس السبب لعدم تفاجئي

278
00:09:57,400 --> 00:09:59,169
من مسرحية ذكريات (تومي)

279
00:09:59,170 --> 00:10:00,839
المعاد كتابتها ذات الانتاج
الرخيص والبناء الضعيف

280
00:10:00,840 --> 00:10:02,339
كنتِ طفلة مخيفة يا رجل

281
00:10:02,340 --> 00:10:04,079
يا إلهي

282
00:10:04,080 --> 00:10:05,939
لم أصنع (فروبي لاند) لأتخلص منكِ، (بيث)

283
00:10:05,940 --> 00:10:07,649
صنعتها لأحمي الجيران

284
00:10:07,650 --> 00:10:09,079
ليس بدافع النبل

285
00:10:09,080 --> 00:10:10,749
كان عزلكِ عملياً أكثر

286
00:10:10,750 --> 00:10:13,149
قبل أن أبدأ في، تعلمين
استنساخ بديل

287
00:10:13,150 --> 00:10:15,819
لكل ولد غير محترم قليلاً أو حيوان ساذج

288
00:10:15,820 --> 00:10:17,659
قد يعترض مساركِ الاجتماعي

289
00:10:17,660 --> 00:10:19,889
تفضل الاعتقاد أنني شريرة على

290
00:10:19,890 --> 00:10:20,989
الاعتراف أنك أب سيء

291
00:10:20,990 --> 00:10:22,689
لا، لا

292
00:10:22,690 --> 00:10:24,259
لا، أب سيء لأقصى درجة من قدمي لرأسي

293
00:10:24,260 --> 00:10:25,829
أنا حالة جنون لعينة

294
00:10:25,830 --> 00:10:27,529
وأنت مجنونة مثلي يا عزيزتي

295
00:10:27,530 --> 00:10:28,929
انظري لبعض الأشياء التي

296
00:10:28,930 --> 00:10:30,399
طلبتِ مني صنعها لكِ
عندما كنتِ طفلة

297
00:10:30,400 --> 00:10:31,415
أسلحة إشعاعية

298
00:10:31,487 --> 00:10:33,390
.سوط يجبر الناس على حبّكِ

299
00:10:33,472 --> 00:10:37,309
،أصفاد خفية، فخ الوالدان
،مسدس صاعق

300
00:10:37,376 --> 00:10:39,812
،دمية دب مع تشريح الأحشاء بطريقة صحيحة

301
00:10:39,879 --> 00:10:43,742
،نظارات للرؤية الليلية، أحذية ماسحة للصوت

302
00:10:43,835 --> 00:10:46,882
،بصمات كاذبة
،سهام للنوم

303
00:10:46,953 --> 00:10:50,489
،دمية للكشف عن الكذب
،مضرب "بايسبول" غير قابل للتدمير

304
00:10:50,556 --> 00:10:54,059
،صاعق يشبه الخنفساء
،شارة شرطة مزيفة

305
00:10:54,126 --> 00:10:57,596
،ملصقات لتتبع المواقع
،شريط لاصق على شكل قوس قزح

306
00:10:57,663 --> 00:11:01,070
،مشبك شعر للسيطرة على العقل
،علكة سامة

307
00:11:01,137 --> 00:11:03,377
.سكين حاد لونه وردي

308
00:11:03,435 --> 00:11:06,205
<i>.مرحبًا، (بيث)، أنتِ تطولين
هل نستأنف الطعن؟</i>

309
00:11:06,272 --> 00:11:08,545
هل خطر في بالك أنني طلبت منك أن تصنع
هذه الأشياء

310
00:11:08,602 --> 00:11:10,458
لأنني أردتك أن تمضي وقتًا معي؟

311
00:11:10,576 --> 00:11:13,107
،هل خطر لك أنّه إن حاولت قتل (تومي)

312
00:11:13,165 --> 00:11:15,228
فربما يكون بسبب غيرتي من عائلته؟

313
00:11:15,286 --> 00:11:16,306
انتظري، ماذا؟
لماذا؟

314
00:11:16,364 --> 00:11:18,070
ألم يكن والده من آكلي لحوم البشر؟

315
00:11:18,127 --> 00:11:19,427
.يبدو وكأنّه مرض وراثي

316
00:11:19,485 --> 00:11:21,187
.يا إلهي
.هذا خطأك

317
00:11:21,254 --> 00:11:22,554
.لستُ شخصًا سيئًا

318
00:11:22,621 --> 00:11:25,986
،سأعود إلى هناك
!وسأحضر (تومي)، وسأصلح هذا

319
00:11:26,092 --> 00:11:29,404
،أيًّا كان ما تقوليه
."ستون كولد ستيف أوستن"

320
00:11:29,762 --> 00:11:31,196
.لا اعلم لماذا قلت هذا

321
00:11:31,286 --> 00:11:33,621
،لا يبدو مفهومًا
.ولكن عليّ قولها

322
00:11:33,766 --> 00:11:36,235
،أيًّا كان ما تقوليه
."ستون كولد ستيف أوستن"

323
00:11:36,396 --> 00:11:37,597
.أنا أنجح في ذلك

324
00:11:40,978 --> 00:11:43,347
!لا، يا أبي! أنت لا تقوم بها بطريقة صحيحة

325
00:11:43,429 --> 00:11:45,794
قطع رؤوسهم ليست الطريقة الصحيحة؟

326
00:11:45,852 --> 00:11:47,946
!واضح أنّهم يتجددون

327
00:11:48,017 --> 00:11:50,548
أعتقد أنّه عليك طعنهم في قلوبهم
.أو شيء ما

328
00:11:50,615 --> 00:11:51,779
تعتقد أم تعرف؟

329
00:11:51,837 --> 00:11:54,452
،اعتقدت أنّك خبير الفضائيين
.أيّها العالِم الأحمق

330
00:11:54,519 --> 00:11:56,254
!لا تتحدّثين إليّ بهذه النبرة
!أنا مُرهَق

331
00:11:56,321 --> 00:11:57,931
!وأنا أيضًا -
!جميعنا كذلك -

332
00:12:01,492 --> 00:12:03,009
.هذا آخرهم

333
00:12:03,056 --> 00:12:04,423
.الليلة، سنحتفل

334
00:12:04,486 --> 00:12:05,492
بالصيد؟

335
00:12:05,626 --> 00:12:09,486
.أجل، وللغد، سنصطاد

336
00:12:16,900 --> 00:12:20,481
.أنا حقًا عليّ التخلّص من رابطة الروح هذه

337
00:12:20,540 --> 00:12:21,984
ماذا بحق السماء، ألي؟ -
!يا إلهي -

338
00:12:22,041 --> 00:12:23,052
!هذا واضح -
!أجل، دون مزاح -

339
00:12:23,109 --> 00:12:25,154
أيمكنكم مساعدتي يارفاق؟ -
ماذا؟ كيف؟ -

340
00:12:25,212 --> 00:12:27,459
أيمكنني أن أخبرها أن ذلك بسبب أطفالي؟

341
00:12:27,517 --> 00:12:29,692
تعرفون، مثل، أنّكم لا تحبّون شكل رأسها
...أو

342
00:12:29,749 --> 00:12:31,984
!هذه مشكلتك يا أبي
!هذه مشكلتك

343
00:12:32,051 --> 00:12:33,935
!أنت طفل وغبي

344
00:12:33,993 --> 00:12:36,263
،أعتقد أن ذلك مؤكَد
!(سمر)، ساعديني الآن

345
00:12:36,321 --> 00:12:40,060
أولًا، أريدك أن تعترف بأنّك عنصري
،ضد الخزانات، وتمُحب للجنس

346
00:12:40,118 --> 00:12:43,839
وأوقعت الجميع في موقف فظيع
.بالتفكير في نفسك وحسب

347
00:12:43,906 --> 00:12:46,442
.حسنًا -
.أريد سماعك تقولها -

348
00:12:48,511 --> 00:12:50,413
،انظري، أنا عنصري ضد الخزائن

349
00:12:50,480 --> 00:12:52,114
،وأنا مُحب للجنس، وأناني

350
00:12:52,181 --> 00:12:55,418
وأوقعتنا جميعنًا في مشاكل بسبب
،حبي للجنس، وعنصريتي

351
00:12:55,485 --> 00:12:56,985
.لأنني غبي -
.شكرًا لك

352
00:12:57,052 --> 00:12:59,188
والآن ستساعديني، صحيح؟ -
.ساعدتك للتو -

353
00:12:59,255 --> 00:13:00,902
.أجل، حلّ مشاكلك الخاصة

354
00:13:00,979 --> 00:13:02,668
انتظري، ماذا؟

355
00:13:02,810 --> 00:13:04,311
.يارجل

356
00:13:05,190 --> 00:13:06,538
.حسنًا، جميعًا

357
00:13:06,596 --> 00:13:07,797
...العنصر التالي في البطاقة

358
00:13:07,864 --> 00:13:09,899
،أود ممارسة الجنس مع بعضكم

359
00:13:09,966 --> 00:13:12,294
.ثم آكل الأطفال

360
00:13:12,735 --> 00:13:14,002
.اعتقدت أنّكم ستحبون هذا

361
00:13:14,069 --> 00:13:15,901
أستمر في تعلية مستواي، أليس كذلك؟

362
00:13:17,121 --> 00:13:19,657
!إنّها السيّدة المتلونة السحرية

363
00:13:19,842 --> 00:13:22,378
أأنتِ جائعة؟
.كنت على وشك طبخ الغداء

364
00:13:22,445 --> 00:13:24,013
"بـ"طبخ الغداء
...أعني

365
00:13:24,080 --> 00:13:26,782
.(تومي)، سآخذك إلى العالم الحقيقي

366
00:13:26,849 --> 00:13:28,065
.حسنًا، هذا هو العالم الحقيقي

367
00:13:28,123 --> 00:13:29,861
...لا، أنت لا تفهم! والدك

368
00:13:29,919 --> 00:13:31,802
!الناس يعتقدون أن والدك قد أكلك

369
00:13:31,860 --> 00:13:33,361
إذًا؟
!وأنتِ أيضًا

370
00:13:33,419 --> 00:13:34,853
.الناس عليهم أكل الناس

371
00:13:34,919 --> 00:13:36,053
!اتركيني بمفردي وحسب

372
00:13:36,120 --> 00:13:37,855
.(تومي)، أنت لا تفهم

373
00:13:37,922 --> 00:13:41,225
عليّ أن أقوم بهذا بشكلٍ صحيح
.لأنّه خطأي بأنّك هنا

374
00:13:41,292 --> 00:13:42,877
.أنا (بيث)

375
00:13:43,127 --> 00:13:44,195
(بيث)؟

376
00:13:44,262 --> 00:13:45,363
!المدمرة

377
00:13:45,430 --> 00:13:47,450
.تبًا لك، أيّها المعتوه

378
00:13:47,508 --> 00:13:48,733
.وقعت في بعض العسل

379
00:13:48,800 --> 00:13:52,136
حسنًا، يميل ذلك لأن يحدث عندما يقع
.الفرد في بعض العسل

380
00:13:52,203 --> 00:13:55,240
أحترم حقك في تصديق
.أنني مَن دفعك

381
00:13:55,307 --> 00:13:57,122
هل يمكنني الحصول على هذا؟

382
00:13:57,180 --> 00:13:59,333
...هل حقيقتي مثل جانب صغير من البطاطس

383
00:13:59,391 --> 00:14:01,712
مثل مهرجان "الكوانزا" ستقفين في طريقي؟

384
00:14:01,779 --> 00:14:04,817
أجل، لأنني أركز على إنقاذ حياة والدك

385
00:14:04,875 --> 00:14:06,744
.لأنني لست حمقاء حقيرة

386
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
إذًا، عندها سيكون من السهل جدًا قول

387
00:14:08,873 --> 00:14:10,874
."آسفة على دفعك"

388
00:14:10,941 --> 00:14:12,476
،سهل حقًا وليس ضروريًا

389
00:14:12,526 --> 00:14:14,271
حيث أن مجيئك للمنزل سينقذ حياة والدك

390
00:14:14,328 --> 00:14:15,395
في حين أنّه لم يتيغير شيء

391
00:14:15,462 --> 00:14:17,184
.عن طريق أيّ أحد يقف أمام غرورك

392
00:14:17,242 --> 00:14:18,086
.آسف، سامحيني

393
00:14:18,144 --> 00:14:20,094
.كنت في "فروبي لاند" منذ مدة

394
00:14:20,152 --> 00:14:21,643
هل الإعتذار تغيّر؟

395
00:14:21,701 --> 00:14:24,371
(تومي)، آسفة لأنّك تعتقد أنّك تستحق
.اعتذارًا

396
00:14:24,438 --> 00:14:25,705
.يا إلهي
.أنا كوالدي

397
00:14:25,772 --> 00:14:28,508
أيمكن لأيّ أحد أن يقتل هذه العاهرة؟

398
00:14:31,297 --> 00:14:33,414
!يا إلهي. انا كوالدي

399
00:14:33,486 --> 00:14:34,820
!تبًا

400
00:14:36,282 --> 00:14:38,217
!وقت الطعن

401
00:14:39,486 --> 00:14:41,721
ولهذا فرج واحد زائد فرجان

402
00:14:41,788 --> 00:14:43,992
.يساوي مجموعة من الفروج

403
00:14:44,445 --> 00:14:47,615
بحقكم جميعًا، أنا أحاول أن أجعل هذا
.مثل حياتكم الجنسية التي تدمنوها

404
00:14:47,761 --> 00:14:50,430
.مرحبًا، أريد أن أخرج (مورتي) من المدرسة
.هيّا، (مورتي)

405
00:14:50,497 --> 00:14:52,258
.سمعت والدك، (مورتي)

406
00:14:52,316 --> 00:14:53,618
.عليك ترك المدرسة

407
00:14:53,774 --> 00:14:55,281
انتظر، ما هي قيمتي؟

408
00:14:55,339 --> 00:14:56,915
أبي، ماذا يجري؟ -
.سنذهب إلى (ألاسكا) -

409
00:14:56,972 --> 00:14:58,911
ماذا؟ لماذا؟ -
.المكان جميل هناك -

410
00:14:58,969 --> 00:15:01,044
،وأيضًا، هجرت (كيارا)
،ولم تتحمّل الأمر بطريقة جيدة

411
00:15:01,101 --> 00:15:02,375
.وتريد قتلكما

412
00:15:02,442 --> 00:15:04,004
ماذا؟ إذًا، لماذا نسير؟

413
00:15:04,062 --> 00:15:05,305
.أنا أسير لأنني مُرهَق

414
00:15:05,363 --> 00:15:06,499
.وأنتما عليكما الركض

415
00:15:08,909 --> 00:15:10,820
....معذرةً، أنا أريد

416
00:15:10,952 --> 00:15:12,562
أتعرف ماذا؟
.سأذهب إلى اليسار وحسب

417
00:15:12,619 --> 00:15:14,120
.لا، حسنًا، على يسارك، هذا جيد

418
00:15:14,187 --> 00:15:16,976
...أتعرف ما هو اليسار، لأن

419
00:15:17,734 --> 00:15:19,636
وما علاقة تركك لها بنا؟

420
00:15:19,693 --> 00:15:21,437
.أجل، لقد اختارنا أمّنا

421
00:15:21,523 --> 00:15:23,138
اعتقدت أننا أوضحنا هذا في مكتب المحامي

422
00:15:23,195 --> 00:15:25,461
وفي التعليقات الموجود على كلامك الغريب
."على "الفايسبوك

423
00:15:26,874 --> 00:15:29,700
.تلموكما نوعًا ما على تركي لها

424
00:15:29,758 --> 00:15:30,414
لماذا؟

425
00:15:30,472 --> 00:15:32,078
.لأنني أخبرتها أنّها خطأكما

426
00:15:32,136 --> 00:15:33,180
!ماذا؟

427
00:15:33,531 --> 00:15:34,958
.انظرا، لستُ شخصًا شريرًا

428
00:15:35,016 --> 00:15:37,076
!أنا لست بارعًا في التخيّل

429
00:15:47,688 --> 00:15:48,836
.لا

430
00:15:51,157 --> 00:15:52,992
.مرحبًا -
.مرحبًا -

431
00:15:53,211 --> 00:15:56,963
،من باب الفضول

432
00:15:57,030 --> 00:15:58,965
،إن كنت ستستنسخ (تومي)

433
00:15:59,032 --> 00:16:00,600
فما الذي تحتاجة لتبدأ؟

434
00:16:00,667 --> 00:16:02,368
...لأ أعلم
الحمض النووي لـ(توني)؟

435
00:16:02,435 --> 00:16:04,103
...حسنًا، لأنّه

436
00:16:04,170 --> 00:16:06,372
،أجل، لم يرد العودة

437
00:16:06,439 --> 00:16:08,775
.لذا، أعطاني هذا

438
00:16:08,842 --> 00:16:10,477
أعطاكِ اصبعه؟

439
00:16:10,544 --> 00:16:11,845
...حسنًا، ما حدث هو

440
00:16:11,912 --> 00:16:13,813
.لا بأس، لا يهم -
.حسنًا -

441
00:16:13,880 --> 00:16:15,515
.هذا سيأخذ منّي ثلاثة ساعات

442
00:16:15,582 --> 00:16:16,747
.حسنًا

443
00:16:17,183 --> 00:16:19,018
مهلًا. أتريدين مساعدتي؟

444
00:16:19,301 --> 00:16:20,632
.حسنًا

445
00:16:20,745 --> 00:16:24,107
<i>لدي ألم في مؤخرتي</i>

446
00:16:24,169 --> 00:16:27,994
<i>ولا أعلم ماذا أفعل</i>

447
00:16:28,061 --> 00:16:30,556
<i>بذلك الألم في مؤخرتي</i>

448
00:16:30,614 --> 00:16:34,755
<i>ولكن أعلم أن الأب عليه أن يخبرك</i>

449
00:16:34,830 --> 00:16:36,692
<i>أنّه فخور بك</i>

450
00:16:36,821 --> 00:16:40,305
<i>كل ابنة من مؤخرة أبيها</i>

451
00:16:40,406 --> 00:16:43,843
<i>بيولوجيًا، المؤخرة هي الخصية</i>

452
00:16:43,910 --> 00:16:46,145
<i>وكل أباء الأباء مُخطئين</i>

453
00:16:46,212 --> 00:16:48,548
<i>وليس هناك أغنية</i>

454
00:16:48,615 --> 00:16:51,172
<i>يمكن أن تغيّر هذا</i>

455
00:16:51,585 --> 00:16:54,087
.أنا مُرهَقة
.أعتقد أنني سأوى إلى الفراش

456
00:16:54,154 --> 00:16:55,578
.جيد

457
00:16:56,404 --> 00:16:57,539
أبي؟

458
00:16:58,042 --> 00:16:59,567
أشعر وكأنني قضيت حياتي

459
00:16:59,625 --> 00:17:02,774
أتظاهر أنّك شخص عظيم وأحاول
.أن أكون مثلك

460
00:17:03,096 --> 00:17:04,764
...والحقيقة السيئة لطالما كانت

461
00:17:04,831 --> 00:17:08,668
أنني لست هذا الشخص العظيم
.وأنتِ مثلي بالضبط

462
00:17:08,735 --> 00:17:11,203
أأنا شريرة؟ -
.أسوأ. أنتِ ذكية -

463
00:17:11,270 --> 00:17:13,706
،عندما تؤمنين بأنّه لا شيء يهم
.فإن الكون سيصبح ملككِ

464
00:17:13,773 --> 00:17:15,875
.ولم أقابل كونًا قَط كان كذلك

465
00:17:15,942 --> 00:17:17,510
.الكون في الأساس حيوان

466
00:17:17,577 --> 00:17:18,878
.يتم إطعامه بالشكل المألوف

467
00:17:18,945 --> 00:17:21,014
،يخلق عدد لانهائي من الحمقى ليأكلهم وحسب

468
00:17:21,081 --> 00:17:23,015
.وليس مثل صديقكِ (تيمي) -
.(تومي) -

469
00:17:23,082 --> 00:17:24,584
.أجل، لا يكاد يهم الآن، عزيزتي

470
00:17:24,651 --> 00:17:26,562
تعرفين، الأذكياء ينالون الفرصة
،ليتسلقوا للقمة

471
00:17:26,619 --> 00:17:27,854
،ويستخدمون الواقع كدراجة

472
00:17:27,921 --> 00:17:29,623
ولكن لا يكف عن المحاولة
.لرميكِ

473
00:17:29,690 --> 00:17:30,857
.وفي النهاية، سيرميكِ

474
00:17:30,924 --> 00:17:32,626
.فلاتوجد وسيلة أخرى للنزول من عليه

475
00:17:32,693 --> 00:17:36,262
.أبي، نفذت منّي الأعذار حتى لا أكون نفسي

476
00:17:36,329 --> 00:17:39,231
إذًا، مَن أنا؟
ماذا أفعل؟

477
00:17:39,298 --> 00:17:40,700
.نصيحتي، سافري

478
00:17:40,767 --> 00:17:43,302
.ضعي السرج على كونكِ
.دعيه يخرج حرًّا

479
00:17:43,369 --> 00:17:44,537
.لا يمكنني فعل هذا

480
00:17:44,604 --> 00:17:46,172
،الأطفال، (جيري)، وظيفتي

481
00:17:46,239 --> 00:17:48,206
،وبقدر ما أكره الإعتراف بذلك
."مسلسل شبكة "إيه بي سي، الخدام

482
00:17:48,263 --> 00:17:50,572
،يمكنني استنساخكِ
،واحدة تشبهكِ تمامًا

483
00:17:50,630 --> 00:17:51,544
.بكل ذكرياتكِ

484
00:17:51,611 --> 00:17:52,945
.نسخة طبق الأصل في كل الطرق

485
00:17:53,012 --> 00:17:54,781
،ستحب وتقدّم الحب للأطفال

486
00:17:54,848 --> 00:17:58,103
وتقوم بوظيفتكِ، وتلتهم بث شبكة
تلفزيون الواقع

487
00:17:58,161 --> 00:18:00,553
على نفس المستوى المزعوم الساخر
.كما كنتِ

488
00:18:00,620 --> 00:18:04,090
،يمكنكِ المغادرة لمدة يوم أو اسبوع
.أو إلى بقية حياتكِ دون عواقب

489
00:18:04,157 --> 00:18:05,625
،في اللحظة التي تقررين فيها العودة

490
00:18:05,692 --> 00:18:07,960
،أعكس المفتاح
.وعمل المستنسخة قد انتهى

491
00:18:08,027 --> 00:18:09,796
،لن تشعري بأيّ ألم، أو أيّ ندم

492
00:18:09,863 --> 00:18:12,529
ولن تكون هناك فرصة لتصبحي
."بليد رانر"

493
00:18:13,206 --> 00:18:15,975
،إذا كان لا شيء يهم
فلماذا تفعل هذا لي؟

494
00:18:16,035 --> 00:18:18,638
لا أعرف، ربما لأنّكِ مهمة قليلًا
.لأنني أحبّكِ

495
00:18:18,705 --> 00:18:20,707
.أو ربما يجعلكِ تهتمين

496
00:18:20,774 --> 00:18:21,774
.ربما أحبّكِ

497
00:18:21,841 --> 00:18:22,986
.ربما الأمر متعلّق بوالدتكِ

498
00:18:23,043 --> 00:18:25,302
.إن جاءتك هدية فاقبليها على علتها

499
00:18:25,585 --> 00:18:26,989
.لا أعلم إن كان بإمكاني فعلها

500
00:18:27,047 --> 00:18:30,817
إذًا ابقي، والترف في الحياة هو الذي
.ستختارينه في النهاية

501
00:18:30,884 --> 00:18:33,152
،مكافئتي السرية هي أنّه لا يهم ما تختاريه

502
00:18:33,219 --> 00:18:35,372
.ففي النهاية سترتاحين

503
00:18:41,240 --> 00:18:42,529
.حسنًا

504
00:18:42,829 --> 00:18:44,615
.أعرف ما أريد فعله

505
00:18:48,576 --> 00:18:50,511
!لا يمكنك الهرب للأبد

506
00:18:50,569 --> 00:18:51,803
.إنّها غاضبة حقًا

507
00:18:51,887 --> 00:18:53,589
.أعرف. مثيرة نوعًا ما

508
00:18:53,647 --> 00:18:54,847
!اخرس

509
00:18:54,937 --> 00:18:57,139
!الصيّادون
!لقد عادوا! اهربوا

510
00:18:57,197 --> 00:18:59,055
.لسنا صيّادين -
.نريد الاختباء معكم -

511
00:18:59,112 --> 00:19:00,714
.نحن لا نختبًا
.بل نعشش

512
00:19:03,016 --> 00:19:06,429
يجب تدمير الأطفال
.حتى نكون معًا

513
00:19:06,487 --> 00:19:09,732
!عليك أن تقطع علاقتك معها، أبي، بشكلٍ لائق

514
00:19:10,053 --> 00:19:11,604
!اللعنة، أبي

515
00:19:12,092 --> 00:19:13,706
!اقطع علاقتك معها

516
00:19:13,764 --> 00:19:14,823
.حسنًا، حسنًا

517
00:19:14,894 --> 00:19:16,796
.(كيارا)، لنهرب وحسب

518
00:19:16,863 --> 00:19:17,760
!أبي -
!بحقك -

519
00:19:17,818 --> 00:19:19,213
!اقطعي الرأس

520
00:19:19,271 --> 00:19:20,151
!حسنًا

521
00:19:20,209 --> 00:19:22,677
(كيارا)، عندما أخبرتك أن أطفالي
شديدي العنصرية

522
00:19:22,735 --> 00:19:24,537
،وكانوا يطالبون بأن أقطع علاقتي معكِ

523
00:19:24,604 --> 00:19:25,690
.كذبت

524
00:19:25,809 --> 00:19:28,877
إن كان أيّ أحد يستحق بأن يُخنَق
.من على بعد، فهو أنا

525
00:19:28,942 --> 00:19:31,229
.أنا مَن يريد قطع العلاقة

526
00:19:32,736 --> 00:19:34,331
.لست شخصًا شريرًا

527
00:19:34,422 --> 00:19:35,627
،أنا كسول، جبان

528
00:19:35,685 --> 00:19:38,065
.ولا أعلم ما الذي أقوم به

529
00:19:38,218 --> 00:19:40,219
.انظري، جعلت واحدة حبلة منّي في سن الـ17

530
00:19:40,286 --> 00:19:42,955
.وسنتطلق
.لا توجد غاية من هذا

531
00:19:43,022 --> 00:19:44,724
كنت متحمسًا لمواعدة شخص ما رائع

532
00:19:44,791 --> 00:19:47,559
.لأن هذا سيجعل طليقتي تلاحظني

533
00:19:48,851 --> 00:19:52,387
...لا أتوقع شيئًا أقل من ذلك من الإنسانية

534
00:19:52,445 --> 00:19:55,183
،الأنانية، التلاعب
...أنواع غير شريفة التي

535
00:19:55,241 --> 00:19:57,695
(كيارا)؟ -
!(تراندور) -

536
00:19:57,753 --> 00:19:59,154
ماذا تفعلين هنا؟

537
00:19:59,212 --> 00:20:00,710
.أصطاد وحسب

538
00:20:00,774 --> 00:20:04,421
أتتوقعين حقًا أن أصدّق
أن هذا ليس له علاقة بنا؟

539
00:20:04,482 --> 00:20:05,968
.تعرفين أن الأرض هي ضمن نطاقي

540
00:20:06,112 --> 00:20:07,980
.لا أحب تلميحاتك

541
00:20:08,047 --> 00:20:10,058
أبي، أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.انتظري لحظة -

542
00:20:10,116 --> 00:20:12,885
بدأت في الشعور أنني مَن أُستغل
.لإعادة العلاقة

543
00:20:12,952 --> 00:20:14,991
"أبي، أنت سلّمت للتو "إله الآلات
<font color="#ff8000">*اسطورة من أساطير اليونان*</font>

544
00:20:15,049 --> 00:20:16,045
.وسترضى بإستغلالك

545
00:20:16,103 --> 00:20:19,738
أعشاش "فاريكس" منتشرة عبر
،ثلاثمائة مجرّة

546
00:20:19,796 --> 00:20:22,295
وأنتِ اخترتِ بالمصادفة هذا الكوكب
لتصطادي فيه؟

547
00:20:22,374 --> 00:20:25,597
..."هذا هراء "غورغون
!هذا هراء "غورغون" تام
<font color="#ff8000">*هي أسطورة إغريقية قديمة عن ثلاث أخوات أسطوريات سيثنو، أيرلن وميدوسا*</font>

548
00:20:27,382 --> 00:20:28,567
!لقد عدنا

549
00:20:28,634 --> 00:20:30,136
!مرحبًا، يا رفاق -
ماذا سنأكل على الغداء؟ -

550
00:20:30,203 --> 00:20:31,771
كيف حال (جيري)؟ -
.كالمعتاد -

551
00:20:31,838 --> 00:20:34,006
أيمكننا أكل البيتزا؟ -
.يبدو ذلك جيدًا  -

552
00:20:34,073 --> 00:20:36,142
(ريك)، أكنت تعلم أن أبي يواعد فضائية؟

553
00:20:36,209 --> 00:20:38,507
.لا. هذا سيء لأجل الفضائية

554
00:20:38,565 --> 00:20:40,968
.تبًا، أعتقد أن مطعم (أرنالدو) مُغلَق

555
00:20:41,147 --> 00:20:42,715
هل أنت متأكدان أنّكما تريدان بيتزا؟

556
00:20:44,984 --> 00:20:48,822
مطعم (أرنالدو) ليس مغلقًا في البُعد
!الذي لم يخترعوا فيه التوقيت الصيفي

557
00:20:48,889 --> 00:20:51,657
ماذا سنفعل بدونك؟
!أحبّك، يا أبي

558
00:20:51,724 --> 00:20:53,459
.أحبّكِ أيضًا، ياعزيزتي

559
00:20:54,693 --> 00:20:56,095
.بالمناسبة، هذا لم يكن سفرًا عبر الزمن

560
00:20:56,162 --> 00:20:57,807
.كان هناك بضعة بيتزات على طاولة الحساب

561
00:20:57,864 --> 00:20:59,273
.أخذتهم

562
00:20:59,297 --> 00:21:04,172
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

563
00:21:04,196 --> 00:21:24,753
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

564
00:21:30,063 --> 00:21:32,721
<i>.مرحبًا، (جيري)، أنا (كيارا)</i>

565
00:21:32,814 --> 00:21:35,117
<i>اسمع، صديقي الحميمي رأى هذه الرسائل
،التي كنت ترسلها لي</i>

566
00:21:35,174 --> 00:21:36,702
<i>.وأصبح غاضبًا</i>

567
00:21:36,760 --> 00:21:38,771
<i>!إن اتصل بك، تجاهله وحسب</i>

568
00:21:38,838 --> 00:21:40,172
<i>.هذا (كارموكس)</i>

569
00:21:40,239 --> 00:21:41,928
<i>اعترضت اتصالات جنسية</i>

570
00:21:41,986 --> 00:21:43,639
<i>.بينك وبين صديقتي الجديدة، (كيارا)</i>

571
00:21:43,697 --> 00:21:46,017
<i>!سآتي لأقتلك الآن</i>

572
00:21:46,088 --> 00:21:47,369
<i>.مرحبًا، (جيري)، أنا (ريك) الكبير</i>

573
00:21:47,431 --> 00:21:49,522
<i>.قتلت هذا الفضائي الذي يريد قتلك</i>

574
00:21:49,580 --> 00:21:51,642
<i>.أعتني بك، ياصاح</i>

575
00:21:51,700 --> 00:21:52,742
.(جيري)، أنا (ريك)

576
00:21:52,800 --> 00:21:54,741
<i>.لا تكن غاضبًا
.فلقد ضاجعت صديقتك السابقة (كيارا)</i>

577
00:21:54,799 --> 00:21:55,899
<i>إلى مَن تتحدّث، (ريك)؟</i>

578
00:21:55,956 --> 00:21:57,289
<i>.لا يهم</i>

579
00:21:57,356 --> 00:21:59,119
<i>(جيري)، أنا (مايكل)</i>

580
00:21:59,177 --> 00:22:00,498
<i>.من متجر إيجارات الهواتف العتيقة</i>

581
00:22:00,559 --> 00:22:03,889
<i>سأريحك من دين
.السبعين دولارًا المتأخرين</i>

582
00:22:03,947 --> 00:22:05,320
<i>.يمكنك الإحتفاظ بآلة الرد الآلي</i>

583
00:22:05,377 --> 00:22:06,674
<i>لا أحد يستخدم هذه بعد الآن</i>

584
00:22:06,732 --> 00:22:08,814
<i>،بإستثناء المسلسلات التي على التلفزيون
.على أيّ حال</i>

