﻿1
00:00:27,333 --> 00:00:30,450
‫جزيرة "واهو" في "هاواي".

2
00:01:20,550 --> 00:01:21,330
‫أنتِ بأمان.

3
00:01:21,520 --> 00:01:22,350
‫مَن تكون؟

4
00:01:22,610 --> 00:01:23,780
‫اسمي "ترايتون".

5
00:01:23,780 --> 00:01:24,920
‫لقد كُنت أبحث عنكِ.

6
00:01:25,970 --> 00:01:26,910
‫أنتِ واحدة منّا.

7
00:01:27,490 --> 00:01:28,590
‫ماذا نكون؟

8
00:01:31,230 --> 00:01:32,290
‫نحن "الغير بشريون".

9
00:01:33,190 --> 00:01:35,010
‫- ماذا؟
‫- نحن لا نفهم تماما لما حدث هذا،

10
00:01:35,150 --> 00:01:36,600
‫ولكن ظهرت جيناتك.

11
00:01:36,610 --> 00:01:38,150
‫وأنا الآن مسخة.

12
00:01:38,260 --> 00:01:38,990
‫كلاّ.

13
00:01:39,020 --> 00:01:40,170
‫ماذا لو أخبرتكِ أن هُناك مكان

14
00:01:40,170 --> 00:01:43,120
‫حيثُ كُلنا مثلكِ،
‫ " كُلنا غير بشريون" ؟

15
00:01:44,220 --> 00:01:45,480
‫مدينة "اتالاين"؟،

16
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
‫ويمكنني أن أخذكِ إليها.

17
00:01:47,790 --> 00:01:48,700
‫أنا أسمعهم.

18
00:01:49,660 --> 00:01:50,520
‫إنهم هُنا!

19
00:01:52,930 --> 00:01:53,670
‫اركضي!

20
00:02:11,120 --> 00:02:12,110
‫كلاّ!

21
00:02:19,920 --> 00:02:21,810
‫هو الهدف!

22
00:02:56,430 --> 00:02:57,780
‫المهمة اُنجزت.

23
00:03:45,000 --> 00:03:48,050
‫هل تتذكر كيف كانت حياتنا قبل
‫ان نُصبح ملك وملكة؟

24
00:03:53,450 --> 00:03:54,510
‫ولا أنا.

25
00:04:29,550 --> 00:04:35,125
‫مدينة "اتالاين".

26
00:04:35,295 --> 00:04:38,330
‫مدينة "اتالاين".
‫قمر كوكب الأرض.

27
00:04:48,550 --> 00:04:50,330
‫مسلسل "مارفل".
‫"الغير بشريون".

28
00:05:21,810 --> 00:05:22,310
‫ماذا بحق الجحيم؟

29
00:05:22,310 --> 00:05:23,680
‫تم تعطيل. ماذا حدث؟

30
00:05:27,380 --> 00:05:28,730
‫الطوافة لا تستجيب، يا سيدي.

31
00:05:28,730 --> 00:05:29,850
‫لقد أنقطع البث.

32
00:05:46,370 --> 00:05:47,830
‫ماذا؟ لماذا؟

33
00:06:14,100 --> 00:06:15,070
‫أين هو "ترايتون"؟

34
00:06:17,360 --> 00:06:18,240
‫دعنا لا نَنتظرَ.

35
00:06:21,540 --> 00:06:24,820
‫هذا هو البث المُباشر الذي تم بثه
‫إلى كوكب الأرض.

36
00:06:31,690 --> 00:06:33,160
‫واحد أخر ينظم للمجموعة.

37
00:06:36,320 --> 00:06:37,130
‫ما هذا؟

38
00:06:38,760 --> 00:06:40,670
‫سيارة أطفال الصغيرة؟

39
00:06:40,670 --> 00:06:41,190
‫كلاّ.

40
00:06:41,200 --> 00:06:42,580
‫ما الذي فوقها؟

41
00:06:43,680 --> 00:06:44,690
‫حافري.

42
00:06:45,470 --> 00:06:47,440
‫لا ترى أي مُشكلة مع ذلك؟

43
00:06:47,520 --> 00:06:48,840
‫كلا، الشيء الصغير...

44
00:06:48,850 --> 00:06:51,150
‫كان يقترب من أسوارنا.

45
00:06:51,150 --> 00:06:53,450
‫وكما تعلم، بصفتي قائد الحرس الملكي

46
00:06:53,450 --> 00:06:55,570
‫حسنًا، كانت مسؤوليتي القيام بشيء ما.

47
00:06:55,570 --> 00:06:58,070
‫أجل، أمرًا ذكيًا، بصورة مثالية.

48
00:06:58,090 --> 00:06:59,490
‫إذا رأى البشر الموجودين على الأرض هذا...

49
00:06:59,490 --> 00:07:02,180
‫لا أحد سيعرف أن هذا حافرًا.

50
00:07:02,580 --> 00:07:04,190
‫يبدو وكأنه حافرًا.

51
00:07:04,880 --> 00:07:05,670
‫ماذا؟

52
00:07:05,770 --> 00:07:06,640
‫حافر.

53
00:07:07,850 --> 00:07:09,190
‫حسنًا،  هذا ما يبدو عليه.

54
00:07:09,910 --> 00:07:11,290
‫أنت تُرهقني، يا أبن العم.

55
00:07:11,290 --> 00:07:13,070
‫أظن ان ما تقصد قوله هو،

56
00:07:13,070 --> 00:07:15,590
‫شُكرًا لك يا "غورغون"
‫لإنقاذنا مرة أخرى.

57
00:07:15,810 --> 00:07:18,110
‫هل أنتِ مُتاكدة من أن هذا ما ترغبين
‫بقوله لمجلس الإدارة؟

58
00:07:18,630 --> 00:07:19,680
‫إلى مُلاكنا...

59
00:07:19,710 --> 00:07:22,330
‫حافرًا قام بتحطيم طوافة على القمر؟

60
00:07:22,330 --> 00:07:24,750
‫أنا لم أقل إنه حافر.
‫قُلت إنها تبدو مثلها.

61
00:07:25,820 --> 00:07:27,360
‫ماذا ستفعلين حيال هذا الأمر؟

62
00:07:30,400 --> 00:07:32,670
‫لن نفعل شيئًا. سوف ننتظر.

63
00:07:33,320 --> 00:07:34,430
‫لن نفعل شيئًا.

64
00:07:36,710 --> 00:07:39,560
‫أخي، هذه هي خطتك لكل شيء.

65
00:07:39,570 --> 00:07:41,030
‫ها نحن من جديد.

66
00:07:43,100 --> 00:07:46,590
‫عاجلًا أو آجلًا، البشر سوف يعثرون
‫علينا في الأعلى هُنا.

67
00:07:46,660 --> 00:07:49,110
‫وعندما يفعلون ذلك، ولأنهم بشر،

68
00:07:49,320 --> 00:07:52,390
‫أول ما سيفعلونه بنا
‫هو محاولة تدميرنا.

69
00:07:52,590 --> 00:07:55,860
‫وأنت تعرف ذلك، يا "ماكسيموس"...

70
00:07:56,930 --> 00:07:58,700
‫لأنك واحدٍ منهم؟

71
00:07:58,840 --> 00:08:01,520
‫أنا لَستُ واحد منهم، يا "جورجون".

72
00:08:02,510 --> 00:08:03,900
‫لم يسبق ليّ أن ذهبتُ إلى كوكب الأرض.

73
00:08:04,700 --> 00:08:06,350
‫بغض النظر عما قد يوحي جيناتي

74
00:08:06,350 --> 00:08:08,340
‫أنا "غير بشري"، مثل بقيتكم.

75
00:08:11,110 --> 00:08:16,110
‫مقصدي هو عندما يأتوا بشر الأرض إلينا.

76
00:08:16,480 --> 00:08:17,590
‫سنكون غير مسّتعدين.

77
00:08:17,590 --> 00:08:19,380
‫إذا ما أخترقوا أسوارنا...

78
00:08:23,350 --> 00:08:24,180
‫لا شيء؟

79
00:08:24,970 --> 00:08:26,630
‫ليس لديك شيء لقوله؟

80
00:08:27,670 --> 00:08:29,390
‫نحتاح للذّهاب إلى الأرض الآن.

81
00:08:29,750 --> 00:08:30,980
‫يجب أن نهجم أولًا.

82
00:08:30,980 --> 00:08:32,380
‫لقد كُنا مُختبئين هُنا لفتة طويلة.

83
00:08:32,380 --> 00:08:34,080
‫لنذهب إلى موطننا الأصلي!

84
00:08:34,080 --> 00:08:37,270
‫نحنُ لن نذهب إلى الأرض
‫في أي وقت قريب.

85
00:08:37,700 --> 00:08:39,720
‫لن يؤدي ذلك إلا إلى حرب.

86
00:08:39,730 --> 00:08:41,520
‫أنا آسف، يا "مادوسا".

87
00:08:42,200 --> 00:08:45,060
‫هل تتحدثين نيابة عن نفسكِ
‫أو عن ملكنا؟

88
00:08:52,600 --> 00:08:54,450
‫أنا أتحدث عن نفسي.

89
00:08:54,970 --> 00:08:55,800
‫مُمتاز.

90
00:08:56,450 --> 00:08:58,760
‫الآن، رجاءٍ، هل يُمكنكِ إخبارنا بماذا
‫يعتقد الملك؟

91
00:09:07,460 --> 00:09:09,340
‫بالطبع يا حضرة الملك

92
00:09:10,440 --> 00:09:11,540
‫أنا أثق بك.

93
00:09:23,780 --> 00:09:24,820
‫لقد رأيتُ هذا الأف مرة،

94
00:09:24,820 --> 00:09:26,470
‫وما زلت أجهل ما يعني.

95
00:09:26,510 --> 00:09:29,380
‫حسنًا، ما الذي يعنيه هو أننا أهدرنا 800 مليون.

96
00:09:29,380 --> 00:09:30,310
‫نحن؟

97
00:09:31,220 --> 00:09:33,130
‫أعتقد أنكِ كُنتِ المسؤولة.

98
00:09:34,910 --> 00:09:39,340
‫الآن، لمَاذا لا تُحاولين معرفة ما كان ذلك؟

99
00:09:46,430 --> 00:09:50,250
‫أنا أرحب بكم جميعًا في مراسيم "التكوين".

100
00:09:50,280 --> 00:09:52,700
‫أفراد العائلة المالكة المُحترمين.

101
00:09:53,110 --> 00:09:57,320
‫مُستشاري الجينات، الأصدقاء والضيوف...

102
00:09:59,460 --> 00:10:03,400
‫نحنُ مُباركين أن نشهد
‫"تكوين"

103
00:10:03,810 --> 00:10:06,290
‫" إيريدا" و "بنيارجا".

104
00:10:06,750 --> 00:10:09,720
‫المعيار المُقدس لحضارتنا

105
00:10:10,400 --> 00:10:13,040
‫الذي يضعنا فوق الجميع.

106
00:10:13,070 --> 00:10:16,880
‫الذي يسمح بظهور الحقيقة الطبيعية للفرد.

107
00:10:16,990 --> 00:10:19,970
‫"التكوين" ببساطة يوفر لفصيلتنا
‫ما يحتاج إليه...

108
00:10:19,970 --> 00:10:20,980
‫وتوجهنا إلى الأمام بشكل تطوّري.

109
00:10:20,980 --> 00:10:23,710
‫- هذا الأحتفال المُقدس
‫- جيناتنا خالية من العيوب.

110
00:10:23,710 --> 00:10:26,370
‫- لقد كان محك شعبنا...
‫بالكاد. -

111
00:10:26,620 --> 00:10:28,060
‫إنها لا شيء سوى عملية عشوائية.

112
00:10:28,460 --> 00:10:29,850
‫فهيئتنا كاملة مُنذ قرون.

113
00:10:29,850 --> 00:10:31,610
‫كانت عتيقة لعدة قرون.

114
00:10:32,030 --> 00:10:33,440
‫مُجرد حسد.

115
00:10:33,520 --> 00:10:35,480
‫لا شيء من هذا يهم
‫على مدى الطويل.

116
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
‫في النهاية، الكون سوف يكون أكثر قتامة

117
00:10:37,480 --> 00:10:40,390
‫حتى تُهيمن الثقوب السوداء على الكون.

118
00:10:40,390 --> 00:10:42,290
‫كُل شخص، وكُل شيء قد عرفته...

119
00:10:43,200 --> 00:10:47,180
‫سيمتص نحو العدم.

120
00:10:47,600 --> 00:10:49,740
‫لن يتبقي أحد لرؤية هذا.

121
00:10:49,750 --> 00:10:51,310
‫لن يتبقي أحد لأن يهتم لذلك.

122
00:10:52,850 --> 00:10:55,980
‫لهذا لا أحد يدعوك
‫لتقديم نخب عيد ميلادهم.

123
00:10:55,990 --> 00:10:57,270
‫ومُستقبلنا.

124
00:11:01,600 --> 00:11:02,590
‫أين أختكِ؟

125
00:11:10,550 --> 00:11:11,450
‫أيتها الأميرة.

126
00:11:18,080 --> 00:11:19,060
‫"لوكجو" ؟

127
00:11:42,190 --> 00:11:42,910
‫نعم؟

128
00:11:46,180 --> 00:11:47,250
‫القاعةِ الكبيرةِ.

129
00:11:53,980 --> 00:11:55,680
‫أيتها الأميرة، نحن جاهزون

130
00:11:55,680 --> 00:11:57,410
‫للشروع في المراسم.

131
00:12:36,120 --> 00:12:39,390
‫لندعو أن يكون "تكوينهم" أفضل من تكويننا.

132
00:13:41,710 --> 00:13:44,980
‫رُبما قد تخرجون وتودون التعريف عن أنفسكم .

133
00:13:53,020 --> 00:13:53,910
‫طائرة!

134
00:13:53,910 --> 00:13:56,920
‫- إنها طائرة.
‫- الطائرات رائعة.

135
00:13:57,170 --> 00:13:58,470
‫أحب الطائرات.

136
00:14:02,960 --> 00:14:03,830
‫"بروناجا"...

137
00:14:05,990 --> 00:14:07,430
‫يُمكنك الكشف عن قُدرتك.

138
00:14:18,730 --> 00:14:19,860
‫أشعر بنفس الشعور.

139
00:14:28,850 --> 00:14:30,280
‫بعض الأحيان، عملية التوقيت.

140
00:14:30,280 --> 00:14:32,470
‫يٌمكن أن يأخذ وقتًا طويلاً
‫لتظهر بشكل كامل.

141
00:14:48,250 --> 00:14:48,970
‫أنت.

142
00:14:50,650 --> 00:14:51,930
‫لقد رأيتك.

143
00:14:52,460 --> 00:14:53,700
‫لقد كُنت محاطًا من قبلهم.

144
00:14:53,700 --> 00:14:55,220
‫لقد رموك تجاه الحائط.

145
00:14:55,220 --> 00:14:55,960
‫إنهم...

146
00:14:56,610 --> 00:14:57,350
‫إنهم...

147
00:14:59,230 --> 00:14:59,980
‫إنهم ماذا؟

148
00:15:01,600 --> 00:15:04,860
‫الثعابين كانت تُحيطك.

149
00:15:10,280 --> 00:15:11,120
‫لا بأس.

150
00:15:13,620 --> 00:15:14,650
‫سنتحدث لاحقاَ.

151
00:15:32,680 --> 00:15:34,820
‫أماكن العيش المُتدنية

152
00:15:36,680 --> 00:15:37,820
‫ما الذي حصلتِ عليه؟

153
00:15:47,100 --> 00:15:48,360
‫ما الذي حصلت عليه؟

154
00:15:49,910 --> 00:15:50,720
‫أنا لا أعرف.

155
00:15:52,050 --> 00:15:53,940
‫لقد خرجتُ من الغرفة وفقدتُ الوعيّ.

156
00:15:54,450 --> 00:15:55,800
‫أعتقدُ أنني عانيتُ من نوبة مرضية.

157
00:15:56,390 --> 00:15:58,220
‫للمناجم التي تذهب إليها.

158
00:16:04,520 --> 00:16:07,180
‫لا زال سيتعرض إلى
‫أختبار مُستشارين الجينات.

159
00:16:08,690 --> 00:16:11,180
‫أنا مُتاكد أنهم سيجدون شيئًا رائعًا حياله.

160
00:16:11,430 --> 00:16:12,900
‫لم يفلحوا معك.

161
00:16:14,950 --> 00:16:17,720
‫يجب عليك حفر الانفاق مع بقيتنا.

162
00:16:19,800 --> 00:16:22,080
‫صديقنا الصريح هُنا
‫ لديه وجه نظر.

163
00:16:22,780 --> 00:16:25,210
‫لقد حظيت بأسوأ تكوين,

164
00:16:25,210 --> 00:16:27,620
‫لم أظهر أي شيء سواء بشري بسيط.

165
00:16:27,860 --> 00:16:29,340
‫ولكن أخي هو الملك.

166
00:16:29,910 --> 00:16:32,840
‫وأنا على علم أن الاخرين ليسو محظوظين.

167
00:16:35,020 --> 00:16:39,820
‫نعم, ربُما. ينتهي الحال بـــ "بريناجا" في الانفاق,

168
00:16:40,730 --> 00:16:47,460
‫لكن حياته، مثل حياة بعضكم,
‫هي بهذا الشكل بسبب هذا المكان.

169
00:16:48,220 --> 00:16:52,440
‫ملكنا يجبرنا على نظام طبقي مقيد.

170
00:16:52,470 --> 00:16:53,820
‫لكن لو كنا على كوكب الأرض...

171
00:16:54,750 --> 00:16:55,630
‫كوكب الأرض؟

172
00:16:55,630 --> 00:16:59,680
‫لو كُنا على كوكب الأرض
‫ لحظينا بكوكب كامل,

173
00:16:59,680 --> 00:17:02,920
‫- كوكب عظيم للعيش فيه.
‫- الأزدهار!

174
00:17:05,580 --> 00:17:07,140
‫كُل واحد منّا.

175
00:17:10,040 --> 00:17:11,020
‫تخيلو ذلك.

176
00:17:57,730 --> 00:17:58,840
‫يومان ونصف.

177
00:18:00,100 --> 00:18:02,580
‫اليوم الاول, لقد أسرني جمالكِ.

178
00:18:04,680 --> 00:18:05,950
‫المُتعة التي قد نحظى بها.

179
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
‫اليومُ الثاني،

180
00:18:08,300 --> 00:18:10,530
‫قد يبدأ الأمر بإزعاجي كونكِ خادمة.

181
00:18:11,890 --> 00:18:15,030
‫بعد ذلك علمتُ أن لديكِ
‫مشاكل في الإعتماد على الغير.

182
00:18:15,610 --> 00:18:17,200
‫تمضغين وفمكِ مفتوح.

183
00:18:17,310 --> 00:18:20,300
‫في ظهر اليوم التالي,
‫كُنت أريد قتلكِ.

184
00:18:22,730 --> 00:18:23,970
‫أمر مؤسف ولكنه صحيح.

185
00:18:27,060 --> 00:18:27,790
‫ماذا كُنت...

186
00:18:27,790 --> 00:18:30,030
‫أنت اسوا عدو لنفسك، يا صديقي.

187
00:18:30,460 --> 00:18:32,640
‫هل تمزح؟
‫هذه هي عطيتي.

188
00:18:35,820 --> 00:18:36,740
‫العائلة...

189
00:18:37,800 --> 00:18:38,910
‫لستُ متاكدًا.

190
00:18:40,760 --> 00:18:41,740
‫إنه "ترايتون".

191
00:18:44,880 --> 00:18:45,960
‫"ترايتون" مات.

192
00:18:49,020 --> 00:18:50,020
‫ما الذي تقوله؟

193
00:18:52,640 --> 00:18:53,800
‫كلاّ، هذا لايمكن أن يكون حقيقي.

194
00:18:55,520 --> 00:18:56,590
‫كنت أتمنى ألا يكون كذلك.

195
00:18:57,930 --> 00:19:01,510
‫"دو دون" أتى لرؤيتي. رأني هذه.

196
00:19:01,910 --> 00:19:04,370
‫"دو دون" , من فضلك فلتعرض عليهم لحظات "ترايتون" الاخيرة

197
00:19:50,590 --> 00:19:52,980
‫لماذا أبقيت مُهمته سرية، يا أخي؟

198
00:19:54,770 --> 00:19:56,500
‫لأنك علمت إننا لن نوافق عليّها؟

199
00:19:59,660 --> 00:20:00,630
‫هل كنت تعلم؟

200
00:20:01,500 --> 00:20:02,490
‫لا لم أعلم.

201
00:20:03,350 --> 00:20:07,030
‫على اي حال, الملك يحتاج لنصيحتي فيما يختاره فقط.

202
00:20:08,370 --> 00:20:12,220
‫هل يُمكننا أن نفهم على الاقل
‫سببك لإرسال "ترايتون" إلى حتفه؟

203
00:20:16,830 --> 00:20:18,290
‫نحن لم نعلم إذا كان ميتًا.

204
00:20:19,430 --> 00:20:20,890
‫وسبب وجوده هُناك

205
00:20:21,040 --> 00:20:24,470
‫لان "ذا ريسينز" قامو بنشر
‫الرعب على كافة انحاء كوكب الأرض

206
00:20:24,480 --> 00:20:26,660
‫ولوث مخزنهم المائي.

207
00:20:28,150 --> 00:20:31,390
‫...قام بإثارة مكوث جينات الناس

208
00:20:31,650 --> 00:20:34,250
‫الذين هُم بشريون جزئيا فقط.

209
00:20:35,180 --> 00:20:38,860
‫هؤلاء أعضاء من عائلتنا الخاصة.

210
00:20:39,100 --> 00:20:41,370
‫هل نسأل عن أولئك الذين تركو في الخلف.

211
00:20:41,750 --> 00:20:43,540
‫عندما تحركنا بإتجاه القمر.

212
00:20:46,240 --> 00:20:48,920
‫وحينما يصبحون ما قُدر لهم ان يكونو,

213
00:20:49,560 --> 00:20:51,340
‫لم يعودو يشبهون البشر نهائيًا.

214
00:20:51,340 --> 00:20:52,240
‫إنهم مسجنون,

215
00:20:52,240 --> 00:20:54,810
‫ونحن لن نتركهم للمعاناة.

216
00:20:56,950 --> 00:20:59,840
‫لهذا تم إرسال "ترايتون".

217
00:21:00,450 --> 00:21:01,730
‫لإعادتهم.

218
00:21:02,300 --> 00:21:05,870
‫هل الأمر في مصلحة "اتالاين" حقًا
‫ بخصوص زيادة عدد سُكانها؟

219
00:21:06,630 --> 00:21:09,130
‫مصادرنا بالكاد تكفينا.

220
00:21:09,130 --> 00:21:10,810
‫يجب أن نذهب إلى هناك.

221
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
‫ليس الآن.

222
00:21:16,810 --> 00:21:17,890
‫ثق بملكك.

223
00:21:53,580 --> 00:21:57,060
‫"ماكسيموس"
‫لو كان محقًا او مخطئ فهو يعتبر خطر.

224
00:21:57,360 --> 00:22:00,080
‫تعتقد أنك تقسو عليه ولكنك لاتفعل.

225
00:22:00,430 --> 00:22:02,070
‫لديه قُدرة سماع صوت الناس,

226
00:22:02,080 --> 00:22:04,130
‫ويقلل من شان قراراتك.

227
00:22:04,910 --> 00:22:07,920
‫أنت اعمى في نظر نواياه

228
00:22:08,380 --> 00:22:10,100
‫هذه واحدة من أعظم نقاط ضعفك.

229
00:22:11,260 --> 00:22:14,320
‫بغض النظر، لديك ولائي.

230
00:22:14,580 --> 00:22:15,630
‫لا تشك أبدا في هذا.

231
00:22:28,110 --> 00:22:31,110
‫كان عليك إرسالي بدل "ترايتون".

232
00:22:31,640 --> 00:22:33,070
‫"كريستال" الآن.

233
00:22:57,490 --> 00:22:59,390
‫هذه عملية إنقاذ,

234
00:22:59,970 --> 00:23:01,330
‫ليست لإجل الإنتقام.

235
00:23:08,210 --> 00:23:09,150
‫حسنًا.

236
00:23:10,320 --> 00:23:11,350
‫ هيّا بنا.

237
00:23:11,780 --> 00:23:14,520
‫خُذ "غورغون" حيث كان "ترايتون" بالضبط.

238
00:23:21,910 --> 00:23:23,470
‫يبدو الأمر مُريع هُناك.

239
00:23:23,500 --> 00:23:26,540
‫إذا كان بوسع اي واحد منا فعل ذلك فهو "غورغون".

240
00:23:56,440 --> 00:23:57,940
‫"كارناك" محُق كما تعلم.

241
00:23:59,460 --> 00:24:01,120
‫لا يُمكننا الوثوق بــــ "ماكسيموس".

242
00:24:02,590 --> 00:24:04,900
‫يُمكننا التحدث عن ذلك، إذا أردت

243
00:24:09,470 --> 00:24:12,460
‫تحتاج أن تكون لوحدك لتفكر.

244
00:24:21,960 --> 00:24:23,020
‫أنا أحبكَ أيضاً.

245
00:24:24,630 --> 00:24:25,560
‫أذهب.

246
00:24:27,710 --> 00:24:28,660
‫أذهب.

247
00:25:32,190 --> 00:25:35,060
‫مرحبًا. أنا "مادوسا".

248
00:25:35,940 --> 00:25:37,520
‫أعلم أن الجميع خائف منك,

249
00:25:37,520 --> 00:25:38,810
‫لكنني لستُ كذلك.

250
00:25:54,330 --> 00:25:55,700
‫هل هو لوحده مُجددًا؟

251
00:25:57,290 --> 00:25:58,960
‫لم يكن عليه إرسال "ترايتون" أبدًا.

252
00:25:59,020 --> 00:26:00,370
‫سوف ارأك لاحقًا "ماكسيموس".

253
00:26:00,370 --> 00:26:02,400
‫هذا صعب، أعلم.

254
00:26:03,900 --> 00:26:05,060
‫لكنني هُنا من أجلكِ.

255
00:26:05,890 --> 00:26:06,900
‫شُكرًا لك.

256
00:26:07,340 --> 00:26:09,210
‫لكن ليس هُناك أي شيء في هذه الحياة
‫ أعجز عن التعامل معه.

257
00:26:09,220 --> 00:26:10,980
‫تقصدين أن المكان يعجز عن حملنا.

258
00:26:12,720 --> 00:26:14,380
‫والبقية منا ليس لديهم خيّار.

259
00:26:15,370 --> 00:26:18,580
‫نحن مُجبرون لتنفيذ إرادته.

260
00:26:19,570 --> 00:26:20,530
‫احذر.

261
00:26:20,610 --> 00:26:22,050
‫أنا فقط أقول الحقيقة.

262
00:26:23,520 --> 00:26:25,890
‫أنا لن اُعاملكِ أبدًا كما يُعاملكِ هو...

263
00:26:26,390 --> 00:26:27,680
‫لو كنت ملكتي.

264
00:26:29,500 --> 00:26:31,530
‫أنا ملكتك.

265
00:26:36,960 --> 00:26:39,490
‫هل هُناك أوقات كُنت تتمنين
‫لو أنكِ لم تدخلي إلى تلك الغرفة..

266
00:26:41,690 --> 00:26:43,890
‫وأن حياتكِ لا تصبح شديدة التعقيد؟

267
00:26:44,750 --> 00:26:47,220
‫كلاّ. أبدًا.

268
00:26:50,110 --> 00:26:51,680
‫لقد كُنتِ دائمًا كاذبة بارعة.

269
00:26:51,870 --> 00:26:53,670
‫لهذا السبب كُنا فريقًا جيدًا آنذاك.

270
00:26:53,680 --> 00:26:54,870
‫لم نكن فريقاً أبداً.

271
00:26:55,010 --> 00:26:57,710
‫لكننا كُنا.
‫لقد كنا اعز الاصدقاء.

272
00:26:58,270 --> 00:26:59,880
‫الأولاد السيئون كانوا يتسللون خلسة

273
00:26:59,880 --> 00:27:01,720
‫ويسببون كُل أنواع المشاكل،

274
00:27:01,810 --> 00:27:03,530
‫وحظينا بوقت مرح. هل تتذكرين ذلك؟ المرح؟

275
00:27:03,530 --> 00:27:05,140
‫هل هناك أي مقصد من هذا الكلام؟

276
00:27:10,380 --> 00:27:13,600
‫هل فكرتِ كم ستكون حياتكِ أفضل معيّ؟

277
00:27:15,330 --> 00:27:16,420
‫لأنني اُريد.

278
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
‫توقف.

279
00:27:19,890 --> 00:27:21,220
‫إذا أخبرت "بلاكبود".

280
00:27:21,220 --> 00:27:22,940
‫لماذا؟ لماذا قد تُخبر أخي بذلك؟

281
00:27:24,360 --> 00:27:26,190
‫تعتقدين إنكِ لا تستطيعِ التحكم بيّ بُفردك؟

282
00:27:28,750 --> 00:27:29,830
‫هذا ليس...

283
00:27:29,830 --> 00:27:32,380
‫أعتقد أنه عليكِ المحاولة على الأقل.

284
00:27:38,060 --> 00:27:39,020
‫ابداً.

285
00:27:40,620 --> 00:27:42,300
‫لكنّ أنا أستطيع التفكير في الأمر.

286
00:27:47,150 --> 00:27:48,250
‫أنتَ مقرف.

287
00:28:04,840 --> 00:28:07,300
‫الثعابين، كانت تُحيطك.

288
00:28:07,970 --> 00:28:09,460
‫الثعابين، كانت تُحيطك.

289
00:28:10,320 --> 00:28:11,630
‫رماك تجاه الحائط.

290
00:28:28,850 --> 00:28:30,370
‫رئيس مجلس الجينات، "كيتانغ"،

291
00:28:30,380 --> 00:28:31,510
‫هُنا لمقابلتك.

292
00:28:33,270 --> 00:28:34,200
‫"اوران".

293
00:28:34,690 --> 00:28:35,750
‫"ماكسيموس".

294
00:28:37,980 --> 00:28:39,860
‫شُكرا لمقابلتي، يا "كيتانغ".

295
00:28:40,800 --> 00:28:42,610
‫وجلب "اوران" كان قرارًا حكيمًا.

296
00:28:43,440 --> 00:28:44,610
‫هي من اقترحت ذلك.

297
00:28:45,830 --> 00:28:48,640
‫لقد سمعتُ أن طوائفة الأرض
‫ضُربت على بابنا.

298
00:28:50,870 --> 00:28:52,450
‫هذه أوقات عصيبة.

299
00:28:54,530 --> 00:28:55,520
‫أخبرني،

300
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
‫كيف أبليا "ايرديا" و "بروناجا" في إختبار الجينات؟

301
00:29:02,670 --> 00:29:05,410
‫مهارات طيران "رينان" مُبهرة جدًا.

302
00:29:06,510 --> 00:29:08,550
‫وفيما يخص "برونجا"...

303
00:29:09,100 --> 00:29:10,380
‫يوجد شيء ما هناك.

304
00:29:10,920 --> 00:29:13,160
‫ولكنني لا أعرف ماذا يعنيّ.

305
00:29:13,160 --> 00:29:14,770
‫أي اضطرابات أخرى؟

306
00:29:15,540 --> 00:29:17,040
‫بينما كُنت أختبره.

307
00:29:17,610 --> 00:29:20,930
‫لقد أخبرني أنه رآني أرقد في نهر جميل.

308
00:29:21,280 --> 00:29:23,470
‫ليس لدينا أي أنهار،
‫إذن  فماذا يعني هذا؟

309
00:29:23,860 --> 00:29:26,340
‫هل هذه مُجرد هلوسات؟

310
00:29:27,580 --> 00:29:29,130
‫فقط الوقت كفيل بإخبارنا.

311
00:29:30,140 --> 00:29:31,640
‫هل لهذا السبب أحضرتني إلى هُنا؟

312
00:29:33,440 --> 00:29:34,650
‫سأكون صريحاً.

313
00:29:36,170 --> 00:29:37,880
‫هل خطة "بلاكبود"،

314
00:29:37,880 --> 00:29:40,050
‫على البقاء مخفيًا هُنا
‫هو امر منطقي ؟

315
00:29:40,840 --> 00:29:42,320
‫حسنًا، هل لديك خطّة أفضل؟

316
00:29:42,510 --> 00:29:43,750
‫أجل؟

317
00:29:44,090 --> 00:29:46,880
‫نذهب إلى الأرض. جميعنا.

318
00:29:47,040 --> 00:29:48,170
‫"ماكسيموس"...

319
00:29:48,170 --> 00:29:51,790
‫مدى صغر مدينتنا، يعيقنا من نواح عديدة.

320
00:29:51,790 --> 00:29:52,730
‫رُبما.

321
00:29:52,730 --> 00:29:55,660
‫"بلاكبود" خائف إذا عُدنا إلى كوكب الأرض,

322
00:29:55,660 --> 00:29:57,150
‫أننا سندخل في حرب مع البشر،

323
00:29:57,150 --> 00:29:58,980
‫ولكن الخوف ليس الشعور

324
00:29:58,980 --> 00:30:00,540
‫الذي ينبغي أن تُحدد أفعالنا.

325
00:30:00,540 --> 00:30:01,810
‫يجب أن نكون جريئين.

326
00:30:01,810 --> 00:30:03,670
‫أخوك يُفكر بطريقة مُختلفة.

327
00:30:04,220 --> 00:30:06,640
‫وهو الملك، يا "ماكسيموس".

328
00:30:07,480 --> 00:30:09,680
‫أحتاج لدعم المجلس الجيني.

329
00:30:09,680 --> 00:30:11,390
‫كلاّ، لا بد من وجود طريقة أخرى.

330
00:30:11,660 --> 00:30:13,030
‫تحدث إلى أخيك،

331
00:30:13,530 --> 00:30:16,270
‫خلاف ذلك، لا بد وأن أبلغ المجلس.

332
00:30:16,270 --> 00:30:17,370
‫أود ذلك.

333
00:30:17,370 --> 00:30:20,260
‫وأخبرهم أنك تتحدث حول الخيانة.

334
00:30:20,320 --> 00:30:23,140
‫ لكنّني أحاول إنقاذ شعبنا.

335
00:30:23,360 --> 00:30:26,880
‫"ماكسيموس"، يجب أن تُعيد النظر.

336
00:30:30,340 --> 00:30:31,780
‫أتخذت قراري.

337
00:30:39,600 --> 00:30:41,520
‫إذن أنا أخشى أنك لم تترك ليّ أي خيار.

338
00:30:43,390 --> 00:30:44,500
‫"اوران".

339
00:30:46,370 --> 00:30:47,450
‫أعتقله.

340
00:30:48,590 --> 00:30:50,950
‫أنا اسف أن الأمور وصلت لهذه الدرجة.

341
00:31:05,840 --> 00:31:07,740
‫معرفة أنك في الحقيقية توافقني،

342
00:31:07,740 --> 00:31:10,150
‫ولكن تحمل أمل في ملك عديم الفائدة...

343
00:31:15,770 --> 00:31:17,460
‫أنا أتحدث مع رجل ميت.

344
00:31:20,310 --> 00:31:22,250
‫يرقد في نهر جميل.

345
00:31:30,210 --> 00:31:32,870
‫ليس لدينا أي خيار.
‫يجب علينا أن نمضي قُدُماً.

346
00:31:34,150 --> 00:31:35,830
‫هل تفهمين ماذا يعني هذا؟

347
00:31:36,090 --> 00:31:37,260
‫كُليًا..

348
00:31:38,280 --> 00:31:39,440
‫يا مولاي

349
00:31:45,553 --> 00:31:47,140
‫جزيرة "واهو" في "هاواي".

350
00:32:15,950 --> 00:32:17,720
‫ما زال يشتغل بـــــ بطارية اللثيوم.

351
00:32:18,440 --> 00:32:20,930
‫نحن هُنا تحت أمر الملك "ماكسيموس"!

352
00:32:21,660 --> 00:32:23,950
‫الملك "ماكسيموس"؟ حقًا؟

353
00:32:32,690 --> 00:32:33,900
‫هذا الصياد الواحد.

354
00:32:35,750 --> 00:32:36,800
‫سيدي.

355
00:32:39,310 --> 00:32:40,370
‫أجل؟

356
00:32:40,460 --> 00:32:42,560
‫لدينا اعين على الهدف.

357
00:32:46,620 --> 00:32:47,750
‫أقتله.

358
00:32:48,430 --> 00:32:49,540
‫تلقيتُ ذلك.

359
00:33:11,960 --> 00:33:13,970
‫وما الذي أمر الملك منك فعله؟

360
00:33:14,090 --> 00:33:16,820
‫الاسر او القتل.

361
00:33:19,710 --> 00:33:20,820
‫خيّارك.

362
00:33:21,580 --> 00:33:23,000
‫أحب الخيارات.

363
00:33:30,670 --> 00:33:33,380
‫لا تقتربوا أبدًا بإتجاه الريح، يا حمقى.

364
00:34:19,960 --> 00:34:21,150
‫حسنًا، هذا لم يُجدي نفعًا.

365
00:34:25,100 --> 00:34:26,340
‫لنحاول مره اخرى.

366
00:34:49,980 --> 00:34:51,880
‫ما كان عليك منحي الخيار أبدًا.

367
00:34:52,660 --> 00:34:54,960
‫أتصل بــــ "بلاكبود"، و "ميدوسا"، و "كريستال".

368
00:34:54,960 --> 00:34:56,030
‫أرسل إنذار.

369
00:35:03,650 --> 00:35:04,660
‫ليس الآن.

370
00:35:04,660 --> 00:35:05,760
‫نحن في وسط عملية إنقلاب.

371
00:35:05,760 --> 00:35:07,890
‫- "ماكسيموس" قد خاننا.
‫- أنتظر، ماذا؟

372
00:35:09,610 --> 00:35:12,020
‫لديه الحراس الملكي برفقته.

373
00:35:12,020 --> 00:35:14,280
‫أسمع، أنا رئيس الحرس الملكي.

374
00:35:15,120 --> 00:35:17,120
‫- أرشل "لوكجو" لإحضاري.
‫- كلاّ.

375
00:35:17,460 --> 00:35:19,540
‫ليس لدي الوقت كي اشرح لك.

376
00:35:19,540 --> 00:35:21,080
‫يجب أن تبقى هنا!

377
00:35:21,340 --> 00:35:22,400
‫ثق بيّ.

378
00:35:43,520 --> 00:35:45,500
‫"كريستال"، كُنت أحاول الأتصال بك.

379
00:35:46,190 --> 00:35:47,200
‫ما الذي يجري؟

380
00:35:47,200 --> 00:35:49,720
‫"ماكسيموس"، يحاول الاستيلاء على "اتالاين".

381
00:35:50,020 --> 00:35:51,960
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- إنّه إنقلاب.

382
00:35:51,960 --> 00:35:54,150
‫اجعلي "لوكجو" يأخذكِ لعند "ترايتون" و "غورغون".

383
00:35:54,280 --> 00:35:55,800
‫يجب أن تهربِ الآن.

384
00:35:55,800 --> 00:35:57,530
‫كلاّ، يجب علينا جميعًا الهرب.

385
00:35:57,530 --> 00:35:58,450
‫"كريستال"...

386
00:35:58,450 --> 00:36:01,060
‫"لوكجو"، خُذ "كارناك" إلى حيث يتواجد "جورجون"،

387
00:36:01,060 --> 00:36:01,970
‫ثم تعال إلى هُنا في الحال.

388
00:36:01,970 --> 00:36:03,080
‫"كريستال".

389
00:36:03,690 --> 00:36:04,580
‫كلا!

390
00:36:04,580 --> 00:36:06,000
‫كلاّ، ليس أنا!

391
00:36:11,200 --> 00:36:12,190
‫ولدٌ مُطيع.

392
00:36:12,190 --> 00:36:13,870
‫والآن دعنا نجد "ميدوسا".

393
00:36:21,880 --> 00:36:23,080
‫"بلاكبود", هُناك شيء يحدث.

394
00:36:23,080 --> 00:36:24,460
‫جاوب عليّ.

395
00:36:50,290 --> 00:36:51,340
‫ خذوها.

396
00:37:11,450 --> 00:37:13,530
‫"ميدوسا"، رجاءٍ...

397
00:37:14,230 --> 00:37:15,470
‫فقط توقفي.

398
00:37:33,100 --> 00:37:34,840
‫أتمنى لو أنكِ اخترتني.

399
00:37:35,890 --> 00:37:37,000
‫كلا.

400
00:37:38,290 --> 00:37:39,360
‫توقف.

401
00:37:39,480 --> 00:37:40,590
‫أنا آسف.

402
00:37:41,360 --> 00:37:43,170
‫ولكنكِ لم تتركِ ليّ أي خيار.

403
00:37:44,270 --> 00:37:45,990
‫هذا خطأك.

404
00:37:47,970 --> 00:37:49,360
‫إذا فعلت هذا،

405
00:37:49,870 --> 00:37:51,600
‫لن اسامحك أبدًا.

406
00:38:43,870 --> 00:38:45,380
‫الأن حان دور "بلاكبود".

407
00:39:19,290 --> 00:39:20,450
‫مرحبًا، أخي.

408
00:39:24,530 --> 00:39:26,720
‫كان عليك معرفة أن هذا اليوم سيأتي.

409
00:39:27,850 --> 00:39:30,020
‫ولكنك لم تفعل،أليس كذلك؟

410
00:39:31,780 --> 00:39:34,620
‫اعتبرتني أمرًا بسيطًا بشكل كامل

411
00:39:34,720 --> 00:39:37,750
‫بالكاد يمُكنك الإعتقاد
‫ أن لديّ أفكار خاصة بي

412
00:39:37,750 --> 00:39:40,480
‫إنه يُمكنني... المضى إلى الأمام.

413
00:39:41,820 --> 00:39:44,460
‫تغطرسك هو السبب الذي دمرك

414
00:39:45,480 --> 00:39:48,150
‫"ميدوسا" تقبع على الارض.

415
00:39:52,120 --> 00:39:52,960
‫"ميدوسا".

416
00:39:52,960 --> 00:39:54,910
‫"ترايتون" و "جورجون" لقد رحلا.

417
00:39:55,460 --> 00:39:56,320
‫علينا أن نخرج من هنا.

418
00:39:56,320 --> 00:39:58,070
‫- يجب علينا أن نذهب إلى "بلاكبود".
‫- سنفعل.

419
00:39:58,120 --> 00:40:01,350
‫- والآن إنتهى كُل شيء.
‫- مملكتك.

420
00:40:01,790 --> 00:40:04,390
‫خُذها إلى الآخرين،
‫ثم ارجع حالا.

421
00:40:06,290 --> 00:40:07,440
‫أنتهي الأمر.

422
00:40:09,960 --> 00:40:11,310
‫هل سوف تتحدث؟

423
00:40:11,630 --> 00:40:13,350
‫هل سوف تستخدم صوتك؟

424
00:40:14,760 --> 00:40:16,530
‫قتل أخاك الوحيد؟

425
00:40:17,830 --> 00:40:20,110
‫مثلما قتلت والدينا؟

426
00:40:25,360 --> 00:40:26,870
‫لمَ؟

427
00:40:52,100 --> 00:40:53,160
‫أوقفوه!

428
00:41:05,490 --> 00:41:08,370
‫أمسكو بها قبل أن تلمسنا!

429
00:41:08,560 --> 00:41:09,680
‫لا تفكري ولو حتى بالمحاولة.

430
00:41:17,441 --> 00:41:21,481
اين انا؟

431
00:41:23,551 --> 00:41:25,841
هذا هو خطائك
لن انساك ابداً

432
00:41:40,721 --> 00:41:43,841
بلاك بولت ، اين انت؟

433
00:41:51,971 --> 00:41:53,841
لوك جاو..

434
00:41:53,841 --> 00:41:57,011
اين تركتني ؟

435
00:41:58,971 --> 00:42:00,721
انه انقلاب

436
00:42:00,721 --> 00:42:03,761
لوك جاو، اخذت كارناك الى حيث جورجون

437
00:42:08,301 --> 00:42:10,301
كلب احمق

438
00:42:23,341 --> 00:42:25,141
هذه هي بعثة الأنقاذ

439
00:42:25,141 --> 00:42:29,181
تريتون!

440
00:42:46,993 --> 00:42:49,993
كان عليك ان تعرف ان هذا اليوم قادم

441
00:42:51,363 --> 00:42:52,823
ماذا

442
00:43:09,733 --> 00:43:10,783
ما كان هذا بحق الجحيم؟

443
00:43:11,863 --> 00:43:13,113
مرحباً

444
00:43:14,573 --> 00:43:16,193
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

445
00:43:16,193 --> 00:43:18,033
ماذا يحصل هنا يا رجل ؟

446
00:43:21,073 --> 00:43:22,653
اعيدها

447
00:43:25,363 --> 00:43:27,073
مرحباً . مرحباً

448
00:43:27,073 --> 00:43:28,573
رجال الشرطه هنا الى اين انت ذاهب؟

449
00:43:28,573 --> 00:43:31,193
الى اين انت ذاهب ؟

450
00:43:31,193 --> 00:43:33,573
لا يمكنك المفر !
ما هذا الجحيم يا رجل؟

451
00:43:33,573 --> 00:43:34,823
لقد كان هو، اخيهِ

452
00:43:34,823 --> 00:43:36,283
الرجل الأسود

453
00:43:50,443 --> 00:43:52,863
الى اين ارسلتهم؟

454
00:43:52,863 --> 00:43:54,533
هل حقاً تعتقد انني سأخبرك؟

455
00:43:57,113 --> 00:43:58,863
لوك جاو

456
00:43:58,863 --> 00:44:00,733
خذني الى بلاك بولت و الاخرون

457
00:44:00,733 --> 00:44:02,493
كلا

458
00:44:02,493 --> 00:44:04,323
لوك جاو ، انهض

459
00:44:04,323 --> 00:44:05,613
لوك جاو! لوك جاو

460
00:44:05,613 --> 00:44:07,573
خذها  الى شقتها

461
00:44:07,573 --> 00:44:09,993
لوك جاو ، انهض
لا تدعها تذهب

462
00:44:09,993 --> 00:44:12,863
انهض . لوك جاو ، انهض

463
00:44:12,863 --> 00:44:15,153
لا تؤذيه !

464
00:44:18,113 --> 00:44:20,943
سيبقى هنا

465
00:44:40,899 --> 00:44:43,349
اتصل ب بلاك بولت

466
00:44:52,479 --> 00:44:54,769
بلاك بولت؟

467
00:44:54,769 --> 00:44:56,769
انهُ انا.

468
00:44:56,769 --> 00:45:00,099
انا هنا في الأرض ... في مكانً ما

469
00:45:00,099 --> 00:45:02,229
انا بأمان

470
00:45:02,229 --> 00:45:06,139
انا في - - فوهة البركان ، اعتقد

471
00:45:06,139 --> 00:45:07,939
هل انت هنا؟

472
00:45:07,939 --> 00:45:11,519
أيمكنك سماعي؟ من فضلك

473
00:45:11,519 --> 00:45:14,939
فقط دعني اعلم انك بخير

474
00:45:22,139 --> 00:45:25,269
-- شكرا

475
00:45:25,269 --> 00:45:28,059
شكراً

476
00:45:33,519 --> 00:45:37,229
أنا أسمع السيارات

477
00:45:37,229 --> 00:45:39,849
. أنت هنا

478
00:45:39,849 --> 00:45:44,809
علي الذهاب، ولكني ساجدك

479
00:46:01,309 --> 00:46:03,519
إلى أين يذهب هذا الباص ؟

480
00:46:03,519 --> 00:46:06,139
يعود إلى المدينة

481
00:46:12,479 --> 00:46:13,849
حسناً، الجميع
لنعد إلى متن الباص

482
00:46:27,689 --> 00:46:30,269
على أن أجد ملكي

483
00:47:02,059 --> 00:47:04,939
الكلام انتشر حول ان العائلة المالكة قد هربت

484
00:47:04,939 --> 00:47:06,519
لكن الاغلبية لا يعلمون ما يفعلون مع ذلك

485
00:47:06,519 --> 00:47:08,639
لكن الحرس الملكي عند كل زاوية

486
00:47:08,639 --> 00:47:10,519
إستعراض للقوة لا أكثر

487
00:47:10,519 --> 00:47:13,899
فقط إجعلهم عصبيون قليلاً

488
00:47:13,899 --> 00:47:16,639
سوف أخطو للخارج واوفر ايدٍ هادئة

489
00:47:21,809 --> 00:47:23,899
ما الذي تفعله ؟

490
00:47:23,899 --> 00:47:26,059
لا تستطيع الجلوس هنا

491
00:47:26,059 --> 00:47:28,809
هذا آخر شيء أريده

492
00:47:28,809 --> 00:47:30,849
لكن شعبنا بحاجة لقائد

493
00:47:30,849 --> 00:47:32,689
أنت لست الملك

494
00:47:32,689 --> 00:47:34,309
أين لوك جاو ؟

495
00:47:34,309 --> 00:47:37,439
أين عائلتي ؟

496
00:47:37,439 --> 00:47:41,059
أنا أفهم ما تشعرين به

497
00:47:49,099 --> 00:47:51,689
أنا أعلم ذلك الآن

498
00:47:51,689 --> 00:47:54,309
أنتي ترينني على أنني الرجل السيء

499
00:47:54,309 --> 00:47:56,519
لكنني اتمنى أن تتراجعي عن موقفكِ

500
00:47:56,519 --> 00:48:02,019
من كل شيء
و... انا أفهم

501
00:48:02,019 --> 00:48:04,769
تفهم ماذا ؟

502
00:48:04,769 --> 00:48:08,099
الطريقة التي ترى بها العالم

503
00:48:08,099 --> 00:48:11,729
يتكيء على عصى الملكية

504
00:48:11,729 --> 00:48:15,899
رأسك مليء بالأكاذيب من المجلس العام

505
00:48:15,899 --> 00:48:18,899
إنها ليست الطريقة التي تسير بها الأمور

506
00:48:18,899 --> 00:48:22,309
هل تتذكر كيف كانت حياتك على الأقل

507
00:48:22,309 --> 00:48:25,099
قبل ان تتزوج أختك بلاك بولت ؟

508
00:48:26,939 --> 00:48:29,519
ما الذي سوف يظنه والداك بشأنك الآن

509
00:48:29,519 --> 00:48:33,269
تحمي العائلةالتي يبغضوها

510
00:48:33,269 --> 00:48:34,899
انا أفهم

511
00:48:34,899 --> 00:48:37,939
أنكي وضعتي كل ذلك خلفكِ

512
00:48:37,939 --> 00:48:41,769
لكني ببساطة اسألك ان تفتحي عقلكِ

513
00:48:41,769 --> 00:48:45,229
لم تعودي طفلة بعد الآن كريستال

514
00:48:45,229 --> 00:48:46,519
أنا أعلم ذلك

515
00:48:46,519 --> 00:48:49,479
إذن ينبغي ان تعلمي أن الامور تغيرت الآن

516
00:48:49,479 --> 00:48:51,519
وأنها لن تعود كما كانت في السابق

517
00:48:51,519 --> 00:48:54,349
تستطيعين أن تمضي بقية حياتك

518
00:48:54,349 --> 00:48:56,729
محتجزة في غرفتك

519
00:48:56,729 --> 00:49:00,189
او يمكنكِ أن تضعي يديكِ بيدي
ونمضي قدماً للامام

520
00:49:00,189 --> 00:49:02,809
ما الذي تعنيه ب( يداً بيد ) ؟

521
00:49:02,809 --> 00:49:05,689
تحدثي مع شعب آتيلان

522
00:49:05,689 --> 00:49:08,689
شرفوني بكوني ملككم الجديد

523
00:49:11,729 --> 00:49:15,309
. أبداً، أنت تشعرني بالغثيان

524
00:49:15,309 --> 00:49:18,229
انت مجرد انسان

525
00:49:24,309 --> 00:49:26,809
أنا آسف لشعورك بهذه الحالة

526
00:49:28,439 --> 00:49:34,189
... أنتي شابة، جميلة، ذكية

527
00:49:34,189 --> 00:49:37,269
وأميرة أيضاً

528
00:49:41,899 --> 00:49:44,479
لكن ولا واحدة من هذه الصفات
سوف تحميكيِ

529
00:49:44,479 --> 00:49:47,019
من السقوط

530
00:50:01,608 --> 00:50:04,648
تريتون

531
00:50:10,268 --> 00:50:11,608
كان عليك إرسالي

532
00:50:53,438 --> 00:50:55,648
لقد حصلنا عليك

533
00:50:57,348 --> 00:51:00,108
اذن، أنت واحد منهم ؟

534
00:51:01,148 --> 00:51:03,768
لا

535
00:51:05,058 --> 00:51:07,188
انت واحد منهم

536
00:51:07,188 --> 00:51:10,608
انا ماكاني

537
00:51:10,608 --> 00:51:13,438
غورغون

538
00:51:13,438 --> 00:51:16,608
تلك السيقان من الواضح انه
لم تصنع للسباحة

539
00:51:16,608 --> 00:51:19,558
لا بد وأنك واحداً من الغير بشريين
الذين سمعنا عنهم

540
00:51:19,558 --> 00:51:24,808
لقد كنت ابحث عن تريتون
قريبي

541
00:51:24,808 --> 00:51:26,518
سقط من على الجرف

542
00:51:26,518 --> 00:51:30,228
لقد كان مطارداً من قبل بعض البشر المسلحين

543
00:51:30,228 --> 00:51:32,768
كلكم اناس عدوانيون

544
00:51:32,768 --> 00:51:35,228
لقد تم إرساله هنا بواسطة ملكي

545
00:51:35,228 --> 00:51:37,938
لكنك تعتقد أن تريتون ميت

546
00:51:37,938 --> 00:51:40,308
لذا ما الذي سوف تفعله الآن

547
00:51:40,308 --> 00:51:42,978
لا خيار لدي

548
00:51:42,978 --> 00:51:44,608
علي الإنتظار هنا

549
00:51:44,608 --> 00:51:46,728
حتى يقومون بإرسال أحدهم لإعادتي

550
00:51:46,728 --> 00:51:48,808
إلى أين ؟

551
00:51:50,478 --> 00:51:52,808
القمر

552
00:51:52,808 --> 00:51:55,268
رائع

553
00:52:03,308 --> 00:52:05,608
أردت أن أرى فيما إذا كنت صامدة لحد الآن

554
00:52:05,608 --> 00:52:07,438
بخصوص السيناريو الخاص بكِ

555
00:52:07,438 --> 00:52:09,348
حتى يغير شيئاً ما رأيي

556
00:52:10,938 --> 00:52:13,438
هل ترى ما يأتي خارج الغولدستون ؟

557
00:52:13,438 --> 00:52:16,728
إخفاقات الطاقة الأربعة هذه في نفس الموقع على القمر ؟

558
00:52:16,728 --> 00:52:18,348
أجل ، كلنا رأينا ذلك

559
00:52:18,348 --> 00:52:21,228
أجل، حسنا، البيانات تقترح وجود طاقة سلبية

560
00:52:21,228 --> 00:52:23,228
تتحرك بسرعة 1250 ميلاً في الساعة

561
00:52:23,228 --> 00:52:25,108
في الإتجاه المعاكس من القمر

562
00:52:25,108 --> 00:52:26,848
الأن، بإستخدام السرعة والإتجاه

563
00:52:26,848 --> 00:52:29,848
فقد اصبحت قادرة على تحديد المسار
والمتوجه إلى موقع على الأرض

564
00:52:29,848 --> 00:52:30,978
جزيرة اواهو

565
00:52:30,978 --> 00:52:33,348
لويس، عليكِ ان تكوني قادرة على تمييز ذلك

566
00:52:33,348 --> 00:52:34,898
ما الذي حدث للمتجول

567
00:52:34,898 --> 00:52:37,308
اعتقد أنه ربما يكون قريباً

568
00:52:37,308 --> 00:52:38,848
هيا، الآن

569
00:52:38,848 --> 00:52:41,268
لقد كنا قادرين على إلتقاط أربعة مصادر للطاقة
فوق هاواي

570
00:52:41,268 --> 00:52:42,728
وبنفس التوقيت

571
00:52:42,728 --> 00:52:46,558
-- أنا أعتقد أن هنالك شيئاً

572
00:52:46,558 --> 00:52:49,228
-- حسنا، أربعة أشياء

573
00:52:49,228 --> 00:52:53,018
من القمر، تركت القمر وهبطت في جزر الهاواي

574
00:52:53,018 --> 00:52:55,148
وتلك الإخفاقات في القمر

575
00:52:55,148 --> 00:52:57,398
حدثت في نفس المكان بالضبط

576
00:52:57,398 --> 00:52:58,608
حيث توفي جوالنا

577
00:52:58,608 --> 00:53:00,438
إذن، ما الذي تقترحينه ؟

578
00:53:00,438 --> 00:53:02,648
بأن مخلوقنا بحوافره

579
00:53:02,648 --> 00:53:05,808
وثلاثة من أصدقائه
حطموا جوالنا

580
00:53:05,808 --> 00:53:09,648
والآن جائوا لزيارة الأرض

581
00:53:11,308 --> 00:53:14,308
لا أعلم إذا كانوا أصدقاء

582
00:53:14,308 --> 00:53:18,438
لويس، تم تعيينك هنا

583
00:53:18,438 --> 00:53:19,978
لان الجميع يعتقد أنكِ ذكية

584
00:53:19,978 --> 00:53:23,978
مجنونة قليلا
لكن ذكية

585
00:53:23,978 --> 00:53:26,438
لكن الآن يبدو ان الجانب المجنون

586
00:53:26,438 --> 00:53:28,768
يدفع الجانب الذكي بعيداً

587
00:53:28,768 --> 00:53:30,978
حسناً

588
00:53:30,978 --> 00:53:33,938
تعلمين انني لا أحب فعل ذلك

589
00:53:33,938 --> 00:53:35,648
لكن سيكون علي

590
00:53:35,648 --> 00:53:37,728
تسريحك من واجباتكِ في هذه المهمة

591
00:53:39,398 --> 00:53:41,478
حسناً، ذلك محبط

592
00:53:41,478 --> 00:53:44,018
أعتذر

593
00:53:45,308 --> 00:53:47,348
لكنك تعلم

594
00:53:47,348 --> 00:53:49,018
-- أعتقد يجب علي

595
00:53:49,018 --> 00:53:51,398
يجب علي أن أخذ بعض الوقت للراحة

596
00:53:52,688 --> 00:53:54,648
تلك فكرة جيدة

597
00:53:54,648 --> 00:53:57,398
اجل

598
00:54:06,808 --> 00:54:08,478
آها

599
00:54:12,938 --> 00:54:16,268
آها

600
00:54:27,768 --> 00:54:30,018
الملك

601
00:54:30,018 --> 00:54:33,808
علي أن أجد ملكي

602
00:54:37,648 --> 00:54:39,728
غرب

603
00:54:39,728 --> 00:54:41,478
شرق

604
00:54:43,148 --> 00:54:46,308
شمال، جنوب

605
00:56:34,478 --> 00:56:36,398
تعتقد أن ذلك السلاح الصغير
يعادل ما استطيع القيام به

606
00:56:36,398 --> 00:56:39,108
وإلا، فلدي تسع حراس آخرون في الخارج

607
00:56:39,108 --> 00:56:41,728
يرغبون بالتمرن على أميرة وجعلها هدفاً لهم

608
00:56:47,148 --> 00:56:49,608
أتمنى أن لا تكوني جائعة

609
00:56:51,348 --> 00:56:54,348
أتعلمين، كلما سارعتي بقبول ماكسيموك كملك لكِ

610
00:56:54,348 --> 00:56:56,268
كلما كنتي اسعد

611
00:56:56,268 --> 00:56:57,768
إنه خائن

612
00:56:57,768 --> 00:57:00,398
عائلتي ستعود قريباً

613
00:57:00,398 --> 00:57:05,228
وماذا إن لم يعودوا ؟

614
00:57:17,728 --> 00:57:20,108
الإتصال بميدوسا

615
00:57:31,608 --> 00:57:33,648
مرحباً ؟ ميدوسا

616
00:57:33,648 --> 00:57:35,348
انتي بخير

617
00:57:35,348 --> 00:57:36,348
اجل

618
00:57:36,348 --> 00:57:39,348
أين أنتي ؟
هل انتي على الأرض ؟

619
00:57:39,348 --> 00:57:41,728
لا ، ماكسيموس احتجزني في غرفتي

620
00:57:41,728 --> 00:57:42,848
هل انتي بخير ؟

621
00:57:42,848 --> 00:57:45,688
أنا بخير
لكنه سيطر على آتيلان

622
00:57:45,688 --> 00:57:47,938
لقد أسمكوا بلوك جاو في مكان ما
والبقية ؟

623
00:57:47,938 --> 00:57:49,808
بلاك بولت وكرانك إستطاعوا الهرب

624
00:57:49,808 --> 00:57:50,978
إنهم ليسوا معكِ

625
00:57:50,978 --> 00:57:53,148
لا، لا، أنا

626
00:57:53,148 --> 00:57:56,398
تحدثت لبلاك بولت

627
00:57:56,398 --> 00:57:57,898
ولا أعلم أين هو

628
00:57:57,898 --> 00:57:59,438
ولكنني سأجده هو والآخرون

629
00:57:59,438 --> 00:58:01,268
وسنعود من أجلكِ

630
00:58:01,268 --> 00:58:02,768
لا تقلقي بشأني

631
00:58:02,768 --> 00:58:04,938
لقد سرق سوار آرون

632
00:58:04,938 --> 00:58:06,058
لقد سقط منها

633
00:58:06,058 --> 00:58:08,608
لا، آرون إذكى من أن تفعل هذا

634
00:58:11,018 --> 00:58:12,848
إنها مكيدة
أرادوا منكِ الإتصال بي

635
00:58:12,848 --> 00:58:14,228
إنهم يتعقبون هذا الإتصال

636
00:58:14,228 --> 00:58:15,608
ويستخدمونه لإيجادي

637
00:58:15,608 --> 00:58:16,768
لا

638
00:58:16,768 --> 00:58:18,438
انا آسفة

639
00:58:18,438 --> 00:58:20,348
لا بأس

640
00:58:20,348 --> 00:58:23,188
علي الذهاب، كوني حذرة

641
00:58:23,188 --> 00:58:25,728
تذكري ما علمتكِ إياه

642
00:58:42,290 --> 00:58:46,500
أنا لا أستطيع الجولس هنا وإنتظار لوك جاو ليأتي من اجلي

643
00:58:46,500 --> 00:58:49,410
قلت أنك كنت محارباً

644
00:58:49,410 --> 00:58:50,910
انا محارب

645
00:58:50,910 --> 00:58:52,540
إذن إجلب القتال إليك

646
00:59:05,250 --> 00:59:08,540
غورغون، أنت حي

647
00:59:08,540 --> 00:59:10,830
وأنت كذلك

648
00:59:10,830 --> 00:59:13,250
أين عائلتي ؟

649
00:59:13,250 --> 00:59:14,660
هذا هو السؤال

650
00:59:14,660 --> 00:59:16,910
الذي يدور في رأسي يا قريبي

651
00:59:16,910 --> 00:59:19,700
أعتقد ان هذا يعني أنهم ليسوا معك

652
00:59:19,700 --> 00:59:21,620
هم هنا على الأرض

653
00:59:21,620 --> 00:59:23,830
ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟

654
00:59:23,830 --> 00:59:26,410
لقد جلبت الحرية لشعبنا

655
00:59:26,410 --> 00:59:28,250
أنا متأكد لو كان لدينا المزيد من الوقت

656
00:59:28,250 --> 00:59:30,580
لكنت إستطعت جعلك ترى جانبي

657
00:59:30,580 --> 00:59:33,200
أجل، حسنا، سوف ترى أسف حوافري إذن

658
00:59:33,200 --> 00:59:34,500
وقبل أن يحدث ذلك

659
00:59:34,500 --> 00:59:38,000
أتمنى ان نقوم بإجراء بعض الإتفاقات

660
00:59:38,000 --> 00:59:40,370
أجل، سنقوم بذلك

661
00:59:40,370 --> 00:59:44,120
لأنني سأترك ذلك خلفي

662
00:59:44,120 --> 00:59:47,080
كرر ما قلته ؟

663
00:59:47,080 --> 00:59:49,830
ساترك كل شيء خلفي

664
00:59:49,830 --> 00:59:54,660
أنا أعني أنك تتمنى ان تأتي وتجدني

665
00:59:54,660 --> 00:59:55,790
خائن

666
01:00:03,960 --> 01:00:06,790
عليكم المغادرة

667
01:00:06,790 --> 01:00:09,910
لما علينا ترك شاطئنا والمغادرة ؟

668
01:00:09,910 --> 01:00:11,620
لأنه عندما يأتون
سوف يأتون هنا

669
01:00:11,620 --> 01:00:12,750
وعندما يحدث ذلك

670
01:00:12,750 --> 01:00:14,290
ستكون هنالك بعض المشاكل

671
01:00:14,290 --> 01:00:16,620
ومن لا يحب بعض المشاكل ؟

672
01:01:51,080 --> 01:01:54,620
ما الذي يحدث لي

673
01:02:07,830 --> 01:02:09,870
لقد حددت موقع ميدوسا ؟

674
01:02:09,870 --> 01:02:11,120
اجل

675
01:02:11,120 --> 01:02:13,500
وما الذي تريد مني أن أفعله

676
01:02:16,120 --> 01:02:20,120
قم بجمع ما تريده ومن تريده

677
01:02:20,120 --> 01:02:22,660
وإنتقل إلى الأرض

678
01:02:22,660 --> 01:02:25,250
وإعتن بالعائلة المالكة

679
01:02:25,250 --> 01:02:27,700
أعتنِ بـ ؟

680
01:02:27,700 --> 01:02:30,460
... أعيدهم

681
01:02:30,460 --> 01:02:32,790
ام اقتلهم

682
01:02:32,790 --> 01:02:36,660
أقتل بلاك بولت بكل تأكيد

683
01:02:36,660 --> 01:02:38,660
غورغون، أيضاً

684
01:02:38,660 --> 01:02:40,250
كل ما أريده هو نفسي

685
01:02:40,250 --> 01:02:41,790
أنه الأفضل بالنسبة لي

686
01:02:41,790 --> 01:02:44,790
ثم إذهب لرؤية الدراك من أجل النقل

687
01:03:00,620 --> 01:03:02,700
الدراك

688
01:03:02,700 --> 01:03:05,000
أنا أوران

689
01:03:06,620 --> 01:03:08,540
أنا أعلم من أنتي

690
01:03:08,540 --> 01:03:11,120
أريد منك ان تنقلني هنا

691
01:03:11,120 --> 01:03:13,750
كلا

692
01:03:13,750 --> 01:03:15,250
انا أقول اجل

693
01:03:15,250 --> 01:03:17,290
انا أقول كلا

694
01:03:17,290 --> 01:03:20,120
إنه مؤلم

695
01:03:20,120 --> 01:03:22,000
لا يهمني إذا كان مؤلماً

696
01:03:22,000 --> 01:03:24,540
إن لم تفعل فسأقتل
كل عائلتك

697
01:03:24,540 --> 01:03:27,660
وأجلب إجزائهم غليك بواسطة كيس للقمامة

698
01:03:35,910 --> 01:03:40,160
إذا ما فعلت شيئاً يؤذيني

699
01:03:40,160 --> 01:03:43,830
فالحراس سيجعلونك تدفع الثمن

700
01:04:08,290 --> 01:04:10,250
أعذرني، أجل، إعذرني

701
01:04:10,250 --> 01:04:11,790
حسناً

702
01:04:11,790 --> 01:04:14,460
خفف السرعة

703
01:04:14,460 --> 01:04:17,120
انتظري حتى نتوقف

704
01:05:39,730 --> 01:05:41,100
هل أستطيع مساعدتك

705
01:05:41,100 --> 01:05:44,350
أنت لست من هنا، أليس كذلك

706
01:05:45,730 --> 01:05:47,350
اوه، أنت لا تتحدث الانكليزية

707
01:05:49,100 --> 01:05:51,890
لم لا أريك شيئاً ما

708
01:05:51,890 --> 01:05:54,890
المعذرة

709
01:05:57,230 --> 01:05:59,140
ماذا عن ذلك ؟

710
01:06:09,890 --> 01:06:12,430
الأمن !

711
01:06:12,430 --> 01:06:14,310
آوه ! المعذرة , ياسيدي.

712
01:06:14,310 --> 01:06:17,680
سأخبرك مرة أخرى
قبل ان أخرج من ذلك الباب

713
01:06:17,680 --> 01:06:19,520
لاتأخذني للأسفل

714
01:06:19,520 --> 01:06:20,600
لدينا لص

715
01:06:20,600 --> 01:06:22,470
لقد أعتديت على حارس الامن وصعقت ممرضة

716
01:06:22,470 --> 01:06:24,470
‎لاتوقظيني

717
01:06:32,310 --> 01:06:33,520
قف مكانك !

718
01:06:36,140 --> 01:06:38,270
أنزل على ركبتيك

719
01:06:40,770 --> 01:06:42,390
أنزل على ركبتيك

720
01:06:44,310 --> 01:06:47,560
يديك خلف رأسك .

721
01:06:49,890 --> 01:06:52,470
خلف رأسك .

722
01:07:00,390 --> 01:07:01,310
آه!

723
01:07:44,180 --> 01:07:47,470
أنبطح على الارض
قف مكانك ! قف مكانك!

724
01:07:47,470 --> 01:07:50,270
الى الاسفل ! الى الاسفل

725
01:07:50,270 --> 01:07:51,890
الى الاسفل!

726
01:07:53,100 --> 01:07:54,890
أنت محاصر!
أنبطح على الارض!

727
01:07:54,890 --> 01:07:55,930
أنزله

728
01:08:02,350 --> 01:08:04,970
لا تقاوم ! لاتقاوم!

729
01:08:04,970 --> 01:08:07,310
أنبطح على الارض.

730
01:08:11,390 --> 01:08:13,270
مسدس الصاعق !

731
01:08:58,954 --> 01:09:02,624
برونايا , من فضلك أنضمي معي

732
01:09:02,624 --> 01:09:04,693
أردت مواصلة محادثتنا

733
01:09:04,693 --> 01:09:05,863
بالطبع

734
01:09:05,863 --> 01:09:07,863
أخبرني , آه ...

735
01:09:07,863 --> 01:09:11,323
هل لديك رؤية أخرى ؟

736
01:09:11,323 --> 01:09:14,653
كلا . لاشيء.

737
01:09:14,653 --> 01:09:17,493
ربما اذا ...

738
01:09:28,073 --> 01:09:32,033
أنه مثير للأهتمام

739
01:09:32,033 --> 01:09:34,953
ماذا رأيت ؟

740
01:09:36,493 --> 01:09:38,533
يريدون قتلك .من ؟

741
01:09:38,533 --> 01:09:41,743
آه سيرتدون روب فضي

742
01:09:41,743 --> 01:09:44,283
مجلس الجينات . أجل

743
01:09:44,283 --> 01:09:46,193
كانو يتحدثون ...

744
01:09:46,193 --> 01:09:49,113
يخططون ...

745
01:09:49,113 --> 01:09:51,993
لموتك

746
01:09:54,993 --> 01:09:58,453
شكرآ , يابرونايا

747
01:10:00,073 --> 01:10:03,573
أنتي مفيدة جدآ

748
01:10:03,573 --> 01:10:05,453
سأراك قريبآ

749
01:10:14,113 --> 01:10:16,140
كان هنالك تفاعل غريب
وصراع عنيف

750
01:10:16,743 --> 01:10:18,573
مع الشرطة في وسط مدينة هونولولو اليوم

751
01:10:18,573 --> 01:10:20,073
والتي فيها المشتبه به نجح

752
01:10:20,073 --> 01:10:22,453
لقلب  سيارة الشرطة

753
01:10:22,453 --> 01:10:25,073
يقول شهود عيان أنه ظهر فجأة

754
01:10:25,073 --> 01:10:27,453
المشتبه به الان في حوزة الشرطة

755
01:10:34,453 --> 01:10:36,113
أعضاء المجلس

756
01:10:37,463 --> 01:10:39,673
هل هذا الجميع ؟

757
01:10:39,673 --> 01:10:43,173
عمومآ , عندما عقد أجتماع المجلس

758
01:10:43,173 --> 01:10:46,213
ابلغت العائلة الملكية

759
01:10:46,213 --> 01:10:48,173
في غياب  كيتن

760
01:10:48,173 --> 01:10:51,923
تبدو أنها قواعد تقع على قارعة الطريق

761
01:10:51,923 --> 01:10:55,253
أود جميعكم أن تبقوا في جانبي

762
01:10:55,253 --> 01:10:56,633
لكن بأمانة

763
01:10:56,633 --> 01:10:58,463
هذا عائد لكم

764
01:10:58,463 --> 01:11:01,963
أنا مشتاق لكيتن وقيادته

765
01:11:01,963 --> 01:11:05,753
هل تعلم ما آخر كلمة قالها ؟

766
01:11:05,753 --> 01:11:08,003
كانو نوعآ ما ...

767
01:11:08,003 --> 01:11:13,093
غرغرة واصوات حلقية

768
01:11:13,093 --> 01:11:16,633
ليست بالفعل كلمات

769
01:11:16,633 --> 01:11:20,423
أرجو أن تبقى قريبة في قلوبكم

770
01:11:20,423 --> 01:11:21,923
للمضي قدمآ

771
01:11:47,788 --> 01:11:49,788
أنا مجددآ

772
01:11:49,788 --> 01:11:51,458
ماذا؟

773
01:11:51,459 --> 01:11:54,039
بكل بساطة أردت التحدث

774
01:11:54,039 --> 01:11:56,089
لم أغير رأيي

775
01:11:56,089 --> 01:11:57,879
سوف لن أكون ابدآ معك

776
01:12:10,919 --> 01:12:14,499
أعتقد أن يجب عليك أعادة النظر

777
01:12:17,919 --> 01:12:22,129
أعمال العنف بدأت تظهر في كل مكان

778
01:12:22,129 --> 01:12:25,129
ساكره لمحبوبتك لوكجا

779
01:12:25,129 --> 01:12:30,089
نوعآ ما مشتركة في مؤامرة ..

780
01:12:30,089 --> 01:12:31,959
حادث

781
01:12:31,959 --> 01:12:34,129
لن تفعل

782
01:12:34,129 --> 01:12:37,379
بالتأكيد أفضلك الا أفعل

783
01:12:37,379 --> 01:12:41,089
لأن ذلك ليس الذي أريده

784
01:12:41,089 --> 01:12:44,089
قاسي و وحشي

785
01:12:44,089 --> 01:12:48,669
مازال لديك خيار

786
01:12:48,669 --> 01:12:50,339
قد فكرت بك من بين الجميع

787
01:12:50,339 --> 01:12:52,499
سيتفهم موقفي و يعلم أنه صحيح

788
01:12:52,499 --> 01:12:53,959
لكن لماذا انا ؟

789
01:12:53,959 --> 01:12:56,709
والديك , بالطبع

790
01:12:56,709 --> 01:13:01,879
أنهم ضحوا بحياتهم
بالضبط كما أفعل أنا

791
01:13:01,879 --> 01:13:03,499
لأسقاط النظام

792
01:13:03,499 --> 01:13:06,999
‎والمضي قدمآ نحو الافضل

793
01:13:06,999 --> 01:13:09,629
هل تتذكر هذا ؟

794
01:13:09,629 --> 01:13:11,209
بالطبع أتذكر

795
01:13:11,209 --> 01:13:15,039
وقد قتلوا من قبل والدي

796
01:13:15,039 --> 01:13:17,039
الاباء بلاك بولت

797
01:13:18,959 --> 01:13:21,539
هل أنت مستعد لتخاطر بحياتك حقآ

798
01:13:21,539 --> 01:13:24,999
لدعم شيء ما يعلمون أنه خطأ عميق ؟

799
01:13:26,999 --> 01:13:31,089
سأدعك تفكر في هذا

800
01:13:31,089 --> 01:13:36,539
لكن ليس طويلآ

801
01:13:58,539 --> 01:14:01,629
أهذا هو الرجل ؟

802
01:14:01,629 --> 01:14:03,959
أنه هو

803
01:14:03,959 --> 01:14:05,459
لاتقل شيء, لاشيء

804
01:14:27,419 --> 01:14:29,919
.لا ينبغي ان تكون هنا الآن
قلت...

805
01:14:31,129 --> 01:14:34,419
.لا يلمسني أحد

806
01:14:58,497 --> 01:15:01,747
!خائن

807
01:15:23,637 --> 01:15:26,297
ليس كثيرا بدون شعرك؟

808
01:15:45,925 --> 01:15:47,845
عدم تطابق بصمات اصابعه

809
01:15:47,845 --> 01:15:49,635
لا يحمل بطاقة شخصية

810
01:15:49,635 --> 01:15:52,845
الملابس التي كان يرتديها  قبل ان يقوم بالسرقة كانت غريبة

811
01:15:52,845 --> 01:15:54,345
كل شخص يحمل بطاقته الشخصية

812
01:15:54,345 --> 01:15:55,755
مثل الاشخاص الذين تسببوا بالازحام المروري

813
01:15:55,755 --> 01:15:58,635
يقولون بأنه ظهر فجأة

814
01:15:58,635 --> 01:16:00,095
انت!

815
01:16:00,095 --> 01:16:02,965
ألا تتكلم ؟

816
01:16:02,965 --> 01:16:04,505
او إنك من هؤلاء المتحذلقين

817
01:16:04,505 --> 01:16:06,095
تنتظر محاميك لكي يأتي ويخرجك من هنا؟

818
01:16:07,425 --> 01:16:10,505
و لو كان خارج هذه القيود وحاول مجددا

819
01:16:10,505 --> 01:16:11,675
حظه سوف ينفذ

820
01:16:15,095 --> 01:16:17,425
لا تتحرك! ارفع يداك !

821
01:16:19,095 --> 01:16:21,135
أفضل ان  أعود بيك حيا

822
01:16:21,135 --> 01:16:23,885
تقول لي لو كان ذلك ممكناً

823
01:16:30,135 --> 01:16:32,425
انا ملكة "اتيلان"

824
01:16:32,425 --> 01:16:35,925
لا احد يُملي علي ماذا افعل

825
01:16:38,845 --> 01:16:40,215
"ماكسيموس" سيعثر عليك

826
01:17:06,269 --> 01:17:09,769
اخذنا صورتك، و
سناخذك للسجن

827
01:17:13,979 --> 01:17:16,319
ابقي هذه بعيدا

828
01:17:16,319 --> 01:17:18,609
إنه يتعاون

829
01:17:21,479 --> 01:17:24,359
مصور؟

830
01:17:32,405 --> 01:17:34,535
اتصال بي "بلاك بوت"

831
01:17:40,945 --> 01:17:44,195
"بلاك بولت " أنا بالقرب من المدينة

832
01:17:44,195 --> 01:17:45,945
سنكون معاً قريبا

833
01:17:45,945 --> 01:17:48,575
وبعد ذلك سنعود الى  (اتيلان)

834
01:17:48,575 --> 01:17:49,695
سوف نعثر على "ماكسيموس"

835
01:17:49,695 --> 01:17:51,235
ونضع حبلاً حول عنقهِ

836
01:17:51,235 --> 01:17:53,775
ونرمي بهِ من اعلى  جدار في المدينة

837
01:17:53,775 --> 01:17:59,365
نحن لا نهزم، أبدا

838
01:18:39,535 --> 01:18:42,865
"ماكسيموس"،"بروانجا" ،"ليولس"

839
01:18:42,865 --> 01:18:45,655
لقد أتيت  لأرى كيف تتاقلم "بروناجا"

840
01:18:45,655 --> 01:18:48,655
إنه فضيع، مثلي تماما

841
01:18:48,655 --> 01:18:51,115
أفهم ذلك

842
01:18:51,115 --> 01:18:54,405
لكن ثق بي

843
01:18:54,405 --> 01:18:58,195
أيام "بلاك بولت" القاسية

844
01:18:58,195 --> 01:19:00,445
في طريقها الى النهاية

845
01:19:00,445 --> 01:19:03,075
وانت، يا صديقي...

846
01:19:03,075 --> 01:19:07,775
ستلعب دوراً كبيراً في مجتمعنا الجديد

847
01:19:07,775 --> 01:19:09,655
جميعكم كذلك

848
01:19:09,655 --> 01:19:12,155
انا؟

849
01:19:12,155 --> 01:19:15,275
كيف ؟

850
01:19:15,275 --> 01:19:20,445
انت مميز يا "بروناجيا"

851
01:19:20,445 --> 01:19:24,655
بإمكانك ان ترى المستقبل

852
01:19:24,655 --> 01:19:27,575
استطيع أن ابنيه

853
01:19:27,575 --> 01:19:29,445
نحن بإمكاننا ان نبينه--

854
01:19:29,445 --> 01:19:33,615
جميعا سوياً، جميعنا متساوون

855
01:19:33,615 --> 01:19:38,825
قال احدهم ذات مرة بأن
الصعوبات تقوي العقل

856
01:19:38,825 --> 01:19:41,325
مثلما  العمل يقوي الجسد

857
01:19:43,195 --> 01:19:44,535
أعتقد هذا يعني

858
01:19:44,535 --> 01:19:46,365
إنك أذكى و اقوى منا جميعا

859
01:19:49,115 --> 01:19:54,535
انت تشبهني وتشبه كل شخص في (اتيلنا)

860
01:19:54,535 --> 01:19:58,035
نحن نُعرف بالتغيير

861
01:19:58,035 --> 01:20:01,695
ما نحن عليه اليوم ليس مثل
ما كنا عليه يوم ولدنا

862
01:20:01,695 --> 01:20:03,445
نحن نتغير...

863
01:20:03,445 --> 01:20:08,945
غالبا ما يحدث تطور مرة في حياتنا

864
01:20:08,945 --> 01:20:11,825
ولكن التغير يحدث اليوم

865
01:20:11,825 --> 01:20:14,775
الان...

866
01:20:14,775 --> 01:20:18,735
"بلاك بوت" قد رحل

867
01:20:20,115 --> 01:20:21,905
أجل

868
01:20:21,905 --> 01:20:26,735
لقد تخلى عنا الملك في اصعب وقت

869
01:20:26,735 --> 01:20:30,945
اسألكم بأن توافقوا على أن احل محله

870
01:20:30,945 --> 01:20:34,325
لا بأن ابقي الاشياء كما هي
بل للتقدم إلى الأمام

871
01:20:34,325 --> 01:20:38,275
نحن التغيير الذي نسعى خلفه

872
01:20:38,275 --> 01:20:41,735
سيكون لنا بداية جديدة

873
01:20:43,615 --> 01:20:46,235
عندما تنتهي الأزمات الحالية

874
01:20:46,235 --> 01:20:50,735
سنرحل عن (اتيلان) ونذهب إلى الأرض

875
01:20:50,735 --> 01:20:54,695
ستكون الحياة  ما تصنعوه انتم

876
01:20:54,695 --> 01:20:59,485
سيكون باب الفرص مفتوحا على مصراعيه

877
01:20:59,485 --> 01:21:03,695
سنخلق املنا

878
01:21:03,695 --> 01:21:06,945
و سوف نخلق مصيرنا

879
01:21:06,945 --> 01:21:12,655
و سوف نخلق عزمنا

880
01:21:13,945 --> 01:21:18,155
سوف لن ندع اي شخص يقف بطريقنا

881
01:21:18,155 --> 01:21:22,575
لان لاشيء يستطيع ان يسلبنا الحرية

882
01:22:36,550 --> 01:22:37,840
اتصال من " ماكسيموس"

883
01:22:37,840 --> 01:22:40,510
هذا انا " اورن"

884
01:22:40,510 --> 01:22:42,130
أحتاج الى الدعم

