﻿1
00:00:13,221 --> 00:00:14,389
.الباب مفتوح

2
00:00:39,372 --> 00:00:40,415
كيف حالك؟

3
00:00:43,168 --> 00:00:45,754
.المكان مظلم هنا

4
00:00:45,879 --> 00:00:46,880
.لا

5
00:00:47,922 --> 00:00:49,257
.لا تتصرّفي بهذه الطريقة

6
00:00:51,092 --> 00:00:52,427
.إنّه يفتقدك

7
00:00:53,595 --> 00:00:55,096
.لا يتعلّق الأمر بالمال فقط

8
00:00:56,848 --> 00:00:58,058
.يريد استعادتك

9
00:00:59,601 --> 00:01:00,602
أين هو؟

10
00:01:00,685 --> 00:01:03,021
...في المنزل، أرسلني إلى هنا كي

11
00:01:03,104 --> 00:01:04,105
."لا تفعل يا "بيل

12
00:01:04,230 --> 00:01:05,440
.إنّه مجرّد هاتف

13
00:01:05,523 --> 00:01:06,608
...أقوم فقط

14
00:01:06,691 --> 00:01:08,693
.إن أخرجته سأطلق النار على يدك

15
00:01:09,944 --> 00:01:11,446
.اركع على ركبتيك

16
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
.وأبق يديك في مكانها

17
00:01:27,962 --> 00:01:29,255
من اتصل بمكان العمل؟

18
00:01:29,339 --> 00:01:32,634
.من؟ اتصل بنا محاميتك

19
00:01:32,717 --> 00:01:33,718
.لقد عدنا

20
00:01:36,262 --> 00:01:37,263
الهاتف، صحيح؟

21
00:01:39,474 --> 00:01:40,683
من اتصل بها في المنزل؟

22
00:01:40,809 --> 00:01:42,852
محاميتك؟ أنا اتصلت، لماذا؟

23
00:01:46,731 --> 00:01:47,899
لماذا فعلت ذلك؟

24
00:01:51,402 --> 00:01:53,488
.سيغضب إن لم أجب

25
00:02:05,333 --> 00:02:07,919
!أيّتها السافلة! أيّتها السافلة المغفّلة

26
00:02:13,842 --> 00:02:16,302
!أيّتها السافلة

27
00:02:21,933 --> 00:02:23,893
!اذهبي إلى الجحيم

28
00:02:24,018 --> 00:02:25,353
.مرحباً يا عزيزي، "بيل" هنا

29
00:02:25,895 --> 00:02:27,063
أتريد التحدّث إليه؟

30
00:02:31,401 --> 00:02:32,443
لمعلوماتك فقط

31
00:02:32,527 --> 00:02:35,071
.المال ملكي، ممتلكات عامة

32
00:02:35,738 --> 00:02:38,658
لا أريد أيّ مشاكل، لكنني سأبقى متأهبة

33
00:02:38,741 --> 00:02:40,160
.وانتهى الأمر

34
00:02:41,411 --> 00:02:43,246
.لقد مضيت قدماً، وعليك أن تفعل ذلك أيضاً

35
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
.إن هربت مجدداً، سيجدك

36
00:03:13,568 --> 00:03:14,569
ماذا يجري؟

37
00:03:14,694 --> 00:03:16,613
.لا شيء، لا أعلم -
هل يريدون إيقافنا؟ -

38
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
ماذا نفعل؟

39
00:03:18,114 --> 00:03:20,283
حسناً يا "زاك"، ضع حزام الأمان

40
00:03:20,408 --> 00:03:21,618
.غرايس"، اخفضي صوت المذياع"

41
00:03:22,744 --> 00:03:24,287
.ما كان يجدر بي أن أغفو

42
00:03:31,753 --> 00:03:32,754
مرحباً، كيف الحال؟

43
00:03:32,879 --> 00:03:33,880
.بخير

44
00:03:33,963 --> 00:03:36,674
هل يمكنني رؤية رخصة القيادة
الخاصة بك وأوراق التسجيل والتأمين؟

45
00:03:36,758 --> 00:03:37,759
.بالتأكيد

46
00:03:37,884 --> 00:03:39,594
بماذا أخطأنا؟ -
..."غرايس" -

47
00:03:40,845 --> 00:03:42,263
إلى أين أنتم متجهون؟

48
00:03:42,347 --> 00:03:44,557
."إلى منزلنا في "شيكاغو"، "هايلاند بارك

49
00:03:44,641 --> 00:03:45,850
ومن أين تأتون؟

50
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
،"من جامعة "واشنطن
.كنّا في جولة على الجامعات

51
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
.آسف، لا يمكنني سماعك بشكل جيّد

52
00:03:52,148 --> 00:03:54,734
،هل يمكنك أن تأتي معي
وسأقول لك سبب إيقافي لك؟

53
00:03:54,817 --> 00:03:55,818
.بالتأكيد

54
00:04:02,450 --> 00:04:03,868
كم كانت سرعتنا؟

55
00:04:03,952 --> 00:04:06,454
.لا أعلم، لم يكن يقود بسرعة زائدة

56
00:04:07,830 --> 00:04:09,791
."ربّما لأنّها سيّارة الخال "أوين

57
00:04:09,874 --> 00:04:11,751
.ربّما هناك مخالفات لم يدفعها أو ما شابه

58
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
.انتظري هنا

59
00:04:15,546 --> 00:04:16,756
.قولي له إنّنا اشتريناها للتوّ

60
00:04:23,054 --> 00:04:25,014
هل كلّ شيء بخير، أيّها الشرطي؟ -
.نعم يا سيّدتي -

61
00:04:25,139 --> 00:04:27,350
.لم لا تبقي هناك، وسآتي على الفور

62
00:04:29,310 --> 00:04:30,895
.إذاً ليس هناك خطب

63
00:04:31,479 --> 00:04:32,480
.شكراً يا بنيّ

64
00:04:34,774 --> 00:04:36,985
كما أخبرت ابنك للتوّ، منذ بضعة أمتار

65
00:04:37,110 --> 00:04:38,987
رأيته يضغط على الفرامل عندما رآني

66
00:04:39,112 --> 00:04:40,280
.ومن ثمّ أسرع من جديد

67
00:04:40,363 --> 00:04:42,323
،ففكّرت أنّه ربّما يعاني من مشكلة
أهو كذلك؟

68
00:04:42,407 --> 00:04:43,992
.يعاني من مشكلة؟ كلا

69
00:04:44,075 --> 00:04:45,576
...قال إنّك كنت نائمة، إذاً

70
00:04:48,121 --> 00:04:50,915
،لمعلوماتك أيّها الشرطي
...اشترى بني هذه السيّارة للتوّ

71
00:04:50,999 --> 00:04:52,041
إليك الموضوع

72
00:04:53,042 --> 00:04:55,962
بدا لي ابنك قلقاً عندما
.كنت أتحّدث إليه منذ قليل

73
00:04:56,045 --> 00:04:59,841
وهذه الطريق قناة رئيسيّة للمخدرات
.والمال والسلاح

74
00:04:59,924 --> 00:05:02,051
إنّه في السابعة عشرة من عمره
.يخضع للاستجواب من قبل شرطي

75
00:05:02,135 --> 00:05:03,553
.هذا هو السبب على الأرجح -
.على الأرجح أنت محقّة -

76
00:05:03,678 --> 00:05:06,514
لكن إن كنت لا تمانعين، كلبي في السيّارة

77
00:05:06,639 --> 00:05:08,516
.وأودّ أن أجعله يدور حول سيّارتكم

78
00:05:08,641 --> 00:05:09,851
.مجرّد احتياط

79
00:05:12,812 --> 00:05:14,981
أيّها الشرطي، هل تشكّ بنا؟

80
00:05:15,106 --> 00:05:16,983
أنا...؟ ماذا تقصدين يا سيّدتي؟

81
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
.حسناً، كنت نائمة في المقعد الخلفي

82
00:05:18,943 --> 00:05:22,405
رأيت ولدين يقودان سيّارة
عند الساعة الثامنة صباحاً

83
00:05:22,488 --> 00:05:24,115
."ففكرّت ربّما السبب هو "المخدرات

84
00:05:24,657 --> 00:05:26,034
!لا

85
00:05:26,159 --> 00:05:28,119
لكن إن كنت لا تمانعي يا سيّدتي

86
00:05:28,202 --> 00:05:29,037
"(الشرطي (روب"

87
00:05:29,120 --> 00:05:30,038
أودّ حقاً أن أجعل كلبي يدور حول سيّارتك

88
00:05:30,121 --> 00:05:31,622
.وسأترككم تذهبون في طريقكم

89
00:05:31,706 --> 00:05:33,583
وإن كنت أمانع؟

90
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
.إنّها أشبه بولاية تسيطر عليها الشرطة

91
00:05:40,256 --> 00:05:42,133
.هذه أنت، يجب أن تستخدمي اسم أبي

92
00:05:42,216 --> 00:05:44,010
ماذا؟ لماذا؟

93
00:05:44,093 --> 00:05:46,220
سيكفّ عن إزعاجنا إن عرف
.أنّك على اتصال بالمدعي العام

94
00:05:46,345 --> 00:05:47,388
"إنه كذلك في مقاطعة "كوك

95
00:05:47,513 --> 00:05:49,140
.أما نحن في مقاطعة "ماديسون"، ولا نفعل ذلك

96
00:05:49,265 --> 00:05:51,851
.لا نستخدم أبداً اسم أبيك، نستخدم القانون

97
00:05:53,978 --> 00:05:55,772
هل تستخدمان اسم أبيكما؟

98
00:05:55,855 --> 00:05:57,315
كيف نستخدم القانون؟

99
00:06:05,031 --> 00:06:07,200
."مرحباً يا "كاري" أنا "أليشيا

100
00:06:07,283 --> 00:06:10,578
هل تعرف أيّ شخص في مكتب
مدّعي عام مقاطعة "ماديسون"؟

101
00:06:10,703 --> 00:06:13,498
لقد تمّ إيقافنا على الطريق السريع رقم 55

102
00:06:13,581 --> 00:06:15,875
.وأعتقد أنّه نتيجة وجود تقارب مواصفات

103
00:06:16,000 --> 00:06:19,003
لذا أحتاج للحصول على كاميرا المراقبة
.لهذه السيارة

104
00:06:19,087 --> 00:06:20,088
!هيّا يا أمّي

105
00:06:20,213 --> 00:06:21,297
.أجل، تسببي بطرده

106
00:06:21,380 --> 00:06:22,965
.يجدر بك الاتصال بالضابط المسؤول عنه -
.بالتأكيد -

107
00:06:23,049 --> 00:06:24,383
سأرى ما يمكنني فعله، هل لديك رقم السيّارة؟

108
00:06:24,509 --> 00:06:26,886
.أجل، أربعة، واحد، تسعة

109
00:06:26,969 --> 00:06:29,055
،"يُدعى الشرطي "روب
.وهو يعمل في وحدة الكلاب البوليسية

110
00:06:29,180 --> 00:06:30,890
.لا مشكلة

111
00:06:31,015 --> 00:06:33,226
.أجل، اتصل" إيلاي"، بشأن مقابلة

112
00:06:33,351 --> 00:06:35,061
.نسيت، شكراً، سأتصل به

113
00:06:36,687 --> 00:06:38,731
لست مستاءً، هل أبدو مستاءً؟

114
00:06:38,815 --> 00:06:39,982
.هددت للتوّ بمقاضاتنا

115
00:06:40,066 --> 00:06:41,651
.كلا، قلت إنني سأقاضيك

116
00:06:41,734 --> 00:06:43,528
.هذا ليس تهديداً، هذه حقيقة

117
00:06:43,611 --> 00:06:45,154
.سأحزم أغراضي وأرفع دعوى

118
00:06:45,238 --> 00:06:46,781
دايفيد" استحقت هذه الدفعة الكبيرة"

119
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
في الوقت نفسه الذي خسرنا فيه
.أكبر عملائنا

120
00:06:49,200 --> 00:06:50,868
...نحن نعاني من أسوأ ركود

121
00:06:50,952 --> 00:06:53,704
حسناً، عليك في مرحلة ما أن تكفّ عن التكلّم
عن الركود

122
00:06:53,788 --> 00:06:55,915
.والاعتراف بالإفلاس

123
00:06:55,998 --> 00:06:59,043
اسمع، بالتأكيد لدينا بعض المشاكل
.التي علينا حلّها داخلياً

124
00:07:06,425 --> 00:07:08,928
أجل، دائماً في الوقت المناسب
."(لمشاهدة "ذي فول أوف (سايغون

125
00:07:10,596 --> 00:07:12,098
."مهلاً، مهلاً يا "إيلاي

126
00:07:12,223 --> 00:07:13,599
.حسناً، إليك الأمر

127
00:07:13,724 --> 00:07:15,226
جعلت كلبي يدور حول سيّارتك

128
00:07:15,309 --> 00:07:16,686
وعندما وصل إلى جهة الراكب

129
00:07:16,769 --> 00:07:18,646
.بدأ بالخدش والنباح

130
00:07:18,771 --> 00:07:21,774
أصبح لديّ الآن سبباً محتملاً
."للتفتيش في ولاية "إيلينوي

131
00:07:22,442 --> 00:07:24,318
.لكنني أريد أن أمنح ابنك فرصة أخيرة

132
00:07:24,444 --> 00:07:28,448
لذا إن كان يحمل أيّ كميّة ماريجوانا
.صغيرة شخصيّة، أحتاج إلى معرفة ذلك

133
00:07:30,783 --> 00:07:32,452
.فتّش، إن كنت ستفتّش

134
00:07:36,831 --> 00:07:39,959
.آسفة يا "إيلاي"، سأتأخّر

135
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
ماذا؟ لماذا؟ لقد رتبنا لهذا الأمر
.منذ أسابيع

136
00:07:42,295 --> 00:07:44,172
.حسناً، لا يمكنني التحّكم بالظروف

137
00:07:44,297 --> 00:07:46,340
"هذه مقابلة على قناة وطنية يا "أليشيا

138
00:07:46,466 --> 00:07:48,259
.عليك أن تسيطري على الظروف

139
00:07:48,342 --> 00:07:49,469
.عليّ إقفال الخطّ

140
00:07:50,219 --> 00:07:51,262
!"بيغي"

141
00:07:51,345 --> 00:07:53,431
"أنا أعرض على "بيتر
"إعلان عن الحملة يا "إيلاي

142
00:07:53,514 --> 00:07:55,016
.هذا كلّ ما في الأمر، ليس كميناً

143
00:07:55,099 --> 00:07:56,851
"دعيني أقول التالي إلى "جاكس

144
00:07:56,934 --> 00:07:59,103
الذي يشاهدنا عبر شاشة التلفاز الآن

145
00:07:59,187 --> 00:08:03,983
.وشكّل لي إلهاماً كلّ يوم من حياتي

146
00:08:04,108 --> 00:08:07,111
.سألني أبي إن كنت موافقاً على ترشّحه

147
00:08:07,236 --> 00:08:08,988
فأجبته بالإيجاب

148
00:08:09,113 --> 00:08:11,741
.لأنه يقوم بعمل جيّد بالاعتناء بي

149
00:08:11,824 --> 00:08:15,119
أعتقد أنّه سيقوم بعمل جيّد
.بالاهتمام بالجميع

150
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
أنا أترشّح لمنصب

151
00:08:16,787 --> 00:08:19,165
."حاكم ولاية "إيلينوي

152
00:08:19,290 --> 00:08:22,460
إذاً "كريستيفا" يقود حملة
عن القيم العائليّة؟

153
00:08:22,585 --> 00:08:24,378
حسناً، أعتقد أنّ الحملة تقوم على عدّة أمور

154
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
ولايتنا المفلسة

155
00:08:25,588 --> 00:08:30,927
.دخول المخدرات عبر الحدود، التعليم -
.كريستيفا" يعرّف عن نفسه كأبّ وزوج صالح" -

156
00:08:31,010 --> 00:08:33,179
وأنت، في تصريحك الأخير

157
00:08:33,304 --> 00:08:35,223
.تعترف أنّك انفصلت عن زوجتك

158
00:08:35,306 --> 00:08:37,016
إنهما منفصلان، لكنهما يعملان
.على إصلاح الأمور

159
00:08:37,141 --> 00:08:39,727
.اسمعي يا "بيغي"، ستكون هذه حملة طويلة

160
00:08:39,810 --> 00:08:41,479
كريستيفا" هو المرشّح الجمهوري"

161
00:08:41,604 --> 00:08:43,773
.الذي سأواجهه بعد أربعة شهور

162
00:08:43,856 --> 00:08:46,484
.هدفي الآن هو الفوز بالترشيح الديمقراطي

163
00:08:46,567 --> 00:08:48,486
اللجنة الديمقراطيّة تدعمك

164
00:08:48,569 --> 00:08:50,154
أليست هذه نتيجة متوقعة سلفاً؟

165
00:08:50,279 --> 00:08:52,657
.في السياسة، لا يمكن توقّع أيّ شيء سلفاً

166
00:08:52,782 --> 00:08:53,783
انتظري كي أفوز بالترشيح

167
00:08:53,866 --> 00:08:56,035
عندها يمكنك أن تسأليني ما تريدين
"بشأن "كريستيفا

168
00:08:56,118 --> 00:08:57,662
...ومحاولاته

169
00:08:58,704 --> 00:09:00,498
.لإعادة التعريف عن نفسه كرجل عائلة

170
00:09:00,581 --> 00:09:03,709
محاولاته"؟ هل أسمع سخرية في كلامك؟"

171
00:09:04,460 --> 00:09:07,129
بعد أربعة شهور، يمكنك أن تسمعي
.سخرية في كلامي

172
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
حسناً، لم أجد أيّه مخدرات
في سيّارتك هذه المرّة

173
00:09:11,008 --> 00:09:13,886
لكنني وجدت شراباً مخفوقاً، شراب
.الماريجوانا، تحت مقعدك الأمامي

174
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
ماذا؟

175
00:09:15,096 --> 00:09:17,014
.أعتقد أنّ هذا سبب نباح كلبي

176
00:09:17,139 --> 00:09:18,266
...أمّي، هذا

177
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
.حسناً، شكراً أيّها الشرطي

178
00:09:20,893 --> 00:09:23,020
سأكتفي بتحرير مخالفة وتحذير هذه المرّة

179
00:09:23,145 --> 00:09:24,438
.وأدعكم وشأنكم

180
00:09:25,273 --> 00:09:26,774
...إذاً، إن لم يكن هناك شيء

181
00:09:30,403 --> 00:09:31,612
.ارفع يدك يا بنّي

182
00:09:33,823 --> 00:09:35,408
."بنّي، قلت لك، "ارفع يدك

183
00:09:36,576 --> 00:09:38,452
هل هذه آلة تسجيل؟

184
00:09:38,536 --> 00:09:39,870
.إنّه، إنّه هاتف ذكي

185
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
هاتف ذكي معدّ للتسجيل؟

186
00:09:43,541 --> 00:09:44,542
.أجل

187
00:09:45,042 --> 00:09:47,461
يُعتبر تسجيل صوت الشرطي
.جريمة يا بنيّ

188
00:09:47,545 --> 00:09:49,714
"وفقاً للمادة 14 من قانون عقوبات "إيلينوي

189
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
.إنّها جناية من الدرجة الأولى

190
00:09:50,923 --> 00:09:52,717
في الحقيقة، تمّ إبطال هذا القانون
.في محكمة الدائرة السابعة

191
00:09:52,842 --> 00:09:54,802
،كلا، هذا غير صحيح
.لا تزال المادة موجودة في القانون

192
00:09:54,885 --> 00:09:57,054
وأطلب منك أن تمحي
.هذا التسجيل على الفور

193
00:09:57,179 --> 00:09:59,307
مهلاً، هل من غير القانون أن أسجّل صوتك
حين تقوم بأمر غير شرعي؟

194
00:09:59,390 --> 00:10:00,516
.لست أقوم بأيّ شيء غير شرعي

195
00:10:00,600 --> 00:10:03,728
.وإمّا أن تمحي التسجيل وإلاّ سأصادر الهاتف

196
00:10:05,438 --> 00:10:06,939
أمّي؟ -
."افعل ذلك يا "زاك -

197
00:10:07,064 --> 00:10:08,065
.هذا خطأ كبير

198
00:10:08,149 --> 00:10:09,650
.أعلم، قم بذلك

199
00:10:09,734 --> 00:10:13,571
!أريدك أن تمحو التسجيل يا بنيّ، على الفور

200
00:10:22,413 --> 00:10:23,497
هل قمت بإرساله للتوّ؟

201
00:10:23,581 --> 00:10:25,875
.حسناً جميعاً، لنأخذ نفساً

202
00:10:25,958 --> 00:10:28,169
بنيّ، هل قمت للتوّ بإرسال التسجيل؟

203
00:10:28,252 --> 00:10:30,129
.كان ذلك غلطة -
.نعم أرسلته -

204
00:10:31,631 --> 00:10:32,965
.ضع يديك وراء ظهرك

205
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
نحن مدينون بـ 60 مليون دولار
.يا سيّدي القاضي

206
00:10:52,360 --> 00:10:54,111
"(القاضي (جايمس شايس"

207
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
هذا بسبب ظروف غير متوقعة

208
00:10:57,156 --> 00:10:58,366
خسارة عميل مهمّ

209
00:10:58,491 --> 00:10:59,825
التأخّر في قبض المستحقّات

210
00:10:59,950 --> 00:11:03,245
.وزيادة هائلة في إيجار مكاتبنا

211
00:11:03,913 --> 00:11:06,999
ونعتقد أنّه إن تمّ منحنا إعفاء فوري
من مدينينا

212
00:11:07,124 --> 00:11:10,294
.سنحتاج إلى خمسة أشهر لتسديد هذا الدين

213
00:11:10,378 --> 00:11:12,963
.استلم ابني إخطار بارتكاب جريمة

214
00:11:13,047 --> 00:11:15,174
ماذا؟ لماذا؟

215
00:11:16,008 --> 00:11:18,177
قال الشرطي أنّه وجد خليط ماريجوانا
في السيّارة

216
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
.لكن ليس هذا السبب

217
00:11:19,345 --> 00:11:21,555
أجل، "خليط" هو التعبير المستخدم
.عندما لا يجدوا شيئاً

218
00:11:21,680 --> 00:11:23,307
ما المقصود بـ"تجسس"؟

219
00:11:23,391 --> 00:11:25,226
.من أربعة إلى 15 عاماً

220
00:11:25,351 --> 00:11:27,395
.كان "زاك" يحمل هاتفه الخلوي في يده

221
00:11:27,520 --> 00:11:29,605
أين "زاك"؟

222
00:11:30,398 --> 00:11:31,607
.إنّه في المنزل

223
00:11:31,690 --> 00:11:34,193
لكن علينا الذهاب إلى المحكمة
.غداً من أجل جلسة استماع تمهيدية

224
00:11:34,318 --> 00:11:36,404
ولماذا لا يقف السيّد "غاردنر" إلى جانبك؟

225
00:11:36,529 --> 00:11:39,198
تمّ منعي من ممارسة المهنة
.لمدّة ستة شهور يا سيّدي

226
00:11:39,281 --> 00:11:40,741
.وينتهي هذا التعليق هذا الأسبوع

227
00:11:40,866 --> 00:11:42,618
"بعدها، سأحارب إلى جانب الآنسة "لوكهارت

228
00:11:42,701 --> 00:11:44,370
.لإعادة المجد السابق لشركتنا

229
00:11:44,495 --> 00:11:45,955
هل يمكنك التحدّث مع صديقك
"في مقاطعة "ماديسون

230
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
وتحضر لي سجلّ هذا الشرطي؟

231
00:11:47,164 --> 00:11:48,499
والتأكّد ما إذا كان هناك
.أية إجراءات تأديبيّة بحقّه

232
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
،"لن يواصلوا الدعوى يا "أليشيا
هل سمعت؟

233
00:11:50,543 --> 00:11:51,544
.لا تقلقي

234
00:11:51,627 --> 00:11:53,087
.أراد الشرطي أن يوضّح نقطة

235
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
."إنّها نقطة على سجلّ "زاك

236
00:11:55,631 --> 00:11:56,715
.إنّه يبحث عن جامعة

237
00:11:56,841 --> 00:11:58,592
.حسناً، سأتصل بصديقي

238
00:11:59,260 --> 00:12:00,344
."كلا يا سيّد "غاردنر

239
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
"لو كان ذلك قبل إفلاس "ديوي" و"لوبوف

240
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
.كنت لأوافق على هذه الخطّة

241
00:12:04,390 --> 00:12:06,684
لكنني أرى هنا المشاكل الإداريّة نفسها

242
00:12:06,767 --> 00:12:08,394
...للدين المفرط والتعويضات

243
00:12:08,519 --> 00:12:10,312
سيّدي القاضي، لن يربح أحد شيئاً
.إن أمرت بتصفية شركتنا

244
00:12:10,396 --> 00:12:11,230
.كنت لأوافقك الرأي

245
00:12:11,355 --> 00:12:13,649
.لكن خطّتك لا تجد حلاً لمشاكل الإدارة

246
00:12:13,732 --> 00:12:14,733
.لكننا الإدارة

247
00:12:15,985 --> 00:12:17,111
.أجل، أدرك ذلك

248
00:12:19,905 --> 00:12:22,241
لماذا تتمّ معاقبتنا عن "ديوي" و"لوبوف"؟

249
00:12:22,366 --> 00:12:24,243
.علينا جمع الشركاء

250
00:12:24,368 --> 00:12:25,369
...كلا

251
00:12:25,453 --> 00:12:27,163
.العميل الجديد، نسيت

252
00:12:27,246 --> 00:12:29,039
.لا يمكننا رفض زبائن جدد

253
00:12:29,123 --> 00:12:31,834
كاري" و"أليشيا"، نريدكما"
.أن تهتمّا بهذا الاجتماع

254
00:12:31,917 --> 00:12:32,918
ما الأمر؟

255
00:12:33,586 --> 00:12:37,006
.ليست إحدى قضايانا الأكثر قيمة

256
00:12:37,923 --> 00:12:39,467
. أملك شركة شاحنات جرّ

257
00:12:42,094 --> 00:12:43,095
!حسناً

258
00:12:43,220 --> 00:12:45,306
وكيف يمكننا مساعدتك بهذا الأمر

259
00:12:45,431 --> 00:12:46,765
يا سيّد "سافيريز"؟

260
00:12:46,849 --> 00:12:47,850
."نيك"

261
00:12:48,476 --> 00:12:50,269
إذاً، لن أقابل الشركاء؟

262
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
"كلا، طلب منّا "دايان

263
00:12:52,062 --> 00:12:54,190
.و"ويل" الحصول على بعض التفاصيل

264
00:12:54,273 --> 00:12:55,608
.التفاصيل، بالتأكيد

265
00:12:55,691 --> 00:12:58,277
.حسناً، لديّ الكثير من التفاصيل

266
00:12:59,111 --> 00:13:00,237
انتقلت إلى المدينة للتوّ

267
00:13:00,321 --> 00:13:04,450
وأطلقت الحكومة دعوة
لمناقصة شراء شاحنات جرّ

268
00:13:04,533 --> 00:13:06,118
لكنّهم لم يسمحوا لي
.بالاشتراك بالمناقصة

269
00:13:06,243 --> 00:13:07,244
لم لا؟

270
00:13:08,120 --> 00:13:11,332
.حسناً، واجهت مشاكل في الماضي

271
00:13:11,457 --> 00:13:12,500
لا شيء مهمّ

272
00:13:12,625 --> 00:13:14,460
.إنّه مجرّد اعتقال

273
00:13:14,585 --> 00:13:16,212
.نيك"، اسمح لي أن أقاطعك"

274
00:13:16,295 --> 00:13:18,631
لا تريد أن تخبرنا أيّ شيء

275
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
.قد يعيقنا من العمل على قضيّتك

276
00:13:26,680 --> 00:13:27,681
هل تودين الذهاب؟

277
00:13:27,806 --> 00:13:28,807
.كلا، أنا بخير

278
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
.حسناً، إليك الموضوع

279
00:13:29,975 --> 00:13:31,227
هناك رجلا أعمال يريدان

280
00:13:31,310 --> 00:13:33,646
.أن يشاركاني في هذه المناقصة

281
00:13:33,729 --> 00:13:35,981
.أقدّم أنا الخدمات فيما يؤديان دور الوسيط

282
00:13:36,649 --> 00:13:40,152
،لذا أريد من مكتبكم أن يدقّق بهما
.وسأختار واحداً منهما

283
00:13:42,530 --> 00:13:44,740
!"أليشيا"

284
00:13:45,783 --> 00:13:47,451
كيف يمكن لهذا الأمر أن يكون قانونياً؟ -
كيف يمكن...؟ -

285
00:13:47,535 --> 00:13:49,787
يريد أن يكون شريكاً لشخص
ليس لديه سجّل توقيف

286
00:13:49,870 --> 00:13:51,956
.كي يتمكّن من التقديم على مناقصة حكوميّة

287
00:13:52,039 --> 00:13:54,375
أجل، طالما نبقي هذه المناقصة بعيدة عنه

288
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
.فنحن بخير

289
00:13:55,584 --> 00:13:58,837
اسمع، لو لم نكن نواجه وضعاً سيئاً

290
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
...لكنّا رفضنا هذه القضيّة، لكن

291
00:14:00,589 --> 00:14:01,840
...كلا، فهمت، لكن

292
00:14:01,966 --> 00:14:03,759
.لا زال لديّ معارف في مكتب المدعي العام

293
00:14:04,885 --> 00:14:07,388
وكم مضى على انفصالك عن زوجك؟

294
00:14:07,513 --> 00:14:08,514
.حوالي السنة

295
00:14:08,597 --> 00:14:09,598
إذاً كنتما منفصلين

296
00:14:09,682 --> 00:14:10,683
عندما وقفت إلى جانبه

297
00:14:10,808 --> 00:14:12,351
في إعلان ترشيحه كحاكم؟

298
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
.أجل

299
00:14:13,561 --> 00:14:15,354
ولم تجدي هذا الأمر منافقاً؟

300
00:14:15,437 --> 00:14:16,438
.كلا

301
00:14:18,065 --> 00:14:20,234
.يبدو أنّك تفضلين الإجابات المختصرة

302
00:14:20,317 --> 00:14:21,318
.أجل

303
00:14:23,445 --> 00:14:26,323
قال زوجك إنّكما تعملان
.على إصلاح الأمور بينكما

304
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
هل هذا صحيح؟

305
00:14:27,533 --> 00:14:28,534
.نعم هذا صحيح

306
00:14:30,327 --> 00:14:31,912
هل يمكنك التوسّع في هذا الموضوع؟

307
00:14:35,207 --> 00:14:37,376
أقام زوجي علاقات مع فتيات هوى

308
00:14:37,501 --> 00:14:39,503
.الأمر الذي تسبب بمشاكل في زواجنا

309
00:14:39,587 --> 00:14:41,589
لكن لدينا أولاد

310
00:14:41,672 --> 00:14:43,883
.بالإضافة إلى أنّه قدّم اعتذاره منّي

311
00:14:44,008 --> 00:14:47,303
وأحتاج إلى الوقت للتفكير
.في ما إذا كنت سأقبل هذا الاعتذار

312
00:14:48,178 --> 00:14:50,389
.فانفصلنا خلال هذه الفترة

313
00:14:50,514 --> 00:14:52,057
لكن الآن هل عدتما إلى بعضكما؟

314
00:14:52,182 --> 00:14:53,684
.نحن نحاول حلّ المشاكل

315
00:14:56,478 --> 00:14:57,897
هل تعيشين في منزله؟

316
00:14:58,022 --> 00:14:59,857
.أملك شقّتي الخاصة

317
00:14:59,982 --> 00:15:01,734
.لكن أحياناً أنام في منزله

318
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
في الغرفة نفسها؟

319
00:15:04,528 --> 00:15:05,696
.هذا ليس من شأنك

320
00:15:05,779 --> 00:15:06,780
لمَ لا؟

321
00:15:07,615 --> 00:15:09,700
.لأنّ حياتي أمر خاص بي

322
00:15:09,825 --> 00:15:11,452
لكنّك جعلت حياتك علنيّة، أليس كذلك؟

323
00:15:11,535 --> 00:15:13,871
.كلا، زوجي هو من فعل ذلك

324
00:15:20,544 --> 00:15:23,422
"أودّ أن أسألك يا "أليشيا

325
00:15:23,547 --> 00:15:25,299
لماذا تبقين مع زوجك؟

326
00:15:25,382 --> 00:15:26,842
لماذا لا تتطلقين منه؟

327
00:15:26,926 --> 00:15:29,178
زوجات أخريات تعرّضن للخيانة مثلك
.وتطلّقن من أزواجهنّ

328
00:15:29,261 --> 00:15:31,472
.لأنّني لا أريد أن أتطلّق

329
00:15:31,555 --> 00:15:33,933
ألا يُعتبر ذلك مثالاً سيئاً للنساء

330
00:15:34,058 --> 00:15:36,352
يشجّعهن على الخنوع؟

331
00:15:36,435 --> 00:15:37,436
!"بيغي"

332
00:15:37,561 --> 00:15:40,022
.أنا أحبّ زوجي، وأحترمه

333
00:15:40,105 --> 00:15:42,191
،إنّه مليء بالعيوب
.لكنني اعتدت على تقبّل الأمر

334
00:15:44,735 --> 00:15:46,612
.والتزمت بالزواج به

335
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
.ولا أحبّ التحرّر من التزاماتي

336
00:15:48,781 --> 00:15:50,991
ألا يعني هذا إعادة المرأة إلى الخمسينات؟

337
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
النساء لديهن التزامات

338
00:15:53,285 --> 00:15:54,578
.والرجال حرّية التصرّف

339
00:15:54,703 --> 00:15:55,955
.لا أعلم

340
00:15:56,080 --> 00:15:57,998
.لا يتعلّق الأمر بالنساء أو بالخمسينات

341
00:15:58,624 --> 00:15:59,750
.يتعلّق الأمر بي

342
00:16:01,293 --> 00:16:02,753
"فيديو مراقبة لوحة سيّارة رقم 419"

343
00:16:03,337 --> 00:16:04,713
مرحباً، كيف الحال؟

344
00:16:04,797 --> 00:16:05,798
.بخير

345
00:16:05,923 --> 00:16:08,008
...هل يمكن أن أرى رخصة القيادة والتسجيل

346
00:16:10,886 --> 00:16:13,055
.هيّا يا "دراي"، هيا

347
00:16:13,597 --> 00:16:16,308
!أحضرها! هيّا

348
00:16:16,433 --> 00:16:17,601
ماذا لديك يا "دراي"؟

349
00:16:17,685 --> 00:16:18,686
.حسناً

350
00:16:18,769 --> 00:16:21,814
تعرفين كيف أنّه لا يجدر بك
التسوّق عند الجوع؟

351
00:16:22,773 --> 00:16:25,442
ومن المهمّ ألا تجري مقابلات
.عند شعورك بالاستياء

352
00:16:25,526 --> 00:16:27,277
."لم أكن مستاءة يا "إيلاي

353
00:16:27,403 --> 00:16:28,654
...وإن كنت لا تريد منّي أن أجري مقابلات

354
00:16:28,779 --> 00:16:31,156
.أريد منك المحافظة على التركيز

355
00:16:31,281 --> 00:16:32,950
.ركّز "كريستيفا" في هذه المعركة على العائلة

356
00:16:33,033 --> 00:16:35,661
وما هي الرسالة عن انفصالنا؟

357
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
.أنت محقّة

358
00:16:40,708 --> 00:16:42,501
.سأحدّد اجتماع لمناقشة الأمر

359
00:16:43,127 --> 00:16:46,255
"وأريدك أن تتكلّمي مع "سي دابليو آي
.الخميس المقبل

360
00:16:46,338 --> 00:16:47,339
."لديّ عمل يا "إيلاي

361
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
."سأتحدّث مع "ويل" و"دايان -
.كلا -

362
00:16:49,258 --> 00:16:50,467
."أريد أن أعمل يا "إيلاي

363
00:16:50,592 --> 00:16:53,429
،بيتر" متفرّغ مساء الغدّ"
.سنناقش الأمر حينها

364
00:16:55,055 --> 00:16:56,140
ما هذا؟

365
00:16:56,265 --> 00:16:58,308
.أحسنت، ما هذا؟ أحضره

366
00:16:58,392 --> 00:16:59,727
.أحضره، أحسنت

367
00:16:59,810 --> 00:17:01,186
ماذا لديك يا "دراي"؟

368
00:17:02,563 --> 00:17:03,564
."مرحباً يا "كاليندا

369
00:17:03,647 --> 00:17:05,816
لديك أصدقاء يدرّبون كلاب، أليس كذلك؟

370
00:17:05,941 --> 00:17:07,151
أجل، لماذا؟

371
00:17:07,276 --> 00:17:09,528
.أعتقد أنّني كنت ضحيّة بحث زائف

372
00:17:09,653 --> 00:17:11,071
هل يمكنني التحدّث إليه؟ -
.إليها -

373
00:17:11,655 --> 00:17:12,740
.بالتأكيد

374
00:17:12,823 --> 00:17:15,034
.وافق القاضي على الخطّة

375
00:17:15,159 --> 00:17:17,411
.هذا هو الأمر المهمّ، تفادينا التصفية

376
00:17:17,494 --> 00:17:18,495
لكن...؟

377
00:17:18,620 --> 00:17:19,997
."ظننت أنّك ستغادرنا يا "دايفيد

378
00:17:20,080 --> 00:17:21,832
وأفوّت هذا الأمر؟ هل تمزح؟

379
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
.لقد تفادينا التصفية

380
00:17:23,834 --> 00:17:25,377
لكن القاضي عيًن وصيّاً

381
00:17:25,502 --> 00:17:27,129
.لمراقبة قراراتنا -
...أريد -

382
00:17:27,212 --> 00:17:31,216
.مهلاً! سيتمكّن الجميع من قبض رواتبهم

383
00:17:31,341 --> 00:17:33,260
.سيعمل الجميع على قضايا

384
00:17:33,343 --> 00:17:35,929
لكن سيتمّ التدقيق بالقضايا الجديدة
.من قبل هذا الوصي

385
00:17:36,013 --> 00:17:37,347
.ما يعني أنّه قادر على استبعادك

386
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
.نظرياً، لكن لم يتمّ تعيينه بعد

387
00:17:39,808 --> 00:17:41,518
.إذاً نحن لا نعرف -
.عذراً -

388
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
أملنا أن يعمل هذا الوصي معنا عن كثب

389
00:17:44,021 --> 00:17:48,025
.وأن يستثمر في نجاحنا كما نفعل نحن

390
00:17:48,108 --> 00:17:51,111
."عذراً، أنا "كلارك هايدن

391
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
نعم؟

392
00:17:52,321 --> 00:17:53,447
.الوصي على الشركة

393
00:17:56,742 --> 00:17:58,243
ماذا عن اللوحات

394
00:17:59,369 --> 00:18:00,496
هل هي مؤجّرة؟

395
00:18:00,579 --> 00:18:01,997
.كلا، إنّها من ممتلكاتنا

396
00:18:02,664 --> 00:18:05,250
لكن مفروشات المكاتب مؤجّرة؟ -
.نعم -

397
00:18:06,335 --> 00:18:09,338
سيّد "هادين"، تقبل كلامي الجريء

398
00:18:09,421 --> 00:18:11,882
لدينا مجموعة من الزبائن الراقين

399
00:18:12,007 --> 00:18:14,051
وإن بدأنا بإفراغ المكاتب

400
00:18:14,134 --> 00:18:15,719
.سيلاحظون ذلك ويتخلّون عنّا

401
00:18:31,610 --> 00:18:33,237
.أعتقد أنّ هذا يكفي لليوم

402
00:18:33,862 --> 00:18:35,989
فكّرت بأن أجتمع بكل منكما على انفراد

403
00:18:36,073 --> 00:18:38,575
.لمناقشة وضع الموظفين الحالي

404
00:18:39,660 --> 00:18:41,745
أيّ وضع موظفين؟

405
00:18:41,870 --> 00:18:42,955
.التخفيض من عدد الموظفين

406
00:18:48,168 --> 00:18:50,129
.هذه من مجموعتي الخاصة

407
00:18:51,713 --> 00:18:53,507
.إنّها جميلة -
.شكراً -

408
00:18:58,178 --> 00:19:00,347
هل تعتقدين أنّنا بلغنا القاع؟

409
00:19:00,430 --> 00:19:01,431
.كلاّ

410
00:19:08,272 --> 00:19:09,940
المادة 14 من قانون العقوبات"
"(في ولاية (إيلينوي

411
00:19:21,660 --> 00:19:22,786
"ما هي حقوقي"

412
00:19:24,204 --> 00:19:26,999
"اعرف حقوقك"

413
00:19:27,124 --> 00:19:28,292
"الأسئلة المتداولة"

414
00:19:28,375 --> 00:19:30,294
أمّي، هل علمت أنّه يمكنك
أن تصورّي الشرطي

415
00:19:30,377 --> 00:19:31,503
ولكن لا يمكنك تسجيل صوته؟

416
00:19:31,628 --> 00:19:33,046
هل تعلّمت هذا في المدرسة؟

417
00:19:33,797 --> 00:19:36,717
كلا، إنّه قانون قديم يقوم
.على تسجيل المكالمات الهاتفيّة

418
00:19:36,800 --> 00:19:38,802
على الطرفين الموافقة
.على تسجيل مكالمة هاتفيّة

419
00:19:38,886 --> 00:19:40,179
ماذا تقرأ؟

420
00:19:40,304 --> 00:19:42,681
،إنّها صفحة إلكترونيّة عن حقوقي
.إنها رائعة

421
00:19:42,806 --> 00:19:44,641
.أجل، يبدو أنّها تحتوي على معلومات مفيدة

422
00:19:44,725 --> 00:19:45,559
"الماريجوانا الطبيّة"

423
00:19:45,642 --> 00:19:46,768
.لا أقرأ هذا

424
00:19:46,852 --> 00:19:48,103
.هنا، انظري

425
00:19:48,187 --> 00:19:49,855
هذه الرسالة الإلكترونيّة
.التي أرسلتها لنفسي

426
00:19:49,980 --> 00:19:52,482
كنت قد ضبطت هاتفي على نظام البلوتوث
كي أتمكّن من سماع الموسيقى في السيّارة

427
00:19:52,608 --> 00:19:54,067
.ولم أطفئه

428
00:19:54,610 --> 00:19:55,611
...حسناً

429
00:19:55,694 --> 00:19:58,238
.حسناً، انظري، هذا ما صوّرته

430
00:20:01,116 --> 00:20:02,117
.لكن اسمعي

431
00:20:20,969 --> 00:20:23,055
إنّها أغنية رائعة، هل يمكنك إيقافها الآن؟

432
00:20:23,764 --> 00:20:25,265
.أجل يا سيّدي القاضي

433
00:20:25,349 --> 00:20:27,184
لم يقم ابني بأيّ تسجيل صوتي

434
00:20:27,309 --> 00:20:30,687
ما يعني أنّه لم يخرق المادة 14
.المتعلّقة بالتسجيلات الصوتيّة

435
00:20:30,771 --> 00:20:34,358
لهذا السبب، نطلب من المحكمة أنّ تلغي
.الدعوى بسبب غياب الأسباب الكافية

436
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
يبدو لي الأمر منطقياً
."أيّها المحامي "وليامز

437
00:20:36,360 --> 00:20:37,402
.سيّدي القاضي

438
00:20:37,527 --> 00:20:39,988
،آسف لأنني سأستلم الموضوع من هنا
."أنا المحامي "ألتمان

439
00:20:40,697 --> 00:20:43,617
نودّ أن نوضح أنّ المشكلة هنا
لم تكن خرق البند 14

440
00:20:43,700 --> 00:20:45,369
.بل كان إعاقة العدالة

441
00:20:45,452 --> 00:20:48,121
،عذراً يا سيّدي القاضي
.لكن لم تكن هذه التهمة الموجهة

442
00:20:48,205 --> 00:20:51,708
أجل، لكن سنطلب إذناً من المحكمة
.كي نسجّل تهمة إضافيّة

443
00:20:51,833 --> 00:20:53,168
.سيّدي القاضي، هذا أمر غير مقبول

444
00:20:53,252 --> 00:20:54,795
الشخص الوحيد الذي يعيق العدالة

445
00:20:54,878 --> 00:20:56,880
"هو الشرطي "روب
.بتوقيفه غير القانوني لنا

446
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
"أدرك أنّ السيّدة "فلوريك
ليست من هذه المقاطعة

447
00:20:59,383 --> 00:21:02,177
لكننا نأخذ الاتهامات المماثلة
.التي لا أساس لها بشكل جدّي

448
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
.أجل، هذا صحيح

449
00:21:03,387 --> 00:21:05,931
،هل لديك أيّ دليل على هذا الأمر
سيّدة "فلوريك"؟

450
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
.يمكنني تقديم دليل -
.قدّميه إذاً -

451
00:21:07,891 --> 00:21:10,394
وقبل جلسة الاستماع عن تهمة إعاقة العدالة

452
00:21:10,519 --> 00:21:12,896
سأعقد جلسة استماع
.عن التوقيف غير الشرعي

453
00:21:17,067 --> 00:21:19,569
هذا بشأن زوجي، أليس كذلك؟ -
عذراً؟ -

454
00:21:19,653 --> 00:21:22,447
تريدون إحراج زوجي من خلال ابنه؟

455
00:21:22,572 --> 00:21:24,741
سيّدة "فلوريك"، لا أعتقد أنّه سبق
.أن تقابلنا

456
00:21:24,825 --> 00:21:27,911
أنا المدعي العام في مقاطعة
."ماديسون"، "فيل تابيا"

457
00:21:28,036 --> 00:21:30,414
.وأنا لا ألاحق الأشخاص -
.ابني في السابعة عشرة من عمره -

458
00:21:30,956 --> 00:21:33,166
.لا علاقة له بالسياسة

459
00:21:33,250 --> 00:21:35,585
.إن أردت أذيّة "بيتر"، سأعطيك رقمه

460
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
"ربّما يمكنك أن تتشرّفي يا سيّدة "فلوريك

461
00:21:37,546 --> 00:21:39,840
.ولا تتحدّثي كما لو كنت مسؤولاً صغيراً

462
00:21:39,923 --> 00:21:40,924
.لم يرتكب ابني أيّ خطأ

463
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
.لقد أعاق سير العدالة

464
00:21:42,134 --> 00:21:44,261
.من بعد توقيف غير قانوني

465
00:21:44,344 --> 00:21:45,804
.حسناً، سيصعب عليك إثبات ذلك

466
00:21:45,929 --> 00:21:47,055
.عليّ الذهاب الآن

467
00:21:48,849 --> 00:21:50,267
ويمكنك أن تقولي لزوجك

468
00:21:51,727 --> 00:21:53,145
أنّ رجال الشرطة يحبّون
.رواتب التقاعد الخاصة بهم

469
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
إذاً، هل أنا في مأزق؟

470
00:22:03,405 --> 00:22:05,866
!ليس إن تمكّنت من منع ذلك، هيّا بنا

471
00:22:13,332 --> 00:22:14,333
!"بيتي"

472
00:22:16,668 --> 00:22:19,880
المشكلة ليست في الكلب، أو في المدربّ

473
00:22:20,005 --> 00:22:21,214
.المشكلة تكمن في المعالج

474
00:22:21,340 --> 00:22:23,800
.يمكن للمعالج أن يفرض ردّ إيجابي كاذب

475
00:22:23,884 --> 00:22:26,053
.الفكرة أنّ "بيتي" لا يحتاج إلى تشجيع

476
00:22:26,178 --> 00:22:28,013
سيقوم بالتنبيه من دون
..أن يطلب أحد منه ذلك

477
00:22:28,096 --> 00:22:31,308
...إن أردت أن أخلق ردّ إيجابيّ كاذب
.هيّا بنا

478
00:22:31,391 --> 00:22:32,642
ابحث عنها، أين هي؟

479
00:22:33,185 --> 00:22:34,895
أين هي؟ أين هي؟

480
00:22:35,020 --> 00:22:36,271
!ابحث عنها

481
00:22:36,354 --> 00:22:38,356
ماذا يوجد هناك يا "بيتي"؟

482
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
أرأيت؟

483
00:22:39,566 --> 00:22:42,569
وجدت سبباً محتملاً
.للبحث في خزانة الملفّات

484
00:22:42,694 --> 00:22:44,112
!أحضرها، أحسنت

485
00:22:45,238 --> 00:22:46,615
ماذا لديك يا "تراي"؟
ماذا يوجد داخلها؟

486
00:22:46,698 --> 00:22:49,326
هذا صحيح، بهذه الطريقة
.قمنا بخلق ردّ إيجابيّ كاذب

487
00:22:49,409 --> 00:22:50,994
!شكراً جزيلاً -
.أجل -

488
00:22:51,078 --> 00:22:52,079
.عذراً

489
00:22:54,956 --> 00:22:56,541
.أرأيت؟ أنا شخص صالح

490
00:22:56,666 --> 00:22:58,085
.لم أقل يوماً إنّك عكس ذلك

491
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
.كلابي تفتقدك

492
00:22:59,294 --> 00:23:01,296
أتعلمين، لم أحبّ يوماً الطريقة
.التي كانت تنظر بها إليّ

493
00:23:01,379 --> 00:23:03,298
...كان هناك دائماً أمر

494
00:23:06,134 --> 00:23:07,135
ماذا؟

495
00:23:09,554 --> 00:23:10,555
ما الأمر؟

496
00:23:15,435 --> 00:23:18,897
.إذاً كلاهما رجلا أعمال مستقرّين

497
00:23:18,980 --> 00:23:21,399
،ليس لديهما أيّ رهونات ائتمانية
.وهما مؤمنان مالياً

498
00:23:21,525 --> 00:23:24,194
لكن بسبب الإسناد التفضيلي
في المناقصات الحكوميّة

499
00:23:24,277 --> 00:23:26,071
"نقترح أن تختار السيّد "ويلز
.كشريك لك

500
00:23:26,154 --> 00:23:27,197
لأنّه أسود البشرة؟

501
00:23:28,156 --> 00:23:29,157
.نعم

502
00:23:30,575 --> 00:23:31,993
ومن قام بالتدقيق لك؟

503
00:23:32,077 --> 00:23:33,495
.من؟ المحقق الخاص بنا

504
00:23:33,578 --> 00:23:34,579
هل يمكنني التحدّث إليه؟

505
00:23:34,704 --> 00:23:36,623
.لديّ بضعة أسئلة، بعض التفاصيل

506
00:23:36,748 --> 00:23:38,250
.إليها، وبالتأكيد

507
00:23:41,670 --> 00:23:42,879
.غادرت للتوّ

508
00:23:45,549 --> 00:23:47,050
.في الحقيقة، خرجت لبعض الوقت

509
00:23:47,175 --> 00:23:49,678
لكنني متأكدة أنّه يمكننا الإجابة
.على أسئلتك

510
00:23:49,761 --> 00:23:52,722
.كلا، أحبّ أن أسمع الإجابات من المصدر

511
00:23:52,806 --> 00:23:55,100
متى ستعود؟ -
.لا أعلم، قريباً -

512
00:23:55,225 --> 00:23:57,561
.حسناً، دعونا نحدّد موعداً آخراً

513
00:23:57,644 --> 00:24:00,063
،إنّها مجرّد بضع ساعات مدفوعة
أليس كذلك؟

514
00:24:17,122 --> 00:24:18,165
...إذاً

515
00:25:16,056 --> 00:25:18,266
ماذا يقدّم "ويل" للشركة؟

516
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
تقصد "ويل" شريكي؟

517
00:25:20,518 --> 00:25:21,645
.نعم

518
00:25:21,728 --> 00:25:22,812
.كلّ شيء

519
00:25:24,147 --> 00:25:25,774
.أعتقد أنني لم أفهم السؤال

520
00:25:25,857 --> 00:25:28,735
.سأبدأ بهذه المقابلات من رأس الهرم نزولاً

521
00:25:28,818 --> 00:25:30,612
.أريد أن أفهم كيف تجري الأمور هنا

522
00:25:30,695 --> 00:25:33,114
.حسناً، "ويل" هو أساس الدعوى

523
00:25:33,198 --> 00:25:34,199
.لم يكن كذلك في الشهور الستّ الأخيرة

524
00:25:34,324 --> 00:25:35,825
أجل، تمّ توقيفه عن العمل

525
00:25:35,951 --> 00:25:37,702
.وهذا أحد أسباب صراعنا الآن

526
00:25:37,827 --> 00:25:40,121
أنت تتحدّثين عنه كما لو كان محامي
.تحت اختبار، وليس كشريك لك

527
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
.لنكن واضحين هنا

528
00:25:41,331 --> 00:25:43,500
.شراكة "ويل" أساسيّة لهذه الشركة

529
00:25:43,583 --> 00:25:46,419
ألن يكون الوضع أفضل لو كان القرار
منوطاً بشخص واحد؟

530
00:25:47,295 --> 00:25:50,215
،كلا، لا تجيبي الآن
.أريدك أن تفكري بالأمر

531
00:25:50,298 --> 00:25:53,593
وستعتمد معظم قراراتي المتعلّقة بالموظفين
.على إجابتك

532
00:25:55,136 --> 00:25:57,389
أأنتما مستعدّان للذهاب إلى منزل والدكما؟ -
.أجل -

533
00:25:57,472 --> 00:25:59,891
.سآخذ هذه لأنّها أسهل

534
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
،على أيّ حال غرفتي فارغة في منزل أبي
...لذا

535
00:26:02,060 --> 00:26:04,396
أمّي، هل تمكّنت من الحصول على أسماء
الأشخاص الآخرين الذين أوقفهم هذا الشرطي؟

536
00:26:04,521 --> 00:26:07,899
ليس بعد، أعتقد أنّ مكتب المدّعي العام
يتجاهلنا، لماذا؟

537
00:26:07,983 --> 00:26:09,609
.حصلت على بضعة أسماء -
حقاً؟ -

538
00:26:11,611 --> 00:26:13,905
أين وجدتها؟ -
.على شبكة الإنترنت -

539
00:26:13,989 --> 00:26:16,283
هناك صفحة إلكترونيّة حيث يتشارك
.الناس قصصاً عن انتهاكات الشرطة

540
00:26:16,408 --> 00:26:17,784
سألت إن واجه أحدهم صعوبات

541
00:26:17,909 --> 00:26:19,869
"مع شرطي يُدعى "روب
على الطريق السريع 55

542
00:26:19,953 --> 00:26:22,330
.وتلقيت إجابة من ثلاثة أشخاص

543
00:26:22,414 --> 00:26:23,665
.إليك أرقامهم

544
00:26:25,166 --> 00:26:27,419
.زاك"، أثرت اهتمامي"

545
00:26:28,503 --> 00:26:29,921
.سأتصل بهم في الغدّ

546
00:26:30,046 --> 00:26:31,423
...في الحقيقة

547
00:26:31,506 --> 00:26:32,674
هل اتصلت بهم؟

548
00:26:32,757 --> 00:26:34,134
."تواصلت معهم عبر "سكايب

549
00:26:34,259 --> 00:26:38,346
تمّ حجز سيّارة هذا الرجل بسبب
.وجود عقب سيجارة واحد في منفضته

550
00:26:38,430 --> 00:26:41,641
.والآخر كان يحمل مبلغ 10 آلاف دولار

551
00:26:41,766 --> 00:26:42,767
.مبلغ قبضه كدفعة أولى

552
00:26:42,892 --> 00:26:44,894
.لكن الشرطي "روب" شكّ أنّه مال مخدرات

553
00:26:44,978 --> 00:26:46,604
.إنّه ممر المصادرات

554
00:26:46,688 --> 00:26:49,441
ويجني قسم الشرطة المال
.من مصادرات المخدرات

555
00:26:49,524 --> 00:26:52,110
،إذ يوقفون السيّارة الغريبة عن المدينة
ويتحقّقون من وجود مخدرات

556
00:26:52,193 --> 00:26:54,571
.من ثمّ يصادرونها في حال وجدوا أيّ شيء -
!أمّي، وصل أبي -

557
00:26:56,948 --> 00:27:00,160
زاك"، أعتقد أنّه عليّ أن أقول هذا من جديد"

558
00:27:01,119 --> 00:27:02,454
.أثرت اهتمامي حقاً

559
00:27:11,296 --> 00:27:13,256
إيلاي"، هل يمكننا أن نتكلّم على انفراد؟"

560
00:27:15,467 --> 00:27:16,718
ألا تعتقد أنّه يجدر بنا القيام بذلك معاً؟

561
00:27:16,801 --> 00:27:17,802
.كلا، لا بأس

562
00:27:17,927 --> 00:27:19,763
لكن أحتاج أن أعرف المناسبات
.التي ستحضران إليها معاً

563
00:27:19,846 --> 00:27:20,972
سيسألان ما إذا كنتما تقيمان
...في منزل واحد

564
00:27:21,097 --> 00:27:22,599
...مهلاً لحظة

565
00:27:24,392 --> 00:27:25,435
.آسف بهذا الشأن

566
00:27:26,227 --> 00:27:27,896
.الحياة تحت المجهر

567
00:27:27,979 --> 00:27:30,148
."لا أريد أن يحضر الأولاد مناسبات، "بيتر -
.أعلم -

568
00:27:30,273 --> 00:27:31,608
.سيصرّ "إيلاي" على ذلك

569
00:27:31,691 --> 00:27:33,902
.فـ"كريستيفا" وضع ابنه في وسط الاهتمام

570
00:27:33,985 --> 00:27:35,987
.أعلم، لن أستخدم الطفلين

571
00:27:36,071 --> 00:27:37,155
.جيّد

572
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
.شكراً

573
00:27:43,620 --> 00:27:44,662
ماذا نفعل إذاً؟

574
00:27:47,165 --> 00:27:48,458
هل نقيم في منزل واحد؟

575
00:27:50,418 --> 00:27:51,836
ماذا قلت للمراسلة؟

576
00:27:51,961 --> 00:27:53,338
."قلت "الأمر لا يخصك

577
00:27:55,590 --> 00:28:00,261
أعتقد أنّه يجدر بنا القول
.أنّنا نعمل على الأمر

578
00:28:03,181 --> 00:28:04,182
هل هذه هي الحقيقة؟

579
00:28:04,307 --> 00:28:06,851
حسناً، بما معناه أنّ ليس هناك
.أمر محسوم، أجل

580
00:28:07,852 --> 00:28:09,062
لماذا؟

581
00:28:09,187 --> 00:28:11,356
.لأنّ من المفيد معرفة الحقيقة

582
00:28:17,195 --> 00:28:20,198
عليّ إخبارك أمر
.لأنني أعتقد أنّه يخصّك الآن

583
00:28:26,037 --> 00:28:28,164
.أريد المساعدة في الحملة -
.كلا -

584
00:28:31,376 --> 00:28:32,752
ماذا قال؟

585
00:28:32,877 --> 00:28:34,921
قال إن رجال الشرطة يحبون
.رواتب نهاية الخدمة

586
00:28:35,046 --> 00:28:37,257
وقلت له إن أراد النيل منك

587
00:28:37,382 --> 00:28:38,883
.يجدر به أن يترك ابني وشأنه

588
00:28:40,051 --> 00:28:41,720
.بيتر" أنا أهتمّ بالأمر"

589
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
لا أريد أن أجعل الأمور أسوأ، اتفقنا؟

590
00:28:44,055 --> 00:28:45,598
.لا تفعل شيئاً

591
00:28:55,567 --> 00:28:56,943
هل قابلت القيّم على الشركة؟

592
00:28:58,778 --> 00:28:59,821
ماذا قال؟

593
00:29:01,281 --> 00:29:03,950
أراد أن يعرف رأيي
.بموضوع تخفيض عدد الموظفين

594
00:29:05,368 --> 00:29:06,369
هذا كلّ ما في الأمر؟

595
00:29:07,370 --> 00:29:08,580
...كلا

596
00:29:14,252 --> 00:29:16,880
سألني ما إذا أريد أن أسقط
.اسمك من لائحة الشركاء

597
00:29:17,714 --> 00:29:20,341
.تساءل ما إذا كنتَ أكثر أهميّة كمحام

598
00:29:21,384 --> 00:29:23,678
.وما إذا عليّ أن أتخذ كلّ القرارات

599
00:29:24,888 --> 00:29:27,432
.حقاً، هذا ما قاله لي أيضاً

600
00:29:27,557 --> 00:29:28,558
ماذا؟

601
00:29:28,641 --> 00:29:31,895
يبدو أنّ صديقنا "كلارك" تعلّم
."مهاراته الإداريّة من "ماو

602
00:29:31,978 --> 00:29:32,979
ماذا قال؟

603
00:29:33,062 --> 00:29:34,147
أننّي مقيم الدعوى الحقيقي

604
00:29:34,230 --> 00:29:37,817
وأن الشركة عانت أثناء قيادتك
.في الأشهر الستة الأخيرة

605
00:29:37,901 --> 00:29:39,736
.وهي تحتاج الآن إلى رجل يديرها

606
00:29:39,861 --> 00:29:41,738
."لم يقل "رجلاً

607
00:29:41,863 --> 00:29:44,407
.كلا، أضفت ذلك كي أغيظك

608
00:29:45,742 --> 00:29:47,243
.نحتاج أن نتخلّص منه

609
00:29:47,327 --> 00:29:49,996
حسناً، نحتاج أن نجني 60 مليون دولار
.خلال خمسة شهور

610
00:29:50,079 --> 00:29:51,456
...وهو أمر غير ممكن

611
00:29:54,125 --> 00:29:55,502
."ليس من دون "دايفيد لي

612
00:29:59,756 --> 00:30:02,383
إن كان لديك مشكلة بشأن موقفي
.من رواتب التعاقد، واجهني بذلك

613
00:30:02,467 --> 00:30:05,136
،تمّ إيقاف ابنك من قبل الشرطة
.هذا كلّ ما في الأمر

614
00:30:05,261 --> 00:30:06,846
.أنا أنفّذ القانون -
.هذا صحيح -

615
00:30:06,930 --> 00:30:10,099
بالطريقة نفسها التي سأنفذها
."مع ابنك في جامعة "شيكاغو

616
00:30:14,229 --> 00:30:15,605
إذاً هل نقوم بتهديد بعضنا الآن؟

617
00:30:15,688 --> 00:30:17,982
.كلا، أنا أهددك

618
00:30:19,108 --> 00:30:22,278
وإليك ورقة غشّ صغيرة مفيدة
.للمرّة التالية التي تنسى فيها

619
00:30:22,362 --> 00:30:26,699
أنا مدعّي عام في مقاطعة مهمّة
!أيّها السافل

620
00:30:29,994 --> 00:30:31,621
ماذا تريد؟ -
.ثلاثة أمور -

621
00:30:31,704 --> 00:30:34,374
أسقط الدعوى، امسح الاعتقال

622
00:30:34,457 --> 00:30:38,545
وقل لشرطي الدوريّة الغبي أن يتصل بابني

623
00:30:39,128 --> 00:30:40,505
.ويعتذر منه

624
00:30:43,633 --> 00:30:44,717
.امنحني يوماً

625
00:30:50,265 --> 00:30:51,307
.قمت بذلك

626
00:30:51,391 --> 00:30:53,142
.انتهى الأمر، لا أريد أن أسمع بالموضوع

627
00:31:16,958 --> 00:31:18,167
.أنت تفتقدين ذلك

628
00:31:23,298 --> 00:31:24,841
.لا تتملّق نفسك

629
00:31:43,234 --> 00:31:44,861
لماذا أتيت إلى مكان عملي؟

630
00:31:46,029 --> 00:31:47,030
.من أجل العمل

631
00:31:47,822 --> 00:31:49,240
أيّ عمل؟

632
00:31:50,617 --> 00:31:53,161
...التوسّع

633
00:31:53,286 --> 00:31:54,913
.أريد أن أصبح أحد ملوك المال

634
00:32:02,795 --> 00:32:04,047
هل تعرّضت للسرقة؟

635
00:32:04,672 --> 00:32:07,634
،علمت أنّك ستأتي
.لذا وضعت كلّ شيء في المخزن

636
00:32:09,594 --> 00:32:11,012
ماذا، مالي أيضاً؟

637
00:32:20,146 --> 00:32:21,522
.قولي أنّك لم تعودي تحبّيني

638
00:32:22,857 --> 00:32:24,025
.أريد منك المغادرة

639
00:32:32,867 --> 00:32:34,327
ماذا عن العشاء مساء الغدّ؟

640
00:32:34,410 --> 00:32:35,411
."نيك"

641
00:32:36,037 --> 00:32:37,413
.أريدك أن تغادر

642
00:32:38,957 --> 00:32:40,708
.غادر "شيكاغو"، إلى الأبد

643
00:32:40,792 --> 00:32:42,585
.أجل، برفقتك

644
00:32:42,710 --> 00:32:43,836
.ستعودين إلى المنزل

645
00:32:43,920 --> 00:32:45,630
.كلا، لن أعود

646
00:32:45,713 --> 00:32:47,423
لقد سامحتك، حسناً؟

647
00:32:48,383 --> 00:32:50,551
.لا يمكنني أن أبقى غاضباً منك

648
00:32:50,635 --> 00:32:52,095
.حسناً، تغيّرت الأمور

649
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
أترين هذا؟

650
00:32:54,889 --> 00:32:56,599
.هذا وشمي الجديد

651
00:32:56,724 --> 00:32:58,393
.هذه شمس منتصف الليل

652
00:32:58,935 --> 00:33:00,144
.وقمت بوشمها من أجلك

653
00:33:01,896 --> 00:33:03,398
."وهي تعني "بداية جديدة

654
00:33:05,149 --> 00:33:06,150
.انتهت علاقتنا

655
00:33:06,693 --> 00:33:08,486
.تعرفين لماذا لم تنتهي بعد

656
00:33:09,195 --> 00:33:10,488
.كان بإمكانك الهرب

657
00:33:10,571 --> 00:33:11,864
.عرفت أنّني آت

658
00:33:13,658 --> 00:33:14,867
.لكنّكِ بقيت

659
00:33:28,923 --> 00:33:29,924
!"ويل"

660
00:33:30,008 --> 00:33:32,343
مرحباً، هل كلّ شيء بخير؟ -
.أجل -

661
00:33:32,427 --> 00:33:33,636
كيف حالك؟ -
.بخير -

662
00:33:33,761 --> 00:33:35,013
...لقد كنت

663
00:33:35,555 --> 00:33:38,433
.حسناً، كنا نعمل في عالمين مختلفين

664
00:33:38,516 --> 00:33:39,517
.هذا صحيح

665
00:33:39,600 --> 00:33:41,227
.حسناً، إن كان هناك ما يمكنني فعله

666
00:33:46,607 --> 00:33:49,444
هل أجريت مقابلة صحافيّة منذ بضعة أيّام؟

667
00:33:49,569 --> 00:33:52,196
."أجل، مع "بيغي بايرن -
.صحيح -

668
00:33:53,406 --> 00:33:55,158
هل من أمر عليّ معرفته بهذا الشأن؟

669
00:33:56,159 --> 00:33:58,953
.بشأن المقابلة الصحفيّة؟ كلا

670
00:33:59,078 --> 00:34:00,455
.تريد التحدّث إليّ

671
00:34:00,538 --> 00:34:01,539
إليك؟

672
00:34:02,206 --> 00:34:05,585
.تريد أن تعرف كيف نعمل معاً

673
00:34:07,545 --> 00:34:09,839
...حسناً، إنّها...لا أعتقد

674
00:34:10,590 --> 00:34:12,133
.ربّما تريد الحصول على صورة أكثر اكتمالاً

675
00:34:12,258 --> 00:34:16,888
،"أجل، اقترحت أن تتحدّث إلى "دايان
.لكنّها أرادت أن تتحدّث معي

676
00:34:16,971 --> 00:34:18,347
...لا أعتقد أنّها

677
00:34:19,265 --> 00:34:20,767
تعرف بعلاقتنا؟ -
.أجل -

678
00:34:23,102 --> 00:34:25,438
.كنّا شديدي الانتباه

679
00:34:25,563 --> 00:34:26,981
.ربّما لا تريد شيئاً مهماً

680
00:34:31,277 --> 00:34:32,653
.حسناً، لنعد إلى العمل

681
00:34:36,783 --> 00:34:38,868
هل أحضرت كلباً إلى هنا بالأمس؟

682
00:34:38,951 --> 00:34:40,453
.أجل، إنّها قصّة طويلة

683
00:34:41,954 --> 00:34:43,831
مهلاً، تنتهي مهلة إيقافك عن العمل
الليلة، أليس كذلك؟

684
00:34:43,956 --> 00:34:44,957
.هذا صحيح

685
00:34:45,041 --> 00:34:46,626
.أهلاً بعودتك -
.شكراً -

686
00:34:47,502 --> 00:34:48,503
!"ويل"

687
00:34:49,796 --> 00:34:52,006
.ربّما لا يجدر بك التحدّث معها

688
00:34:52,131 --> 00:34:53,299
مع الصحافيّة؟

689
00:34:53,382 --> 00:34:55,218
.كنت سأرفض مقابلتها، فأنا شديد الانشغال

690
00:34:55,760 --> 00:34:57,178
.ربّما هذا أفضل

691
00:34:57,303 --> 00:34:59,806
.لا تقلقي، فهمت الأمر

692
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
.لا أعلم شيئاً عن الموضوع

693
00:35:04,894 --> 00:35:05,895
.أنا أعلم

694
00:35:05,978 --> 00:35:07,939
إذاً هذه المقابلة من دون جدوى

695
00:35:08,022 --> 00:35:10,900
.إلاّ إن أردتني أن أخبرك عن مكان دفن الجثث

696
00:35:13,528 --> 00:35:14,904
إذاً ماذا تريد؟

697
00:35:15,988 --> 00:35:17,824
.أنت أحد دائنينا الآن

698
00:35:17,907 --> 00:35:19,158
دائنكم؟

699
00:35:19,242 --> 00:35:21,035
.أودّ التعرّف إلى الشركة

700
00:35:21,661 --> 00:35:23,037
حسناً إذاً، نعم

701
00:35:23,162 --> 00:35:26,207
إنّهم يدينون لي بمليون دولار
.من مساهمتي برأس المال

702
00:35:26,332 --> 00:35:28,584
.ويبلغ رصيدي السنوي خمسة بالمئة

703
00:35:28,668 --> 00:35:31,587
.بهذا الشكل يدينون لي بثلاثة ملايين

704
00:35:32,880 --> 00:35:34,549
.من الجيّد أنّك تغادر إذاً

705
00:35:35,633 --> 00:35:36,634
أمر جيّد؟ ماذا تقصد؟

706
00:35:36,717 --> 00:35:37,718
.هذا يخفّف من العبء

707
00:35:37,844 --> 00:35:40,555
إن احتسبنا خمس سنتات
.على كل دولار، يساوي هذا 150 ألف

708
00:35:40,680 --> 00:35:42,682
.كلا، كنت شريكاً

709
00:35:42,765 --> 00:35:44,725
.أوّل من يدفع المال يحصل عليه

710
00:35:45,685 --> 00:35:47,770
.بالنسبة إلى الشركاء، لكنّك ستصبح دائناً

711
00:35:48,437 --> 00:35:49,480
.لذا شكراً لك

712
00:35:49,564 --> 00:35:52,525
.مهلاً، سأكون دائناً بالاسم فقط

713
00:35:52,608 --> 00:35:54,735
.لقد قمت بمساهمة برأس المال

714
00:35:54,861 --> 00:35:57,196
!نعم، وشكراً، حظاً سعيداً

715
00:35:57,321 --> 00:35:58,322
.مهلاً

716
00:36:00,700 --> 00:36:02,535
‫80 سنتاً مقابل الدولار.

717
00:36:02,618 --> 00:36:04,704
.سيّد "لي" لقد أسأت فهمي

718
00:36:04,787 --> 00:36:06,455
.أنا لا أتفاوض معك

719
00:36:06,539 --> 00:36:08,666
،ستحصل على خمسة سنتات مقابل كلّ دولار
وستحصل على المبلغ لاحقاً

720
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
بعد أن نسدّد قيمة الإيجار، والمفروشات

721
00:36:10,710 --> 00:36:13,045
.وتوصيل مياه الشرب، ومن ثمّ يحين دورك

722
00:36:14,380 --> 00:36:15,381
لماذا؟

723
00:36:15,506 --> 00:36:17,175
.لا أحبّ الأشخاص الذين يستسلمون

724
00:36:29,478 --> 00:36:32,231
ماذا لديك يا "دراي"؟
!ما هذا؟ ما هذا؟ أحسنت

725
00:36:32,315 --> 00:36:35,234
سيّدي القاضي، خلق الشرطي
روب" إيجابيّات مزّيفة"

726
00:36:35,318 --> 00:36:36,402
.بهدف تفتيش السيّارات عن المخدرات

727
00:36:36,485 --> 00:36:38,404
ما علاقة هذا الأمر بإعاقة العدالة
يا سيّدي القاضي؟

728
00:36:38,487 --> 00:36:39,488
.لم يكن هناك إعاقة للعدالة

729
00:36:39,572 --> 00:36:41,324
كان هناك مصادرة غير قانونيّة
.لهاتف ابني الخلوي

730
00:36:41,407 --> 00:36:43,576
!هيّا -
هذا الجزء من الطريق السريع بين الولايتين -

731
00:36:43,701 --> 00:36:45,077
.عبارة عن ممرّ مصادرة

732
00:36:45,161 --> 00:36:47,872
مكان حيث يقوم قسم الشرطة
"والمدّعي العام "فيل تايا

733
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
بجمع المال من الحرب على المخدرات

734
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
من خلال مصادرة غير قانونيّة للسيّارات
.والأموال النقديّة

735
00:36:52,084 --> 00:36:55,296
لدينا شهود لم يستعيدوا سيّاراتهم وأموالهم

736
00:36:55,421 --> 00:36:57,215
.بعد أن قام الشرطي "بوب" بتوقيفهم -
...ربّما هذا الأمر -

737
00:36:57,298 --> 00:36:58,966
"لا يشكّل مشكلة في مقاطعة السيدة "فلوريك

738
00:36:59,091 --> 00:37:01,010
لكن لدينا مشكلة مخدرات
."في مقاطعة "ماديسون

739
00:37:01,093 --> 00:37:05,056
لهذا السبب تتم هذه التوقيفات
.في الجزء الشمالي للطريق السريع

740
00:37:05,598 --> 00:37:10,102
تحقّق ابني من التوقيفات الناتجة
عن البحث عن المخدرات

741
00:37:10,186 --> 00:37:12,772
،على طول الأشهر الست الأخيرة
ووجد أنّ 90 بالمئة منها

742
00:37:12,897 --> 00:37:14,899
.تمّت في الجزء الشمالي من الطريق السريع

743
00:37:14,982 --> 00:37:16,234
وأين تكمن أهميّة هذا الأمر؟

744
00:37:16,317 --> 00:37:18,819
لأنّ المخدرات تدخل من الحدود الكنديّة

745
00:37:18,945 --> 00:37:20,655
.عبر الجزء الجنوبي للطريق السريع

746
00:37:20,780 --> 00:37:24,200
والأموال الناتجة عن الاتجار بهذه المخدرات
.تتجه إلى الجهة الشماليّة

747
00:37:24,283 --> 00:37:26,494
هم لا يحاولون إيقاف المخدرات

748
00:37:26,619 --> 00:37:29,664
بل يحاولون مصادرة الأموال الناتجة
.عن عمليّات الاتجار بهذه المخدرات

749
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
.هذه كذبة شائنة -
...سيّدي المدّعي العام -

750
00:37:31,749 --> 00:37:34,418
.سيّدي القاضي، هذه ادعاءات خطيرة

751
00:37:34,502 --> 00:37:36,712
.هذا وصف مخفّف عمّا يجري -
.ونحن عازمون على دحضها -

752
00:37:36,796 --> 00:37:39,674
نطلب بتحديد موعد جلسة محاكمة
.لمنحنا وقت للتحضير

753
00:37:39,757 --> 00:37:43,052
لماذا؟ لتهمة إعاقة العدالة أم المصادرة؟

754
00:37:43,135 --> 00:37:45,388
.من أجل تهمة إعاقة العدالة بالتأكيد

755
00:37:48,975 --> 00:37:51,936
.يمكننا أن نفعل ذلك، يمكننا النجاح

756
00:37:52,061 --> 00:37:53,312
!شكراً لأنّكم أتيتم

757
00:37:55,856 --> 00:37:57,692
أرسلت زوجتك ضدّي؟

758
00:37:57,775 --> 00:38:00,319
ماذا؟ -
هل تعتقد أنّ مقاطعة "كوك" أهمّ من مشاكلنا؟ -

759
00:38:00,403 --> 00:38:01,487
.انزل من الباص الخاص بي

760
00:38:01,570 --> 00:38:02,571
.تريد النيل من ممّر المصادرات الخاص بي

761
00:38:02,697 --> 00:38:03,698
.لا أعرف عمّا تتكلّم

762
00:38:03,781 --> 00:38:05,199
سننال من ابنك

763
00:38:05,283 --> 00:38:06,867
.إلى أقصى حدّ يسمح به القانون

764
00:38:06,951 --> 00:38:08,286
إن أردت أن تنال من ممرّي

765
00:38:08,411 --> 00:38:09,495
.سأنال من ممرّك

766
00:38:09,578 --> 00:38:12,999
تقديري أنّ حصّة غنيمتك على الطريق السريع
.أي 94" تقدّر بعشرة أضعاف حصّتي"

767
00:38:13,082 --> 00:38:14,750
.ولست من يترشّح لمنصب حاكم الولاية

768
00:38:27,596 --> 00:38:30,057
.أردت فقط القول أنني قررت البقاء

769
00:38:30,141 --> 00:38:31,142
لقد أظهرت لي ولاءً

770
00:38:31,267 --> 00:38:33,144
أريد أن أظهر لك الأمر نفسه
.كرد للجميل

771
00:38:33,269 --> 00:38:34,645
.أنا متحمّس جداً للبدء بالعمل

772
00:38:40,443 --> 00:38:41,902
...أردت إخبارك فقط

773
00:38:41,986 --> 00:38:44,530
.سأبقى، سأتحدث إليك لاحقاً

774
00:38:51,037 --> 00:38:52,496
هل سمعت...؟ -
.نعم -

775
00:38:53,080 --> 00:38:54,081
ماذا حصل؟

776
00:38:55,333 --> 00:38:56,334
ماذا؟

777
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
.لا أعلم

778
00:38:59,879 --> 00:39:02,131
ربّما "ماو" ليس بهذا السوء
.إن عمل لصالحك

779
00:39:14,810 --> 00:39:15,895
!"كاليندا"

780
00:39:16,645 --> 00:39:17,938
هل أنت بخير؟

781
00:39:18,022 --> 00:39:19,482
.أجل، بخير

782
00:39:19,607 --> 00:39:21,650
.لدينا اجتماع آخر مع الموكّل الجديد

783
00:39:22,651 --> 00:39:23,903
هل يمكنك الحضور؟

784
00:39:23,986 --> 00:39:25,154
.لديه بعض الأسئلة عن التقييم

785
00:39:25,237 --> 00:39:26,238
الموكّل الجديد؟

786
00:39:26,322 --> 00:39:28,240
."صاحب شاحنات الجرّ "سافيريز

787
00:39:28,324 --> 00:39:29,825
،طلب التحدّث معك بالأمس
.لكنك كنت قد خرجت

788
00:39:29,950 --> 00:39:31,243
.سيأتي بعد ساعة

789
00:39:34,705 --> 00:39:36,832
.أنت مشتتة التفكير، اليوم

790
00:39:38,167 --> 00:39:41,253
.أجل، أجل، سأحضر -
.حسناً، جيّد -

791
00:39:42,046 --> 00:39:45,591
،مهلاً، أحسنت بموضوع الشريط المصوّر
.ما كنت لأفكّر بهذا الأمر

792
00:39:45,674 --> 00:39:47,343
ماذا؟ أيّ شريط مصوّر؟

793
00:39:47,426 --> 00:39:50,012
،الشريط المصوّر على شبكة الإنترنت
.عن التوقيفات

794
00:39:50,096 --> 00:39:52,306
."(ذكيّ، أشبه بـ"فطور في (كولينزفيل

795
00:39:53,933 --> 00:39:56,560
إليك التذكرة، سأكتفي بالتحذير
.هذه المرّة وأطلق سراحك

796
00:39:57,520 --> 00:39:58,854
...إذاً، إن لم يكن هناك شيء

797
00:40:00,648 --> 00:40:02,525
."تعرّفوا إلى الشرطي "روب

798
00:40:02,650 --> 00:40:03,651
شرطي منذ أربع سنوات

799
00:40:03,734 --> 00:40:05,194
."في قسم شرطة مقاطعة "ماديسون

800
00:40:05,820 --> 00:40:07,113
.علاوة على كونه حذق جداً

801
00:40:11,033 --> 00:40:12,368
دعني أرى رخصة القيادة

802
00:40:12,451 --> 00:40:13,994
.التسجيل والتأمين

803
00:40:14,078 --> 00:40:15,246
ما الخطأ الذي ارتكبناه؟

804
00:40:15,371 --> 00:40:19,625
يبدو أنّنا لم نرتكب أيّ خطأ إلاً التعرّض
."للتوقيف من قبل الشرطي "روب

805
00:40:20,251 --> 00:40:23,421
‫"81129 مشاهدة"

806
00:40:25,297 --> 00:40:26,298
"الحقيقة المضحكة"

807
00:40:26,382 --> 00:40:28,217
"كلب الشرطي (روب) يجد الممنوعات دائماً"

808
00:40:49,989 --> 00:40:50,990
مرحباً؟

809
00:40:51,574 --> 00:40:54,452
،"أنا الشرطي "كورتيس روب
هل أنت "زاكاري فلوريك"؟

810
00:40:58,038 --> 00:40:59,039
.نعم

811
00:41:01,750 --> 00:41:07,214
أردت الاعتذار عن توقيفك

812
00:41:08,299 --> 00:41:09,383
.لقد ارتكبت خطأ

813
00:41:11,385 --> 00:41:12,386
حقاً؟

814
00:41:12,470 --> 00:41:14,430
.أجل، أعتقد أننّا سنسقط الدعوى

815
00:41:14,513 --> 00:41:16,182
.ونمحو التوقيف من سجّلك

816
00:41:16,265 --> 00:41:19,101
.وانتهى الأمر

817
00:41:19,185 --> 00:41:20,186
موافق؟

818
00:41:20,769 --> 00:41:22,897
.هذا رائع

819
00:41:23,814 --> 00:41:24,940
.سأغلق الخط الآن

820
00:41:31,530 --> 00:41:33,365
‫500 ألف مشاهدة، حقاً؟

821
00:41:34,450 --> 00:41:35,451
!أولاد

822
00:41:41,373 --> 00:41:44,251
"الفيديوهات الأكثر مشاهدة اليوم"

823
00:41:48,172 --> 00:41:51,217
...مرحباً، أنا "كيتي"، وأنا مستعدّة للتكلّم

824
00:41:52,176 --> 00:41:54,386
.لقد فكّرت بالموضوع

825
00:41:55,429 --> 00:41:58,557
أحتاج إلى "ويل" لا يمكن أن يكون هناك
.شريك واحد

826
00:41:59,266 --> 00:42:00,726
لوكهارت" والشركاء؟"

827
00:42:00,809 --> 00:42:03,103
.كلا، نحن نشكّل فريقاً

828
00:42:04,104 --> 00:42:05,105
!حسناً

829
00:42:05,940 --> 00:42:07,650
.إذاً كونا مستعدّين للعمل غداً

830
00:42:07,775 --> 00:42:09,735
علينا أن نخفّض عدد الموظفين
.بنسبة 30 بالمئة

831
00:42:17,660 --> 00:42:18,661
هل أنت جاهز؟

832
00:42:20,955 --> 00:42:24,667
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

833
00:42:29,880 --> 00:42:31,006
.أنت محامٍ مُجدداً

834
00:42:35,094 --> 00:42:36,220
.بهذه السهولة

835
00:42:41,350 --> 00:42:43,018
يا لها من سنة غريبة، أليس كذلك؟

836
00:42:43,143 --> 00:42:45,396
.أعتقد أنّنا نتجه نحو سنة أكثر غرابة

837
00:43:08,877 --> 00:43:12,381
"(تخليداً لذكرى (توني سكوت"

