﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,659
{\an3}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"البيت الأبيض"

2
00:00:01,660 --> 00:00:03,890
!هيّا يا كرة القدم
!هيّا، هيّا

3
00:00:06,130 --> 00:00:07,590
.هيّا

4
00:00:07,630 --> 00:00:09,800
!العبوا كرة القدم

5
00:00:19,578 --> 00:00:21,610
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"منزل عائلة (سميث)"

6
00:00:19,870 --> 00:00:21,710
إذًا، أنت تستخرج المعادن لصياغة الأشياء

7
00:00:21,740 --> 00:00:23,040
وتصيغ الأشياء لتستخرج المعادن؟

8
00:00:23,080 --> 00:00:24,110
.أجل

9
00:00:24,150 --> 00:00:26,010
هل كتب والدك هذه اللعبة؟ -
.وضيع -

10
00:00:29,550 --> 00:00:32,620
أيّها السادة، يحتاجكم صديق
!في (واشنطن)

11
00:00:32,690 --> 00:00:34,990
.ياله من أمر سريّ

12
00:00:36,620 --> 00:00:38,170
،إن كان بإمكانهم الإنتقال عبر الأبعاد
...فلما لا نقوم

13
00:00:38,190 --> 00:00:39,760
!أعمل هنا وحسب، (ستيف)، مثلك تمامًا

14
00:00:41,060 --> 00:00:43,930
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

15
00:00:43,970 --> 00:00:45,970
.سيّدي الرئيس -
.حان الوقت، أيّها السادة -

16
00:00:46,000 --> 00:00:47,830
(ريك)، هل عليك الشراب هنا؟ -
.أجل -

17
00:00:47,870 --> 00:00:49,070
.ها هي المغامرة

18
00:00:49,100 --> 00:00:50,740
...أحد الفضائيون

19
00:00:50,770 --> 00:00:52,710
.قد انتشر في أنفاق الجنس (كينيدي)

20
00:00:52,740 --> 00:00:54,710
.أريد أن يتم اصطياده وقتله

21
00:00:54,780 --> 00:00:55,980
أنفاق جنس (كينيدي)؟

22
00:00:56,010 --> 00:00:57,710
،وبطبيعة الحال ستنسى أنّك رأيتها

23
00:00:57,750 --> 00:00:59,710
،من أجل الحرج الوطني

24
00:00:59,750 --> 00:01:01,850
،صالة (ترومان) للكوكايين
،نفاية عاهرة (ماكنلي)

25
00:01:01,880 --> 00:01:03,880
.ومدرج عبيد (لينكولن)

26
00:01:03,920 --> 00:01:05,520
.لم يحررهم جميعًا

27
00:01:05,550 --> 00:01:06,730
.ودعوني أعرف عندما تنتهون

28
00:01:06,750 --> 00:01:07,930
أيمكننا أخذ "سيلفي"؟

29
00:01:07,960 --> 00:01:10,060
.مشغول للغاية، (مورتي)
.الآن أخبرني عن هذه القمة

30
00:01:10,090 --> 00:01:12,790
أهي قمة سلام أم قمة عادية؟

31
00:01:21,670 --> 00:01:24,600
.هذا مقيت

32
00:01:24,640 --> 00:01:25,740
.يا إلهي، قل لي

33
00:01:25,770 --> 00:01:27,140
...يارجل. إن لم تكن تريد ذلك

34
00:01:27,180 --> 00:01:28,870
ماذا تريد؟
لما لا أريد ذلك؟

35
00:01:28,910 --> 00:01:31,040
.هذا ممل -
.أنت تهتم بالأمور المملة، (مورتي) -

36
00:01:31,080 --> 00:01:33,250
اعتقدت أن الشباب الصغار الحمقى
يعتبرون ذلك شرفًا

37
00:01:33,280 --> 00:01:35,310
في العمل في الرئاسة
.أو هذا الهراء

38
00:01:35,350 --> 00:01:37,820
.ربما في المرّات الأولى، ولكن هذا ممل

39
00:01:37,850 --> 00:01:39,820
."يعاملنا مثل "صائدي الأشباح

40
00:01:39,850 --> 00:01:41,650
.علينا التحدّث معه -
.أجل، هذا يبدو ممتعًا -

41
00:01:41,690 --> 00:01:44,780
لنضع بعض الحدود مع المتحكم المدلل
الذي يعتقد أنّه يدير العالم

42
00:01:44,840 --> 00:01:47,200
ويأمر الطائرات بدون طيار لتضرب
.حتى تتعامل مع انعدام أمنه

43
00:01:47,230 --> 00:01:49,860
.إمّا هذا أو المزيد من ذلك

44
00:01:49,900 --> 00:01:51,000
...خيار ثالث

45
00:01:51,030 --> 00:01:52,770
."ماين كرافت" -
تحبها الآن؟ -

46
00:01:52,800 --> 00:01:54,670
<i>.عليّ أن أكون صريحًا، (مورتي)
.تنال منّي</i>

47
00:01:54,700 --> 00:01:56,540
.أخطر الرئيس

48
00:01:56,570 --> 00:01:58,900
ماذا أخبره؟ -
.بالحقيقة -

49
00:01:58,940 --> 00:02:02,810
أخبره أن (ريك) و(مورتي) قد هجرا
.(أمريكا) للتو

50
00:02:02,834 --> 00:02:27,709
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

51
00:02:34,710 --> 00:02:36,380
.يمكنك استخدام هذا الخشب لصنع صندوق

52
00:02:36,410 --> 00:02:39,140
جيد. إذًا يمكنني تخزين كل هذا الخشب
.سأحتاجه فيما بعد لصناعة الصندايق

53
00:02:39,180 --> 00:02:41,850
.حسنًا. لن تستمتع إن قمت بتحليل كل شيء

54
00:02:41,880 --> 00:02:42,960
هذا ما يفضّلون فعله؟

55
00:02:42,980 --> 00:02:44,880
.كلّه مكتوب نصيًا

56
00:02:44,920 --> 00:02:46,750
."يعاملنا مثل صائدي الأشباح"

57
00:02:46,790 --> 00:02:48,620
إذًا "صائدي الأشباح" ليسوا رائعين الآن؟

58
00:02:48,660 --> 00:02:50,060
.لا أتذكّر التوقيع على قانون كهذا

59
00:02:50,090 --> 00:02:51,560
."متحكّم"

60
00:02:51,590 --> 00:02:55,130
يأمر الطائرات بدون طيار لتضرب"
...حتى تتعامل مع

61
00:02:55,160 --> 00:02:56,230
."انعدام أمنه"

62
00:02:56,260 --> 00:02:57,830
هل علينا ضربهم بالطائرات دون طيار؟

63
00:02:57,870 --> 00:02:59,830
!هذا سيثبت صحة كلامهم -
.وتفجيره -

64
00:02:59,870 --> 00:03:01,130
.أعطني الهاتف

65
00:03:01,170 --> 00:03:02,950
هل هذه اللعبة مشهروة لدى الأشخاص
المصابين بالتوحد؟

66
00:03:02,970 --> 00:03:04,010
لما قد تقول شيئًا كهذا؟

67
00:03:04,040 --> 00:03:05,640
.لأنني بدأت في حبّها

68
00:03:07,010 --> 00:03:08,810
الإخفاق في الإجابة هو جريمة جنائية"؟"

69
00:03:08,840 --> 00:03:11,120
كن على سجيتك. بقدر ما يعلم، نحن مازلنا
.في الأنفاق

70
00:03:12,810 --> 00:03:14,190
متى علينا أن نكشف أنّه بإمكننا رؤيتهم؟

71
00:03:14,220 --> 00:03:15,950
.نحن نمسك بكل الأوراق الآن

72
00:03:15,980 --> 00:03:18,120
.لن نظهر أيّ واحدة قبلما يحين الوقت المناسب

73
00:03:18,150 --> 00:03:19,290
.رائع -
مرحبًا؟ -

74
00:03:19,320 --> 00:03:21,437
.مرحبًا يارفاق. يتصل الرئيس الأمريكي
كيف تسير الأمور؟

75
00:03:21,948 --> 00:03:24,430
مرحبًا. أعمل بجد للإمساك بفضائي
.الجنس الذي في النفق

76
00:03:24,460 --> 00:03:26,170
أعتقد أنّه نوع من تقليدنا الجديد، تعرف؟

77
00:03:26,190 --> 00:03:27,630
.ربما يأخذ بعض الوقت

78
00:03:27,660 --> 00:03:28,870
ماذا تعتقد (مورتي)، شهر؟

79
00:03:28,900 --> 00:03:30,100
.لنأمل أنّه شهر، أجل

80
00:03:31,800 --> 00:03:32,900
!أيّها الحمقى الكاذبين

81
00:03:32,930 --> 00:03:34,600
!"أراكم تلعبان "ماين كرافت

82
00:03:34,640 --> 00:03:35,900
!أراكم من على القمر الصناعي

83
00:03:35,940 --> 00:03:37,200
.هذا صحيح

84
00:03:37,270 --> 00:03:39,000
ماذا عليكم أن تقولوا لأنفسكم؟

85
00:03:39,040 --> 00:03:40,680
.حسنًا، بوضوح، هذا يبدو سيئًا، سيّدي الرئيس

86
00:03:40,710 --> 00:03:43,150
أعني، ما الذي لا يبدو سيئًا من خلال
قمر صناعي غير شرعي للتجسس؟

87
00:03:43,180 --> 00:03:44,780
.لا تحدثني عن الفضيلة

88
00:03:44,810 --> 00:03:46,120
.كلاكما يكسر 1000 قانون فيدرالي في اليوم

89
00:03:46,150 --> 00:03:47,850
عجبًا، حقًا؟ -
.هذا رائع جدًا -

90
00:03:47,880 --> 00:03:50,060
.وأجل، أجل، أجل
.تنقذون العالم الآن ولاحقًا

91
00:03:50,080 --> 00:03:51,750
و(أمريكا) ترد هذا الجميل

92
00:03:51,790 --> 00:03:53,900
.من خلال عدم مسائلتكما عن كسر القوانين

93
00:03:53,920 --> 00:03:55,590
.يا إلهي

94
00:03:55,620 --> 00:03:57,320
لم نكن نعرف أنّك نظرت للأمور
.من هذه الزاوية

95
00:03:57,360 --> 00:03:59,190
.حسنًا، هذا ليس خطأ أحد

96
00:03:59,230 --> 00:04:01,060
.لم نتحدّث عن هذا من قبل. إن جاز التعبير

97
00:04:01,100 --> 00:04:05,160
،أجل. أعني، الطريقة التي نرى بها الأمر
.هو عندما ظهرنا، هذا جميل لك

98
00:04:05,200 --> 00:04:07,030
خاصةً، تعرف، عندما اتضح

99
00:04:07,070 --> 00:04:08,980
أنّك أردت أن يأتي أحد لأنّك وجدت

100
00:04:09,000 --> 00:04:10,740
"وحش من وحوش مسلسل "الملفات الغامضة
.في قبوك

101
00:04:10,770 --> 00:04:13,940
،أما بالنسبة لسبب عدم اعتقالك لنا أبدًا

102
00:04:13,980 --> 00:04:16,180
،افترضنا أنّك تعرف أن هذا مستحيل وحسب

103
00:04:16,210 --> 00:04:17,840
.إن حاولت

104
00:04:17,880 --> 00:04:20,810
.تعرف، لن يسير الأمر بطريقة حسنة

105
00:04:20,850 --> 00:04:24,180
لن يسير بطريقة حسنة؟
أيمكنك أن تفسّر ذلك؟

106
00:04:24,220 --> 00:04:26,920
أعتقد أن واحد من الألف قانون خاصتك
.يقول، لا، لا يمكنني التفسير

107
00:04:26,950 --> 00:04:28,790
.ثق فيّ وحسب
.لا أحد منّا يريد فعل ذلك

108
00:04:28,820 --> 00:04:30,260
.والذي لن نضطر لفعله أبدًا

109
00:04:30,290 --> 00:04:32,190
.بالمناسبة، سنستمر في إنقاذ الأرض

110
00:04:32,230 --> 00:04:34,030
.تعرف، نحن سعيدان لفعل ذلك

111
00:04:34,060 --> 00:04:35,370
...أجل، ولكن ليس بسبب أنّها تحوي (أمريكا)

112
00:04:35,400 --> 00:04:37,930
ولكن بسبب أن الإنتقال إلى إصدار جديد
.من الأرض هو أمر سيء

113
00:04:37,970 --> 00:04:40,700
،ولكن لا تتردد في الإتصال بنا، تعرف
.كصديق

114
00:04:40,740 --> 00:04:43,370
..."أجل، مثل، إن أردت أخذ "سيلفي

115
00:04:43,400 --> 00:04:46,240
إذًا، هل نحن على مايرام؟

116
00:04:46,270 --> 00:04:48,040
.أجل. شكرًا لكما، أيّها السيّدان

117
00:04:48,080 --> 00:04:49,340
!أخبرتك يارجل

118
00:04:49,380 --> 00:04:51,940
.أنا مندهش، (مورتي)
.هذا سار بطريقة جيدة للغاية

119
00:04:54,350 --> 00:04:56,320
!الجميع، اجمعوا شتات أنفسكم

120
00:04:56,350 --> 00:04:58,580
سيّدي، ما هي سياسة (ريك) و(مورتي) الجديدة؟

121
00:04:58,620 --> 00:05:01,950
سياستنا هي أننا لم نحتاجهم أبدًا
.ولن نحتاجهم مجددًا

122
00:05:01,990 --> 00:05:06,390
اليوم، سنحتفل بإستقلالنا
.من (ريك) و(مورتي)

123
00:05:06,430 --> 00:05:08,990
.الجميع اخرجوا

124
00:05:17,340 --> 00:05:18,850
،كل ملابس الربيع هنا في متجر "مارت" للملابس
.هناك خصم

125
00:05:18,175 --> 00:05:19,175
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"متجر سيء"

126
00:05:19,570 --> 00:05:21,570
.اذهب إلى قسم الملابس

127
00:05:21,140 --> 00:05:23,310
.ارتديته لأجل المرح وحسب
.أعرف أنّه لا يمكنني شراءه

128
00:05:23,340 --> 00:05:26,350
!بحقكِ. تبدين رائعة
.تكونين شابة لمرة واحدة في العمر

129
00:05:26,380 --> 00:05:28,210
،عديني وحسب، إن كانت النتيجة قويّة للغاية

130
00:05:28,250 --> 00:05:29,250
.فستستخدمين الحماية

131
00:05:29,280 --> 00:05:31,050
!حقًا؟ شكرًا

132
00:05:31,090 --> 00:05:33,790
متى أصبحتِ رائعة؟ -
.لا أعلم -

133
00:05:33,820 --> 00:05:37,790
.ربما تكيّفت مع الطلاق وكل شيء جديد

134
00:05:37,830 --> 00:05:41,130
سأقولها. لم أكن أستطيع تحمّلكِ لمدة ساعة
.في السابق

135
00:05:41,160 --> 00:05:42,900
.دون اهانة

136
00:05:42,930 --> 00:05:45,360
.أحب ذلك. هذا رائع
.تبدين كشخص مختلف

137
00:05:45,400 --> 00:05:47,270
.أجل

138
00:05:47,300 --> 00:05:49,800
.شخص مختلف

139
00:05:50,023 --> 00:05:52,023
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"البرازيل"

140
00:05:55,480 --> 00:05:57,380
.ليس أنت

141
00:05:57,410 --> 00:06:00,710
!هيّا! هيّا

142
00:06:00,750 --> 00:06:02,010
ما رأيك في هذا، (مورتي)؟

143
00:06:02,050 --> 00:06:04,120
!مثل "ماين كرافت" تمامًا

144
00:06:04,150 --> 00:06:08,050
فصيلة صغيرة لديها قدرة نووية
."تم اكتشافها للتو في "الأمازون

145
00:06:08,090 --> 00:06:10,260
لنذهب ونقم بالإتصال الأول قبل أحد آخر
.ينال كل الثناء

146
00:06:10,290 --> 00:06:11,690
وماذا عن هذا؟

147
00:06:11,730 --> 00:06:12,870
مسلسل "ساوث بارك" فعلها
.منذ 4 أعوام، (مورتي)

148
00:06:12,890 --> 00:06:15,260
.هم سريعون -
.أو نحن بطيئون -

149
00:06:18,830 --> 00:06:20,270
.لا تقوموا بذلك، يارفاق

150
00:06:20,300 --> 00:06:22,800
ستكون الضحايا بالبرازليين
<font color="#ff0000">*لأنها تشبه الملايين والبلايين في النطق*</font>

151
00:06:22,840 --> 00:06:24,340
.لأنكم برازليون

152
00:06:24,370 --> 00:06:25,800
.إنّه تهديد ومزحة

153
00:06:25,840 --> 00:06:27,070
.لا أحد يفهمني

154
00:06:27,110 --> 00:06:28,640
!أمريكيون! أسرعوا

155
00:06:47,330 --> 00:06:49,500
.مرحبًا، (ريك)
.أنت هنا أيضًا

156
00:06:49,530 --> 00:06:51,400
.أعتقد أن هذه أزمة عالمية

157
00:06:51,430 --> 00:06:54,880
يا إلهي. سيّدي الرئيس. أنا و(مورتي) قمنا
.بتغطية الوضع

158
00:06:54,900 --> 00:06:56,170
.بالتاكيد أعرف أنّك فعلت ذلك

159
00:06:56,200 --> 00:06:57,440
.اذهبا -
اذهبا؟ -

160
00:06:57,470 --> 00:06:59,270
.أجل، اذهبا

161
00:06:59,310 --> 00:07:01,260
.لسنا بحاجة إليكما هنا. يمكنكما الرحيل
.ولن يهتم أحد

162
00:07:01,300 --> 00:07:02,420
ألم تسمعا هذا من قبل؟

163
00:07:02,460 --> 00:07:03,890
هل تعرف حتى كيف يمكنك أن تقول تهديدًا؟

164
00:07:03,910 --> 00:07:05,480
.لن ننسحب

165
00:07:05,510 --> 00:07:08,380
.سننكمش ونقترب منهم ديبلوماسيًا

166
00:07:11,820 --> 00:07:14,040
تنكمش بالحبوب؟ -
مازلت هنا؟ -

167
00:07:14,080 --> 00:07:16,230
ألا يجب عليك أن تذهب إلى الإصدار التالي
من الأرض

168
00:07:16,260 --> 00:07:18,190
"مع معتوهك الذي يهتم بـ"السيلفي
ويعلب "ماين كرافت"؟

169
00:07:18,230 --> 00:07:19,930
!مهلًا -
.مسموح لنا بالتواجد هنا -

170
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
."أنت لست رئيس "الأمازون

171
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
أجل، تعلّمت كل شيء تقوم به
.بوظيفتك في المدرسة

172
00:07:23,230 --> 00:07:24,530
.أنت خادم للشعب

173
00:07:24,570 --> 00:07:26,060
.نحن رؤسائك من الناحية الفنية

174
00:07:26,130 --> 00:07:27,500
.رجاءً، (مورتي)

175
00:07:27,540 --> 00:07:29,010
.أنت تدفع الضرائب وكأنّك شخص لديه شعر عانة

176
00:07:29,040 --> 00:07:31,500
.لدي شعر عانة، أيّها القائد الأحمق

177
00:07:31,540 --> 00:07:33,470
تريد عدّهم؟ -
.القائد الأحمق -

178
00:07:33,510 --> 00:07:36,210
!اكتفيت! افعلوها

179
00:07:36,240 --> 00:07:38,110
أتتعرّف على العنصر النادر "سانشيزيوم"؟

180
00:07:38,150 --> 00:07:40,950
كنّا نستعد إلى مستوى "ريك" الخطر
.منذ بعض الوقت

181
00:07:40,980 --> 00:07:43,190
أنت تعني أمر الآخرون بأن يتجهزوا لأجل ذلك

182
00:07:43,220 --> 00:07:44,950
.بينما أنت جالس في قمة سلام

183
00:07:44,990 --> 00:07:46,120
!قمم السلام مهمة

184
00:07:46,150 --> 00:07:47,190
!حقًا! إنّها تعمل بشكلٍ جيد

185
00:07:47,220 --> 00:07:48,520
!وكأننا نحن نغرق في السلام

186
00:07:48,560 --> 00:07:50,320
!أنت مقيت -
!أنت مقيت -

187
00:07:50,360 --> 00:07:52,060
.فرقة "ألفا" للمهماتـ تجهزوا للإنكماش

188
00:07:52,090 --> 00:07:55,060
أهناك خطة صحية لفريق "ألفا"، بالمناسبة؟

189
00:07:55,100 --> 00:07:57,430
لأنّه إن كانت هذه الحبوب تعتمد على
،الضغوط الغير الذرية

190
00:07:57,460 --> 00:07:59,030
يمكنك الحصول على علاج للسرطان

191
00:07:59,070 --> 00:08:01,270
.خلال السير بين سحب الفطر

192
00:08:01,300 --> 00:08:03,800
!اللعنة
.سأفعلها

193
00:08:03,840 --> 00:08:05,040
.مهلًا

194
00:08:05,070 --> 00:08:06,220
.فريف "ألفا" أُغلَق

195
00:08:06,240 --> 00:08:08,170
!وأنتما لستما أمريكيين بعد الآن

196
00:08:08,210 --> 00:08:10,040
.يمكنني قول هذا. أنتما منفيان

197
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
،إن وضعتما خطوة قدم على أرض الوطن

198
00:08:12,110 --> 00:08:13,980
.فسأعاملكم كالغزاة

199
00:08:14,010 --> 00:08:14,980
هل من المفترَض أن يكون مؤلمًا؟

200
00:08:15,020 --> 00:08:16,150
.الذي يؤلم هو مشاهدة ذلك

201
00:08:16,180 --> 00:08:17,920
.ياله من تقلّص ممل

202
00:08:17,950 --> 00:08:20,190
ملابسه تبقى في نفس الطول؟

203
00:08:20,220 --> 00:08:22,890
.سبعون مرة تقليص، جزء واحد

204
00:08:22,920 --> 00:08:25,920
!تبًا لك

205
00:08:25,960 --> 00:08:28,290
.ها هو ذا. حسنًا، لنخرج من هنا، (مورتي)

206
00:08:30,100 --> 00:08:31,060
ماذا بحق الجحيم؟

207
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
.أنا مَن صنع (سانشيزيوم). أيّها الحمقى

208
00:08:33,330 --> 00:08:35,270
."لا تصدّقوا أيّ شيء تقرأووه على "ويكيبيديا

209
00:08:35,300 --> 00:08:36,270
.تراجعوا

210
00:08:36,300 --> 00:08:38,240
.فهو لا يخاف من القباطنة

211
00:08:38,270 --> 00:08:41,910
!اهرب، (مورتي)
!هذا الجزء صحيح

212
00:08:56,620 --> 00:08:58,680
.لا يمكنني التحدّث الآن، عزيزتي -
متى يمكنك ذلك؟ -

213
00:08:58,760 --> 00:09:00,080
وجهة نظر جيدة. كيف الحال؟

214
00:09:00,120 --> 00:09:02,640
تتذكّر منذ مدة قلت أنّه إن كنت أريد

215
00:09:02,680 --> 00:09:05,600
يمكنني مغادرة الأرض والتجول
في الأكوان اللانهائية

216
00:09:05,630 --> 00:09:08,130
.لأكتشف مَن أنا ولن يعرف أيّ أحد أنني سافرت

217
00:09:08,170 --> 00:09:10,500
لأنّه يمكنك أن تبدّلني بمستنسخ؟

218
00:09:10,540 --> 00:09:11,940
.أجل -
هل أنا المستنسخة؟ -

219
00:09:11,970 --> 00:09:13,080
آسف. ماذا؟ -
هل أنا المستنسخة؟ -

220
00:09:13,120 --> 00:09:15,420
،هل النسخة الحقيقية منّي قررت المغادرة
وأعتقد أنني اخترت البقاء

221
00:09:15,440 --> 00:09:16,520
لأن هذا ما أريد التفكير فيه

222
00:09:16,540 --> 00:09:19,140
لأنني مكان (بيث) هنا؟

223
00:09:19,180 --> 00:09:21,250
.لا -
.حسنًا -

224
00:09:21,280 --> 00:09:25,980
.شيء آخر
إن كنت مستنسخة، هل كنت لتقول لي؟

225
00:09:26,020 --> 00:09:27,930
،(بيث)، عندما يسعد الأذكياء

226
00:09:27,960 --> 00:09:29,790
.يتوقفون عن إدراك أنفسهم

227
00:09:29,820 --> 00:09:33,360
.وأنتِ ذكية للغاية لأنّكِ ابنتي

228
00:09:33,390 --> 00:09:36,330
.يا إلهي. أنت مُحق. آسفة

229
00:09:36,360 --> 00:09:37,200
.شكرًا، أبي

230
00:09:37,260 --> 00:09:38,330
كل شيء على ما يرام؟ -
.بكل تأكيد -

231
00:09:38,370 --> 00:09:40,570
.أنا بخير الآن


245
00:09:40,600 --> 00:09:42,980
وفقط لكي أتاكد، أنتِ لا
تتظاهري باقتناعكِ أنكِ حقيقية

246
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
لأنكِ في الحقيقة مقتنعة أنكِ مستنسخة

247
00:09:44,770 --> 00:09:46,620
والآن خائفة من أنني إذا
عرفت أنكِ تمتلكين وعي ذاتي

248
00:09:46,640 --> 00:09:48,210
سيعني هذا أنني سأغلقكِ؟

249
00:09:49,280 --> 00:09:51,410
لا -
سعيد لأنني ساعدتكِ -

250
00:09:51,450 --> 00:09:52,580
أراكِ قريباً

251
00:09:54,720 --> 00:09:57,220


252
00:10:04,960 --> 00:10:07,430
أين أذهب؟

253
00:10:07,460 --> 00:10:09,610
ماذا يعني هذا؟

254
00:10:09,630 --> 00:10:10,600
هذا لا يعني شيئاً

255
00:10:10,630 --> 00:10:12,460
تقدم واركن

256
00:10:12,500 --> 00:10:14,530
إذاً فلتقل هذا عليك اللعنة

257
00:10:14,570 --> 00:10:15,700
آسف

258
00:10:15,740 --> 00:10:17,370
يوم سيء

259
00:10:19,270 --> 00:10:21,670
أنا رئيسة (ميغا غارغانتوانز)

260
00:10:21,740 --> 00:10:24,340
أسمينا أنفسنا بهذا الاسم قبل
أن نعلم أننا ضئال الحجم

261
00:10:24,380 --> 00:10:27,080
يا حضرة الرئيسة
أنا رئيس (أمريكا)

262
00:10:27,110 --> 00:10:28,220
والتي تمثل العالم بشكل أساسي

263
00:10:28,250 --> 00:10:29,490
ولكنكِ لم تسمعي هذا مني

264
00:10:29,520 --> 00:10:31,280
...جئت -
أعرف من أنت -

265
00:10:31,320 --> 00:10:33,190
لقد اتفقنا بالفعل على وقف إطلاق النار

266
00:10:33,220 --> 00:10:34,720
مع سفرائكم
(ريك) و(مورتي)

267
00:10:34,760 --> 00:10:36,960
(ريك) و(مورتي) كانوا هنا؟ -
بالطبع -

268
00:10:36,990 --> 00:10:38,590
يمكنهم التقلص لحظياً والانتقال آنياً

269
00:10:38,630 --> 00:10:40,730
أخبروني أن أعطيك هذا

270
00:10:40,760 --> 00:10:43,130
قالوا أنه سيتمدد بينما
يزول أثر حبة السرطان خاصتك

271
00:10:43,160 --> 00:10:46,000
ويتضحم جسدك بشكل غريب على
معدل أفلام فترة الخمسينات

272
00:10:46,030 --> 00:10:47,200
هل هناك سروال؟

273
00:10:47,230 --> 00:10:49,230
قالوا أنك ستفضل القميص فقط

274
00:10:49,270 --> 00:10:52,040
من الواضح أن لديك رغبة في التلويح بقضيبك

275
00:10:53,110 --> 00:10:55,310
هرب (ريك) و(مورتي)

276
00:10:55,340 --> 00:10:57,210
بلا مزاح، خذني للبنتاغون

277
00:10:57,240 --> 00:10:58,680
نحن في حالة حرب مع (ريك) و(مورتي)

278
00:10:58,710 --> 00:11:00,420
أتريد التوقف في "البيت الأبيض"؟

279
00:11:00,450 --> 00:11:02,730
لديّ سروايل في البنتاغون يا (روندا)
هذا مكتوب في عقدي

280
00:11:02,750 --> 00:11:04,680
أقصد أنه عليك عقد مؤتمر صحفي

281
00:11:04,720 --> 00:11:07,290
اسرائيل وفلسطين أعلنوا وقف إطلاق نار دائم

282
00:11:07,320 --> 00:11:09,150
ماذا؟ -
قاموا بتوقيع شيء اسمه -

283
00:11:09,190 --> 00:11:11,490
"اتفاقية "الواضح جداً إذا فكرت بشأنه

284
00:11:11,530 --> 00:11:13,760
من الواضح، أن ديبلوماسي أمريكي مجهول

285
00:11:13,790 --> 00:11:15,760
"أخذهم إلى كانتين "حرب النجوم

286
00:11:15,800 --> 00:11:18,100
حيث قاموا بتدخين فيرمونات فضائية

287
00:11:18,130 --> 00:11:20,170
معززة للمنظور عبر شيشة ليزرية

288
00:11:20,200 --> 00:11:21,530
ما زال يجب أن أقول أن المسئول هو (بوتين)

289
00:11:21,570 --> 00:11:23,200
كانوا (ريك) و(مورتي) أيها الغبي

290
00:11:23,240 --> 00:11:24,410
ولكنك ستحصل على الفضل يا سيدي

291
00:11:24,440 --> 00:11:26,340
%معدل قبولك وصل إلى 100

292
00:11:26,370 --> 00:11:27,720
لماذا قد يريد (ريك) و(مورتي) هذا؟

293
00:11:27,740 --> 00:11:28,780
لأنهم حمقى

294
00:11:29,400 --> 00:11:32,670
أنا أشعر بالاطراء ولكن العمل
الجماعي هو سبب ما حققناه اليوم

295
00:11:32,700 --> 00:11:34,070
شكراً لكم

296
00:11:34,100 --> 00:11:36,100
حسناً، لم يعودوا للمنزل بعد يا سيدي

297
00:11:36,140 --> 00:11:38,770
نراقب كل مكان محتمل

298
00:11:38,810 --> 00:11:40,240
اللعنة، إنهم هنا

299
00:11:40,270 --> 00:11:41,820
إنهم هنا، اللعنة
خطر من المستوى الأحمر، نريد دعماً

300
00:11:41,840 --> 00:11:43,710
فلتهدئوا جميعاً

301
00:11:43,750 --> 00:11:44,860
أنتظرك في الغرفة الوحيدة

302
00:11:44,880 --> 00:11:46,580
التي لا يمكنك تفجيرها أو التجسس عليها

303
00:11:46,610 --> 00:11:48,310
إذاً، لن نغير التسلسل الزمني من أجلك

304
00:11:48,350 --> 00:11:49,850
ولكن الآن، لديك كل شيء تريده

305
00:11:49,880 --> 00:11:51,150
لذا يمكنك أن تنسى أننا موجودان

306
00:11:51,190 --> 00:11:52,280
وسنردّ الجميل

307
00:11:52,320 --> 00:11:54,020
ألم تستطع قول هذا في رسالة؟

308
00:11:54,060 --> 00:11:56,190
حسناً، لأنه لن يمكننا
..رؤية بعضنا البعض ثانية

309
00:11:56,260 --> 00:11:58,320
يا رفاق، نفهم
إنه خطر من المستوى الأحمر، كفى

310
00:11:58,360 --> 00:12:00,190
حفيدي عمل لصالحك بجد

311
00:12:00,260 --> 00:12:02,460
"وأشعر أنه يستحق "سيلفي

312
00:12:02,500 --> 00:12:05,140
بأمانة، يمكنني أخذها أو نترك الأمر عند هذه النقطة -
ستأخذها -

313
00:12:05,170 --> 00:12:07,010
لا، أيّ نوع من الحركات الغبية هذه؟

314
00:12:07,030 --> 00:12:08,200
اخرج من مكتبي

315
00:12:08,240 --> 00:12:09,740
حقاً؟ أنت بهذا العند؟

316
00:12:09,770 --> 00:12:11,740
هو العنيد، أنا أحمي دولتي

317
00:12:11,770 --> 00:12:13,010
من الـ"سيلفي"؟

318
00:12:13,040 --> 00:12:14,420
من الخضوع للقوى العدائية

319
00:12:14,440 --> 00:12:16,180
هل تعلم الصين بشأن مدمر الاتفاق هذا؟

320
00:12:16,210 --> 00:12:17,940
"الصين لا تتبول على "البيت الأبيض

321
00:12:17,980 --> 00:12:19,880
لماذا قد يفعلون هذا؟
أنا واثق أنه كان مكلفاً

322
00:12:19,920 --> 00:12:21,300
اخرجوا -
"ليس بدون الـ"سيلفي -

323
00:12:21,320 --> 00:12:23,390
اقبضوا عليهم -
يا بني، أنت لديك الحق لترفض أمره -

324
00:12:23,420 --> 00:12:25,360
وأضمن لك أنك ستموت إذا لمستني

325
00:12:25,390 --> 00:12:27,360
ولا يوجد حياة أخرى بعد الموت
كل شيء يصبح أسود فقط

326
00:12:27,390 --> 00:12:28,420
لا تفعلها

327
00:12:28,460 --> 00:12:29,890
(ريك) -
حسناً -

328
00:12:29,920 --> 00:12:30,820
ماذا كان هذا؟

329
00:12:30,860 --> 00:12:31,960
الموت -
أي نوع؟ -

330
00:12:31,990 --> 00:12:33,040
اللحظي -
لم يكن هناك صوات -

331
00:12:33,060 --> 00:12:34,330
لقد مات فقط -
أجل، مرعب -

332
00:12:34,360 --> 00:12:35,910
إن مشاهدته أمر مرعب

333
00:12:35,930 --> 00:12:37,230
إنه يسمي سلاح ردع

334
00:12:37,270 --> 00:12:38,410
ألم تستطع أن تفقده وعيه فحسب؟

335
00:12:38,430 --> 00:12:40,370
كيف يكون فقد الوعي درعاً؟

336
00:12:40,400 --> 00:12:41,770
الجميع يريد أن يفقد وعيه

337
00:12:41,800 --> 00:12:43,100
لا أحد يريد أن يموت

338
00:12:43,140 --> 00:12:44,450
لقد ارتكبت جريمة قتل في المكتب البيضاوي

339
00:12:44,470 --> 00:12:46,040
والآن لا يمكنك المغادرة -
لا بأس -

340
00:12:46,070 --> 00:12:47,180
"قلت أنني لن أغادر بدون الـ"سيلفي

341
00:12:47,210 --> 00:12:48,510
"لا أريد الـ"سيلفي

342
00:12:48,540 --> 00:12:49,890
وأنا أقول أنك لن تحصل على واحدة

343
00:12:49,910 --> 00:12:51,010
ولن تغادر

344
00:12:51,050 --> 00:12:53,210
نحن متفقان إذاً؟ -
لا، نحن مختلفان -

345
00:12:53,250 --> 00:12:55,230
لأنك تعتقد أنك ستحصل على "سيلفي" وتغادر

346
00:12:55,250 --> 00:12:56,320
هل سأحصل على الـ"سيلفي"؟

347
00:12:56,350 --> 00:12:57,750
لا -
إذاً، لن أغادر أبداً -

348
00:12:57,790 --> 00:12:58,950
بالظبط -
أرايت -

349
00:12:58,990 --> 00:13:00,190
هل يمكن لأحد إطلاق النار عليه؟

350
00:13:00,220 --> 00:13:02,520
أجل، تسعة أشخاص، يمكنني أن أريك

351
00:13:02,560 --> 00:13:03,420
...ولكني لن أنصح

352
00:13:03,460 --> 00:13:05,190
أطلقوا النار

353
00:13:05,230 --> 00:13:06,290
يا إلهي، أنت غبي

354
00:13:06,330 --> 00:13:07,370
أخرجوا الرئيس من هنا

355
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
فكرة سيئة -
انتظر، لماذا؟ -

356
00:13:09,230 --> 00:13:10,440
لأنه إذا لم يوجد أحد هنا

357
00:13:10,460 --> 00:13:12,060
لا يفترض بهم قتله

358
00:13:12,100 --> 00:13:13,510
سيهدمون المكان محاولين قتلي

359
00:13:13,530 --> 00:13:15,500
طالما أنت على قيد الحياة، ومهما كان مكانك

360
00:13:15,540 --> 00:13:17,300
إذا لم تحصل على "سيلفي" معه

361
00:13:17,340 --> 00:13:19,240
سأظل هنا

362
00:13:19,270 --> 00:13:20,870
يا إلهي، هو ليس إلهاً

363
00:13:20,910 --> 00:13:22,110
أنت لا تعرف ماهيتي

364
00:13:22,140 --> 00:13:23,220
ولا تعلم ما يمكنني فعله

365
00:13:23,240 --> 00:13:24,480
يا إلهي

366
00:13:24,510 --> 00:13:26,050
...أنا "الدكتور هو" في هذا

367
00:13:26,080 --> 00:13:27,850
يمكنني أن أكون مستنسخ
يمكنني أن أكون مجسم ثلاثي الأبعاء

368
00:13:27,880 --> 00:13:29,420
يمكننا أن نكون مستنسخين
يتحكم بهم روبوتات

369
00:13:29,450 --> 00:13:30,950
يتم التحكم بهم عن طريق سماعات

370
00:13:30,990 --> 00:13:32,260
يرتديهم (ريك) و(مورتي) الحقيقين

371
00:13:32,290 --> 00:13:33,150
بينما ينكحون أمك

372
00:13:33,190 --> 00:13:34,190
سأقتلك

373
00:13:34,220 --> 00:13:36,090
إذاً تعال إلى 312 شارع (أوليف)

374
00:13:36,190 --> 00:13:37,360
هل هذا هو عنوانها؟

375
00:13:37,390 --> 00:13:39,060
أنت لا تعلم لأنك ابن عاق

376
00:13:39,090 --> 00:13:39,930
اقضوا عليه

377
00:13:39,960 --> 00:13:41,330
أظهروا ولائكم

378
00:13:41,360 --> 00:13:42,460


379
00:13:42,500 --> 00:13:44,260
"الثالثة، "الإعصار

380
00:13:44,300 --> 00:13:45,870
اللعنة -
الرابعة -

381
00:13:45,900 --> 00:13:47,130
"الاحتيال"

382
00:13:48,940 --> 00:13:50,400
(بيث)؟

383
00:13:50,440 --> 00:13:52,640
أبي ربما استنسخني وربما أنا المستنسخة

384
00:13:52,670 --> 00:13:54,250
ويقول أنني لست المستنسخة ولكن
هذا ما قد يقوله للمستنسخة

385
00:13:54,280 --> 00:13:55,410
تقليدي

386
00:13:55,440 --> 00:13:57,080
السادسة
"تموج تكساس"

387
00:13:57,110 --> 00:13:58,140
تبدين أنتِ بالنسبة لي

388
00:13:58,180 --> 00:13:59,480
ماذا أنت؟ أحمق؟

389
00:13:59,510 --> 00:14:01,110
آسفة، آسفة

390
00:14:01,150 --> 00:14:02,920
كان هذا فظ جداً

391
00:14:02,950 --> 00:14:04,530
جئت إليك من أجل المساعدة
والآن أنا أهين ذكائك

392
00:14:04,550 --> 00:14:06,420
وانظر أين يؤدي بك الذكاء

393
00:14:06,450 --> 00:14:08,270
لا تشددي على الذكاء، لأنني الآن

394
00:14:08,290 --> 00:14:11,120
أود أن أفهم كيف يمكنني مساعدتكِ

395
00:14:11,190 --> 00:14:12,590
يمكنني عمل هذا يا (جيري)

396
00:14:12,630 --> 00:14:15,130
عقلي، أفكاري، كلها جزء من المتغيرات

397
00:14:15,160 --> 00:14:17,230
الثابت الوحيد هو أنت

398
00:14:17,270 --> 00:14:20,100
أنت تعلمني قلباً وقالباً

399
00:14:20,130 --> 00:14:23,400
افعل ما عليك فعله

400
00:14:23,440 --> 00:14:25,070
حسناً، اجلسي

401
00:14:25,110 --> 00:14:26,510
والآن قاطعي أرجلك

402
00:14:26,540 --> 00:14:27,970
هذه الرجل في الأعلى
جيد

403
00:14:28,010 --> 00:14:30,110
ما هذا؟

404
00:14:31,280 --> 00:14:33,010
السنة النهائية، أخذتكِ في موعد

405
00:14:33,050 --> 00:14:34,580
إلى أوركستر سيمفونية (ميلواكي)

406
00:14:34,620 --> 00:14:37,380
يعزفون موسيقى الخاصة بـ(آلان
سيلفستري ) في الحديقة

407
00:14:37,420 --> 00:14:39,950
"في هذا الجزء من الأغنية من فيلم "البركان

408
00:14:39,990 --> 00:14:42,020
عندما استخدم (تومي لي جونز) والعاملون

409
00:14:42,060 --> 00:14:44,590
السيارات لإرشاد الحمم
البركانية إلى الطريق المسدود

410
00:14:44,630 --> 00:14:46,360
أدركت أن كفوفي كانت متعرقة جداً

411
00:14:46,390 --> 00:14:47,770
لن أستطيع إمساك يديكِ أبداً

412
00:14:47,800 --> 00:14:49,230
ولكني كنت أريد لمسك بشدة

413
00:14:49,260 --> 00:14:51,230
لذلك مسحت كفي في الحشائش
الموجودة بجانبي

414
00:14:51,330 --> 00:14:53,170
ولكن غلاف شكيولاتة "سنيكرز" التصق به

415
00:14:53,200 --> 00:14:55,100
لذلك حاولت هزّه

416
00:14:55,140 --> 00:14:56,970
لإبعاده بدون التحرك كثيراً

417
00:14:57,000 --> 00:14:58,450
ولكنكِ نظرتِ لي وفكرت

418
00:14:58,470 --> 00:15:00,480
حسناً، هذه هي اللحظة، سترى أني فاشل"

419
00:15:00,510 --> 00:15:01,720
ولن أستطيع لمسها أبداً

420
00:15:01,740 --> 00:15:03,180
"ولكن ما زال لديّ الوقت للمسها

421
00:15:03,310 --> 00:15:04,740
ولكن الغلاف ملتصق بيدي

422
00:15:04,780 --> 00:15:06,480
وكان قسم العزف النحاسي يرتفع

423
00:15:06,510 --> 00:15:08,060
لأنه كان يوجد ذلك المشهد حيث
يذوب الرجل في الحمم البركانية

424
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
"وقلت لنفسي، "تباً لهذا
الشفاه لا تتعرق

425
00:15:12,990 --> 00:15:14,690
عجباً، أجل

426
00:15:14,720 --> 00:15:17,190
لن أنسى ذلك الإحساس

427
00:15:17,260 --> 00:15:19,060
أنتِ الحقيقية

428
00:15:19,090 --> 00:15:20,560
إذاً، هذا ينهي الأمر

429
00:15:20,590 --> 00:15:23,200
لأني أتذكر كرهي لتلك الليلة

430
00:15:23,230 --> 00:15:26,330
ولكن بعد إعادة عيشها، كل ما
أستطيع الشعور به هو كم أنا محظوظة

431
00:15:26,370 --> 00:15:31,340
ليحبني رجل بسيط، صادق، بسيط

432
00:15:31,370 --> 00:15:32,600
بسيط" مرتين"

433
00:15:32,640 --> 00:15:35,340
هذه ليست المرأة التي تزوجتها يا (جيري)

434
00:15:35,380 --> 00:15:36,680
لأن هذه المرأة تحبك

435
00:15:36,710 --> 00:15:39,480
حسناً
فليحيا الفرق

436
00:15:39,510 --> 00:15:42,450
حسناً، هذا كان سخيفاً

437
00:15:42,480 --> 00:15:45,550
اسمعي، أنا... كلمات

438
00:15:45,590 --> 00:15:47,020
(دون شيدل)

439
00:15:52,230 --> 00:15:54,370
لديّك حق الخروج بحق اللعنة من مكتبي

440
00:15:54,400 --> 00:15:56,160
لديّك الحق لتقبيل قضيبي

441
00:15:56,200 --> 00:15:57,630
أعطني الشيء

442
00:15:57,670 --> 00:15:59,630


443
00:15:59,670 --> 00:16:02,230


444
00:16:07,480 --> 00:16:10,040


445
00:16:36,640 --> 00:16:39,540


446
00:16:42,180 --> 00:16:44,180


447
00:17:04,370 --> 00:17:06,170


448
00:17:06,200 --> 00:17:08,230
اخضع
"اخضع للـ"سيلفي

449
00:17:08,270 --> 00:17:10,440
أستسلم، أستسلم
"خذ الـ"سيلفي

450
00:17:10,470 --> 00:17:13,410
حسناً يا (مورتي)
اذهب إلى هناك وابتسم

451
00:17:13,440 --> 00:17:15,140
(مورتي)؟

452
00:17:15,180 --> 00:17:16,210
(مورتي)
هيّا

453
00:17:16,240 --> 00:17:18,080
اللعنة

454
00:17:19,710 --> 00:17:23,250
(ريك)، لا تغضب
سرقت سلاح الانتقال الآني خاصتك

455
00:17:23,280 --> 00:17:24,720
ماذا بحق اللعنة يا (مورتي)؟

456
00:17:24,750 --> 00:17:27,550
أخبرتك أنني لا أريد الـ"سيلفي" اللعينة 800 مرة

457
00:17:27,590 --> 00:17:29,200
انظر، أيّاً كان ما يحدث بينك وبين الرئيس

458
00:17:29,220 --> 00:17:31,130
فليس له علاقة بي

459
00:17:31,160 --> 00:17:32,720
إذاً، أين ذهبت؟ -
لا يمكنني إخبارك -

460
00:17:32,760 --> 00:17:35,060
يا (ريك)، هل أخبرت أمي أنها ربما تكون مستنسخة؟

461
00:17:35,100 --> 00:17:36,830
لا، أخبرتها أنها لم تكن مستنسخة

462
00:17:36,860 --> 00:17:38,500
حسناً، أليس هذا ما تخبره للمستنسخة؟

463
00:17:38,530 --> 00:17:39,700
يا إلهي

464
00:17:39,730 --> 00:17:41,570
(ريك)، أبي وأمي سيعودان إلى بعضهما البعض

465
00:17:41,600 --> 00:17:43,640
ماذا؟ لا
إنها ليست مستنسخة

466
00:17:43,670 --> 00:17:45,250
حسناً، تقول أنه لا يهم إذا كانت مستنسخة أو لا

467
00:17:45,270 --> 00:17:46,540
لأنها الآن تحب أبي

468
00:17:46,570 --> 00:17:48,340
وأرادتني أنا و(سمر) أن نأتي إلى المنزل

469
00:17:48,510 --> 00:17:50,440
ونحن نختبيء منك حتى لا تقتلها

470
00:17:50,480 --> 00:17:52,210
إن كانت مستنسخة
في مكان اخترته

471
00:17:52,250 --> 00:17:53,680
لن تجده أبداً

472
00:17:53,710 --> 00:17:56,180
إذاً، لا تبحث عنا

473
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
هيّا أيها اللعين

474
00:17:58,850 --> 00:17:59,790
بربك أيها اللعين

475
00:17:59,820 --> 00:18:01,450
أنا خارج
لقد انتهيت

476
00:18:01,490 --> 00:18:03,760
يجب أن أذهب

477
00:18:03,790 --> 00:18:06,230
إذاً أنا أفوز وأنا المسئول
ولا يمكنك أن تغادر

478
00:18:06,260 --> 00:18:07,840
أنت إرهابي وأنت عدو للدولة

479
00:18:07,860 --> 00:18:09,470
وضربتني ضرباً مبرحاً منذ 10 دقائق

480
00:18:09,500 --> 00:18:11,230
مكتب الرئيس لا يمكن أن يتعاون

481
00:18:11,270 --> 00:18:13,230
مع إله حي لا يخضع له

482
00:18:13,270 --> 00:18:14,730
أقصد بجانب بوسيدون

483
00:18:14,770 --> 00:18:16,340
ولكنه محجوز في المنطقة 51 بالفعل

484
00:18:16,370 --> 00:18:17,770
لذا هذا لا يحتسب حقاً

485
00:18:17,810 --> 00:18:19,370
يا سيدي الرئيس
سأقوم باتفاق معك

486
00:18:19,410 --> 00:18:21,270
إذا سمحت لي باستخدام جهاز الانتقال الآني

487
00:18:21,310 --> 00:18:23,240
الخاص بك

488
00:18:23,280 --> 00:18:25,690
يمكنني الذهاب للاهتمام بشيء ما
ولن تراني مجدداً

489
00:18:25,710 --> 00:18:28,680
أجل، اتفقنا
الجنود المخفية، تراجعوا

490
00:18:28,720 --> 00:18:29,680
أجل، أجل

491
00:18:29,720 --> 00:18:30,760
لا أريد أن أسمع هذا

492
00:18:30,800 --> 00:18:32,280
تعرف أنه كان يمكنني
رؤيتهم طوال الوقت، صحيح؟

493
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
لا تدفع الأمر يا (سانشيز)

494
00:18:44,300 --> 00:18:45,600
لقد وجدنا

495
00:18:45,630 --> 00:18:47,000
أخبرتك أنه لا يجب أن نذهب لنفس

496
00:18:47,030 --> 00:18:48,530
كوخ المرة السابقة

497
00:18:48,570 --> 00:18:51,870
نحن لن نذهب لأيّ مكان
هذا ينتهي الآن

498
00:18:51,940 --> 00:18:53,570
يا أبي
إذا كنت أبي

499
00:18:53,610 --> 00:18:55,170
بالطبع، أنت لست أبي

500
00:18:55,210 --> 00:18:56,820
أنت هنا مع سلاح
لأنني مستنسخة

501
00:18:56,840 --> 00:18:58,610
أعتقد أنني أمتلك كل ذكريات ابنتك

502
00:18:58,650 --> 00:19:02,210
لذا أعتقد أنني كنت هي
وهو ما يجعلني مرتبطة بها

503
00:19:02,250 --> 00:19:03,850
ولكني لست مثلها

504
00:19:03,880 --> 00:19:07,420
تركت عائلتها وتركتني
وهذا يعني أنني مثلهم

505
00:19:07,450 --> 00:19:08,790
لذا إذا قتلتني
لا بأس

506
00:19:08,820 --> 00:19:10,060
أنت لن تقتلها

507
00:19:10,090 --> 00:19:11,760
ولكنك تقتل عائلة حقيقية

508
00:19:11,790 --> 00:19:14,260
وبدلاً من فعل ذلك
هل يمكنك أن ترحل بعيداً؟

509
00:19:14,300 --> 00:19:15,840
أليس هناك تسلسلات زمنية لا نهائية؟

510
00:19:15,860 --> 00:19:18,330
ألا يمكنك الانتقال لتسلسل زمني
حيث لا أعرف أنني مستنسخة

511
00:19:18,370 --> 00:19:20,470
حيث يوجد نسخة متطابقة ولكن مختلفة

512
00:19:20,500 --> 00:19:23,140
من ابنتك اللعينة المجنونة المتوحدة

513
00:19:23,170 --> 00:19:25,300
يمكنها أن تبقيك فخوراً

514
00:19:25,340 --> 00:19:27,570
عن طريق وجودها في مكان آخر؟

515
00:19:27,610 --> 00:19:30,280
(بيث)، أيتها المجنونة اللعينة
أنتِ ابنتي

516
00:19:30,310 --> 00:19:32,040
أحضرت هذا إلى هنا لقتل (جيري)

517
00:19:32,080 --> 00:19:33,880
يا إلهي

518
00:19:33,910 --> 00:19:36,880
أجل، أجل، أنت تفوز يا (جيري)
أنت الفائز

519
00:19:36,920 --> 00:19:40,390
لا يوجد كمية من الذكاء قادرة على ايقاف
جذورك الغبية البلهاء المتواضعة

520
00:19:40,420 --> 00:19:42,430
من الحفر في كل شيء وكل شخص حولك

521
00:19:42,460 --> 00:19:45,190
وسحب أي قدرة على إبعادك منهم

522
00:19:45,230 --> 00:19:48,360
حسناً، لم يكن من السهل عليك قول هذا

523
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
أقدّر هذا

524
00:19:49,430 --> 00:19:50,540
(مورتي)
أين سلاح الانتقال الآني الخاص بي؟

525
00:19:50,560 --> 00:19:51,460
لنخرج من هنا

526
00:19:51,500 --> 00:19:52,700
سأبقى هنا يا (ريك)

527
00:19:52,770 --> 00:19:54,800
...هل أنت

528
00:19:54,840 --> 00:19:55,930
...لا أحد يفهم

529
00:19:55,970 --> 00:19:57,370
لا شيء تعتقدون أن مهم
مهم حقاً

530
00:19:57,400 --> 00:19:58,770
هذا ليس مميزاً

531
00:19:58,810 --> 00:20:00,120
هذا يحدث لعدد لا نهائي من المرات

532
00:20:00,140 --> 00:20:01,410
في عدد لا نهائي من العوالم

533
00:20:01,480 --> 00:20:02,870
وأيضاً هذا؟

534
00:20:02,910 --> 00:20:04,780
أجل

535
00:20:04,810 --> 00:20:08,250
والذي لا بجب أن أقول بموضوعية
أنه لم يكن مضحكاً

536
00:20:08,280 --> 00:20:09,480
هل ستبقى؟

537
00:20:09,550 --> 00:20:11,250
هناك تسلسلات زمنية غير محدودة يا (مورتي)

538
00:20:11,290 --> 00:20:13,360
"لماذا أبقى في واحد قمت فيه بتدمير "البيت الأبيض

539
00:20:13,390 --> 00:20:14,920
وأصبحت عدو لأمريكا

540
00:20:14,960 --> 00:20:17,690
وأقل الأشخاص قيمة في عائلتي الغبية

541
00:20:19,830 --> 00:20:21,630
بسبب الضرطة؟

542
00:20:21,660 --> 00:20:23,230
مازال يوجد بعض البقايا هناك

543
00:20:23,260 --> 00:20:25,630
لا أعتقد أنك فهمت قط

544
00:20:25,700 --> 00:20:27,930
"ما الذي يعنيه منصب "وزير (سكرتير) الداخلية

545
00:20:27,970 --> 00:20:29,900
مرحباً سيدي الرئيس
أنا (ريك سانشيز)

546
00:20:29,940 --> 00:20:31,770
ولكن لست من فعل هذا

547
00:20:31,810 --> 00:20:34,870
نحن، نسخ (ريك) نسافر إلى العوالم اللانهائية
ونبدل أماكننا مع بعضنا البعض

548
00:20:34,910 --> 00:20:36,380
مثل السرطان الناسك على ما أعتقد

549
00:20:36,410 --> 00:20:37,600
أنا (ريك) صياد الأسماك

550
00:20:37,660 --> 00:20:39,790
يمكنك تمييزي عن (ريك) الذي تشاجرت معه

551
00:20:39,810 --> 00:20:43,050
عن طريق حماستي لصيد الأسماك وقبعتي

552
00:20:43,080 --> 00:20:44,550
آمل أنه يمكنني خدمتك

553
00:20:44,590 --> 00:20:46,400
إذا كان الكوكب في خطر

554
00:20:46,420 --> 00:20:49,520
أصدقاء؟

555
00:20:49,620 --> 00:20:51,390
يبدو هذا جيداً بالنسبة لي

556
00:20:51,430 --> 00:20:52,890
العشاء يا أطفال

557
00:20:52,930 --> 00:20:54,190
أحضرت الطعام من مطعم (باندا اكسبريس)

558
00:20:54,230 --> 00:20:55,490
هل أحضرتِ الدجاج الحلو

559
00:20:55,530 --> 00:20:56,940
هذا هو الشيء الوحيد الموجود لديهم نوعاً ما

560
00:20:56,960 --> 00:20:58,900
أحب وجبة (باندا اي)
شكراً يا أمي

561
00:20:58,930 --> 00:21:01,230
أتمنى الحصول على قطعة
من دجاجكِ الحلو لاحقاً

562
00:21:01,270 --> 00:21:03,470
توقف

563
00:21:03,500 --> 00:21:05,600
خذ قبعتك الغبية

564
00:21:05,640 --> 00:21:07,670
أبي، لا يمكنك التحدث مع (جيري)
بهذه الطريقة بعد الآن

565
00:21:07,710 --> 00:21:09,710
نحن عائلة حقيقية الآن

566
00:21:09,740 --> 00:21:11,540
في طرق عديدة
سنكون مثل الموسم الأول

567
00:21:11,680 --> 00:21:12,940
ولكن أكثر تنظيماً

568
00:21:12,980 --> 00:21:15,280
أنا و(جيري) الآن زوجان وأبوان سعيدان

569
00:21:15,320 --> 00:21:16,720
وفكرة أنني تحمست

570
00:21:16,750 --> 00:21:18,720
بسبب الخوف من رحيلك يمكن تحاشيه

571
00:21:18,750 --> 00:21:20,820
تحاشيه؟
أنتِ لم تستخدمي تلك الكلمة قط

572
00:21:20,850 --> 00:21:22,390
ربما أنتِ مستنسخة

573
00:21:22,420 --> 00:21:24,560
ليس الأمر كأن (ريك) سيخبرنا

574
00:21:30,330 --> 00:21:31,400
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

575
00:21:31,424 --> 00:21:34,724
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

576
00:22:01,360 --> 00:22:03,760
يا إلهي
يا له من موسم

577
00:22:03,800 --> 00:22:06,500
آسف لأنني لم أظهر أبداً
ولكنني تزوجت

578
00:22:06,530 --> 00:22:08,000
ورزقت بطفل

579
00:22:08,040 --> 00:22:10,940
رجعت إلى المدرسة وحصلت على شهادتي
G-E-E-E-D

580
00:22:10,970 --> 00:22:13,510
ماذا فعلتم بينما كنتم تنتظرون؟

581
00:22:13,540 --> 00:22:17,080
آمل أنكم لم تعبثوا فقط وتضيعوا حياتكم

582
00:22:17,110 --> 00:22:18,680


583
00:22:18,710 --> 00:22:23,850
أراكم في الموسم الرابع
بعد مدة طويلة جداً

584
00:22:23,880 --> 00:22:27,520
ربما حتى أكون قد امتلكت لحية
(سانتا كلوز) الكبيرة البيضاء

585
00:22:27,550 --> 00:22:29,690
و

586
00:22:29,720 --> 00:22:32,160
بعض الأحفاد

587
00:22:32,190 --> 00:22:34,860
وكل هذه الأشياء

588
00:22:34,900 --> 00:22:36,630
نراكم لاحقاً

589
00:22:36,654 --> 00:22:48,560
<font color="#0080ff"><b>ونراكم نحن أيضاً في الموسم الرابع إن شاء الله أحيانا الله وأحياكم على أمل أن تكونوا قد استمتعتم بترجمة هذا الموسم ونلقاكم بإذن الله في أعمال أخرى</b>
</font> {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy  @AhmedLSayed07

